All language subtitles for The.Spearman.Of.Death.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,350 --> 00:00:20,563 SHAW BROS (HONG KONG) COMPANY LIMITED PRESENTS 4 00:00:21,772 --> 00:00:24,484 A SHAW BROTHERS WIDESCREEN PRESENTATION 5 00:00:49,926 --> 00:00:52,220 STARRING: LAM SAU-KWAN GUEST APPEARANCE: KWAN FUNG 6 00:00:54,931 --> 00:00:57,141 CO-STARRING: HSIAO YU, TONY TAM, YU TAI-PING, LAM FAI-WONG, 7 00:00:57,391 --> 00:00:59,602 CHAN SHEN, LAU FONG-SAI, LAM CHI-TAI, LIANG YAO-WEN 8 00:01:03,564 --> 00:01:06,400 CO-STARRING: CHIANG KAM, WONG CHING-HO, CHOW KIN-PING, LEUNG CHEUK-KWAN, 9 00:01:06,651 --> 00:01:09,487 CHAN HON-KWONG, LAI YAU-HING, WAN SEUNG-LAM, WONG WA, WANG HAN-CHEN 10 00:01:19,539 --> 00:01:21,582 CINEMATOGRAPHY: CHO WAI-KEI LIGHTING: CHAN FEN, KUAN YING-CHUEN 11 00:01:21,832 --> 00:01:22,792 SOUND RECORDING: TSUI PING-KWONG 12 00:01:26,295 --> 00:01:27,964 COSTUME: LIU CHI-YU PROPS: LAI YU, CHAN CHING-KENG 13 00:01:28,214 --> 00:01:29,507 MAKEUP: WU HSU-CHING HAIR: PENG YEN-LIEN 14 00:01:36,556 --> 00:01:38,683 SCRIPT SUPERVISOR: LO YUEN-MING 15 00:01:42,019 --> 00:01:43,938 EXECUTIVE PRODUCER: CHEN LIEH STAGE MANAGER: LAU CHING-PANG 16 00:01:44,188 --> 00:01:45,147 PRODUCTION MANAGER: MAN MAN-WANG 17 00:01:57,201 --> 00:01:58,160 Three stars shine! 18 00:02:01,914 --> 00:02:03,541 Four seasons' wealth! Five leaders! 19 00:02:03,791 --> 00:02:05,835 Eight horses! Seven coincidences! 20 00:02:06,085 --> 00:02:07,295 Six! Six! 21 00:02:07,545 --> 00:02:09,755 Brothers are well! Eight horses! 22 00:02:10,006 --> 00:02:12,425 - KWOK CHOI - Four seasons' wealth! Six! 23 00:02:12,675 --> 00:02:14,552 Six! Six! 24 00:02:15,011 --> 00:02:15,970 Drink up! 25 00:02:19,890 --> 00:02:21,892 CHIANG SHENG 26 00:02:28,691 --> 00:02:29,650 TS'UI HUNG BROTHEL 27 00:02:43,414 --> 00:02:46,375 Hey, what's inside the bag? How come it's moving? 28 00:02:46,626 --> 00:02:48,252 Live produce. Of course it moves. 29 00:02:50,796 --> 00:02:51,964 Can I have a look? 30 00:02:52,214 --> 00:02:55,468 There are plenty of them in there. Feel free to have a look. 31 00:03:00,056 --> 00:03:01,015 I get it! 32 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 The live produce is women. 33 00:03:03,643 --> 00:03:04,810 You're smart. 34 00:03:06,354 --> 00:03:08,564 Second Brother Lo, let's go and have a look. 35 00:03:17,198 --> 00:03:19,158 We have guests! 36 00:03:21,452 --> 00:03:22,411 Gentlemen. 37 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 It's Master Lo and Master Yuan of the Iron Flag clan. 38 00:03:26,332 --> 00:03:28,709 Really rare, distinguished guests! Please come in! 39 00:03:28,959 --> 00:03:30,586 Serve teal 40 00:03:30,836 --> 00:03:33,964 - Ladies from upstairs, serve the guests! - Manager Liang, take it easy. 41 00:03:34,215 --> 00:03:37,385 We're here because of the 'live produce' out there and want a look. 42 00:03:40,054 --> 00:03:41,013 It was that one. 43 00:03:41,597 --> 00:03:42,640 Hey! 44 00:03:42,890 --> 00:03:43,849 Bring her in. 45 00:03:45,059 --> 00:03:45,976 This... 46 00:03:46,227 --> 00:03:49,313 This one is new and from the countryside. Ignorant of customs! 47 00:03:49,563 --> 00:03:52,483 I'm afraid she may offend you. How about other girls? 48 00:03:54,902 --> 00:03:56,112 What if we insist? 49 00:03:59,573 --> 00:04:01,617 I asked you to bring her in. Did you hear me? 50 00:04:03,744 --> 00:04:05,955 It seems you two prefer 'fresh produce'. 51 00:04:06,997 --> 00:04:08,082 Hey, bring her in! 52 00:04:15,005 --> 00:04:15,965 Put her down. 53 00:04:19,260 --> 00:04:20,886 Don't you know who they are? 54 00:04:21,137 --> 00:04:23,013 They are heroes! 55 00:04:23,264 --> 00:04:25,891 This is Master Lo Hsin, Iron Leopard of the Iron Flag clan! 56 00:04:26,142 --> 00:04:28,602 This is Master Yüan Lang, Iron Monkey of the Iron Flag clan! 57 00:04:28,853 --> 00:04:30,813 - Hurry up and greet them! - Yes. 58 00:04:31,605 --> 00:04:33,232 Master Lo. Master Yuan. 59 00:04:33,816 --> 00:04:34,775 Open it. 60 00:04:38,863 --> 00:04:41,741 If they accidentally offended you out there, 61 00:04:41,991 --> 00:04:44,660 please forgive them for Holy Eagle Hall's sake. 62 00:04:45,453 --> 00:04:48,372 We know it's Holy Eagle Hall's business. Open it! 63 00:04:54,044 --> 00:04:55,254 What's the matter? 64 00:04:59,300 --> 00:05:01,260 GUEST APPEARANCE: LUNG TIEN-HSIANG 65 00:05:05,556 --> 00:05:06,515 Open it... 66 00:05:10,770 --> 00:05:12,772 LAM SAU-KWAN 67 00:05:18,235 --> 00:05:20,279 What are you looking at? Is she your sister? 68 00:05:26,076 --> 00:05:27,036 Your name? 69 00:05:28,078 --> 00:05:29,538 - My surname is Huang! - Huang? 70 00:05:29,830 --> 00:05:31,373 Are you the eighth in the family? 71 00:05:32,082 --> 00:05:34,084 A Mrs Huang outside said just now 72 00:05:34,335 --> 00:05:38,005 that if her husband was in here, to ask that he hurries back. 73 00:05:38,589 --> 00:05:39,548 Yes. 74 00:05:41,467 --> 00:05:42,802 Sorry...! 75 00:05:43,052 --> 00:05:45,763 It's okay...! Carry on...! 76 00:05:47,848 --> 00:05:48,808 What's your name? 77 00:05:51,060 --> 00:05:52,019 Lan Hsin. 78 00:05:52,603 --> 00:05:53,562 How did you get here? 79 00:05:55,356 --> 00:05:58,567 Those two brought me here! 80 00:06:02,738 --> 00:06:04,532 Manager Liang, this isn't right! 81 00:06:04,782 --> 00:06:07,159 Abducting girls and forcing them into prostitution? 82 00:06:07,409 --> 00:06:10,287 No, no...! Her family owes us money! 83 00:06:11,455 --> 00:06:14,041 Exploitation! That's another crime! 84 00:06:16,293 --> 00:06:17,753 - You can leave now. - What?! 85 00:06:22,132 --> 00:06:23,759 Just go. No one will dare stop you. 86 00:06:28,138 --> 00:06:30,349 Thank you very much for your kindness! 87 00:06:57,418 --> 00:07:01,338 Second Brother, let's also have some fun with live produce. What do you say? 88 00:07:01,922 --> 00:07:03,132 Good idea. Not a bad one. 89 00:07:18,689 --> 00:07:21,609 Wrap this live produce in a carpet and carry it away. 90 00:07:25,696 --> 00:07:26,655 Go on! 91 00:07:31,452 --> 00:07:33,162 Hurry! Do it! 92 00:07:49,970 --> 00:07:50,930 Where to? 93 00:07:51,764 --> 00:07:53,223 Holy Eagle Hall Gambling House. 94 00:07:55,643 --> 00:07:57,353 HOLY EAGLE GAMBLING HOUSE 95 00:08:09,615 --> 00:08:12,493 Master Lo and Master Yuan, what brings you busy men here today? 96 00:08:12,743 --> 00:08:14,787 We want to play a few hands, is that okay? 97 00:08:15,037 --> 00:08:17,623 Don't be silly, the pleasure's all ours! As you please! 98 00:08:26,757 --> 00:08:28,801 Right, get lost! None of your business! 99 00:08:29,051 --> 00:08:30,010 Yes! 100 00:08:31,637 --> 00:08:33,347 What would you both like to play? 101 00:08:46,193 --> 00:08:47,444 Bet this 'living treasure'. 102 00:08:48,278 --> 00:08:49,238 Living treasure? 103 00:08:51,156 --> 00:08:53,951 We're talking high stakes here. You better get Manager Tseng. 104 00:08:54,201 --> 00:08:55,411 Okay... 105 00:09:09,550 --> 00:09:12,302 Manager Tseng, we want to play a few hands. 106 00:09:12,553 --> 00:09:16,515 - The bet'll be very high. Do you accept? - A bet? Of course! 107 00:09:16,765 --> 00:09:19,476 We run a gambling house, why wouldn't we accept bets? 108 00:09:20,811 --> 00:09:21,770 That's good. 109 00:09:22,813 --> 00:09:24,898 Today we bet on this living treasure. 110 00:09:25,816 --> 00:09:26,775 Living treasure? 111 00:09:29,903 --> 00:09:32,114 Could I have a look first? 112 00:09:32,698 --> 00:09:33,907 Of course! Look. 113 00:09:38,829 --> 00:09:39,788 Manager Liang? 114 00:09:41,832 --> 00:09:44,293 Manager Tseng, this is the live treasure we're betting on! 115 00:09:45,586 --> 00:09:47,921 This is the brain. It's very useful! 116 00:09:48,172 --> 00:09:50,758 Conjures up ideas, such as forcing girls into prostitution! 117 00:09:51,008 --> 00:09:53,427 - Worth 100 silver taels, right? - 100? What if you lose? 118 00:09:53,677 --> 00:09:57,890 If we lose, this useful brain will, of course, be yours! 119 00:09:58,849 --> 00:10:01,185 Old Tseng, don't let them lose! 120 00:10:20,621 --> 00:10:21,580 Roll the dice! 121 00:10:23,957 --> 00:10:24,917 Old Tseng...! 122 00:10:25,167 --> 00:10:26,126 Quiet! 123 00:10:30,255 --> 00:10:31,215 Mine. 124 00:10:34,009 --> 00:10:36,428 Damn it! Only two points! We'll surely lose! 125 00:10:39,640 --> 00:10:40,599 Two points? 126 00:10:46,897 --> 00:10:50,651 Hey, hurry up! I can afford to lose! 127 00:10:51,235 --> 00:10:52,194 Yes... 128 00:10:56,907 --> 00:10:58,617 I have no point! You win! 129 00:11:02,037 --> 00:11:02,996 Our luck isn't bad. 130 00:11:04,164 --> 00:11:05,124 You win. 131 00:11:11,880 --> 00:11:12,840 Still want to go on? 132 00:11:13,423 --> 00:11:15,384 Of course! Luck's on our side! 133 00:11:16,009 --> 00:11:17,928 Bet 100 taels? 134 00:11:18,178 --> 00:11:20,639 Who said that? Bet Manager Liang's hands! 135 00:11:29,314 --> 00:11:30,274 Two points again? 136 00:11:41,201 --> 00:11:43,912 This set is better than the last one. One point. 137 00:11:51,461 --> 00:11:52,671 How lucky! 138 00:11:53,714 --> 00:11:55,174 Now we should bet... 139 00:12:05,058 --> 00:12:06,018 Manager Liang's feet! 140 00:12:12,399 --> 00:12:13,358 Four hundred taels! 141 00:12:22,743 --> 00:12:23,952 Manger Liang's heart! 142 00:12:25,204 --> 00:12:26,163 How much is it worth? 143 00:12:27,539 --> 00:12:31,168 Don't worry. Manager Liang's heart is black and rotten, so it's worthless! 144 00:12:31,418 --> 00:12:32,377 Three taels only. 145 00:12:46,433 --> 00:12:47,476 We lost! 146 00:12:55,234 --> 00:12:56,193 Old Tseng! 147 00:12:57,277 --> 00:12:59,446 - We lost? - Yes, we just lost Liang's heart. 148 00:12:59,696 --> 00:13:00,656 Give it to him! 149 00:13:01,990 --> 00:13:03,200 Hold it...! 150 00:13:03,784 --> 00:13:05,244 It doesn't have to be counted! 151 00:13:06,828 --> 00:13:07,788 What do you mean? 152 00:13:08,038 --> 00:13:10,749 Iron Flag clan don't breed people who lose without paying! 153 00:13:19,258 --> 00:13:21,051 I was wondering who the brazen ones were! 154 00:13:21,301 --> 00:13:23,887 So it's Iron Leopard from the Iron Flag clan, Master Lo Hsin; 155 00:13:24,137 --> 00:13:25,722 and Iron Monkey, Master Yuan Lang. 156 00:13:25,973 --> 00:13:27,724 You're Ch'en Hsiang, the Flying Eagle? 157 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 WONG LIK 158 00:13:44,116 --> 00:13:45,575 Here comes another eagle! 159 00:13:45,826 --> 00:13:47,786 Manager Liang, excuse us. 160 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 - Kao Teng of Holy Eagle? - Correct! 161 00:14:05,220 --> 00:14:06,555 LU FENG 162 00:14:07,556 --> 00:14:08,515 Iron Tiger, Ts'ao Feng? 163 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 The three animals of the Iron Flag clan are here. 164 00:14:21,361 --> 00:14:24,197 Correct, our big brother's here. You're in for the worst! 165 00:14:38,128 --> 00:14:39,087 Let's go. 166 00:14:50,766 --> 00:14:52,726 HOLDING THE WORLD IN AWE 167 00:15:08,325 --> 00:15:09,493 Master. 168 00:15:24,925 --> 00:15:25,884 IRON FLAG CLAN 169 00:15:29,513 --> 00:15:31,431 Did you cause trouble at Holy Eagle Hall? 170 00:15:32,474 --> 00:15:35,685 If Brother Tsao hadn't shown up, I would've burnt that gambling house. 171 00:15:35,936 --> 00:15:37,854 Don't oversimplify. 