Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,497 --> 00:00:13,067
(Final Episode)
2
00:00:15,029 --> 00:00:18,538
My dad should've killed you, not Jae Min.
3
00:00:18,623 --> 00:00:22,550
No, I should've made sure
to kill you on the cliff back then.
4
00:00:22,635 --> 00:00:25,553
Jae Gyeong,
calm down and put down the knife.
5
00:00:25,638 --> 00:00:26,642
And turn yourself in.
6
00:00:26,727 --> 00:00:28,807
Why should I turn myself in
when I did nothing wrong?
7
00:00:29,031 --> 00:00:31,696
When your grandma died,
all I did was push her.
8
00:00:31,781 --> 00:00:33,774
She was just so unlucky that she died.
9
00:00:34,698 --> 00:00:37,308
Will Seon Hwa be okay?
10
00:00:39,614 --> 00:00:42,091
Did you say you were just unlucky
when you actually murdered her?
11
00:00:42,115 --> 00:00:45,002
Yes. And Nam Ki Taek was the same.
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,784
Who did he think he was to blackmail me?
13
00:00:48,877 --> 00:00:51,677
That's why he died. He asked for it!
14
00:00:51,769 --> 00:00:54,305
Jae Gyeong, drop the knife.
15
00:00:54,383 --> 00:00:56,799
You already killed my grandma and Mr. Nam.
16
00:00:57,265 --> 00:00:58,707
And now you're going to kill me too?
17
00:00:59,122 --> 00:01:01,850
I am. I'll leave Korea soon.
18
00:01:02,289 --> 00:01:05,075
I'll kill you and live my life!
19
00:01:21,730 --> 00:01:22,930
Jae Gyeong!
20
00:01:24,169 --> 00:01:25,987
- Get her.
- Let me go!
21
00:01:26,171 --> 00:01:28,564
Let go of me!
22
00:01:28,649 --> 00:01:29,907
- Let go of me!
- Don't move.
23
00:01:29,992 --> 00:01:32,673
Get off of me!
24
00:01:32,758 --> 00:01:33,947
Let me go!
25
00:01:35,865 --> 00:01:36,769
Get off me.
26
00:01:36,793 --> 00:01:39,525
I'm innocent. Let me go!
27
00:01:40,113 --> 00:01:42,977
Let go of me. I didn't do anything wrong.
28
00:01:43,062 --> 00:01:45,636
This is not fair!
29
00:01:45,721 --> 00:01:47,764
Let me go!
30
00:01:48,199 --> 00:01:50,301
Let me go. I'm innocent.
31
00:01:50,386 --> 00:01:52,263
It's all rumors. They're not true.
32
00:01:52,517 --> 00:01:54,425
Let me go!
33
00:01:55,836 --> 00:01:59,045
Soo Chul, what are you doing here?
34
00:01:59,672 --> 00:02:02,986
Did you betray me?
35
00:02:03,495 --> 00:02:05,933
You said you loved me
and would even die for me.
36
00:02:06,003 --> 00:02:08,033
How could you betray me?
37
00:02:09,610 --> 00:02:10,788
I admit to everything.
38
00:02:12,202 --> 00:02:14,181
While serving Ms. Yoon,
39
00:02:14,266 --> 00:02:16,252
I committed fraud and crimes.
40
00:02:17,171 --> 00:02:20,014
I even framed Ms. Bong
for murdering Mr. Nam.
41
00:02:21,567 --> 00:02:22,721
I admit to all of it.
42
00:02:22,806 --> 00:02:25,677
Hey. Hey, Soo Chul!
43
00:02:29,812 --> 00:02:33,590
This morning,
everyone was shocked by the live stream.
44
00:02:33,675 --> 00:02:37,349
Ms. Yoon Jae Gyeong, in the live stream,
has been arrested without a warrant...
45
00:02:37,417 --> 00:02:39,591
and just arrived at the police station.
46
00:02:39,820 --> 00:02:42,522
She made such a scene
but got caught in the end.
47
00:02:42,607 --> 00:02:44,526
It's all over now.
