All language subtitles for The.Outfit.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,010 --> 00:00:32,411 (VEHICLE PASSING) 2 00:00:37,951 --> 00:00:39,953 (TRAIN CLANKING) 3 00:00:45,424 --> 00:00:50,424 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:50,663 --> 00:00:53,499 (TRAIN RUMBLING ON TRACKS) 5 00:01:05,045 --> 00:01:07,680 (LOCK CLICKS) 6 00:01:07,713 --> 00:01:09,983 (BELL JINGLES) 7 00:01:12,285 --> 00:01:13,852 LEONARD: To the naked eye, 8 00:01:13,887 --> 00:01:16,755 a suit appears to consist of two parts: 9 00:01:16,789 --> 00:01:19,059 A jacket and trousers. 10 00:01:23,096 --> 00:01:25,999 But those two seemingly solid parts 11 00:01:26,032 --> 00:01:29,735 are composed of four different fabrics. 12 00:01:31,637 --> 00:01:35,976 Cotton, silk, mohair and wool. 13 00:01:36,943 --> 00:01:42,082 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 14 00:01:43,116 --> 00:01:47,786 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 15 00:01:47,820 --> 00:01:52,758 requires no fewer than 228 steps. 16 00:01:53,759 --> 00:01:55,728 ♪ ♪ 17 00:02:00,666 --> 00:02:02,868 (TEAKETTLE WHISTLING) 18 00:02:14,080 --> 00:02:16,715 ♪ ♪ 19 00:02:26,960 --> 00:02:30,163 So the first step is measurement. 20 00:02:30,196 --> 00:02:32,564 ♪ ♪ 21 00:02:42,674 --> 00:02:44,710 ♪ ♪ 22 00:02:48,814 --> 00:02:54,020 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 23 00:02:54,054 --> 00:02:56,822 "So many inches here, so many inches there." 24 00:02:56,855 --> 00:02:58,724 No, no, no. 25 00:03:08,834 --> 00:03:11,137 ♪ ♪ 26 00:03:26,086 --> 00:03:30,689 You cannot make something good 27 00:03:30,722 --> 00:03:34,994 until you understand who you're making it for. 28 00:03:36,762 --> 00:03:38,797 (BELL JINGLES) 29 00:03:42,268 --> 00:03:44,104 All clothing says something. 30 00:03:44,137 --> 00:03:47,240 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 31 00:03:47,273 --> 00:03:49,976 "Oh, I don't care about what I wear." 32 00:03:50,009 --> 00:03:55,115 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 33 00:04:05,824 --> 00:04:07,894 ♪ ♪ 34 00:04:09,963 --> 00:04:11,864 So, who is your customer? 35 00:04:11,898 --> 00:04:13,967 And what are you trying to say about him? 36 00:04:18,071 --> 00:04:23,009 A man walks through your door, what about him can you observe? 37 00:04:23,042 --> 00:04:24,282 - (BELL JINGLES) - Good morning. 38 00:04:24,310 --> 00:04:26,112 LEONARD: Is he timid, 39 00:04:26,146 --> 00:04:29,249 hunched over like a midday clock? 40 00:04:29,282 --> 00:04:32,784 Or does he stand with confidence, 41 00:04:32,818 --> 00:04:35,188 spine at six and twelve? 42 00:04:35,989 --> 00:04:40,260 Is this a man of springtime pastel, 43 00:04:40,293 --> 00:04:43,029 clamoring to be noticed? 44 00:04:43,062 --> 00:04:47,467 Or is this a man of gray and brown, 45 00:04:47,500 --> 00:04:51,837 blending into the hurried crowd? 46 00:04:51,870 --> 00:04:55,807 Is this a man comfortable in his station? 47 00:04:56,808 --> 00:04:58,077 (BELL JINGLES) 48 00:04:58,111 --> 00:05:01,214 Or does he pine for grander things? 49 00:05:04,083 --> 00:05:06,986 And who would this man like to be? 50 00:05:12,091 --> 00:05:14,127 And who is he underneath? 51 00:05:20,166 --> 00:05:22,202 (JINGLES) 52 00:05:31,311 --> 00:05:33,712 ♪ ♪ 53 00:05:42,322 --> 00:05:43,990 ♪ ♪ 54 00:05:52,332 --> 00:05:55,001 Take your measure... 55 00:05:57,403 --> 00:06:01,007 ...and when you understand who he is... 56 00:06:01,040 --> 00:06:03,076 (JINGLES) 57 00:06:06,179 --> 00:06:07,914 Mr. Boyle. 58 00:06:07,947 --> 00:06:10,083 LEONARD: ...then you're ready to begin. 59 00:06:11,084 --> 00:06:12,986 Knock, knock. 60 00:06:13,019 --> 00:06:15,021 - LEONARD: Hmm. - How's business, English? 61 00:06:15,054 --> 00:06:16,889 LEONARD: Evening, sirs. 62 00:06:24,297 --> 00:06:27,066 - Oh, wow. It's a nice one. - LEONARD: Mm-hmm. 63 00:06:27,100 --> 00:06:28,310 RICHIE: Yeah, that's really nice. 64 00:06:28,334 --> 00:06:29,835 You making that for my pops? 65 00:06:29,868 --> 00:06:31,271 Not this one. 66 00:06:31,304 --> 00:06:34,073 You're making those fine threads for somebody else? Who? 67 00:06:34,107 --> 00:06:37,876 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 68 00:06:37,910 --> 00:06:40,980 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 69 00:06:42,615 --> 00:06:44,183 Whoa, get a load of English. 