172 00:15:38,105 --> 00:15:41,650 It's someone else's territory, so leave after gaining the upper hand. 173 00:15:42,234 --> 00:15:46,530 Master, Holy Eagle Hall commit misdeeds and must be eliminated. 174 00:15:48,573 --> 00:15:51,743 Holy Eagle Hall's master — Mi Chiu-Kao — Sent someone here to see you! 175 00:15:54,413 --> 00:15:56,123 - Send him in. - Yes! 176 00:16:10,637 --> 00:16:13,723 Clan Chief Mi said there are some good and some bad at Holy Eagle Hall. 177 00:16:13,974 --> 00:16:15,684 Some aspects he may not be aware of. 178 00:16:15,934 --> 00:16:18,437 Thanks to your three seniors for giving them a lesson. 179 00:16:18,687 --> 00:16:19,938 He is grateful to you. 180 00:16:20,188 --> 00:16:23,733 So he'd like to invite Clan Chief and three seniors to reconcile with you. 181 00:16:23,984 --> 00:16:26,736 At the banquet, the clan's disciples will apologise to you. 182 00:16:26,987 --> 00:16:28,280 Clan Chief Mi is too kind. 183 00:16:28,530 --> 00:16:32,075 Please wait outside for a moment. We will tell you whether or not we accept. 184 00:16:32,325 --> 00:16:33,285 Yes. 185 00:16:34,411 --> 00:16:35,370 If you please... 186 00:16:39,291 --> 00:16:42,711 Is it possible Clan Chief Mi isn't aware of what's happening at Holy Eagle Hall? 187 00:16:43,879 --> 00:16:46,465 Apologise? Does he take us for children? 188 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 If we don't go, it will be a sign of weakness. 189 00:16:50,010 --> 00:16:52,971 We may as well use their disciple's visit to our advantage. 190 00:16:54,764 --> 00:16:55,557 Go ahead. 191 00:16:56,766 --> 00:16:58,393 Holy Eagle Hall and Iron Flag clan 192 00:16:58,643 --> 00:17:01,021 will have to fight for survival sooner or later. 193 00:17:01,271 --> 00:17:04,733 I have prepared surprise raiders. 194 00:17:05,775 --> 00:17:08,069 We'll pretend we are going without preparation, 195 00:17:08,320 --> 00:17:10,906 but with the real intention of penetrating their ground. 196 00:17:11,156 --> 00:17:15,410 Master and us three brothers with the four iron defenders, 197 00:17:15,660 --> 00:17:17,871 plus with the surprise raiders I just mentioned, 198 00:17:18,121 --> 00:17:21,917 can stun and destroy the leaders of Holy Eagle Hall. 199 00:17:22,834 --> 00:17:24,085 Your surprise raiders are... 200 00:17:25,045 --> 00:17:27,005 The White-Robed Wanderer, Yen Hsiu, is here. 201 00:17:29,216 --> 00:17:30,634 Here comes the surprise troop. 202 00:17:31,301 --> 00:17:32,260 Yes! 203 00:17:36,556 --> 00:17:37,516 If you please... 204 00:17:40,560 --> 00:17:41,353 It's him! 205 00:17:48,693 --> 00:17:53,406 Master, this is the White-Robed Wanderer, Yen Hsiu. 206 00:17:59,829 --> 00:18:02,374 Our friend Yen's name has preceded him a long time. 207 00:18:04,584 --> 00:18:05,544 How kind. 208 00:18:05,794 --> 00:18:09,589 I have long heard of the Iron Flag clan and Clan Chief T'ieh in the martial world. 209 00:18:09,839 --> 00:18:11,800 I managed to pay my respects to you today. 210 00:18:12,884 --> 00:18:13,843 If you please... 211 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 These two are my brothers. 212 00:18:24,938 --> 00:18:25,897 We've met. 213 00:18:26,982 --> 00:18:27,941 At the brothel. 214 00:18:29,359 --> 00:18:31,653 Hence Brother Yen is called the Wanderer. 215 00:18:31,903 --> 00:18:36,116 I've heard it takes a lot of money to hire our friend Yen. 216 00:18:39,369 --> 00:18:40,870 It depends on what the task is. 217 00:18:41,121 --> 00:18:43,164 Brother Yen currently stays at the brothel 218 00:18:43,415 --> 00:18:46,251 and saw the many misdeeds of Holy Eagle Hall with his own eyes. 219 00:18:46,501 --> 00:18:48,420 So he voluntarily drew his sword to help. 220 00:18:49,004 --> 00:18:51,673 Is our friend Yen doing business at a loss? 221 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 You'd be subsidising it! 222 00:18:53,633 --> 00:18:57,012 Okay. Let's do it this way. Liu Heng. 223 00:18:59,097 --> 00:19:02,142 Tell Mi Chiu-Kao's messenger we'll attend the banquet tomorrow night. 224 00:19:02,392 --> 00:19:03,310 Yes! 225 00:19:03,560 --> 00:19:04,519 HOLY EAGLE HALL 226 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 Fourteen Eagles! 227 00:19:08,982 --> 00:19:09,941 Yes! 228 00:19:14,279 --> 00:19:16,156 You will lie in ambush in the back room. 229 00:19:16,406 --> 00:19:19,534 When I ask for more wine, that's your signal. 230 00:19:19,784 --> 00:19:20,744 Yes! 231 00:19:27,083 --> 00:19:29,210 You go and tell the men at the door 232 00:19:29,794 --> 00:19:32,589 to frisk the Iron Flag clan first when they arrive. 233 00:19:33,173 --> 00:19:36,217 If they're armed, attack them right away! 234 00:19:36,801 --> 00:19:37,761 Yes. 235 00:19:53,276 --> 00:19:54,235 They've arrived. 236 00:20:00,575 --> 00:20:02,827 Clan Chief T'ieh, has anyone brought weapons? 237 00:20:03,078 --> 00:20:05,955 Whether or not we have weapons... should be evident at a glance. 238 00:20:06,539 --> 00:20:07,666 You want to frisk us? 239 00:20:08,249 --> 00:20:09,209 I dare not. 240 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 They're not armed. 241 00:20:25,600 --> 00:20:29,187 Clan Chief T'ieh, I welcome all the heroes here. 242 00:20:29,437 --> 00:20:31,022 You are a hero indeed. 243 00:20:32,273 --> 00:20:34,484 Is Clan Chief Mi's invitation a cause for concern? 244 00:20:35,985 --> 00:20:38,488 You took it too seriously... Everyone, please sit down. 245 00:21:05,515 --> 00:21:08,059 I propose a toast to Clan Chief T'ieh and everyone. 246 00:21:09,519 --> 00:21:10,729 Cheers. 247 00:21:15,942 --> 00:21:19,654 These two underachievers got up to mischief outside. 248 00:21:19,904 --> 00:21:23,032 The three disciples of Clan Chief T'ieh taught them a lesson. 249 00:21:23,283 --> 00:21:27,412 I have admonished these two to never engage in such illegal activity. 250 00:21:27,662 --> 00:21:30,999 Clan Chief Mi's readiness to accept good advice is admirable. 251 00:21:32,542 --> 00:21:33,793 How kind. 252 00:21:34,043 --> 00:21:35,545 Kao Teng. Ch'en Hsiang. 253 00:21:35,795 --> 00:21:38,673 Both of you toast to Clan Chief T'ieh and fellow seniors. 254 00:21:38,923 --> 00:21:40,675 And turn over a new leaf from now on. 255 00:21:57,817 --> 00:21:58,777 Another toast. 256 00:21:59,569 --> 00:22:01,029 - Please! - Cheers again! 257 00:22:11,831 --> 00:22:14,626 Where have they all gone? They don't know we're out of wine? 258 00:22:14,876 --> 00:22:17,086 - Ch'en Hsiang, go ask for more wine. - Yes. 259 00:22:21,716 --> 00:22:22,675 More wine! 260 00:22:30,934 --> 00:22:32,769 Clan Chief Mi, what is the meaning of this? 261 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 You've been in martial arts circles. 262 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 Haven't you heard there's no such thing as a free lunch? 263 00:22:49,536 --> 00:22:51,746 You won't be able to leave now. 264 00:22:54,457 --> 00:22:56,167 Attack! Don't let one get away! 265 00:23:43,423 --> 00:23:46,843 White robe and silver shuttle! You're the White-Robed Wanderer, Yen Hsiu? 266 00:23:48,011 --> 00:23:48,970 Just so. 267 00:23:49,220 --> 00:23:52,557 The Iron Flag clan chief knew there'd be no free lunch, 268 00:23:52,807 --> 00:23:54,642 so he asked me to be an uninvited guest. 269 00:24:02,942 --> 00:24:04,152 Your time's up! 270 00:25:54,804 --> 00:25:55,763 Master. 271 00:25:58,307 --> 00:26:00,476 I was tricked from behind. 272 00:26:01,060 --> 00:26:04,689 This thing is very powerful, shoots with a spring. 273 00:26:12,030 --> 00:26:12,989 Master! 274 00:26:13,823 --> 00:26:15,324 After I die, 275 00:26:15,575 --> 00:26:17,326 the Iron Flag clan will be led by... 276 00:26:17,577 --> 00:26:18,536 By... 277 00:26:24,042 --> 00:26:26,627 Master, who should be in charge of our clan? 278 00:26:27,837 --> 00:26:29,547 You...! 279 00:26:31,132 --> 00:26:32,091 Master! 280 00:26:33,843 --> 00:26:35,970 Carry the clan chief's corpse back. 281 00:26:36,554 --> 00:26:37,513 Yes. 282 00:26:59,368 --> 00:27:02,830 First, take Master's corpse and put it in the back room. 283 00:27:17,178 --> 00:27:19,889 There are three important matters in this clan right now. 284 00:27:20,765 --> 00:27:24,185 The first thing is, of course, to take care of the clan chief's funeral. 285 00:27:25,103 --> 00:27:28,564 Secondly, to find the murderer and take revenge for the clan chief. 286 00:27:30,983 --> 00:27:33,694 The third thing is establishing a new clan chief, 287 00:27:33,945 --> 00:27:36,781 who will not only preside over the aforementioned matters 288 00:27:37,031 --> 00:27:39,117 but also to make this clan flourish. 289 00:27:39,408 --> 00:27:42,995 Don't let any rascals steal from the place whilst there's a funeral. 290 00:27:43,663 --> 00:27:44,747 Big Brother is right. 291 00:27:45,623 --> 00:27:49,585 What are your views regarding selection of the new clan chief? 292 00:27:53,047 --> 00:27:56,134 Master was murdered; Big Brother is the most senior in the family, 293 00:27:56,384 --> 00:27:57,885 naturally the clan chief's successor. 294 00:27:59,053 --> 00:28:01,055 This is an important issue, 295 00:28:01,305 --> 00:28:03,015 everyone must be careful. 296 00:28:04,142 --> 00:28:06,853 An ancient saying is, 'The eldest assumes responsibility.' 297 00:28:07,103 --> 00:28:10,690 But if the eldest is not responsible it could be someone else, 298 00:28:10,982 --> 00:28:12,984 not necessarily the eldest. 299 00:28:13,568 --> 00:28:16,028 Brother Tsao is the eldest and the most eligible. 300 00:28:16,279 --> 00:28:17,864 Besides, before Master died, 301 00:28:18,114 --> 00:28:20,241 Big Brother asked him who should be in charge. 302 00:28:20,491 --> 00:28:22,410 Master clearly said the word 'you'. 303 00:28:22,660 --> 00:28:25,955 With the blessing of the teacher, Big Brother needn't be humble. 304 00:28:26,581 --> 00:28:28,583 I am not against Big Brother being the clan chief, 305 00:28:28,833 --> 00:28:30,459 but regarding Master's choice... 306 00:28:30,710 --> 00:28:33,254 When Master spoke about who'd be in charge of the clan, 307 00:28:33,504 --> 00:28:35,298 he was looking at Second Brother. 308 00:28:36,048 --> 00:28:38,885 Then it would be good that Second Brother becomes the clan chief. 309 00:28:39,510 --> 00:28:41,137 Of course it should be Big Brother! 310 00:28:41,929 --> 00:28:42,889 Right! 311 00:28:43,139 --> 00:28:45,683 Master's clear intention was Second Brother. 312 00:28:46,684 --> 00:28:49,395 - We should obey our master's orders. - Master's orders? 313 00:28:50,062 --> 00:28:52,607 Brother Yüan said Master was looking at Second Brother. 314 00:28:52,857 --> 00:28:54,233 I didn't see that. 315 00:28:54,483 --> 00:28:57,278 I only heard Master saying 'you' to Big Brother. 316 00:28:57,528 --> 00:28:58,487 I saw it! 317 00:28:58,738 --> 00:28:59,697 Enough! 318 00:29:01,032 --> 00:29:02,408 Let's not discuss it anymore. 319 00:29:02,992 --> 00:29:05,953 We brothers usually get along well. 320 00:29:06,537 --> 00:29:09,999 The clan chief's bones aren't cold, and there's fighting over the leadership. 321 00:29:10,249 --> 00:29:11,584 Is this a joke? 322 00:29:11,834 --> 00:29:15,046 As Big Brother is the eldest, of course he should be our clan chief. 323 00:29:16,756 --> 00:29:17,965 But Master... 