48
00:02:46,451 --> 00:02:48,842
There was no more decisive evidence
than this.
49
00:02:48,927 --> 00:02:51,066
She should've been caught sooner.
50
00:02:51,871 --> 00:02:53,291
I know.
51
00:02:54,050 --> 00:02:57,901
She wouldn't have committed
attempted murder like today, then.
52
00:03:06,968 --> 00:03:07,968
Seon Hwa.
53
00:03:12,015 --> 00:03:13,158
Mom.
54
00:03:16,027 --> 00:03:19,353
You've been through so much, my daughter.
55
00:03:22,461 --> 00:03:23,764
Good job.
56
00:03:26,714 --> 00:03:28,524
You survived the hard days.
57
00:03:30,028 --> 00:03:32,095
How miserable you must've been.
58
00:03:37,750 --> 00:03:41,788
Now, we just need Jae Min to wake up.
59
00:03:52,088 --> 00:03:56,508
Let me go! I said, let go!
60
00:03:58,140 --> 00:04:01,341
You can be punished for interfering
in the duty of officers too.
61
00:04:01,426 --> 00:04:02,913
Summon Seon Hwa.
62
00:04:02,998 --> 00:04:05,337
I just got set up by that wench.
63
00:04:05,422 --> 00:04:06,954
This is unfair.
64
00:04:07,039 --> 00:04:11,108
Everyone heard your confession on live TV.
65
00:04:11,187 --> 00:04:13,633
They also saw you try to kill her.
66
00:04:13,706 --> 00:04:14,642
What's so unfair about it?
67
00:04:14,667 --> 00:04:16,459
It was all staged.
68
00:04:17,407 --> 00:04:20,637
Whatever it was, when Mr. Kim confessed,
69
00:04:20,722 --> 00:04:22,556
he submitted all the evidence.
70
00:04:23,609 --> 00:04:24,858
Soo Chul?
71
00:04:26,129 --> 00:04:27,340
He submitted evidence?
72
00:04:32,230 --> 00:04:36,399
My goodness.
You gambled with that money again?
73
00:04:36,506 --> 00:04:38,046
Are you out of your mind?
74
00:04:38,131 --> 00:04:42,442
You promised not to gamble again.
You said you'd get back on your feet.
75
00:04:42,527 --> 00:04:44,606
My gosh, Sang Hyuk.
76
00:04:44,931 --> 00:04:49,554
We had lost everything.
How could I have just sat back?
77
00:04:49,639 --> 00:04:52,776
Oh, dear. Sang Hyuk.
78
00:04:52,861 --> 00:04:55,139
That's how everyone goes under.
79
00:04:55,224 --> 00:04:57,178
Why didn't you know that?
80
00:04:57,388 --> 00:05:02,485
You're a smart man.
Why did you make our family penniless?
81
00:05:02,570 --> 00:05:05,567
You're too loud. Could you please leave?
82
00:05:05,652 --> 00:05:08,251
My goodness.
83
00:05:08,343 --> 00:05:11,174
It's all my fault. Just arrest me.
84
00:05:11,252 --> 00:05:16,580
Oh, my. I thought all that mattered
was making him get good grades.
85
00:05:16,665 --> 00:05:19,312
I should've made him a decent person.
86
00:05:19,313 --> 00:05:21,383
It's my fault for making him study only.
87
00:05:21,467 --> 00:05:23,377
Arrest me instead.
88
00:05:23,462 --> 00:05:24,859
Let me show you out.
89
00:05:25,139 --> 00:05:27,082
I'll go to jail instead.
90
00:05:27,167 --> 00:05:29,512
Set my son free.
91
00:05:29,597 --> 00:05:31,505
What do I do?
92
00:05:36,605 --> 00:05:37,908
Jae Min.
93
00:05:40,061 --> 00:05:42,560
You're sleeping too much.
When are you going to wake up?
94
00:05:44,942 --> 00:05:46,061
You know what?
95
00:05:47,395 --> 00:05:50,562
Chairman Yoon will pay for his crimes.