70 00:06:44,217 --> 00:06:46,152 Keeping his lips shut tight. 71 00:06:50,990 --> 00:06:53,026 - Your father was here. - Oh, yeah? 72 00:06:53,059 --> 00:06:55,361 Uh... yesterday. 73 00:06:55,395 --> 00:06:57,863 He said your business 74 00:06:57,897 --> 00:06:59,432 is undergoing some manner of expansion. 75 00:06:59,465 --> 00:07:02,168 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 76 00:07:02,201 --> 00:07:04,170 Francis, what do you think? New threads? 77 00:07:04,203 --> 00:07:05,837 Long as we're here? 78 00:07:05,871 --> 00:07:07,082 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 79 00:07:07,106 --> 00:07:09,309 Not tonight. 80 00:07:09,342 --> 00:07:11,411 Oh, shit. 81 00:07:11,444 --> 00:07:13,379 Is that from the Outfit? 82 00:07:19,085 --> 00:07:21,187 English, do me a favor. 83 00:07:21,220 --> 00:07:23,389 Why don't you, uh, go up front, 84 00:07:23,423 --> 00:07:26,359 check on your secretary for me, all right? 85 00:07:26,392 --> 00:07:29,429 Will you excuse me, gentlemen. 86 00:07:30,430 --> 00:07:31,964 RICHIE: It's the Outfit, man. 87 00:07:31,998 --> 00:07:34,400 It's his brass ring right here. 88 00:07:34,434 --> 00:07:37,236 Right, go ahead, open it up. See what it says. 89 00:07:39,372 --> 00:07:41,840 ♪ ♪ 90 00:07:54,120 --> 00:07:55,355 Any mail? 91 00:07:55,388 --> 00:07:57,223 Do you want to talk about it? 92 00:07:57,256 --> 00:07:59,225 The mail? 93 00:07:59,258 --> 00:08:00,927 That they gave you the boot. 94 00:08:02,261 --> 00:08:03,930 What's in the box? 95 00:08:04,931 --> 00:08:06,065 That one's mine. 96 00:08:06,099 --> 00:08:07,300 Let's have a look. 97 00:08:07,333 --> 00:08:09,168 (LAUGHS SOFTLY) Okay. 98 00:08:09,202 --> 00:08:11,204 No, no, let me guess. 99 00:08:11,237 --> 00:08:14,107 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 100 00:08:14,140 --> 00:08:15,308 MABLE: Mm-mm. 101 00:08:15,341 --> 00:08:16,976 I've never understood the appeal. 102 00:08:17,009 --> 00:08:19,078 All it does is lean. 103 00:08:19,112 --> 00:08:20,913 The Eiffel Tower? 104 00:08:20,947 --> 00:08:22,281 I already have that. 105 00:08:22,315 --> 00:08:25,251 Well, then I give up. 106 00:08:29,055 --> 00:08:30,289 What is that? 107 00:08:31,290 --> 00:08:33,393 I'll show you. 108 00:08:38,264 --> 00:08:40,199 LEONARD: Ah-ha. 109 00:08:40,233 --> 00:08:41,534 I feel at home again. 110 00:08:41,567 --> 00:08:43,069 MABLE: Isn't it beautiful? 111 00:08:43,102 --> 00:08:45,004 It's a clock. 112 00:08:45,037 --> 00:08:46,548 Unlike some of us, I've never seen it in person. 113 00:08:46,572 --> 00:08:48,174 In person, it's still a clock. 114 00:08:48,207 --> 00:08:50,042 On the banks of the Thames. 115 00:08:50,076 --> 00:08:51,720 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 116 00:08:51,744 --> 00:08:54,981 They look startlingly similar in London. 117 00:08:55,014 --> 00:08:57,450 (LAUGHS): Okay. 118 00:08:57,483 --> 00:08:59,419 I will never understand you. 119 00:09:00,186 --> 00:09:05,024 LEONARD: Well, you will never be a-a dashing gentleman 120 00:09:05,057 --> 00:09:08,027 of a certain age. 121 00:09:08,060 --> 00:09:10,963 MABLE: You've been all over the world. 122 00:09:13,065 --> 00:09:16,002 You could have a shop anywhere you like. 123 00:09:16,035 --> 00:09:17,270 And yet you're here. 124 00:09:17,303 --> 00:09:19,172 What's wrong with here? 125 00:09:22,241 --> 00:09:25,044 I can think of a few things. 126 00:09:25,077 --> 00:09:27,146 Some things one finds everywhere, dear. 127 00:09:27,180 --> 00:09:30,316 So it doesn't terribly much matter where I am. 128 00:09:30,349 --> 00:09:31,484 I have me shears. 129 00:09:32,285 --> 00:09:34,987 What else does a man need besides his shears? 130 00:09:35,021 --> 00:09:37,056 And I have you. 131 00:09:41,227 --> 00:09:42,328 Not forever. 132 00:09:42,361 --> 00:09:45,998 Ah, yes. 133 00:09:46,032 --> 00:09:47,233 Ben awaits. 134 00:09:52,104 --> 00:09:54,474 One way or another... 135 00:09:56,175 --> 00:09:58,211 ...I'm getting out of here. 136 00:09:58,244 --> 00:09:59,312 To London? 137 00:10:00,379 --> 00:10:02,348 To London. 138 00:10:02,381 --> 00:10:04,450 And Madrid. (LAUGHS) 139 00:10:04,484 --> 00:10:06,085 - And Barcelona. - Mm. 140 00:10:06,118 --> 00:10:08,120 - And Morocco. - (CHUCKLES) 141 00:10:08,154 --> 00:10:09,255 And to Paris. 142 00:10:09,288 --> 00:10:11,991 (BOTH LAUGH) 143 00:10:13,192 --> 00:10:15,061 You know what'd make it happen a lot sooner? 