324 00:29:21,219 --> 00:29:24,180 Brother Yüan, Master was killed quickly. 325 00:29:24,430 --> 00:29:26,933 No one knows what his orders were. 326 00:29:27,516 --> 00:29:29,602 It's best to follow the customs. 327 00:29:30,186 --> 00:29:33,022 We should all invite Big Brother to become the clan chief. 328 00:29:37,777 --> 00:29:40,154 We respectfully invite Big Brother to become the clan chief. 329 00:29:40,404 --> 00:29:41,530 Second Brother! 330 00:29:42,156 --> 00:29:44,909 If Big Brother modestly declines, there'll be more disputes. 331 00:29:45,159 --> 00:29:46,786 I hope you consider the bigger picture. 332 00:29:47,370 --> 00:29:48,329 Al right. 333 00:29:48,913 --> 00:29:50,790 As Brother Lo puts it that way, 334 00:29:51,040 --> 00:29:52,917 in light of the current situation, 335 00:29:53,167 --> 00:29:55,127 I will do so with reluctance. 336 00:29:56,921 --> 00:29:58,089 Big Brother! 337 00:29:58,923 --> 00:30:01,550 - Constables Huang and Chiang are here. - Invite them in. 338 00:30:01,801 --> 00:30:03,052 Yes! 339 00:30:04,220 --> 00:30:05,680 Things happen so fast. 340 00:30:07,890 --> 00:30:08,849 If you please... 341 00:30:11,060 --> 00:30:14,855 Hello, Constables Huang and Chiang. Please sit down. 342 00:30:15,648 --> 00:30:18,067 We're on duty, you're too kind. 343 00:30:18,651 --> 00:30:20,736 I heard Clan Chief T'ieh was killed. 344 00:30:20,987 --> 00:30:23,698 We don't know who'll now be the clan chief. 345 00:30:24,699 --> 00:30:26,492 Big Brother Tsao is the new clan chief. 346 00:30:28,911 --> 00:30:32,498 We should, of course, congratulate Big Brother Tsao on his new appointment, 347 00:30:32,748 --> 00:30:37,044 but the present matter places our brothers in a difficult situation. 348 00:30:38,004 --> 00:30:39,964 You two have always been courteous. 349 00:30:40,214 --> 00:30:42,675 You may speak openly and discuss it with us. 350 00:30:48,848 --> 00:30:52,768 Kao and Ch'en of Holy Eagle Hall filed charges against your Iron Flag clan, 351 00:30:53,019 --> 00:30:55,313 saying you gathered a crowd for a surprise attack, 352 00:30:55,563 --> 00:30:58,399 killing Holy Eagle Hall's chief and more than a dozen others. 353 00:30:58,649 --> 00:31:00,693 What about the murder of our clan chief? 354 00:31:00,943 --> 00:31:03,529 We usually keep one eye open and the other closed 355 00:31:03,779 --> 00:31:06,282 in these kinds of martial world disputes. 356 00:31:06,866 --> 00:31:09,952 But this time Holy Eagle Hall has disregarded such customs 357 00:31:10,202 --> 00:31:11,871 and filed a charge against you. 358 00:31:12,455 --> 00:31:15,541 We originally wanted to play deaf-mute, but that won't do. 359 00:31:16,125 --> 00:31:18,544 Although there were casualties on both sides, 360 00:31:18,794 --> 00:31:20,713 they ended up with more deaths. 361 00:31:21,297 --> 00:31:24,550 With this dispute going on... 362 00:31:26,302 --> 00:31:28,596 Is it possible not to involve SO many people 363 00:31:28,846 --> 00:31:30,056 and let me take the blame? 364 00:31:30,639 --> 00:31:31,974 That can be discussed. 365 00:31:32,224 --> 00:31:35,853 It's just the newly-appointed clan chief Brother Tsao will bear a heavy burden. 366 00:31:36,103 --> 00:31:39,023 For us to fulfil our duties, we've no option but to do it this way. 367 00:31:39,273 --> 00:31:40,441 I'm so sorry. 368 00:31:41,025 --> 00:31:43,069 Gentlemen, Big Brother really cannot leave. 369 00:31:43,319 --> 00:31:45,279 Can't another person be the scapegoat? 370 00:31:45,529 --> 00:31:47,531 Someone else? Like who? 371 00:31:47,782 --> 00:31:51,160 A nobody? How would the other party agree to that? 372 00:31:51,952 --> 00:31:52,912 Such as... 373 00:31:53,162 --> 00:31:56,123 Someone such as Second Brother Lo. 374 00:31:57,833 --> 00:31:59,210 That would do. 375 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 Then I'll take the blame. 376 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 - Brother Lo! - Second Brother! 377 00:32:03,798 --> 00:32:05,758 It's better for me to go than Big Brother. 378 00:32:17,186 --> 00:32:20,147 It's just a small token. Get yourselves some tea, gentlemen. 379 00:32:22,483 --> 00:32:24,151 How shameful is this? 380 00:32:24,402 --> 00:32:26,946 Besides, there has to be an explanation for this issue. 381 00:32:27,196 --> 00:32:30,157 Of course...! You must have an explanation for this issue. 382 00:32:30,741 --> 00:32:34,245 But let's say Brother Lo absconded in fear of guilt, 383 00:32:34,495 --> 00:32:35,746 what about the authorities? 384 00:32:36,956 --> 00:32:41,252 Each province and county would make an arrest and bring him to justice. 385 00:32:42,128 --> 00:32:44,046 That's routine. 386 00:32:44,296 --> 00:32:47,133 Would states and counties seriously make arrests? 387 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Brother Tsao, this idea works. 388 00:32:50,302 --> 00:32:52,471 Second Brother Lo can go far from here. 389 00:32:52,721 --> 00:32:55,433 After a year and a half, the matter will have died down. 390 00:32:58,185 --> 00:33:00,896 Okay, let's go back with this. 391 00:33:01,480 --> 00:33:03,482 Second Brother Lo can leave immediately. 392 00:33:03,732 --> 00:33:07,528 Bumping into others from the authorities would cause inconvenience. 393 00:33:07,778 --> 00:33:08,988 Yes...! 394 00:33:11,949 --> 00:33:14,160 Second Brother, I think this... 395 00:33:18,330 --> 00:33:19,790 We'll say goodbye. 396 00:33:20,875 --> 00:33:22,334 Thank you, gentlemen. 397 00:33:22,585 --> 00:33:25,546 Brother Yuan, please see them off. 398 00:33:28,716 --> 00:33:29,675 If you please... 399 00:33:36,098 --> 00:33:39,059 I never thought it would come to this. 400 00:33:40,060 --> 00:33:43,731 Brother Lo, you have to be careful outside. 401 00:33:44,315 --> 00:33:46,525 I will, of course, deal with the things here. 402 00:33:46,775 --> 00:33:47,735 Don't worry about it. 403 00:33:49,111 --> 00:33:50,738 After a year and a half has passed, 404 00:33:50,988 --> 00:33:52,740 we brothers can meet again. 405 00:33:53,324 --> 00:33:56,243 There's a big brother here, so the little one can rest assured. 406 00:33:56,494 --> 00:33:58,787 When things die down, I'll come back to see you. 407 00:34:01,415 --> 00:34:02,374 Mr Hu. 408 00:34:03,375 --> 00:34:06,212 How many silver taels are there? Bring them for Brother Lo. 409 00:34:08,047 --> 00:34:11,258 I gave the remaining taels to the two head officers just now. 410 00:34:11,509 --> 00:34:14,470 See how much you can make up, give it to Brother Lo. 411 00:34:15,054 --> 00:34:16,013 Yes. 412 00:34:16,764 --> 00:34:18,224 Second Brother, 413 00:34:18,474 --> 00:34:21,435 once you've found a place to stay, send a letter back; 414 00:34:21,685 --> 00:34:23,312 I'll send you money regularly. 415 00:34:23,562 --> 00:34:25,564 - Thank you, Big Brother! - I've wronged you. 416 00:34:44,542 --> 00:34:46,502 LE T'IEN INN 417 00:34:51,715 --> 00:34:53,175 Guest, come inside, please! 418 00:34:54,468 --> 00:34:56,679 - What would you like to eat? - Just lodgings. 419 00:35:06,397 --> 00:35:07,815 Pick up the pace! 420 00:35:08,065 --> 00:35:10,276 Such a big man like you working so lazily. 421 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 You looked okay when you were lodging. 422 00:35:12,486 --> 00:35:14,113 Owing rent for two months. 423 00:35:14,363 --> 00:35:15,823 Worse than me! 424 00:35:24,039 --> 00:35:24,999 Hurry up! 425 00:35:29,044 --> 00:35:31,338 What? Not convinced? 426 00:35:31,589 --> 00:35:33,299 Believe it or not, I will hit you! 427 00:35:41,140 --> 00:35:43,767 - The bank... - Your money's still not transferred over. 428 00:35:51,358 --> 00:35:54,069 This is what's called 'a madman wishing for a wife'. 429 00:35:55,029 --> 00:35:56,238 My treat. 430 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 What would you both like to eat? 431 00:35:59,617 --> 00:36:02,578 First serve a bottle of wine and then four taels of spiced beef. 432 00:36:02,828 --> 00:36:05,372 Customers are here. Go and wash the dishes in the back! 433 00:36:08,334 --> 00:36:09,793 You only know how to be lazy. 434 00:36:38,697 --> 00:36:39,907 Guest, please have a seat! 435 00:36:40,824 --> 00:36:42,076 What would you like to eat? 436 00:37:26,995 --> 00:37:29,373 Welcome, gentlemen! Here...! This table, please! 437 00:37:32,418 --> 00:37:34,336 Gentlemen, what would you like to eat? 438 00:37:41,009 --> 00:37:42,803 CUSTOMERS ARRIVING LIKE CLOUDS 439 00:37:43,053 --> 00:37:45,013 - Waiter! - Coming...! 440 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 This is yours. Enjoy. 441 00:37:52,938 --> 00:37:54,398 0.33, 442 00:37:55,274 --> 00:37:57,985 0.23, 3.3, 0.2, 443 00:38:02,781 --> 00:38:06,368 0.4, 0.6 and 0.3... 444 00:38:08,829 --> 00:38:12,040 Hey! Does the person I'm looking for live here? 445 00:38:13,000 --> 00:38:14,752 The person you're looking for is Lo Hsin, right? 446 00:38:15,002 --> 00:38:16,295 Yes, he stays here. 447 00:38:16,545 --> 00:38:17,504 That'll do. 448 00:38:31,643 --> 00:38:32,603 Yuan Lang! 449 00:38:41,403 --> 00:38:42,362 Second Brother! 450 00:38:46,825 --> 00:38:49,745 Hey...! Your friend's bill comes to 4.8 silver! 451 00:38:50,370 --> 00:38:53,332 Pay it quickly! Also the rent and food money I owe them. 452 00:38:53,582 --> 00:38:55,626 We'll go. I have a lot to talk to you about. 453 00:38:57,169 --> 00:38:59,588 You don't have any? Neither do |I... 454 00:38:59,838 --> 00:39:03,884 - Didn't you come to give me money? - No, I... also have a lot to tell you. 455 00:39:04,134 --> 00:39:07,888 Hey...! If you have stuff to talk about, pay the bill. There'll be plenty of time. 456 00:39:11,266 --> 00:39:12,976 What are you doing? You...! 457 00:39:14,895 --> 00:39:17,856 Treasurer, including his tab, I'll still work to compensate for it. 458 00:39:18,106 --> 00:39:20,317 We've now something to discuss. Don't bother us. 459 00:39:20,567 --> 00:39:21,527 Okay... 460 00:39:32,746 --> 00:39:34,039 What's the matter with you? 461 00:39:35,999 --> 00:39:38,085 I got kicked out of the Iron Flag clan. 462 00:39:38,335 --> 00:39:40,963 Big Brother joined forces with Kao and Ch'en of Holy Eagle Hall 463 00:39:41,213 --> 00:39:43,715 to run gambling and prostitution, acting against law and reason. 464 00:39:43,966 --> 00:39:46,969 They're even worse compared to when Mi Chiu-Kao was in charge. 465 00:39:47,553 --> 00:39:51,056 I couldn't bear it and said a few words. He kicked me out of the clan. 466 00:39:52,140 --> 00:39:54,810 Second Brother, it's why I came here to bring you back. 467 00:39:57,646 --> 00:39:59,273 You... don't believe me? 468 00:40:00,440 --> 00:40:03,193 We've been brothers for years, why wouldn't I believe you? 469 00:40:03,443 --> 00:40:06,613 But Big Brother has always been decent, doesn't seem that type. 470 00:40:08,240 --> 00:40:09,700 It's different now. 471 00:40:10,409 --> 00:40:11,618 Why are you so down? 472 00:40:13,745 --> 00:40:16,164 It looks like he didn't send you money. 473 00:40:17,374 --> 00:40:18,333 That's true. 474 00:40:18,917 --> 00:40:20,711 There are so many rumours out there. 475 00:40:20,961 --> 00:40:23,672 Master was killed and his murderer was never found. 476 00:40:25,132 --> 00:40:28,176 Some people say that Big Brother is involved. 477 00:40:30,304 --> 00:40:31,388 What are you doing? 