96
00:05:50,647 --> 00:05:52,673
Jae Gyeong got caught too.
97
00:05:53,466 --> 00:05:56,018
I avenged my dad's death...
98
00:05:57,418 --> 00:05:59,535
and got even with Jae Gyeong too.
99
00:06:05,499 --> 00:06:08,195
My retrial is soon.
100
00:06:09,411 --> 00:06:14,279
I'll take the load off my chest soon too.
101
00:06:18,129 --> 00:06:19,490
But it's so weird.
102
00:06:21,970 --> 00:06:24,463
I thought I'd feel all better,
103
00:06:26,520 --> 00:06:28,091
but I don't.
104
00:06:30,506 --> 00:06:32,331
It feels meaningless.
105
00:06:34,554 --> 00:06:37,084
Is it okay to hate someone...
106
00:06:37,169 --> 00:06:39,449
and fight with someone like this?
107
00:06:41,067 --> 00:06:43,031
I just have a lot of thoughts.
108
00:06:48,340 --> 00:06:50,918
Why couldn't I have just forgiven her?
109
00:06:54,195 --> 00:06:56,512
Was it so hard for me to forgive her?
110
00:07:00,618 --> 00:07:02,100
I feel like...
111
00:07:05,595 --> 00:07:08,095
you got hurt because I didn't forgive her.
112
00:07:12,126 --> 00:07:14,126
It breaks my heart...
113
00:07:16,684 --> 00:07:18,381
to see you like this.
114
00:07:20,926 --> 00:07:23,237
I guess I'm being punished.
115
00:07:32,882 --> 00:07:34,199
Jae Min.
116
00:07:36,258 --> 00:07:38,169
Open your eyes.
117
00:07:38,689 --> 00:07:40,469
Please open your eyes.
118
00:07:46,790 --> 00:07:49,634
If I can make you healthy again,
119
00:07:50,987 --> 00:07:53,022
I'll forgive everyone.
120
00:07:54,751 --> 00:07:57,442
I won't think about getting revenge again.
121
00:07:59,008 --> 00:08:00,527
So, please...
122
00:08:01,544 --> 00:08:03,705
Please open your eyes.
123
00:08:23,958 --> 00:08:25,277
Jae Min.
124
00:08:33,646 --> 00:08:36,906
Thank you, Jae Min.
125
00:08:38,428 --> 00:08:41,658
Thank you.
126
00:08:44,676 --> 00:08:45,676
Seon Hwa.
127
00:08:47,130 --> 00:08:50,152
What? Jae Min woke up?
128
00:08:51,224 --> 00:08:53,288
Jae Min?
129
00:08:53,988 --> 00:08:56,832
Really? I'm relieved.
130
00:08:57,573 --> 00:08:59,013
Go see him now.
131
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
Okay.
132
00:09:03,225 --> 00:09:05,348
Thank you for waking up, Jae Min.
133
00:09:06,655 --> 00:09:11,060
Otherwise,
I wouldn't have forgiven myself.
134
00:09:13,371 --> 00:09:15,212
- Jae Min.
- Jae Min.
135
00:09:16,801 --> 00:09:18,603
They said he was out
of critical condition...
136
00:09:18,688 --> 00:09:20,540
and would recover soon.
137
00:09:22,116 --> 00:09:23,898
How thankful I am.
138
00:09:24,938 --> 00:09:27,921
We should throw a party or something.
139
00:09:28,134 --> 00:09:30,147
We should.
140
00:09:39,054 --> 00:09:40,978
Hey, Seon Hwa.
141
00:09:44,206 --> 00:09:45,634
What are you doing here again?
142
00:09:46,675 --> 00:09:48,520
Do you still have something to say to us?
143
00:09:49,600 --> 00:09:51,226
It's not that.
144
00:09:51,311 --> 00:09:54,254
I made dinner for you.
145
00:09:54,764 --> 00:09:55,764
What?
146
00:09:57,073 --> 00:10:00,503
You changed your strategy?
147
00:10:06,396 --> 00:10:09,229
What are you doing? Please get up.