144 00:10:15,094 --> 00:10:16,062 A map? 145 00:10:16,095 --> 00:10:17,563 A raise. Please. 146 00:10:17,597 --> 00:10:19,632 I best go see if Master Richie needs me. 147 00:10:19,665 --> 00:10:21,334 - (DOOR SLIDING OPEN) - Ah. 148 00:10:21,367 --> 00:10:23,269 Speak of the devils. 149 00:10:23,302 --> 00:10:24,403 What's that now? 150 00:10:24,437 --> 00:10:26,239 Just an expression, sirs. 151 00:10:26,272 --> 00:10:27,807 - (JINGLING) - Excuse me. 152 00:10:27,840 --> 00:10:30,142 I meant no offense. 153 00:10:33,145 --> 00:10:34,547 See you tomorrow. 154 00:10:37,550 --> 00:10:40,253 - (BELL JINGLES) - (DOOR CLOSES) 155 00:10:40,286 --> 00:10:42,326 - (DOG BARKING IN DISTANCE) - (CHURCH BELLS CHIMING) 156 00:10:45,658 --> 00:10:48,027 ♪ ♪ 157 00:11:00,239 --> 00:11:02,275 ♪ ♪ 158 00:11:11,317 --> 00:11:13,319 ♪ ♪ 159 00:11:23,596 --> 00:11:26,198 ♪ ♪ 160 00:11:38,244 --> 00:11:41,213 The horologist's apprentice popped in yesterday. 161 00:11:41,247 --> 00:11:42,315 He's awfully nice. 162 00:11:42,348 --> 00:11:44,383 S... What'd he... uh, who-who? 163 00:11:44,417 --> 00:11:46,118 From down the street. 164 00:11:46,152 --> 00:11:48,187 He's ever so handsome. 165 00:11:50,222 --> 00:11:52,592 Are you... trying to get me to go on a date 166 00:11:52,625 --> 00:11:55,161 with the guy who works at the watch shop? 167 00:11:55,194 --> 00:11:58,331 He's an apprentice to the horologist. 168 00:11:58,364 --> 00:12:00,299 The one with the little mustache? 169 00:12:00,333 --> 00:12:01,902 Yes, like Errol Flynn. 170 00:12:01,935 --> 00:12:04,670 I do not need you telling me who to date. 171 00:12:04,704 --> 00:12:06,606 I didn't mean it like that. 172 00:12:06,639 --> 00:12:10,142 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier" 173 00:12:10,176 --> 00:12:11,410 "and now I'm petrified 174 00:12:11,444 --> 00:12:13,279 that you're running with a bad batch." 175 00:12:13,312 --> 00:12:17,283 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 176 00:12:17,316 --> 00:12:20,152 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 177 00:12:20,186 --> 00:12:22,722 If we only allowed angels to be customers, 178 00:12:22,755 --> 00:12:24,724 soon we'd have no customers at all. 179 00:12:24,757 --> 00:12:27,627 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 180 00:12:27,660 --> 00:12:30,229 It was you who was smiling at him. 181 00:12:30,262 --> 00:12:31,597 I've spent my entire life 182 00:12:31,631 --> 00:12:33,499 around animals like Richie Boyle. 183 00:12:33,532 --> 00:12:35,777 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 184 00:12:35,801 --> 00:12:37,370 and you pretend you're one of 'em. 185 00:12:37,403 --> 00:12:39,238 You don't need me worrying after you. 186 00:12:39,271 --> 00:12:41,307 - That's right. - You can take care of yourself. 187 00:12:41,340 --> 00:12:42,575 You're not my... 188 00:12:43,643 --> 00:12:45,544 - You know. - I do. 189 00:12:45,578 --> 00:12:47,647 My father was a shit, so y-y-y... 190 00:12:47,680 --> 00:12:49,248 Take that as a compliment. 191 00:12:49,281 --> 00:12:51,283 I will. 192 00:12:56,822 --> 00:12:58,557 ♪ ♪ 193 00:13:05,564 --> 00:13:07,968 I know... 194 00:13:08,001 --> 00:13:10,236 that you hope that I'll start loving this 195 00:13:10,269 --> 00:13:12,338 - the way that you do. - No. I don't. 196 00:13:12,371 --> 00:13:14,774 - I don't. - That I'll train... 197 00:13:14,807 --> 00:13:17,677 learn the craft. 198 00:13:17,710 --> 00:13:20,613 One day maybe even take over the shop. 199 00:13:22,815 --> 00:13:25,751 But I don't want that. I don't want your life. 200 00:13:28,688 --> 00:13:30,289 You're entitled to your own. 201 00:13:30,322 --> 00:13:32,258 - I am. - You're a smart young woman 202 00:13:32,291 --> 00:13:33,335 who's going to take herself 203 00:13:33,359 --> 00:13:34,760 - far away from here. - I will. 204 00:13:34,794 --> 00:13:38,564 And when I go, I just don't want you to be all alone. 205 00:13:40,566 --> 00:13:42,002 (CHUCKLES SOFTLY) 206 00:13:42,035 --> 00:13:45,371 I don't need you looking after me either. 