478 00:40:31,638 --> 00:40:32,890 That's a serious matter! 479 00:40:33,140 --> 00:40:37,185 Yüan Lang, did you commit any offences for Big Brother to have driven you out? 480 00:40:37,436 --> 00:40:39,021 - You're deliberately... - Let go! 481 00:40:40,188 --> 00:40:41,899 - Yuan Lang! - Don't block my way! 482 00:40:42,983 --> 00:40:46,403 I came here to cause a rift, why would you want me to stay? 483 00:40:48,906 --> 00:40:50,991 Yuan Lang, it's not that I don't believe you. 484 00:40:52,117 --> 00:40:53,827 But this matter is gravely serious. 485 00:40:54,745 --> 00:40:56,204 Too unbelievable. 486 00:40:56,455 --> 00:40:59,750 - If Big Brother had killed our master... - I only said there is such a rumour. 487 00:41:00,000 --> 00:41:02,461 That's why I came here so you can work things out. 488 00:41:15,891 --> 00:41:16,934 What is this? 489 00:41:18,894 --> 00:41:20,896 - Left by a guest. - Where's the guest? 490 00:41:22,898 --> 00:41:24,650 Why didn't you throw this down, too? 491 00:41:27,611 --> 00:41:29,029 What was this guest's problem? 492 00:41:29,279 --> 00:41:32,032 He suddenly attacked me with that axe, so I had to... 493 00:41:32,991 --> 00:41:36,995 You surely know the ten famous assassins in the martial world, right? 494 00:41:37,245 --> 00:41:38,205 Of course I know. 495 00:41:38,455 --> 00:41:40,499 The one who went to Holy Eagle Hall with us... 496 00:41:40,749 --> 00:41:42,709 The White-Robed Wanderer Yen Hsiu — IS one. 497 00:41:44,252 --> 00:41:47,381 'Iron Axe, quickly escape; Silver Shuttle, don't meet... 498 00:41:47,965 --> 00:41:51,677 Silver Shuttle refers to Yen Hsiu, the White-Robed Wanderer. 499 00:41:53,178 --> 00:41:54,179 And this iron axe... 500 00:41:54,429 --> 00:41:56,556 Could that customer have been the Iron Axe? 501 00:41:57,140 --> 00:41:58,100 Almost. 502 00:41:58,350 --> 00:42:01,061 Iron Axe is so prominent you can tell at a glance, 503 00:42:01,311 --> 00:42:05,023 SO you can escape quickly and kill him. 504 00:42:05,607 --> 00:42:09,069 Silver Shuttle still appears to be our friend. 505 00:42:09,319 --> 00:42:11,989 Can you remember all of the eight sentences? 506 00:42:12,239 --> 00:42:13,031 I remember. 507 00:42:13,281 --> 00:42:15,659 'Iron Axe, quickly escape; Silver Shuttle, don't meet; 508 00:42:15,909 --> 00:42:18,787 killing people like killing pigs; poor fortune-teller; 509 00:42:19,037 --> 00:42:21,915 can't be bought by gold; the most dangerous naughty kid; 510 00:42:22,165 --> 00:42:24,418 one old man brings three kids; laughing whilst bleeding.' 511 00:42:25,002 --> 00:42:28,422 The eight men referred to in the last six lines are strangers to us. 512 00:42:28,672 --> 00:42:31,174 No one knows who they are either in the martial world. 513 00:42:31,425 --> 00:42:33,468 No idea what they look like, how they dress, 514 00:42:33,719 --> 00:42:35,762 their status, nor what weapons they use. 515 00:42:36,013 --> 00:42:37,055 This is really scary. 516 00:42:38,724 --> 00:42:41,184 I want to say one more thing. Believe it or not. 517 00:42:42,310 --> 00:42:43,979 After I was expelled from the clan, 518 00:42:44,229 --> 00:42:46,857 I have always felt that someone was stalking me secretly. 519 00:42:47,441 --> 00:42:49,484 It was the same when I came to see you. 520 00:42:49,735 --> 00:42:52,612 Along the way, I heard that the top ten assassins 521 00:42:52,863 --> 00:42:55,574 from the martial world have appeared in this area. 522 00:42:57,159 --> 00:42:59,244 - You should be careful. - Yuan Lang! 523 00:43:01,246 --> 00:43:04,207 My words are one-sided. No wonder you don't believe it. 524 00:43:05,333 --> 00:43:07,085 You should check it out for yourself. 525 00:43:08,128 --> 00:43:09,463 Yuan Lang! 526 00:43:12,674 --> 00:43:13,800 Are you done? 527 00:43:14,051 --> 00:43:16,261 Add 4.8 silver to the old account. 528 00:43:16,511 --> 00:43:19,431 Can you not work? Go to the market and buy five catties of meat. 529 00:43:26,354 --> 00:43:27,314 Hurry! 530 00:43:29,191 --> 00:43:31,151 Come on...! 531 00:43:36,156 --> 00:43:38,617 Come and buy... tofu! 532 00:43:44,956 --> 00:43:46,917 FORTUNE-TELLING 533 00:43:54,382 --> 00:43:58,804 Whoever is good, guide the blind man. 534 00:44:03,600 --> 00:44:06,353 There are several stone steps here, you have to be careful. 535 00:44:08,230 --> 00:44:10,190 Thank you... 536 00:44:21,535 --> 00:44:23,495 YU LUNG PORK BUTCHER 537 00:44:34,756 --> 00:44:38,009 - Two more steps, go slowly. - Thank you... 538 00:44:50,605 --> 00:44:51,731 Poor fortune-teller? 539 00:44:52,691 --> 00:44:53,650 Correct! 540 00:45:41,323 --> 00:45:42,782 Hey, hurry up, okay? 541 00:45:43,033 --> 00:45:45,410 - I'm ready to close! - Sorry. Got delayed by the blind man. 542 00:45:46,870 --> 00:45:48,663 - How much do you want? - Five catties. 543 00:45:48,914 --> 00:45:49,873 Five catties. 544 00:46:03,178 --> 00:46:04,387 Sorry for your trouble. 545 00:46:10,227 --> 00:46:11,686 I wouldn't have guessed, fatty, 546 00:46:11,937 --> 00:46:14,439 in dealing with you every day, that you'd be a killer? 547 00:46:14,689 --> 00:46:16,816 Haven't you heard killing people's like killing pigs? 548 00:46:17,067 --> 00:46:20,028 When not in this trade, I only kill pigs. 549 00:47:13,665 --> 00:47:16,543 Already the third. Who would pay so many assassins to kill me? 550 00:47:16,793 --> 00:47:20,130 You shouldn't have killed him just now, but asked who's behind it. 551 00:47:20,714 --> 00:47:23,425 A rule of an assassin is to not disclose their client. 552 00:47:23,675 --> 00:47:25,343 Try if there's an opportunity. 553 00:47:25,593 --> 00:47:27,554 I rather hope we won't meet again. 554 00:47:28,388 --> 00:47:31,766 - Thanks for your help just now. - Put that way I feel like a stranger. 555 00:47:32,350 --> 00:47:35,312 Be careful on your way back. Wait for me later at the inn. 556 00:47:38,898 --> 00:47:40,859 GUESTS ARE FEELING AT HOME 557 00:47:51,870 --> 00:47:54,497 - Guest, do you have a room or... - Want a room! 558 00:47:54,748 --> 00:47:56,207 Yes...! If you please. 559 00:47:59,210 --> 00:48:00,170 If you please. 560 00:48:02,380 --> 00:48:03,340 If you please. 561 00:48:14,059 --> 00:48:15,518 MYSTERIOUS 562 00:48:25,904 --> 00:48:26,863 This guest... 563 00:48:27,822 --> 00:48:30,742 - Wants a room. - Yes! Guest, if you please. 564 00:48:36,748 --> 00:48:37,957 If you please...! 565 00:48:40,418 --> 00:48:41,711 If you please. 566 00:48:57,560 --> 00:48:58,520 Hey...! 567 00:48:59,104 --> 00:49:01,189 What takes you so long to buy a few catties of pork? 568 00:49:01,439 --> 00:49:03,149 Get it to the kitchen, hurry! 569 00:49:19,499 --> 00:49:20,458 Hey...! 570 00:49:26,881 --> 00:49:30,343 The guest said he wants to rest. Don't disturb him! It's for that room. 571 00:49:36,099 --> 00:49:38,601 - Your wine and food are here. - Just leave it there. 572 00:49:47,235 --> 00:49:48,945 Guest, that is a large abacus you're using. 573 00:49:51,197 --> 00:49:53,241 A big abacus means a clearer calculation. 574 00:49:54,075 --> 00:49:55,493 An iron abacus? 575 00:49:57,412 --> 00:49:58,371 Correct. 576 00:49:58,955 --> 00:50:00,415 It's an iron abacus! 577 00:50:00,999 --> 00:50:02,959 Do you know whose account I'm calculating? 578 00:50:03,209 --> 00:50:04,169 A dead man's account? 579 00:50:18,641 --> 00:50:21,603 You're the one known as 'can't be bought by gold', Chin Pu-Huan? 580 00:50:21,853 --> 00:50:24,814 Too right I'm your daddy Chin. So you have good vision. 581 00:50:44,042 --> 00:50:45,543 Speak! Who sent you here? 582 00:50:46,711 --> 00:50:49,923 If I told you, I wouldn't deserve to be one of the top ten assassins. 583 00:51:12,779 --> 00:51:14,614 What's going on here? It's a dead man! 584 00:51:15,740 --> 00:51:18,076 You clearly saw he was going to kill me. 585 00:51:18,326 --> 00:51:21,371 But people getting killed in my premises, how could I continue my business? 586 00:51:21,621 --> 00:51:24,332 When it's dark, no guests come. Get the body out and rid of it. 587 00:51:24,582 --> 00:51:26,209 - Right...! - Landlord, open up! 588 00:51:27,669 --> 00:51:29,420 A guest's outside. What is it now? 589 00:51:30,922 --> 00:51:32,340 Throw it in the backyard well. 590 00:51:32,590 --> 00:51:34,300 We might as well do that! Go quick! 591 00:51:40,181 --> 00:51:41,140 Open up! 592 00:51:42,725 --> 00:51:43,685 Coming! 593 00:52:21,180 --> 00:52:22,140 Bring some wine! 594 00:52:23,349 --> 00:52:25,268 Kid, can you drink wine? 595 00:52:25,518 --> 00:52:28,229 Who's a Kid? Call me a young knight! 596 00:52:30,148 --> 00:52:33,109 - Young knight, how much wine do you want? - Just bring it. 597 00:52:34,652 --> 00:52:35,612 Sure...! 598 00:52:46,080 --> 00:52:48,541 Bring good food and save a room for me! 599 00:52:48,791 --> 00:52:50,001 Yes... 600 00:52:50,251 --> 00:52:53,671 Young knight, you may easily stumble in the martial world. 601 00:52:53,921 --> 00:52:54,881 Nonsense! 602 00:52:55,131 --> 00:52:57,884 I am good at martial arts and have excellent swordsmanship. 603 00:53:25,203 --> 00:53:27,288 The most dangerous naughty boy. You're him! 604 00:53:27,538 --> 00:53:28,790 Young Master Yang I-P'iao! 605 00:53:29,040 --> 00:53:31,542 Nothing lives under my moves! 606 00:53:31,793 --> 00:53:33,461 I'm afraid this'll be an exception! 607 00:54:11,874 --> 00:54:14,252 What was so deadly about this kid? 608 00:54:14,836 --> 00:54:17,797 It won't be easy to succeed if someone sees the flaws. 609 00:54:19,716 --> 00:54:21,092 How can he see the flaws? 610 00:54:24,178 --> 00:54:25,513 By overacting. 611 00:54:25,763 --> 00:54:29,976 An assassin must not be exposed. He has to perform well, understand? 612 00:54:38,234 --> 00:54:41,362 Oh yes, the ten famous assassins have already shown themselves. 613 00:54:41,529 --> 00:54:44,073 Now it's your turn, 'an old man brings three kids'. 614 00:54:45,116 --> 00:54:46,826 'Laughing whilst bleeding'. 615 00:54:52,039 --> 00:54:53,666 You've always pretended so well, 616 00:54:53,916 --> 00:54:56,502 but you shouldn't have mentioned what you just said. 617 00:54:56,753 --> 00:54:58,004 That's prepared me. 618 00:54:59,005 --> 00:55:02,550 It's the same with or without precautions. You're dead anyway. 619 00:55:03,801 --> 00:55:06,304 Yang |-P'iao just said the same. What became of him? 620 00:55:06,888 --> 00:55:09,348 That was him. We are us. 621 00:56:42,942 --> 00:56:45,778 - You're the one who killed my master? - Yes. 622 00:56:47,154 --> 00:56:49,866 You know I won't let it go. Why let me know on purpose? 623 00:56:50,741 --> 00:56:52,702 I kill for a living. 624 00:56:53,286 --> 00:56:54,912 I could have kept you from knowing. 625 00:56:55,496 --> 00:56:57,707 But I am different from other assassins. 626 00:56:58,499 --> 00:57:00,751 I've never Killed anyone who didn't deserve it. 627 00:57:01,335 --> 00:57:03,838 This time, I was deceived by other people's lies. 628 00:57:04,088 --> 00:57:06,382 I realised after that the wrong person was killed. 629 00:57:06,632 --> 00:57:09,427 The clan chief of the Iron Flag — T'ieh Lin — was a hero. 630 00:57:10,011 --> 00:57:13,097 A good man doesn't do bad deeds, so I let you know. 631 00:57:13,347 --> 00:57:16,684 Who lied to you and paid you to kill my master? 