148
00:10:11,062 --> 00:10:12,062
No.
149
00:10:13,296 --> 00:10:17,996
I've done so many cruel things to you.
150
00:10:18,896 --> 00:10:19,896
I'm sorry?
151
00:10:20,329 --> 00:10:21,762
Now that I see it,
152
00:10:22,329 --> 00:10:26,329
I know the way I loved my son was wrong,
153
00:10:26,829 --> 00:10:30,096
and I was completely blinded by it.
154
00:10:32,762 --> 00:10:33,829
Please get up.
155
00:10:39,229 --> 00:10:41,596
I was proud of him
and cherished him so much...
156
00:10:42,262 --> 00:10:45,562
that I didn't think about others.
157
00:10:46,496 --> 00:10:51,461
I'm the reason why my son ended up...
158
00:10:51,462 --> 00:10:53,762
where he is now.
159
00:10:56,762 --> 00:10:58,696
I deserve to go bankrupt.
160
00:11:01,296 --> 00:11:07,796
Forgive me for how much
I've been hurting you so far.
161
00:11:14,696 --> 00:11:16,996
I mean,
you didn't do anything wrong, Sang Mi.
162
00:11:18,362 --> 00:11:21,196
It's all your family's fault.
163
00:11:21,862 --> 00:11:24,662
Then, can I work here?
164
00:11:25,229 --> 00:11:28,528
We're hiring you
because Seon Hwa asked me to,
165
00:11:28,529 --> 00:11:29,629
so remember that.
166
00:11:30,429 --> 00:11:33,896
Thank you!
167
00:11:35,262 --> 00:11:39,661
Seo Jun, I won't follow you or bother you,
saying I'm into you.
168
00:11:39,662 --> 00:11:40,896
You can relax.
169
00:11:42,229 --> 00:11:45,262
I'll focus on my job only.
170
00:11:45,829 --> 00:11:47,996
Let's go, Sang Mi!
171
00:11:51,322 --> 00:11:54,079
(Court)
172
00:12:06,562 --> 00:12:08,129
I made the wrong judgment...
173
00:12:09,596 --> 00:12:13,562
and inconvenienced the prosecution
with a retrial. I am deeply sorry.
174
00:12:14,562 --> 00:12:19,129
The victim, Ms. Bong Seon Hwa,
suffered pain from this case.
175
00:12:23,929 --> 00:12:25,489
I'd like to apologize to her sincerely.
176
00:12:34,029 --> 00:12:35,162
The following is my ruling.
177
00:12:36,496 --> 00:12:40,428
Case number, 2017.
The criminal case, 13435.
178
00:12:40,429 --> 00:12:43,395
I've reviewed the petition filed
by Mr. Nam Ki Taek's family,
179
00:12:43,396 --> 00:12:46,096
the testimonies given
by Ms. Lee Hwa Rin and Mr. Woo Dong Soo,
180
00:12:46,686 --> 00:12:49,529
confessions made by Mr. Kim Soo Chul
and Ms. Yoon Jae Gyeong,
181
00:12:49,996 --> 00:12:52,796
and the compelling evidence.
182
00:12:53,662 --> 00:12:55,102
The accused, Ms. Bong Seon Hwa,
183
00:12:55,103 --> 00:12:59,258
sentenced to 5 years in prison
4 years ago,
184
00:13:00,062 --> 00:13:02,361
is found innocent...
185
00:13:02,362 --> 00:13:04,002
in line with the prosecutor's indictment.
186
00:13:35,429 --> 00:13:37,296
Thank you for agreeing to get a divorce.
187
00:13:38,129 --> 00:13:39,429
This is it...
188
00:13:41,062 --> 00:13:42,562
for you and me.
189
00:13:43,696 --> 00:13:44,696
So?
190
00:13:45,862 --> 00:13:47,662
You came to pity me?
191
00:13:49,229 --> 00:13:50,462
Don't get the wrong idea.
192
00:13:51,429 --> 00:13:53,361
I am still alive and well.
193
00:13:53,362 --> 00:13:55,429
Those who helped you...