207 00:13:47,373 --> 00:13:50,342 After all, you're not my, you know. 208 00:13:57,283 --> 00:13:59,318 - Fair enough. - (CHUCKLES SOFTLY) 209 00:13:59,351 --> 00:14:01,587 Now, if you want that raise, 210 00:14:01,620 --> 00:14:06,759 first you have to learn what a bloody square looks like. 211 00:14:09,462 --> 00:14:11,497 (BELL JINGLES) 212 00:14:22,875 --> 00:14:25,244 ♪ ♪ 213 00:14:31,650 --> 00:14:34,320 (STEAM HISSING) 214 00:14:44,663 --> 00:14:46,665 ♪ ♪ 215 00:15:00,713 --> 00:15:02,748 ♪ ♪ 216 00:15:23,836 --> 00:15:25,871 ♪ ♪ 217 00:15:35,781 --> 00:15:37,817 (VEHICLE PASSING) 218 00:15:41,888 --> 00:15:44,390 (FLAMES CRACKLING) 219 00:15:44,423 --> 00:15:45,791 (BREATHING QUICKENS) 220 00:15:45,825 --> 00:15:49,328 (CRACKLING GROWS LOUDER) 221 00:15:54,600 --> 00:15:56,836 - (CRACKLING STOPS) - (DOOR OPENS, BELL JINGLES) 222 00:15:56,869 --> 00:15:58,838 MABLE (SINGSONGY): We gotta find the keys. 223 00:15:58,871 --> 00:16:00,415 - (RICHIE SPEAKS INDISTINCTLY) - (DOOR CLOSES) 224 00:16:00,439 --> 00:16:02,708 - MABLE: Uh... - (RICHIE HUMMING) 225 00:16:02,741 --> 00:16:03,910 MABLE: They were right here. 226 00:16:03,944 --> 00:16:05,946 And... what did I do with them? 227 00:16:05,979 --> 00:16:08,447 ♪ Well, that's what they say ♪ 228 00:16:08,480 --> 00:16:11,717 (CONTINUES SINGING INDISTINCTLY) 229 00:16:11,750 --> 00:16:14,386 Hey. What's this book do, by the way? 230 00:16:14,420 --> 00:16:15,597 I always wondered what this was. 231 00:16:15,621 --> 00:16:16,957 Richie. (CHUCKLES) 232 00:16:16,990 --> 00:16:18,524 (LAUGHING): Don't touch anything. 233 00:16:18,557 --> 00:16:19,960 Hey. 234 00:16:19,993 --> 00:16:21,727 Mm. 235 00:16:21,760 --> 00:16:23,638 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 236 00:16:23,662 --> 00:16:25,464 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 237 00:16:25,497 --> 00:16:28,168 MABLE: He likes things the way that he likes them. 238 00:16:28,201 --> 00:16:29,970 RICHIE: Okay. 239 00:16:30,003 --> 00:16:32,404 What a fucking buster, huh? 240 00:16:32,438 --> 00:16:34,908 MABLE: He cares about what he does, 241 00:16:34,941 --> 00:16:36,809 and that's why he's the best at it. 242 00:16:36,842 --> 00:16:37,877 RICHIE: Yeah. 243 00:16:37,911 --> 00:16:41,181 Like... somebody else I know. 244 00:16:41,214 --> 00:16:43,183 - Hmm. - (MABLE CHUCKLES) 245 00:16:43,216 --> 00:16:44,951 What is that? Are you fucking with me? 246 00:16:44,985 --> 00:16:46,485 What? 247 00:16:46,518 --> 00:16:47,796 I said, are you fucking with me? 248 00:16:47,820 --> 00:16:49,555 - Like, are you making fun? Huh? - No. 249 00:16:49,588 --> 00:16:50,867 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 250 00:16:50,891 --> 00:16:53,525 I'm not making fun. I'm not making fun. 251 00:16:54,928 --> 00:16:56,595 Come here. 252 00:16:57,830 --> 00:17:00,532 Baby, what's wrong? 253 00:17:00,566 --> 00:17:01,902 (SNIFFS) 254 00:17:01,935 --> 00:17:04,204 - Did he do something? - Did who do something? 255 00:17:04,237 --> 00:17:06,438 Francis. Did he do something again? 256 00:17:06,472 --> 00:17:07,974 RICHIE (SCOFFS): Fuck Francis. 257 00:17:08,008 --> 00:17:09,575 - He ain't family. - I know. 258 00:17:09,608 --> 00:17:10,809 RICHIE: Hmm. 259 00:17:10,843 --> 00:17:12,021 - He ain't even Irish. - I know. 260 00:17:12,045 --> 00:17:13,779 (SCOFFS) 261 00:17:13,812 --> 00:17:16,049 - He thinks we got a rat. - (LIGHTER CLICKS) 262 00:17:16,082 --> 00:17:18,018 - Okay. - Yeah. 263 00:17:18,051 --> 00:17:19,852 Somebody leaking to the La Fontaines. 264 00:17:19,886 --> 00:17:21,520 Who? 265 00:17:21,553 --> 00:17:22,821 Doesn't fucking matter. 266 00:17:22,855 --> 00:17:24,556 - He's paranoid. All right? - All right. 267 00:17:24,590 --> 00:17:26,659 And he's been telling my pops for months. 268 00:17:26,692 --> 00:17:28,962 My pops fucking listens, too. 269 00:17:28,995 --> 00:17:32,598 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 270 00:17:32,631 --> 00:17:34,800 You can really learn a thing or two from that kid." 271 00:17:34,833 --> 00:17:36,937 (WHISPERS): Baby, you're the number two. 272 00:17:36,970 --> 00:17:38,537 Your pops listens to you. 273 00:17:38,570 --> 00:17:39,805 Don't worry about Francis. 274 00:17:39,838 --> 00:17:41,674 Who cares about Francis? 275 00:17:41,707 --> 00:17:46,246 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 276 00:17:46,279 --> 00:17:48,048 You think I haven't heard about it 277 00:17:48,081 --> 00:17:50,516 a thousand fucking times? 278 00:17:50,549 --> 00:17:52,953 Six marbles. I fucking get it. 279 00:17:52,986 --> 00:17:55,587 But that's only 'cause I wasn't there. 280 00:17:55,621 --> 00:17:56,957 'Cause if I had been there, 281 00:17:56,990 --> 00:17:58,067 - that would've been me. - Would've been you. 282 00:17:58,091 --> 00:17:59,825 You know that, right? 