632 00:57:17,518 --> 00:57:20,813 The same one who paid to kill you. 633 00:57:24,400 --> 00:57:26,277 Your big brother, Ts'ao Feng. 634 00:57:33,200 --> 00:57:34,577 Yüan Lang didn't lie to me. 635 00:57:37,955 --> 00:57:38,915 Wanderer! 636 00:57:43,836 --> 00:57:46,422 If you want to take revenge for T'ieh Lin, now is the time. 637 00:57:46,672 --> 00:57:49,634 - Why did you save me just now? - I certainly didn't want you to die. 638 00:57:49,884 --> 00:57:52,011 - Why not? - I don't know. 639 00:57:52,595 --> 00:57:54,096 You should understand why. 640 00:57:54,680 --> 00:57:57,934 I'll go back with Yuan Lang to take care of the Iron Flag clan's affairs. 641 00:57:58,184 --> 00:58:00,144 Right, that's it. 642 00:58:00,728 --> 00:58:03,022 I must take revenge for Master afterwards. 643 00:58:03,606 --> 00:58:06,067 Yes. That's how it should be. 644 00:58:13,324 --> 00:58:14,533 You let him go? 645 00:58:15,451 --> 00:58:16,911 I must clean up the clan first. 646 00:58:19,538 --> 00:58:21,248 Maybe it's because he just saved me. 647 00:58:21,958 --> 00:58:24,835 I can't have a death duel with someone who just saved me. 648 00:58:25,086 --> 00:58:26,337 What are you planning now? 649 00:58:26,587 --> 00:58:28,297 I knew you wouldn't lie to me. 650 00:58:28,547 --> 00:58:30,508 Yen Hsiu also proved what you said. 651 00:58:31,634 --> 00:58:33,844 - But... - It's just one side of the story? 652 00:58:37,390 --> 00:58:38,766 That's not what I said. 653 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 I have to go back and find out the truth for myself. 654 00:58:41,686 --> 00:58:44,605 I don't plan to go back to see Ts'ao Feng. I will stay outside. 655 00:58:46,190 --> 00:58:48,109 Know where the treasurer keeps the money? 656 00:58:48,359 --> 00:58:50,361 - What for? - It's dirty money. 657 00:58:50,611 --> 00:58:52,446 You wouldn't want to beg your way back? 658 00:59:05,626 --> 00:59:07,586 IRON FLAG GAMBLING HOUSE 659 00:59:22,059 --> 00:59:23,853 Master Lo. 660 00:59:24,103 --> 00:59:26,313 - Hello. - Manager Tseng, you still recognise me? 661 00:59:27,314 --> 00:59:28,691 Master Lo, you're joking. 662 00:59:28,941 --> 00:59:31,193 We haven't seen each other for a year and a half? 663 00:59:31,444 --> 00:59:33,863 What brings you here today? 664 00:59:51,005 --> 00:59:51,797 IRON FLAG 665 00:59:55,676 --> 00:59:57,136 IRON FLAG GAMBLING HOUSE 666 01:00:02,475 --> 01:00:05,436 The sign's changed... and even the eagle's been covered. 667 01:00:06,645 --> 01:00:11,484 Master Lo must know that Holy Eagle Hall is no longer. 668 01:00:11,734 --> 01:00:14,195 All these businesses belong to the Iron Flag clan now. 669 01:00:19,742 --> 01:00:23,204 'Different soup but the same ingredients.' The manager's still Old Tseng! 670 01:00:25,915 --> 01:00:28,542 I heard that Kao Teng and Ch'en Hsiang are still in charge. 671 01:00:29,752 --> 01:00:32,213 This was thanks to Clan Chief Tsao. 672 01:00:33,255 --> 01:00:34,215 Clan Chief Tsao? 673 01:00:37,510 --> 01:00:38,469 Clan Chief Tsao. 674 01:00:40,554 --> 01:00:43,808 - Where are Kao Teng and Ch'en Hsiang? - Master Lo's looking for them? 675 01:00:46,560 --> 01:00:47,520 Not here? 676 01:00:51,482 --> 01:00:54,777 Master Lo, be seated for a while. I'll look for them. 677 01:00:55,027 --> 01:00:58,239 As soon as I find them both, I'll ask them to come and see you. 678 01:00:59,907 --> 01:01:00,866 Al right. 679 01:01:02,076 --> 01:01:04,036 - Old Hu! - Coming. 680 01:01:07,665 --> 01:01:10,167 - What is it? - Play a few hands with Master Lo. 681 01:01:10,417 --> 01:01:12,378 I'm going to look for Kao and Ch'en. 682 01:01:15,381 --> 01:01:16,590 Master Lo, if you please! 683 01:01:17,800 --> 01:01:20,177 Move along, everyone...! 684 01:01:20,427 --> 01:01:22,179 Move along...! 685 01:01:22,429 --> 01:01:23,889 - If you please... - All right. 686 01:01:25,933 --> 01:01:26,892 Please sit down. 687 01:01:40,739 --> 01:01:42,491 Lo Hsin is here, just outside! 688 01:01:43,617 --> 01:01:44,869 The kid is lucky. 689 01:01:48,956 --> 01:01:52,418 How capable were our men...! 690 01:02:06,307 --> 01:02:07,266 You come over. 691 01:02:28,787 --> 01:02:29,747 Over there! 692 01:02:34,668 --> 01:02:37,087 The kid's on a lucky streak today! 693 01:02:37,338 --> 01:02:41,050 - Old Tseng, you know what to do. - Rest assured, it won't go wrong. 694 01:02:52,019 --> 01:02:52,978 Brother Lo. 695 01:02:53,562 --> 01:02:56,523 Master Lo, I finally found them both. 696 01:03:00,986 --> 01:03:03,739 Haven't seen you for a year. Looks like you're doing well. 697 01:03:03,989 --> 01:03:06,283 We brothers are grateful for the clan chief's confidence. 698 01:03:06,533 --> 01:03:08,494 I haven't seen Big Brother since my return. 699 01:03:08,744 --> 01:03:11,288 But I always hear people referring to him as the clan chief... 700 01:03:11,872 --> 01:03:14,124 My brother's now very prestigious! 701 01:03:15,167 --> 01:03:17,294 - You haven't returned to the altar yet? - No. 702 01:03:17,544 --> 01:03:19,255 It's inevitable, why rush? 703 01:03:19,505 --> 01:03:22,466 Since you are here and in no hurry to return to the altar, 704 01:03:23,342 --> 01:03:25,469 and you're on a winning streak, 705 01:03:26,053 --> 01:03:28,639 How about us brothers play a few hands with Brother Lo? 706 01:03:29,223 --> 01:03:30,266 That's okay. 707 01:03:30,849 --> 01:03:34,228 I'll put my winning streak to the test with you two. 708 01:03:34,478 --> 01:03:36,981 - Old Tseng, shuffle the tiles for us. - Yes! 709 01:04:20,482 --> 01:04:23,193 - He won again! - Again? 710 01:04:35,080 --> 01:04:36,540 Let's go take a look...! 711 01:04:37,374 --> 01:04:38,625 Let's watch, too! 712 01:04:41,003 --> 01:04:41,962 Move along...! 713 01:04:56,143 --> 01:04:58,604 Master Lo really is on a winning streak! 714 01:05:00,898 --> 01:05:02,858 How much silver do you have there? 715 01:05:03,108 --> 01:05:04,401 Four or five thousand taels. 716 01:05:08,030 --> 01:05:09,948 Come on, I'll make another bet with you. 717 01:05:10,199 --> 01:05:13,494 If I win, I'll get the four or five thousand taels in front of you. 718 01:05:13,744 --> 01:05:15,954 If you have a better hand, take this. 719 01:05:17,706 --> 01:05:18,665 Bet. 720 01:05:19,249 --> 01:05:22,127 Wait a moment. Don't you want to see what's inside? 721 01:05:23,253 --> 01:05:25,172 The word of Brother Kao is there. No need. 722 01:05:29,134 --> 01:05:30,844 - Old Tseng. - Yes. 723 01:06:14,221 --> 01:06:17,141 Brother Lo, the God of Fortune is with you today. 724 01:06:17,391 --> 01:06:18,600 Nothing else to be said. 725 01:06:20,936 --> 01:06:21,895 HOUSE DEED 726 01:06:22,479 --> 01:06:25,315 This is a residence I bought at East Lane today. 727 01:06:25,566 --> 01:06:27,734 It's not too big, only four acres of land. 728 01:06:28,610 --> 01:06:30,779 Worth at least tens of thousands of taels! 729 01:06:31,363 --> 01:06:32,823 Right...! 730 01:06:34,741 --> 01:06:39,538 Old Tseng, you accompany Master Lo soon to go and see the house at East Lane. 731 01:06:39,788 --> 01:06:41,165 If Master Lo needs anything, 732 01:06:41,415 --> 01:06:43,417 - have it prepared accordingly. - Yes. 733 01:06:46,753 --> 01:06:47,713 If you please. 734 01:07:18,911 --> 01:07:20,162 Master Lo, 735 01:07:20,412 --> 01:07:22,873 the furniture and servants 736 01:07:23,123 --> 01:07:25,876 have been arranged as requested by Kao and Ch'en. 737 01:07:26,126 --> 01:07:28,337 I wonder if Master Lo is satisfied? 738 01:07:28,921 --> 01:07:30,214 Thanks for your help. 739 01:07:39,181 --> 01:07:42,184 This is what Master Lo just won. It's all present. 740 01:07:42,434 --> 01:07:45,103 Please count it to see if the amount is correct. 741 01:07:45,354 --> 01:07:48,565 - No need, you're free to go. - Yes... 742 01:07:52,319 --> 01:07:55,280 Whatever else Master Lo needs, please feel free to give orders. 743 01:07:57,950 --> 01:07:59,910 ADVOCATE CONFUCIANISM 744 01:08:03,580 --> 01:08:06,792 I have been told to serve you. Let me know if you need anything. 745 01:08:11,713 --> 01:08:14,424 There's nothing I want now. I want to go out for a while. 746 01:08:16,426 --> 01:08:19,096 Both Kao and Ch'en said that a banquet is getting delivered later 747 01:08:19,346 --> 01:08:20,556 to welcome Master Lo. 748 01:08:22,099 --> 01:08:24,726 When they're here, just tell them I'll be back by sunset. 749 01:08:24,977 --> 01:08:25,936 Yes. 750 01:08:36,238 --> 01:08:37,698 Yüan Lang, waiting for Lo Hsin? 751 01:08:38,907 --> 01:08:40,367 If you're looking for me, 752 01:08:40,617 --> 01:08:41,660 I"ll be there. 753 01:08:49,751 --> 01:08:50,961 Guest, please go upstairs. 754 01:08:51,837 --> 01:08:53,797 TS'UI HUNG BROTHEL 755 01:08:56,842 --> 01:08:58,719 Yen Hsiu went into the brothel. Let's find him. 756 01:08:59,303 --> 01:09:00,262 No rush. 757 01:09:00,846 --> 01:09:02,556 Let's have Ts'ao Feng figured out first. 758 01:09:03,640 --> 01:09:07,102 I had just been to the gambling house and gambled with Kao and Ch'en. 759 01:09:07,352 --> 01:09:09,271 They deliberately lost a big house to me. 760 01:09:10,397 --> 01:09:12,482 I think Ts'ao Feng instructed them to bribe me. 761 01:09:12,733 --> 01:09:14,359 You still want to see Ts'ao Feng? 762 01:09:14,610 --> 01:09:15,569 I'll go now. 763 01:09:15,819 --> 01:09:17,821 You look for the Wanderer and wait for me there. 764 01:09:18,071 --> 01:09:20,240 I'll look for Ts'ao Feng first then look for him. 765 01:09:21,241 --> 01:09:22,701 TS'UI HUNG BROTHEL 766 01:09:28,832 --> 01:09:29,791 Come in! 767 01:09:31,501 --> 01:09:33,295 Master Yen, someone's looking for you. 768 01:09:35,005 --> 01:09:35,964 Yes! 769 01:09:39,426 --> 01:09:42,387 I don't know if it's Yüan or Lo. 770 01:09:55,692 --> 01:09:58,362 - You're here. - You... Didn't we save you once? 771 01:09:58,612 --> 01:10:00,197 - How come you're... - Once? 772 01:10:00,447 --> 01:10:03,367 What's the use in that? They caught me again. 773 01:10:03,950 --> 01:10:04,910 Please sit down. 774 01:10:09,748 --> 01:10:10,707 Did you see Lo Hsin? 775 01:10:12,084 --> 01:10:13,460 He went to the gambling house. 776 01:10:13,710 --> 01:10:16,546 Kao Teng and Ch'en Hsiang deliberately lost a big house to him. 777 01:10:16,797 --> 01:10:17,756 As if to buy him off. 778 01:10:18,006 --> 01:10:20,008 I'm afraid it might be Ts'ao Feng's idea. 779 01:10:20,258 --> 01:10:23,011 He thinks so, too. He's now going to Ts'ao Feng. 780 01:10:27,099 --> 01:10:28,475 Is there any danger? 781 01:10:28,725 --> 01:10:30,227 Not immediately. 782 01:10:30,477 --> 01:10:33,647 This false benevolence of Ts'ao Feng's will still continue, 783 01:10:34,231 --> 01:10:35,607 but it'll be fruitless. 784 01:10:35,857 --> 01:10:36,817 He'll be here. 785 01:10:37,067 --> 01:10:38,819 Why not have a drink whilst you wait? 786 01:10:39,069 --> 01:10:41,780 - But between us... - There is a score to settle. 787 01:10:42,739 --> 01:10:46,326 That is a matter for the future. 'If there's wine now, we get drunk today.' 788 01:10:46,910 --> 01:10:48,620 Are you worried I poisoned the wine? 789 01:10:53,542 --> 01:10:55,001 IRON FLAG CLAN 790 01:11:03,135 --> 01:11:04,094 Brother Lo! 791 01:11:20,068 --> 01:11:22,821 Why didn't you inform us of your return? 792 01:11:23,530 --> 01:11:25,991 Big Brother, has my return been an inconvenience? 