194
00:13:56,796 --> 00:13:58,729
turned their backs on you a long time ago.
195
00:14:00,696 --> 00:14:02,828
Your trial is soon.
196
00:14:02,829 --> 00:14:05,296
Don't waste your energy,
and just admit to your crimes.
197
00:14:05,762 --> 00:14:09,596
That way,
the rest of your life will be easier.
198
00:14:10,562 --> 00:14:12,682
What would I admit to
when I didn't do anything wrong?
199
00:14:13,062 --> 00:14:14,062
I told you.
200
00:14:14,829 --> 00:14:16,729
My only crime is to have loved you.
201
00:14:17,962 --> 00:14:22,229
I've been taking pride in myself
as a businessman.
202
00:14:25,296 --> 00:14:29,796
Your secret safe,
secret funds sent abroad,
203
00:14:30,996 --> 00:14:34,629
and also your virtual money were
all redeemed by the state.
204
00:14:36,296 --> 00:14:40,529
You're now flat broke without a penny.
205
00:14:43,136 --> 00:14:44,669
This is the price...
206
00:14:46,829 --> 00:14:48,029
for your greed.
207
00:15:17,196 --> 00:15:18,196
Jae Min.
208
00:15:19,962 --> 00:15:23,296
You're already beautiful enough.
Why did you get a bouquet?
209
00:15:23,962 --> 00:15:25,096
Is this for me?
210
00:15:26,996 --> 00:15:29,762
Thank you so much for waking up.
211
00:15:30,962 --> 00:15:35,262
I'm so glad you recovered and are healthy.
212
00:15:37,862 --> 00:15:41,062
Oh, my. I should stay sick.
213
00:15:43,496 --> 00:15:45,528
Well, I did almost die.
214
00:15:45,529 --> 00:15:47,862
If I'm only getting this bouquet,
I'm a little sad.
215
00:15:58,229 --> 00:15:59,329
I'll give you...
216
00:16:01,162 --> 00:16:03,596
a chance to kiss me every day.
217
00:16:08,262 --> 00:16:09,262
Really?
218
00:16:18,162 --> 00:16:19,162
Be...
219
00:16:21,762 --> 00:16:25,796
my second husband.
220
00:16:30,929 --> 00:16:32,762
Are you proposing to me?
221
00:16:34,362 --> 00:16:35,362
My goodness.
222
00:16:36,696 --> 00:16:39,096
All right. Okay.
223
00:16:42,296 --> 00:16:48,196
I'm willing to become your second husband.
224
00:17:03,362 --> 00:17:04,396
Jae Min.
225
00:17:06,996 --> 00:17:07,996
I love you.
226
00:17:13,462 --> 00:17:14,462
I love you too.
227
00:17:16,529 --> 00:17:17,562
Let's...
228
00:17:19,196 --> 00:17:23,029
live happily for the rest of our lives.
229
00:17:53,396 --> 00:17:54,476
The following is my ruling.
230
00:17:55,062 --> 00:17:59,562
The accused, Mr. Kim Soo Chul,
is sentenced to five years in prison.
231
00:18:17,896 --> 00:18:19,562
The accused, Mr. Yoon Dae Kook,
232
00:18:20,096 --> 00:18:24,129
committed aiding and abetting murder,
attempted murder, bribery,
233
00:18:24,154 --> 00:18:26,987
assault, embezzlement,
and the violation of the Fair Trade Act.
234
00:18:27,396 --> 00:18:29,782
According to the Additional Punishment Law
on Financial Crimes,
235
00:18:29,784 --> 00:18:34,454
Fair Transactions in Subcontracting Act,
and Firearm Safety Law,
236
00:18:34,929 --> 00:18:37,362
Mr. Yoon is sentenced
to 15 years in prison.
237
00:18:52,862 --> 00:18:54,329
The accused, Mr. Moon Sang Hyuk,
238
00:18:54,808 --> 00:18:58,228
based on the reinvestigation
of a closed case,
239
00:18:58,229 --> 00:19:00,995
was found to have aided the murder
of Ms. Han Gop Bun.