283 00:17:59,858 --> 00:18:02,695 Francis thinks he can make moves with my pops, 284 00:18:02,728 --> 00:18:04,931 my fucking pops, 285 00:18:04,965 --> 00:18:06,699 - without me. - (CLATTERS) 286 00:18:08,600 --> 00:18:09,835 Fuck was that? 287 00:18:11,004 --> 00:18:12,838 I don't... 288 00:18:12,871 --> 00:18:14,873 ♪ ♪ 289 00:18:21,747 --> 00:18:24,483 - (LAUGHS QUIETLY) - (SNORTS) 290 00:18:25,986 --> 00:18:27,519 (WHISPERING): Shut up. 291 00:18:27,553 --> 00:18:28,922 Okay. Sorry. 292 00:18:28,955 --> 00:18:30,522 Geez. 293 00:18:32,558 --> 00:18:33,559 (CHUCKLES SOFTLY) 294 00:18:33,592 --> 00:18:35,494 I don't want to wake him up. 295 00:18:36,729 --> 00:18:39,065 - Hey. - (KEYS JINGLE) 296 00:18:39,099 --> 00:18:41,500 - Looking for these? - That's where... 297 00:18:43,136 --> 00:18:45,038 You know what I like about you? 298 00:18:45,071 --> 00:18:46,605 What? 299 00:18:46,638 --> 00:18:48,108 You're going places. 300 00:18:48,141 --> 00:18:50,776 Goddamn right I'm going places. 301 00:18:50,809 --> 00:18:52,611 Mm. 302 00:18:52,644 --> 00:18:54,314 - Whoa. - Out that door. 303 00:18:54,347 --> 00:18:56,749 - Whoa, whoa. - (MABLE LAUGHS) 304 00:18:56,782 --> 00:18:58,650 (DEPARTING FOOTSTEPS) 305 00:18:58,684 --> 00:19:00,719 (DOOR OPENS, BELL JINGLES) 306 00:19:01,921 --> 00:19:03,923 (DOOR CLOSES) 307 00:19:05,892 --> 00:19:07,726 ♪ ♪ 308 00:19:07,760 --> 00:19:09,996 LEONARD: Step two is drawing. 309 00:19:13,632 --> 00:19:18,737 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 310 00:19:18,771 --> 00:19:20,773 (BELL JINGLES) 311 00:19:20,806 --> 00:19:23,109 (SIGHS HEAVILY) 312 00:19:23,143 --> 00:19:25,844 You're only just exploring. 313 00:19:25,879 --> 00:19:27,881 ♪ ♪ 314 00:19:39,192 --> 00:19:42,661 - (TABLET FIZZING) - (GROANS QUIETLY) 315 00:19:42,694 --> 00:19:45,098 (EXHALES SLOWLY) 316 00:19:47,833 --> 00:19:51,905 But I will caution you to heed your patterns. 317 00:19:54,074 --> 00:19:56,976 They're there for a reason. 318 00:19:58,178 --> 00:20:00,646 This isn't art. 319 00:20:00,679 --> 00:20:02,681 This is a craft. 320 00:20:03,983 --> 00:20:07,619 We can talk about shocking originality later. 321 00:20:13,659 --> 00:20:15,694 The point now... 322 00:20:16,862 --> 00:20:18,730 ...is skill. 323 00:20:24,003 --> 00:20:26,039 (KEYS JINGLE) 324 00:20:27,806 --> 00:20:29,808 (LOCK CLICKING) 325 00:20:41,121 --> 00:20:43,156 ♪ ♪ 326 00:20:46,192 --> 00:20:48,995 Your patterns, your proven forms, 327 00:20:49,028 --> 00:20:51,131 they aren't your enemies. 328 00:20:54,167 --> 00:20:56,835 They're the only friends you have. 329 00:20:56,869 --> 00:20:58,905 ♪ ♪ 330 00:21:17,223 --> 00:21:19,259 ♪ ♪ 331 00:21:26,332 --> 00:21:28,101 (DOORBELL RINGS) 332 00:21:29,302 --> 00:21:31,670 (DOORBELL RINGING) 333 00:21:33,772 --> 00:21:35,175 (URGENT KNOCKING) 334 00:21:35,208 --> 00:21:36,943 (DOORBELL RINGS) 335 00:21:38,211 --> 00:21:40,213 - FRANCIS: Shh! - (BELL JINGLES) 336 00:21:40,246 --> 00:21:41,281 (RICHIE GRUNTS) 337 00:21:42,315 --> 00:21:44,716 - RICHIE: Motherfuckers! - Quiet. 338 00:21:44,750 --> 00:21:46,028 - Fucking dead! - Quiet. - (SIRENS APPROACHING) 339 00:21:46,052 --> 00:21:47,187 Yeah, back up, back up. 340 00:21:48,854 --> 00:21:51,057 (SIRENS PASSING) 341 00:21:55,161 --> 00:21:57,096 (SIRENS CONTINUE IN DISTANCE) 342 00:21:57,130 --> 00:21:59,065 (PANTING) 343 00:21:59,098 --> 00:22:01,134 - What's going on? - Is anybody else here? 344 00:22:01,167 --> 00:22:02,278 Please, sirs, I don't want any trouble. 345 00:22:02,302 --> 00:22:04,204 - (GRUNTS) - Is anybody else here? 346 00:22:04,237 --> 00:22:05,238 No, no, no, sir. 347 00:22:05,271 --> 00:22:06,339 All right, back room. 348 00:22:06,372 --> 00:22:07,806 Move, move, move. Come on. 349 00:22:07,839 --> 00:22:10,109 - (PAINED GRUNTING) - Let's go. 350 00:22:10,143 --> 00:22:12,345 - We got ya. Don't worry. - (RICHIE GRUNTS) 351 00:22:12,378 --> 00:22:14,247 (SIRENS CONTINUE IN DISTANCE) 352 00:22:14,280 --> 00:22:16,282 Come on, English. 353 00:22:16,316 --> 00:22:18,051 - All right. - (GRUNTS) 354 00:22:19,986 --> 00:22:21,753 - All right. - Shit, shit. 355 00:22:21,787 --> 00:22:23,098 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 356 00:22:23,122 --> 00:22:25,191 (RICHIE GRUNTS) 357 00:22:25,225 --> 00:22:27,126 Fuck! 358 00:22:28,194 --> 00:22:29,329 (SOFTLY): Shit. 359 00:22:31,130 --> 00:22:32,932 Come on, help me lift him. 360 00:22:34,167 --> 00:22:35,867 Come on. 361 00:22:35,902 --> 00:22:37,836 - (GROANS) - All right. 