793 01:11:26,241 --> 01:11:28,285 No! No...! 794 01:11:28,535 --> 01:11:31,037 The case died down a long time ago. 795 01:11:31,288 --> 01:11:34,332 I meant we should have been notified to pick you up. 796 01:11:34,583 --> 01:11:36,918 I'm unworthy! I should be paying respects to Clan Chief. 797 01:11:38,170 --> 01:11:41,131 We brothers don't bother with that! Come on, sit down...! 798 01:11:42,048 --> 01:11:42,966 Big Brother, 799 01:11:43,842 --> 01:11:45,427 you really didn't know I was back? 800 01:11:46,178 --> 01:11:47,387 Didn't know at all. 801 01:11:49,389 --> 01:11:50,599 Mr Hu. 802 01:11:51,975 --> 01:11:53,935 Prepare a room for Brother Lo. 803 01:11:54,186 --> 01:11:55,395 If he needs money... 804 01:11:56,104 --> 01:11:58,690 No need, I've already been to the gambling house. 805 01:11:58,940 --> 01:11:59,900 Strangely enough... 806 01:12:00,150 --> 01:12:02,694 not only did I win a large sum, but I also won a house! 807 01:12:03,487 --> 01:12:05,280 I thought you had known for some time. 808 01:12:05,530 --> 01:12:08,450 Brother Lo, you should've come to the altar as soon as you returned. 809 01:12:08,700 --> 01:12:10,744 It's because I've heard many rumours. 810 01:12:10,994 --> 01:12:14,206 Big Brother, Holy Eagle Hall has already become part of the Iron Flag clan. 811 01:12:14,456 --> 01:12:18,043 Kao and Ch'en are still running gambling and prostitution businesses all over. 812 01:12:18,293 --> 01:12:19,252 How's it going? 813 01:12:20,962 --> 01:12:23,006 There are difficulties in taking charge. 814 01:12:23,256 --> 01:12:28,345 Holy Eagle Hall became part of us with hundreds of people who need feeding. 815 01:12:28,595 --> 01:12:30,263 I can't be too harsh on them. 816 01:12:30,514 --> 01:12:34,267 The incorporation of Holy Eagle Hall was to turn them from their evil ways. 817 01:12:34,518 --> 01:12:35,644 This seems unreasonable. 818 01:12:38,772 --> 01:12:42,150 You're right. I'll immediately order them to phase out their businesses. 819 01:12:43,610 --> 01:12:46,363 If Big Brother can do this, Little Brother has nothing further. 820 01:12:46,613 --> 01:12:49,908 But I only received money twice after I went there. 821 01:12:50,158 --> 01:12:51,743 Nothing was posted again. 822 01:12:51,993 --> 01:12:55,872 I also encountered assassins several times wanting to kill me. What was that about? 823 01:12:56,122 --> 01:12:59,084 Did that happen? Could it have been Kao and Ch'en? 824 01:12:59,793 --> 01:13:01,503 Would they be so daring? 825 01:13:02,504 --> 01:13:04,047 I must find out. 826 01:13:04,631 --> 01:13:07,008 Regarding the dispatch of money... Mr Hu? 827 01:13:08,510 --> 01:13:12,222 I sent it monthly. I'll go to the bank immediately to check. 828 01:13:13,515 --> 01:13:17,102 Since Big Brother wasn't aware, there's no need to check. 829 01:13:17,352 --> 01:13:21,064 Fortunately, Little Brother has come back and didn't suffer any injury. 830 01:13:21,648 --> 01:13:26,862 But there's a matter of grave concern that must be resolved. 831 01:13:28,071 --> 01:13:31,324 Big Brother, what do you say about Master's death? 832 01:13:33,159 --> 01:13:35,912 That matter is still a mystery. 833 01:13:36,162 --> 01:13:38,206 No leads from multiple investigations. 834 01:13:38,790 --> 01:13:41,585 The Wanderer confessed to me that he had killed Master. 835 01:13:47,257 --> 01:13:48,466 Really? 836 01:13:49,301 --> 01:13:51,761 Since he confessed to you, did you take revenge for Master? 837 01:13:52,345 --> 01:13:54,055 - No. - Second Brother... 838 01:13:54,306 --> 01:13:59,352 Because he said that he was only instigated by someone else. 839 01:13:59,603 --> 01:14:00,645 Who? 840 01:14:02,856 --> 01:14:03,815 You! 841 01:14:06,651 --> 01:14:09,029 Brother Lo, you're saying... 842 01:14:09,279 --> 01:14:11,489 You! The mastermind of Master's murder! 843 01:14:15,911 --> 01:14:19,497 Brother Lo, you and I have been fellow students for years. 844 01:14:20,081 --> 01:14:24,085 If you really believe this, then what else do I have to say? 845 01:14:26,713 --> 01:14:30,675 My believing or not is one aspect, but it's what the Wanderer said. 846 01:14:34,846 --> 01:14:37,223 This is a grave matter. 847 01:14:37,474 --> 01:14:39,225 It must be resolved. 848 01:14:39,476 --> 01:14:42,187 You find the Wanderer and we'll deal with it. 849 01:14:42,854 --> 01:14:43,813 Al right. 850 01:14:44,105 --> 01:14:48,068 If this confrontation reveals that I'm behind Master's murder, 851 01:14:48,652 --> 01:14:51,071 I will accept the punishment I deserve. 852 01:14:51,655 --> 01:14:54,366 If the Wanderer himself committed the crime 853 01:14:54,616 --> 01:14:56,868 and even alienates us brothers, 854 01:14:57,118 --> 01:15:00,163 Brother Lo, we must take revenge for Master! 855 01:15:00,747 --> 01:15:01,706 Of course! 856 01:15:02,540 --> 01:15:06,002 Everyone stay here and wait for Lo Hsin to confront the Wanderer! 857 01:15:06,252 --> 01:15:08,713 - No one's allowed to leave. - Yes! 858 01:15:09,673 --> 01:15:11,132 TS'UI HUNG BROTHEL 859 01:15:19,349 --> 01:15:20,642 Wanderer, come with me. 860 01:15:20,892 --> 01:15:24,020 Lo Hsin, take a seat and have a drink to calm down. 861 01:15:24,270 --> 01:15:27,732 I don't believe you're a fool, you'll understand after thinking about it. 862 01:15:30,777 --> 01:15:32,487 I almost fell into Ts'ao Feng's trap. 863 01:15:37,826 --> 01:15:39,786 - I don't understand. - Think about it: 864 01:15:40,036 --> 01:15:43,623 I go with the Wanderer; Ts'ao Feng still insists it wasn't him, 865 01:15:43,873 --> 01:15:46,334 and asserts that the Wanderer is alienating. 866 01:15:46,584 --> 01:15:47,669 What would happen then? 867 01:15:47,919 --> 01:15:51,256 Although I admitted that I'm the assassin who killed your master, 868 01:15:51,506 --> 01:15:54,050 I can't provide evidence that Ts'ao Feng masterminded it. 869 01:15:54,300 --> 01:15:56,511 Ts'ao Feng will speak forcefully and with justice, 870 01:15:56,761 --> 01:15:58,805 inciting everyone to take revenge for the master. 871 01:15:59,055 --> 01:16:00,682 With an angry group, 872 01:16:00,932 --> 01:16:04,728 should I stretch my neck out and be killed or fight back? 873 01:16:05,395 --> 01:16:08,440 There would be casualties. We'd fall foul of Ts'ao Feng's plan. 874 01:16:08,690 --> 01:16:10,525 Then do we help Ts'ao Feng or the Wanderer? 875 01:16:10,775 --> 01:16:13,695 This is key! We have no reason to help the Wanderer. 876 01:16:13,945 --> 01:16:15,864 But if everyone joins together to kill the Wanderer, 877 01:16:16,114 --> 01:16:18,158 there will of course be deaths and injuries. 878 01:16:18,408 --> 01:16:21,369 Ts'ao Feng's crime will become even more difficult to investigate. 879 01:16:22,203 --> 01:16:25,749 He will remain secure as the clan chief and slowly try to wipe us out later. 880 01:16:26,332 --> 01:16:29,377 It is only natural that you take revenge for the master. 881 01:16:29,961 --> 01:16:32,297 I'll never avoid that battle at such a time. 882 01:16:32,547 --> 01:16:36,009 Just deal with Ts'ao Feng first, don't let him get the upper hand. 883 01:16:36,259 --> 01:16:37,218 Yes. 884 01:16:37,469 --> 01:16:39,012 But what should we do now? 885 01:16:39,846 --> 01:16:40,805 We wait. 886 01:16:41,056 --> 01:16:44,017 If we don't go, this matter can't be resolved. 887 01:16:44,601 --> 01:16:46,394 Ts'ao Feng will surely become restless. 888 01:16:46,978 --> 01:16:49,147 He'll feel compelled to act. 889 01:16:49,731 --> 01:16:51,900 Therein lies an opportunity for us. 890 01:16:52,150 --> 01:16:53,777 Right. We wait. 891 01:16:54,360 --> 01:16:57,113 You wait here. I'll go back to that house and wait. 892 01:16:57,363 --> 01:16:59,324 Wait until Ts'ao Feng can't hold his breath. 893 01:17:09,876 --> 01:17:11,127 What do you think? 894 01:17:11,377 --> 01:17:14,130 Lo Hsin and the Wanderer haven't returned? 895 01:17:14,380 --> 01:17:16,508 Right, just as you suspected. 896 01:17:17,300 --> 01:17:20,386 As I've said, the Wanderer is no fool. 897 01:17:20,637 --> 01:17:24,099 Brother Lo was confused for a while and soon understood. 898 01:17:24,766 --> 01:17:29,771 Go out in a while and tell them that the Wanderer has chickened out. 899 01:17:30,021 --> 01:17:31,731 - Then ask everybody to leave. - Yes. 900 01:17:33,024 --> 01:17:35,276 But, Clan Chief, the next step... 901 01:17:35,527 --> 01:17:37,529 Chess must be played step by step. 902 01:17:37,779 --> 01:17:40,907 Lo Hsin is quite popular amongst the people. 903 01:17:41,157 --> 01:17:45,120 If the matter comes to light, it would be inconvenient to do it myself. 904 01:17:46,538 --> 01:17:49,082 Such a game is very tough at first. 905 01:17:49,666 --> 01:17:52,627 Kao Teng and Ch'en Hsiang are now pawns in crossing the river; 906 01:17:52,877 --> 01:17:55,713 they can only go forward, not back. 907 01:18:12,438 --> 01:18:15,150 Here. We brothers offer a toast to Brother Lo! 908 01:18:21,573 --> 01:18:26,202 Brother Lo must have known that Brother Kao and I joined Iron Flag. 909 01:18:26,452 --> 01:18:30,165 We'll be family from now on. We need you to look out for us. 910 01:18:30,748 --> 01:18:32,959 Not at all. Your brother has something to ask. 911 01:18:33,209 --> 01:18:34,460 Please don't be offended. 912 01:18:34,711 --> 01:18:35,879 Please ask. 913 01:18:37,088 --> 01:18:40,133 These businesses you're both running now — Gambling houses and brothels... 914 01:18:40,383 --> 01:18:41,801 Are they really Big Brother's ideas? 915 01:18:42,051 --> 01:18:43,011 Of course. 916 01:18:43,261 --> 01:18:47,307 Brother Lo left this year, he's been in charge of everything. 917 01:18:47,557 --> 01:18:49,517 Without his order, who dares to do so? 918 01:18:49,767 --> 01:18:51,978 Your big brother is different from before. 919 01:18:53,646 --> 01:18:56,107 I saw him today and he really is different from before. 920 01:18:56,691 --> 01:18:58,109 Good that Brother Lo understands. 921 01:18:58,693 --> 01:19:01,779 He is really different now from before with his prestige. 922 01:19:05,325 --> 01:19:06,492 I have one more question. 923 01:19:06,743 --> 01:19:09,537 You both deliberately lost the money and gave me this house. 924 01:19:09,787 --> 01:19:11,539 Was that also my big brother's order? 925 01:19:14,792 --> 01:19:17,545 Since Brother Lo understands, there's no need to say more. 926 01:19:19,005 --> 01:19:20,715 So you mean he wanted to buy me off? 927 01:19:20,965 --> 01:19:22,508 Brother Lo is a sensible person. 928 01:19:22,759 --> 01:19:26,054 With the current momentum of Iron Flag, expenditure is naturally large, 929 01:19:26,304 --> 01:19:28,389 which depends on local income. 930 01:19:28,640 --> 01:19:31,017 Brother Lo just needs to open one eye and close the other. 931 01:19:31,267 --> 01:19:34,229 The clan chief will naturally take care of Brother Lo's needs. 932 01:19:36,105 --> 01:19:37,315 What if I won't be bought? 933 01:19:38,024 --> 01:19:42,153 We were briefed by your big brother after you left the altar. 934 01:19:42,403 --> 01:19:45,490 We would need to close down the businesses if we can't talk you over. 935 01:19:45,740 --> 01:19:49,202 Forget about Ch'en Hsiang and me, the brothers still have to be fed. 936 01:19:49,786 --> 01:19:51,537 Sorry, that's your concern. 