240
00:19:00,996 --> 00:19:03,561
As he committed the offense of escape,
the alteration of official documents,
241
00:19:03,562 --> 00:19:06,495
the concealment of secret funds,
the offense of gambling,
242
00:19:06,496 --> 00:19:09,261
the crime of assisting
or instigating escape,
243
00:19:09,262 --> 00:19:11,629
he is sentenced to seven years in prison.
244
00:19:20,262 --> 00:19:24,028
Despite the graveness
and the seriousness of the crimes,
245
00:19:24,029 --> 00:19:27,628
she denied all charges
with weak arguments...
246
00:19:27,629 --> 00:19:31,162
and did not regret her wrongdoings.
247
00:19:31,962 --> 00:19:35,396
The court will follow the sentence
the prosecutor proposed.
248
00:19:36,496 --> 00:19:41,296
The accused, Ms. Yoon Jae Gyeong,
is sentenced to 30 years in prison.
249
00:19:41,762 --> 00:19:42,729
I can't believe it.
250
00:19:42,730 --> 00:19:44,296
You got paid by Seon Hwa, didn't you?
251
00:19:44,762 --> 00:19:46,795
How useless you are.
Get me another lawyer!
252
00:19:46,796 --> 00:19:47,796
This is invalid!
253
00:19:47,797 --> 00:19:50,228
Do you want to be charged
with contempt of court too?
254
00:19:50,229 --> 00:19:52,028
Who do you think you're talking to?
255
00:19:52,029 --> 00:19:53,628
- Please calm down.
- I'm Yoon Jae Gyeong.
256
00:19:53,629 --> 00:19:54,861
This is invalid!
257
00:19:54,862 --> 00:19:56,906
I call a retrial!
258
00:19:58,453 --> 00:19:59,782
Something must be wrong.
259
00:19:59,783 --> 00:20:01,208
This can't happen.
260
00:20:01,877 --> 00:20:04,211
Why should I be in this filthy place?
261
00:20:06,386 --> 00:20:08,033
Please let me out.
262
00:20:09,331 --> 00:20:11,628
I don't belong here.
263
00:20:12,503 --> 00:20:14,246
I'm Yoon Jae Gyeong.
264
00:20:14,488 --> 00:20:16,976
Release me right now!
265
00:20:33,714 --> 00:20:35,461
Staying here...
266
00:20:36,074 --> 00:20:40,503
makes me realize
how painful it must've been for you...
267
00:20:42,339 --> 00:20:43,736
four years ago.
268
00:20:45,214 --> 00:20:46,505
I'm sorry.
269
00:20:47,878 --> 00:20:51,925
I truly think I've done
horrible things to you, Seon Hwa.
270
00:20:54,418 --> 00:20:56,519
I won't ask for your forgiveness.
271
00:20:58,199 --> 00:21:03,331
Since I've caused you so much pain
as your first husband,
272
00:21:04,691 --> 00:21:06,667
I sincerely hope you can...
273
00:21:07,597 --> 00:21:12,197
have a happy life
with your second husband from now.
274
00:21:41,093 --> 00:21:45,064
(Daekook Group President Yoon Jae Min)
275
00:21:56,269 --> 00:21:58,597
Don't forget to take your medication
for blood pressure.
276
00:21:59,300 --> 00:22:00,925
And don't skip your meals.
277
00:22:01,183 --> 00:22:02,464
Hey.
278
00:22:04,706 --> 00:22:06,803
You were on the verge of death
because of me.
279
00:22:08,600 --> 00:22:10,465
Do you still want to call me your dad?
280
00:22:10,489 --> 00:22:12,878
You're my father who raised me.
281
00:22:14,269 --> 00:22:16,065
I love you, Dad.
282
00:22:17,261 --> 00:22:21,089
And I've always admired you.
You know that.
283
00:22:22,480 --> 00:22:27,948
Right. You've always expressed
how you felt through words.
284
00:22:29,910 --> 00:22:33,480
"I love you." "I look up to you."