362 00:22:37,869 --> 00:22:40,039 (STRAINED): Fuck. 363 00:22:42,275 --> 00:22:44,110 FRANCIS: Fuck. 364 00:22:44,143 --> 00:22:46,045 Fuck. Shit. 365 00:22:46,079 --> 00:22:49,015 Fuck. (YELLS) 366 00:22:49,048 --> 00:22:50,326 - Fuck. - Grab some of that fabric, 367 00:22:50,350 --> 00:22:52,352 hold it, hold it up here against the wound. 368 00:22:52,385 --> 00:22:54,287 Ah! Fuck! Fucking hurts! 369 00:22:54,320 --> 00:22:56,923 It hurts because there's a hole in your stomach. 370 00:22:56,956 --> 00:22:59,058 Do you remember why there's a hole in your stomach? 371 00:22:59,092 --> 00:23:01,194 There's a hole in your stomach because back there, 372 00:23:01,227 --> 00:23:03,963 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 373 00:23:03,997 --> 00:23:05,565 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 374 00:23:05,598 --> 00:23:07,166 Right now, shut up. 375 00:23:07,967 --> 00:23:10,270 English, I need you to listen carefully. 376 00:23:10,303 --> 00:23:12,272 There are a thousand blue boys out there 377 00:23:12,305 --> 00:23:15,807 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 378 00:23:15,841 --> 00:23:17,977 You follow? Making matters worse, 379 00:23:18,011 --> 00:23:19,288 there are a thousand racket boys out there 380 00:23:19,312 --> 00:23:20,822 hunting for it, too, and if they find it, 381 00:23:20,846 --> 00:23:22,415 they start shooting. You follow? 382 00:23:22,448 --> 00:23:23,892 - I think he fucking gets it. - Shut up. 383 00:23:23,916 --> 00:23:25,084 Let me hear it. 384 00:23:25,118 --> 00:23:27,253 Uh, there's, there's a thousand people 385 00:23:27,287 --> 00:23:29,088 looking for that briefcase. 386 00:23:29,122 --> 00:23:32,592 It would be safest all around if none of 'em get it. 387 00:23:32,625 --> 00:23:34,227 Good man. 388 00:23:34,260 --> 00:23:35,361 Keep the pressure on. 389 00:23:35,395 --> 00:23:37,297 Fuck. 390 00:23:38,331 --> 00:23:40,967 Are you calling my pops? 391 00:23:41,000 --> 00:23:42,101 Hey, prick! 392 00:23:42,135 --> 00:23:44,904 You fucking prick. Fuck. 393 00:23:44,937 --> 00:23:46,872 (PAINED GRUNTING) 394 00:23:47,907 --> 00:23:50,910 Boss, the La Fontaines jumped us. 395 00:23:50,943 --> 00:23:52,345 The whole crew was waiting. 396 00:23:52,378 --> 00:23:54,023 - They knew when we were gonna be there... - (GROANS) 397 00:23:54,047 --> 00:23:55,057 - Fuck. - ...they knew what we had with us, 398 00:23:55,081 --> 00:23:57,050 they knew where we were. 399 00:23:57,083 --> 00:23:59,285 What have I been saying about a rat? 400 00:23:59,319 --> 00:24:01,220 I told you. 401 00:24:01,254 --> 00:24:04,390 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 402 00:24:06,092 --> 00:24:10,063 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 403 00:24:10,096 --> 00:24:11,297 Tailor's shop. 404 00:24:11,331 --> 00:24:14,400 And, uh, yeah, Richie took a marble. 405 00:24:14,434 --> 00:24:16,969 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 406 00:24:17,003 --> 00:24:19,339 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 407 00:24:19,372 --> 00:24:22,442 I... He'll be okay. 408 00:24:22,475 --> 00:24:24,876 You want to send the doc anyway? 409 00:24:26,679 --> 00:24:28,114 Well, w-we, we can come. 410 00:24:29,115 --> 00:24:30,416 Now? 411 00:24:30,450 --> 00:24:33,920 All of La Fontaine's spots? That's war. 412 00:24:35,922 --> 00:24:37,957 Then I guess it's D-Day. 413 00:24:38,925 --> 00:24:40,126 (HANGS UP RECEIVER) 414 00:24:40,927 --> 00:24:43,062 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 415 00:24:44,297 --> 00:24:46,165 Nobody knows where the doc is. 416 00:24:46,199 --> 00:24:48,101 Pops is gonna come down here himself, 417 00:24:48,134 --> 00:24:49,302 but it's gonna take a while. 418 00:24:49,335 --> 00:24:51,003 What the f... fuck is a while? 419 00:24:51,037 --> 00:24:53,005 - Take me home. - Pops says wait here. 420 00:24:53,039 --> 00:24:55,441 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 421 00:24:55,475 --> 00:24:57,043 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 422 00:24:57,076 --> 00:24:58,187 I've had marbles in my belly, remember? 