937 01:19:51,788 --> 01:19:53,498 Please return this house to Ts'ao Feng! 938 01:19:53,748 --> 01:19:54,707 I'm leaving now. 939 01:20:10,974 --> 01:20:12,600 Can't you wait a bit to get affectionate? 940 01:20:14,602 --> 01:20:16,354 You haven't gone back to your room yet? 941 01:20:16,604 --> 01:20:20,066 I got Hsiao Hung for you. Who can you blame if you don't go back? 942 01:20:20,316 --> 01:20:21,276 Ignore him. 943 01:20:21,859 --> 01:20:23,069 Let him be jealous. 944 01:20:24,570 --> 01:20:26,030 Who's jealous? 945 01:20:26,948 --> 01:20:27,907 I was just thinking, 946 01:20:28,157 --> 01:20:30,451 would something happen if Lo Hsin goes back there? 947 01:20:34,080 --> 01:20:36,040 Only if Ts'ao Feng can't control himself. 948 01:20:36,958 --> 01:20:39,919 He said he originally planned to use Lo Hsin to deal with me. 949 01:20:41,087 --> 01:20:44,048 At least as a means of explaining to the people of the Iron Flag clan. 950 01:20:44,924 --> 01:20:48,386 - He wouldn't do anything himself. - Ts'ao Feng might not. 951 01:20:48,970 --> 01:20:50,513 But Kao Teng and Ch'en Hsiang... 952 01:21:19,000 --> 01:21:22,587 Lo Hsin, if you ask for mercy, I'll grant it with pleasure. 953 01:21:27,633 --> 01:21:32,013 This net is made of cow ligaments, soaked in water last night. 954 01:21:32,263 --> 01:21:36,642 Under the sun now, the dryness makes it tighter. 955 01:21:36,893 --> 01:21:38,603 You should be feeling it. 956 01:21:39,395 --> 01:21:43,608 If you don't ask for mercy, it will tighten until your death. 957 01:22:15,807 --> 01:22:17,767 Kao Teng, Ch'en Hsiang, what are you doing? 958 01:22:25,858 --> 01:22:28,236 I thought you were going to turn over a new leaf. 959 01:22:28,486 --> 01:22:30,738 - You still behave like this. - Brother Tsao! 960 01:22:32,448 --> 01:22:33,991 Clan Chief, you mean... 961 01:22:35,701 --> 01:22:37,745 You're pretty obedient. 962 01:22:38,329 --> 01:22:42,291 But Kao Teng has always been arrogant. He's getting bolder. 963 01:22:42,542 --> 01:22:44,585 Ts'ao Feng, you're something else. 964 01:22:44,836 --> 01:22:47,380 Now that you're done using us, you're kicking us away. 965 01:22:49,215 --> 01:22:53,261 You paid us to get rid of Mi Chiu-Kao and made the Wanderer kill your master. 966 01:22:53,845 --> 01:22:58,307 The Iron Flag clan and Holy Eagle Hall are now under your control. 967 01:22:58,558 --> 01:22:59,851 You burnt the bridge! 968 01:23:00,101 --> 01:23:03,479 You still act benevolent and hypocritical in front of Lo Hsin. 969 01:23:03,729 --> 01:23:06,858 But it's a pity your efforts are in vain. 970 01:23:07,108 --> 01:23:09,444 Look at Lo Hsin. He's dying. 971 01:23:11,112 --> 01:23:12,655 It hasn't been in vain. 972 01:23:12,905 --> 01:23:15,366 At least I'll get rid of you today, Kao Teng! 973 01:24:02,872 --> 01:24:05,333 Ch'en Hsiang, you're finally acquainted. 974 01:24:21,933 --> 01:24:24,977 Ch'en Hsiang... you mean villain! 975 01:24:37,073 --> 01:24:39,116 Clan Chief, I've always been loyal to you. 976 01:24:39,700 --> 01:24:40,660 Good. 977 01:24:49,085 --> 01:24:51,796 Lo Hsin's already not far from his death. 978 01:24:52,713 --> 01:24:54,757 I don't want any trace left. 979 01:24:55,341 --> 01:24:57,134 You wait here for him to die. 980 01:24:58,219 --> 01:25:00,429 Report it to me at the altar. 981 01:25:01,013 --> 01:25:03,724 Until his death is certain, 982 01:25:03,975 --> 01:25:05,601 you must watch closely. 983 01:25:05,851 --> 01:25:07,478 - No one's allowed to leave. - Yes. 984 01:25:11,482 --> 01:25:14,360 Clan Chief, these people also ask to be brought away. 985 01:25:14,610 --> 01:25:16,362 Holy Eagle Hall is long gone. 986 01:25:16,612 --> 01:25:19,365 They should all be disciples of the Iron Flag clan. 987 01:25:21,867 --> 01:25:22,827 Very good. 988 01:25:45,016 --> 01:25:47,310 Brother Lo, I know you're awake. 989 01:25:47,893 --> 01:25:51,022 You had been pretending just now, but I didn't say anything. 990 01:25:54,775 --> 01:25:56,485 You understand everything now. 991 01:26:02,408 --> 01:26:03,868 I just don't understand you. 992 01:26:06,287 --> 01:26:07,538 What do you not understand? 993 01:26:07,788 --> 01:26:11,250 Ts'ao Feng has already used Kao and me. Now he's going to silence us. 994 01:26:15,171 --> 01:26:16,130 And you... 995 01:26:16,380 --> 01:26:20,176 He's also worried about people in the clan that are leaning towards you. 996 01:26:20,426 --> 01:26:23,429 So he won't do it himself, but use us instead. 997 01:26:23,679 --> 01:26:26,182 Once you die, I'll report to the altar. 998 01:26:26,432 --> 01:26:28,184 Would he let me live? 999 01:26:30,186 --> 01:26:33,064 Joining forces with you and fighting Ts'ao Feng 1000 01:26:33,314 --> 01:26:35,316 would be my only chance of survival. 1001 01:26:35,566 --> 01:26:38,611 Kao Teng was going to die at Ts'ao Feng's hands sooner or later. 1002 01:26:39,195 --> 01:26:43,699 I killed him and sent those people away so Ts'ao Feng won't suspect me for now, 1003 01:26:43,949 --> 01:26:45,201 which is advantageous. 1004 01:26:45,451 --> 01:26:46,661 Thank you for saving me. 1005 01:26:46,911 --> 01:26:48,996 But you still have the wrong idea. 1006 01:26:49,246 --> 01:26:51,332 What? You still believe in Ts'ao Feng? 1007 01:26:51,916 --> 01:26:52,875 Of course not. 1008 01:26:53,459 --> 01:26:57,338 I was suspicious of him at the beginning. Now it's completely clear. 1009 01:26:57,588 --> 01:27:02,385 I faked being unconscious, but my injuries are real. 1010 01:27:02,968 --> 01:27:04,595 I simply cannot fight with anyone. 1011 01:27:04,845 --> 01:27:05,805 I know. 1012 01:27:06,055 --> 01:27:08,974 The most important thing now is to just leave here. 1013 01:27:09,225 --> 01:27:11,185 Find a more secret place to recuperate. 1014 01:27:14,480 --> 01:27:16,190 Leave here? It's too late! 1015 01:27:18,609 --> 01:27:20,486 Clan Chief has incredible foresight. 1016 01:27:20,736 --> 01:27:24,740 Anticipating you wouldn't know your place, he asked four brothers to guard outside. 1017 01:27:30,621 --> 01:27:31,580 Watch him! 1018 01:28:02,236 --> 01:28:05,406 - Are you going to kill Brother Lo? - Clan Chief said if Ch'en Hsiang rebels, 1019 01:28:05,656 --> 01:28:07,116 kill him at once. 1020 01:28:08,242 --> 01:28:11,036 We've got along like brothers for many years. How can you do it? 1021 01:28:11,287 --> 01:28:12,496 The clan chief's order. 1022 01:28:13,080 --> 01:28:16,125 It'd be better to consult the clan chief to see how we deal with him. 1023 01:28:17,793 --> 01:28:18,753 That would work. 1024 01:28:19,003 --> 01:28:21,338 You and Liu Heng return to the altar and ask the clan chief. 1025 01:28:21,589 --> 01:28:22,548 Okay. 1026 01:28:31,140 --> 01:28:32,308 Let's await their return. 1027 01:28:33,058 --> 01:28:37,313 Fool! The clan chief's command must be fulfilled! 1028 01:28:37,563 --> 01:28:39,732 Ridding these two so they won't get in the way. 1029 01:28:40,775 --> 01:28:43,486 You're smart! No wonder the clan chief always says you're capable. 1030 01:28:48,699 --> 01:28:49,658 Lu Piao! 1031 01:28:51,577 --> 01:28:53,037 You are really capable. 1032 01:29:00,836 --> 01:29:04,632 Been together for so many years. Hadn't realised you were such a beast! 1033 01:29:05,216 --> 01:29:06,425 You are really capable! 1034 01:30:39,310 --> 01:30:41,353 Clan Chief, what's your final decision? 1035 01:30:41,604 --> 01:30:44,690 I told you to keep calm and not get excited, what's the hurry? 1036 01:30:44,940 --> 01:30:47,192 I'll know when the person I just sent comes back. 1037 01:30:47,776 --> 01:30:50,821 Chief, Lu Piao and Tuan Hsin were killed. Lo Hsin has disappeared. 1038 01:30:53,032 --> 01:30:53,949 Okay. 1039 01:30:56,952 --> 01:30:59,538 You should understand that things are not that simple. 1040 01:31:00,915 --> 01:31:01,874 You stand back. 1041 01:31:02,124 --> 01:31:05,836 I'll let you know the next step when the time is right. 1042 01:31:15,971 --> 01:31:18,182 Clan Chief, what do you think about this? 1043 01:31:20,851 --> 01:31:24,480 If I'm right, it's the Wanderer who saved Lo Hsin. 1044 01:31:24,730 --> 01:31:27,483 I've been sending someone to monitor him at the brothel. 1045 01:31:27,733 --> 01:31:29,777 There should be information coming. 1046 01:31:30,027 --> 01:31:33,530 Clan Chief, the Wanderer and Yuan Lang took Lo Hsin into the brothel. 1047 01:31:36,617 --> 01:31:37,576 Well? 1048 01:31:40,996 --> 01:31:45,125 Letting the Wanderer live in a brothel all the time? 1049 01:31:47,002 --> 01:31:49,922 Letting Lo Hsin recuperate is actually good. 1050 01:31:50,506 --> 01:31:54,802 Clan Chief surely expects Lo Hsin to fight the Wanderer. 1051 01:31:55,052 --> 01:31:57,763 If so, we can save trouble. 1052 01:31:58,889 --> 01:32:02,142 These two people, I can deal with one of them easily; 1053 01:32:02,393 --> 01:32:05,521 dealing with two of them simultaneously, I'm not sure. 1054 01:32:07,147 --> 01:32:10,401 Clan Chief always has incredible foresight. 1055 01:32:11,777 --> 01:32:14,947 It's very hard to say, it may not be certain. 1056 01:32:15,531 --> 01:32:17,241 I'm yet to deploy another plan. 1057 01:32:18,409 --> 01:32:23,706 Having used Kao Teng and Ch'en Hsiang, the plan to rid of Lo Hsin didn't succeed. 1058 01:32:24,289 --> 01:32:27,251 I now have to try to make these two fight each other. 1059 01:32:27,501 --> 01:32:31,005 It's best if both sides suffer. Getting rid of one at least. 1060 01:32:41,557 --> 01:32:44,309 It's now known who paid me to kill the Iron Flag clan chief. 1061 01:32:44,560 --> 01:32:46,353 There should be no doubt. 1062 01:32:46,937 --> 01:32:49,064 Ts'ao Feng lied to me 1063 01:32:49,231 --> 01:32:52,067 that T'ieh Lin was going to join forces with Holy Eagle Hall. 1064 01:32:52,317 --> 01:32:55,029 The people from there would suffer a lot. 1065 01:32:56,447 --> 01:32:59,658 Later I realised that's what he wanted for himself. 1066 01:33:00,951 --> 01:33:04,913 Therefore I can't allow that rascal to get away with this so easily. 1067 01:33:05,706 --> 01:33:06,957 I can only promise you 1068 01:33:07,207 --> 01:33:10,294 that we will settle our grudges after we have eliminated Ts'ao Feng. 1069 01:33:12,087 --> 01:33:14,381 Yüan Lang, let Lo Hsin rest for a while. 1070 01:33:14,631 --> 01:33:16,467 - Let's go for a walk. - All right. 1071 01:33:17,051 --> 01:33:18,010 Let's go. 1072 01:33:24,600 --> 01:33:26,560 Do you think Ts'ao Feng will come here? 1073 01:33:27,728 --> 01:33:29,688 Not before Lo Hsin recovers. 1074 01:33:31,106 --> 01:33:35,360 Sitting on the mountain and watching the tigers fight is his wishful thinking, 1075 01:33:35,611 --> 01:33:37,446 waiting for Lo Hsin to clash with me. 1076 01:33:38,030 --> 01:33:42,451 Let's find somewhere no one goes and teach you how to use this shuttle. 1077 01:33:42,701 --> 01:33:43,660 Why? 1078 01:33:43,911 --> 01:33:47,039 To take Ts'ao Feng by surprise at the crucial moment. 1079 01:33:47,623 --> 01:33:52,753 Remember, when I say critical moment, it's the time to kill Ts'ao Feng. 1080 01:33:53,003 --> 01:33:57,257 Otherwise, even if my life is in danger, don't do anything. 1081 01:33:57,508 --> 01:34:00,469 Don't forget, I'm an enemy who Killed your master. 