285
00:22:35,386 --> 00:22:38,011
That's the man you raised me to be.
286
00:22:41,378 --> 00:22:43,122
Don't you miss Mom?
287
00:22:46,698 --> 00:22:49,855
I'm sure Mom only says
that she resents you.
288
00:22:50,761 --> 00:22:54,815
If she didn't love you,
she wouldn't have been able...
289
00:22:56,035 --> 00:22:57,970
to live with you all these years.
290
00:22:59,612 --> 00:23:04,667
I know that you and mom
have a love for each other.
291
00:23:04,902 --> 00:23:06,019
That's enough.
292
00:23:06,894 --> 00:23:10,682
You don't have to try to comfort me
with such lies.
293
00:23:12,175 --> 00:23:17,534
Please come back to being the man
that Mom and I loved.
294
00:23:19,066 --> 00:23:20,392
We will wait for you.
295
00:23:35,082 --> 00:23:38,808
Please take good care of your mother.
296
00:23:40,878 --> 00:23:41,878
Okay.
297
00:23:42,402 --> 00:23:43,811
Mom has been devoting her time...
298
00:23:44,902 --> 00:23:47,878
to volunteering
at the children's welfare center.
299
00:23:48,996 --> 00:23:54,276
Take good care of your health, Dad.
300
00:23:55,175 --> 00:23:56,355
Okay?
301
00:24:15,824 --> 00:24:19,889
The groom Bae Seo Hyun and bride
Bong Seon Hwa's wedding ceremony...
302
00:24:19,890 --> 00:24:21,538
will begin.
303
00:24:26,808 --> 00:24:29,661
Please welcome the bride and the groom.
304
00:26:10,300 --> 00:26:11,589
Grandma.
305
00:26:12,487 --> 00:26:16,238
Seon Hwa. Shed no more tears.
306
00:26:16,263 --> 00:26:19,871
Smile brightly and have a happy life.
307
00:26:23,191 --> 00:26:26,206
There is nothing more that I wish for.
308
00:26:27,003 --> 00:26:30,339
I'm so giddy I feel like I've grown wings.
309
00:26:35,699 --> 00:26:40,925
Grandma, I'll be so happy in my life.
310
00:26:42,113 --> 00:26:43,829
Please watch over me.
311
00:27:00,646 --> 00:27:05,217
(Thank you for watching
"The Second Husband.")
312
00:27:21,593 --> 00:27:23,302
(The Second Husband)
313
00:27:25,050 --> 00:27:26,605
Dal Bong.
314
00:27:30,017 --> 00:27:32,026
- Dal Bong.
- Come here. No, come this way.
315
00:27:32,051 --> 00:27:33,237
- Dal Bong.
- No.
316
00:27:34,292 --> 00:27:35,472
That's what you should do.
317
00:27:35,497 --> 00:27:37,497
- Goodness.
- Hae Ran.
318
00:27:38,417 --> 00:27:43,088
That jerk Dae Kook
sold me off in a fishing boat.
319
00:27:43,308 --> 00:27:46,644
I barely managed to escape out of there.
320
00:27:46,669 --> 00:27:49,230
So that's how you got your punishment.
321
00:27:49,255 --> 00:27:51,660
- My goodness.
- What did you just say to me, you woman?
322
00:27:51,685 --> 00:27:55,238
Are you adding fuel to the fire?
How dare you.
323
00:27:55,263 --> 00:27:57,263
- Hey!
- I said what was right. So what?
324
00:27:57,288 --> 00:27:59,910
- You!
- Why this woman!
325
00:28:00,221 --> 00:28:03,347
Hold on. I made this.
I should put this on too.
326
00:28:03,372 --> 00:28:05,480
- There. How pretty.
- We're taking a picture.
327
00:28:05,505 --> 00:28:07,386
- Okay, now.
- My pretty baby.
328
00:28:07,411 --> 00:28:09,526
Gather up, everyone.
329
00:28:11,925 --> 00:28:14,043
We'll take a picture in three seconds.
330
00:28:14,068 --> 00:28:16,058
In 1, 2.
23513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.