423 00:24:58,211 --> 00:24:59,245 Six shots. Fuck you! 424 00:24:59,278 --> 00:25:01,114 You work for me, and I'm saying 425 00:25:01,147 --> 00:25:02,248 take me the fuck home! 426 00:25:02,281 --> 00:25:03,449 I work for your father, 427 00:25:03,483 --> 00:25:05,051 and your father says we stay put. 428 00:25:05,084 --> 00:25:07,120 Motherfuck... (CRIES OUT) 429 00:25:07,153 --> 00:25:08,988 Fuck! 430 00:25:09,021 --> 00:25:10,256 He needs a doctor. 431 00:25:10,289 --> 00:25:12,091 - Oh, you think? - (SIRENS APPROACHING) 432 00:25:12,125 --> 00:25:14,494 (RICHIE GROANING LOUDLY) 433 00:25:14,527 --> 00:25:16,338 - Fuck! (MUFFLED SHOUT) - POLICEMAN: Down here. 434 00:25:16,362 --> 00:25:17,930 - POLICEMAN: Move, move! - Shh! 435 00:25:17,964 --> 00:25:20,400 - (MUFFLED GRUNTING) - (SIRENS PASSING) 436 00:25:20,433 --> 00:25:22,101 (SIRENS FADING IN DISTANCE) 437 00:25:22,135 --> 00:25:24,404 - (RICHIE BREATHING RAPIDLY) - (SHUSHES SOFTLY) 438 00:25:25,405 --> 00:25:27,106 You fucking prick. 439 00:25:27,140 --> 00:25:29,008 - He's losing too much blood. - Push harder. 440 00:25:29,041 --> 00:25:30,443 The wound needs to be sealed. 441 00:25:30,476 --> 00:25:32,145 Oh, are you a doctor now, too? 442 00:25:32,178 --> 00:25:34,213 - I was in the war. - At your age? 443 00:25:34,247 --> 00:25:35,548 The other war. 444 00:25:35,581 --> 00:25:38,151 (SHALLOW BREATHING) 445 00:25:38,184 --> 00:25:40,019 Let me see. 446 00:25:40,987 --> 00:25:42,522 (RICHIE GRUNTING) 447 00:25:42,555 --> 00:25:44,323 Yeah, the marble went through. 448 00:25:44,357 --> 00:25:47,360 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 449 00:25:47,393 --> 00:25:49,295 - (RICHIE GRUNTS, GROANS) - Yeah. 450 00:25:49,328 --> 00:25:52,098 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 451 00:25:52,131 --> 00:25:53,299 Sew him up. 452 00:25:53,332 --> 00:25:55,067 What? 453 00:25:55,101 --> 00:25:57,045 You got a needle and thread around here some place. 454 00:25:57,069 --> 00:25:59,205 - Not that kind. - Sew him up. 455 00:25:59,238 --> 00:26:01,007 I can't. I don't know how. 456 00:26:01,040 --> 00:26:03,009 Sewing skin is not the same... 457 00:26:04,243 --> 00:26:05,945 Sew him up. 458 00:26:06,579 --> 00:26:10,016 (COUGHING WEAKLY) 459 00:26:10,049 --> 00:26:12,285 ♪ ♪ 460 00:26:15,221 --> 00:26:16,956 If he's bleeding internally... 461 00:26:18,558 --> 00:26:20,493 (COUGHING WEAKLY) 462 00:26:21,494 --> 00:26:23,529 (RICHIE GROANING) 463 00:26:25,498 --> 00:26:27,500 (RICHIE COUGHING) 464 00:26:29,402 --> 00:26:31,771 (GROANS LOUDLY) Fuck. 465 00:26:31,804 --> 00:26:34,040 (COUGHING) 466 00:26:35,641 --> 00:26:38,144 (RICHIE GRUNTING) 467 00:26:38,177 --> 00:26:40,213 FRANCIS: Shh. 468 00:26:41,280 --> 00:26:43,015 RICHIE (WHISPERS): Fuck. 469 00:26:43,049 --> 00:26:44,617 (GROANING) Fuck. 470 00:26:44,650 --> 00:26:46,385 What... the fuck is he doing? 471 00:26:46,419 --> 00:26:48,221 He's fixing you up. Stay still. 472 00:26:48,254 --> 00:26:49,422 No fucking way, he isn't. 473 00:26:49,455 --> 00:26:51,090 No, no, no, no, no, no. 474 00:26:51,123 --> 00:26:53,359 I think we should, uh, we-we can, um... 475 00:26:53,392 --> 00:26:54,794 FRANCIS: Go on, do it quick. 476 00:26:54,827 --> 00:26:56,071 ...come up with a different plan, yeah? 477 00:26:56,095 --> 00:26:57,396 FRANCIS: Shh. 478 00:26:58,831 --> 00:27:01,267 Actually, I think I'm good. 479 00:27:05,104 --> 00:27:06,372 - (YELLS) - Hold him. 480 00:27:06,405 --> 00:27:08,374 - Nuh-uh. - Fuck. 481 00:27:08,407 --> 00:27:10,510 If I run away, you can run after me, 482 00:27:10,543 --> 00:27:12,545 catch me and murder me then. 483 00:27:15,248 --> 00:27:17,817 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 484 00:27:17,850 --> 00:27:19,252 fuck away from me, both of you. 485 00:27:19,285 --> 00:27:20,653 Right, come on. 486 00:27:20,686 --> 00:27:22,388 (GRUNTING) 487 00:27:22,421 --> 00:27:23,656 LEONARD: Pull him this way. 488 00:27:23,689 --> 00:27:25,191 (GRUNTING) 489 00:27:29,662 --> 00:27:31,163 (GROANS) 490 00:27:31,664 --> 00:27:33,366 Ow! Fuck! 491 00:27:34,600 --> 00:27:35,635 (GROANS) 492 00:27:39,872 --> 00:27:41,841 One more. 493 00:27:41,874 --> 00:27:44,343 (GRUNTS) Fuck! 494 00:27:46,112 --> 00:27:48,447 Fuck! (GRUNTS) 495 00:27:48,481 --> 00:27:50,116 Get my, get my tweezers. 496 00:27:51,417 --> 00:27:53,085 (RICHIE GASPING) 497 00:27:55,288 --> 00:27:56,556 (BREATHING SOFTLY) 498 00:28:00,693 --> 00:28:02,595 Scissors. 