1082 01:34:05,265 --> 01:34:08,519 The tip can shoot out; you all know this. 1083 01:34:08,769 --> 01:34:10,145 Ts'ao Feng knows that, too. 1084 01:34:10,395 --> 01:34:12,815 He's surely mastered a method to counter it. 1085 01:34:13,398 --> 01:34:16,777 But no one knows, except for the tip of my shuttle, 1086 01:34:17,027 --> 01:34:18,695 that there's another mechanism. 1087 01:34:19,279 --> 01:34:21,949 So I don't want you to use it until that moment. 1088 01:34:27,913 --> 01:34:29,581 Lan Hsin, do you like the Wanderer? 1089 01:34:30,666 --> 01:34:32,835 I know we won't have an ending. 1090 01:34:33,085 --> 01:34:34,878 But I can't part with him. 1091 01:34:35,462 --> 01:34:38,423 Don't be fooled by his appearance, the Wanderer is a good man. 1092 01:34:38,674 --> 01:34:42,136 There aren't many men like him. Don't give up. 1093 01:34:42,719 --> 01:34:44,471 I really don't understand you men. 1094 01:34:45,055 --> 01:34:48,016 To be considered a man, they must practise kung fu. 1095 01:34:49,059 --> 01:34:51,770 Are you two enemies or friends? 1096 01:35:01,446 --> 01:35:04,199 Lo Hsin is still recuperating at the Wanderer's place. 1097 01:35:04,449 --> 01:35:06,410 Should be fine after a while, right? 1098 01:35:08,620 --> 01:35:10,372 - What do you think? - He should have. 1099 01:35:11,331 --> 01:35:15,085 Then you two go to the brothel to invite Lo Hsin and the Wanderer over. 1100 01:35:15,335 --> 01:35:16,295 What if they won't? 1101 01:35:18,714 --> 01:35:20,215 Tell them 1102 01:35:20,465 --> 01:35:25,053 I just want to settle our mutual grudge with them face to face. 1103 01:35:25,304 --> 01:35:26,680 If I wanted to be malicious, 1104 01:35:26,930 --> 01:35:29,516 I could've started before Lo Hsin's injuries had healed. 1105 01:35:29,766 --> 01:35:31,226 I didn't have to wait till now. 1106 01:35:31,476 --> 01:35:35,647 We'll pass Clan Chief's message on and do our best to convince them to come. 1107 01:35:35,898 --> 01:35:38,859 We believe that the clan chief won't make us betray our friends. 1108 01:35:39,443 --> 01:35:42,487 Of course not. Besides, both of you will be there anyway. 1109 01:35:42,738 --> 01:35:46,325 If I had bad intentions, you wouldn't see me as the clan chief, would you? 1110 01:35:46,575 --> 01:35:48,285 Okay. We'll go now. 1111 01:35:58,629 --> 01:35:59,755 Clan Chief, 1112 01:36:00,005 --> 01:36:02,466 - these two people... - Aren't reliable, right? 1113 01:36:03,884 --> 01:36:05,260 Because of this, 1114 01:36:05,510 --> 01:36:08,222 Lo Hsin and the Wanderer will trust them. 1115 01:36:09,139 --> 01:36:12,100 Clan Chief, you are such a genius. 1116 01:36:14,061 --> 01:36:15,979 What of the matter I asked you to handle? 1117 01:36:17,147 --> 01:36:21,443 All the men are hiding outside the brothel. 1118 01:36:22,027 --> 01:36:24,238 Excellent. I'm going out for a while. 1119 01:36:24,821 --> 01:36:26,907 Clan Chief, you're going to do it yourself? 1120 01:36:27,157 --> 01:36:29,868 No, now is not the time. 1121 01:36:30,118 --> 01:36:33,288 Prior to Lo Hsin and the Wanderer having their life-and-death battle, 1122 01:36:33,538 --> 01:36:36,500 I'd rather not take action. I'm leaving for another matter. 1123 01:36:56,311 --> 01:36:59,815 - Brother Lo, Brother Yuan. - Now that Brother Lo has recuperated, 1124 01:37:00,065 --> 01:37:03,568 The clan chief invites both you and Brother Yen to the altar. 1125 01:37:09,032 --> 01:37:09,992 What's the trick now? 1126 01:37:10,575 --> 01:37:12,286 Big Brother asked me to tell you 1127 01:37:12,536 --> 01:37:16,081 that he only wants to settle grievances, face to face. 1128 01:37:16,331 --> 01:37:20,252 He said if he was being malicious it would've been before he healed, 1129 01:37:20,502 --> 01:37:22,045 and didn't have to wait till now. 1130 01:37:23,964 --> 01:37:25,090 What do you think? 1131 01:37:25,340 --> 01:37:26,717 These two are good brothers. 1132 01:37:26,967 --> 01:37:29,678 Had it not been for the two of them in the house that day, 1133 01:37:29,928 --> 01:37:32,222 I'd have died at the hands of Lu Piao and Tuan Hsin 1134 01:37:32,472 --> 01:37:33,974 before you and Yuan Lang came. 1135 01:37:34,224 --> 01:37:36,852 Brother Lo, the clan chief is our big brother after all. 1136 01:37:37,102 --> 01:37:40,105 Surely there is some brotherhood after many years together. 1137 01:37:40,355 --> 01:37:43,734 Before we came, he promised me he wouldn't make us betray our friends. 1138 01:37:43,984 --> 01:37:45,610 I came to share that small message. 1139 01:37:46,194 --> 01:37:49,323 Ts'ao Feng is not my big brother. I don't trust him. 1140 01:37:49,906 --> 01:37:54,369 Friend Yen, whether you come or not, I'm asking Brothers Lo and Yuan. 1141 01:37:54,619 --> 01:37:56,496 Tail Ts'ung and I will be there today. 1142 01:37:56,747 --> 01:38:01,710 If Big Brother does something wrong, Tai Ts'ung and I would die in front of you. 1143 01:38:01,960 --> 01:38:05,589 Hsiao Liu and I will give up our lives to protect Brothers Lo and Yuan. 1144 01:38:05,839 --> 01:38:08,425 All right. For these two good brothers. 1145 01:38:09,009 --> 01:38:11,053 Wanderer, let's take a trip. 1146 01:38:11,636 --> 01:38:12,846 I can only blame myself. 1147 01:38:13,096 --> 01:38:15,390 Ever since I got mixed up with the Iron Flag clan, 1148 01:38:15,640 --> 01:38:17,351 I have always listened to you. 1149 01:38:18,268 --> 01:38:19,478 All right. Let's go. 1150 01:38:25,901 --> 01:38:26,860 Third Brother? 1151 01:38:27,110 --> 01:38:28,320 'M definitely going! 1152 01:38:38,914 --> 01:38:40,123 Go, hurry...! 1153 01:38:51,426 --> 01:38:52,636 What now, gentlemen? 1154 01:38:54,805 --> 01:38:57,307 I never thought Big Brother would really be like this. 1155 01:38:57,557 --> 01:38:59,142 Tai Ts'ung, what did we just say? 1156 01:38:59,726 --> 01:39:00,685 Fight! 1157 01:39:37,722 --> 01:39:38,682 Hsiao Liu! Tai Ts'ung! 1158 01:39:38,932 --> 01:39:40,892 Tai Ts'ung and I didn't betray our friends! 1159 01:39:42,394 --> 01:39:43,854 TS'UI HUNG BROTHEL 1160 01:40:00,495 --> 01:40:02,164 - Clan Chief Tsao. - Where's Lan Hsin? 1161 01:40:03,290 --> 01:40:04,249 She's in her room. 1162 01:40:05,500 --> 01:40:06,960 - Take her away. - Yes! 1163 01:40:11,381 --> 01:40:12,340 Go! 1164 01:40:15,510 --> 01:40:16,470 Go! 1165 01:40:26,771 --> 01:40:27,898 They were good brothers. 1166 01:40:28,148 --> 01:40:30,734 They really gave up their lives and died in front of us. 1167 01:40:31,318 --> 01:40:33,570 What are we waiting for? Let's go, find Ts'ao Feng! 1168 01:40:34,154 --> 01:40:36,698 You're right! Lo Hsin and I are going to find Ts'ao Feng. 1169 01:40:36,948 --> 01:40:38,366 But you have to stay, Yuan Lang. 1170 01:40:38,617 --> 01:40:41,411 - What? - Forgotten what I told you that day? 1171 01:40:46,041 --> 01:40:47,542 Remember what I said that day. 1172 01:40:47,792 --> 01:40:50,295 Don't act rashly until the crucial moment. 1173 01:40:52,172 --> 01:40:53,632 Lo Hsin, let's go. 1174 01:40:54,216 --> 01:40:56,176 Today it's time to settle with Ts'ao Feng. 1175 01:41:33,338 --> 01:41:35,257 Ts'ao Feng, here we are. 1176 01:41:35,840 --> 01:41:37,300 Your conspiracy failed again. 1177 01:41:37,968 --> 01:41:42,931 It seems like you aren't convinced that none of these matters were my doing. 1178 01:41:43,974 --> 01:41:46,142 Fine. What are you doing to do now? 1179 01:41:47,352 --> 01:41:48,770 You know very well. 1180 01:41:49,020 --> 01:41:50,772 I am to clean up the clan today. 1181 01:41:51,731 --> 01:41:54,776 So how about killing Master's enemy? 1182 01:41:55,360 --> 01:41:58,321 Do you seek to join forces with him to usurp the clan chief? 1183 01:41:58,572 --> 01:42:01,575 You wanted my injury to heal, just so I'd fight the Wanderer. 1184 01:42:01,825 --> 01:42:04,744 'It's best if both sides suffer. Getting rid of one at least.' 1185 01:42:04,995 --> 01:42:06,746 I won't let you have your wish! 1186 01:42:07,998 --> 01:42:10,917 I'm afraid that I still want my wish. 1187 01:42:11,501 --> 01:42:12,460 Mr Hu! 1188 01:42:13,753 --> 01:42:14,713 Come out! 1189 01:42:19,759 --> 01:42:20,719 Lan Hsin? 1190 01:42:21,303 --> 01:42:22,262 Ts'ao Feng, you...! 1191 01:42:27,058 --> 01:42:28,018 You listen up. 1192 01:42:28,977 --> 01:42:29,936 Wanderer, 1193 01:42:32,022 --> 01:42:35,734 this woman is your so-called confidante. 1194 01:42:36,943 --> 01:42:38,153 Lo Hsin, 1195 01:42:39,404 --> 01:42:42,449 she helped you heal your injury and you owe her. 1196 01:42:43,033 --> 01:42:47,537 I don't suppose you two men will let her die, right? 1197 01:42:48,455 --> 01:42:49,414 Ts'ao Feng, 1198 01:42:50,874 --> 01:42:52,584 you know I'm a famous wanderer. 1199 01:42:53,668 --> 01:42:55,128 I'm not buying this. 1200 01:42:57,672 --> 01:42:58,632 Lo Hsin? 1201 01:42:59,215 --> 01:43:04,220 Ts'ao Feng, we're from the same school and know each other's skills very well. 1202 01:43:04,471 --> 01:43:08,642 I may not be your match one on one, so why use such dirty tricks? 1203 01:43:08,892 --> 01:43:12,687 Since you know that I'm not afraid of you, 1204 01:43:12,937 --> 01:43:17,025 I first want you to take revenge against the Wanderer. 1205 01:43:17,609 --> 01:43:20,320 Then I'll deal with you regarding our own business. 1206 01:43:21,321 --> 01:43:23,907 If, unfortunately, you are killed by Wanderer, 1207 01:43:24,157 --> 01:43:26,826 The Wanderer and I will then fight. 1208 01:43:27,077 --> 01:43:28,787 The matter is very clear. 1209 01:43:30,538 --> 01:43:33,249 Once you start fighting, I'll release Lan Hsin immediately. 1210 01:43:33,500 --> 01:43:35,877 Okay! So be it! 1211 01:43:36,127 --> 01:43:37,587 But will you honour your words? 1212 01:43:38,922 --> 01:43:41,716 In front of this many people, I'll honour my words. 1213 01:43:41,966 --> 01:43:44,302 How could I continue as the clan chief otherwise? 1214 01:43:44,886 --> 01:43:46,346 I'll believe you this time. 1215 01:43:50,517 --> 01:43:51,768 Brother Yen, if you please. 1216 01:43:53,978 --> 01:43:55,438 Wanderer, what do you think? 1217 01:43:56,773 --> 01:44:00,860 Since crossing this pair of brothers, it's always in spite of myself. 1218 01:44:01,820 --> 01:44:02,779 Al right. 1219 01:44:03,571 --> 01:44:05,490 You also ought to trust me and Lo Hsin. 1220 01:44:05,740 --> 01:44:07,992 Release Lan Hsin first, okay? 1221 01:44:08,576 --> 01:44:12,747 I trust you. I'll let you gain the upper hand this time. 1222 01:44:13,790 --> 01:44:15,083 - Mr Hu. - Yes? 1223 01:44:15,333 --> 01:44:16,793 - Release her. - Yes. 1224 01:44:17,752 --> 01:44:18,712 Release her. 1225 01:44:30,932 --> 01:44:33,893 Leave quickly. Go away as far as you can. 1226 01:44:35,270 --> 01:44:36,479 Forget about us. 1227 01:44:37,063 --> 01:44:39,023 Completely. 1228 01:44:40,984 --> 01:44:44,195 Don't ever get acquainted with men like us. 1229 01:45:08,887 --> 01:45:10,847 All right, Lo Hsin, 1230 01:45:11,431 --> 01:45:14,642 we're destined to have this fight. Come on! 1231 01:45:16,519 --> 01:45:17,479 Wait! 1232 01:45:20,273 --> 01:45:23,860 Does this flag belong to Liu Heng or Tai Ts'ung? 1233 01:45:24,444 --> 01:45:26,905 I'm afraid it just doesn't suit you. 1234 01:45:28,281 --> 01:45:30,742 - Bring Brother Lo's flag over. - Yes. 1235 01:46:01,606 --> 01:46:02,857 Brother Yen, if you please. 1236 01:46:06,611 --> 01:46:07,570 Please! 1237 01:49:09,085 --> 01:49:10,044 Let's go...! 91053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.