499 00:28:04,196 --> 00:28:05,298 Cut that. 500 00:28:06,132 --> 00:28:07,366 (RICHIE GRUNTS SOFTLY) 501 00:28:08,467 --> 00:28:09,602 All right. 502 00:28:10,904 --> 00:28:13,139 Turn him over. 503 00:28:14,707 --> 00:28:16,576 Careful, careful. 504 00:28:16,609 --> 00:28:18,377 ♪ ♪ 505 00:28:26,285 --> 00:28:27,553 (MUFFLED): Good boy. 506 00:28:36,195 --> 00:28:38,164 Scissors. 507 00:28:40,766 --> 00:28:42,535 (FRANCIS SIGHS) 508 00:28:52,244 --> 00:28:54,513 He'll be okay. 509 00:29:00,686 --> 00:29:02,722 ♪ ♪ 510 00:29:09,595 --> 00:29:12,632 (SCISSORS SNIPPING) 511 00:29:21,674 --> 00:29:23,509 (WATER GURGLING) 512 00:29:32,585 --> 00:29:34,620 ♪ ♪ 513 00:29:39,425 --> 00:29:41,527 Stay here with Richie, wait for the boss. 514 00:29:41,560 --> 00:29:43,262 You're leaving? 515 00:29:43,295 --> 00:29:44,563 I'll be back. 516 00:29:45,564 --> 00:29:47,466 Take Master Richie with you. 517 00:29:47,500 --> 00:29:49,702 This is the safest place right now. 518 00:29:49,735 --> 00:29:52,805 Please, at least take that-that thing with you. 519 00:29:52,838 --> 00:29:54,407 Too many hard boys out there. 520 00:29:54,440 --> 00:29:56,375 You-You've been loyal customers. 521 00:29:56,409 --> 00:29:58,244 I depend upon you. 522 00:29:58,277 --> 00:30:01,614 Not once, not once have I ever asked about your business. 523 00:30:01,647 --> 00:30:03,649 I don't, I don't judge. 524 00:30:03,683 --> 00:30:07,319 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 525 00:30:15,428 --> 00:30:19,699 English, you know exactly what it is that we do. 526 00:30:19,732 --> 00:30:22,835 No, sir, I-I actually don't know anything. 527 00:30:22,868 --> 00:30:24,704 I don't know what that is. 528 00:30:24,737 --> 00:30:27,707 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 529 00:30:27,740 --> 00:30:29,375 And if they come here, I won't be able 530 00:30:29,408 --> 00:30:31,744 to placate their suspicions. 531 00:30:31,777 --> 00:30:35,448 I'm useless to you. I'm a liability. 532 00:30:35,481 --> 00:30:39,285 I... I only just want to be left alone. 533 00:30:46,726 --> 00:30:49,695 But you're not alone, English. 534 00:30:49,729 --> 00:30:53,399 Like it or not, now you're part of the family. 535 00:30:55,501 --> 00:30:57,803 This is a tape from a bug. 536 00:30:57,837 --> 00:30:59,472 Oh, please, stop. 537 00:30:59,505 --> 00:31:01,607 Some new gizmo the Feds came up with. 538 00:31:02,641 --> 00:31:05,745 Records sound, like a Victrola. 539 00:31:05,778 --> 00:31:09,415 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 540 00:31:09,448 --> 00:31:11,051 Oh, you get it. 541 00:31:11,084 --> 00:31:16,355 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 542 00:31:16,388 --> 00:31:17,656 But what they don't know 543 00:31:17,690 --> 00:31:19,825 is that we have friends in high places. 544 00:31:19,859 --> 00:31:24,430 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 545 00:31:24,463 --> 00:31:26,332 But before I could listen to it, 546 00:31:26,365 --> 00:31:27,901 La Fontaine's crew rolls up on us. 547 00:31:27,934 --> 00:31:30,636 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 548 00:31:30,669 --> 00:31:32,072 then they'll know how to hit back. 549 00:31:32,105 --> 00:31:33,506 Everybody wants this thing. 550 00:31:33,539 --> 00:31:36,408 So throw it away. 551 00:31:36,442 --> 00:31:38,611 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 552 00:31:38,644 --> 00:31:40,813 Now, somebody... 553 00:31:40,846 --> 00:31:44,350 helped the Feds get a bug on us. 554 00:31:44,383 --> 00:31:45,785 If we can listen to this thing, 555 00:31:45,818 --> 00:31:48,454 then we'll know where it was planted. Boom. 556 00:31:48,487 --> 00:31:51,892 If I can find a machine to play this tape tonight, 557 00:31:51,925 --> 00:31:54,794 the rat don't wake up tomorrow. 558 00:31:56,362 --> 00:31:58,798 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 559 00:31:58,831 --> 00:32:00,800 Nobody but me or the big man touches this. 560 00:32:00,833 --> 00:32:02,802 - What if the police come? - Get rid of 'em. 561 00:32:02,835 --> 00:32:04,113 What if these other gentlemen come? 562 00:32:04,137 --> 00:32:05,371 Get rid of 'em! 563 00:32:06,839 --> 00:32:08,541 'Cause if I get back 564 00:32:08,574 --> 00:32:11,343 and that tape isn't sitting right there... 565 00:32:14,613 --> 00:32:16,649 Welcome to the family. 566 00:32:18,151 --> 00:32:20,553 ♪ ♪ 567 00:32:20,586 --> 00:32:21,888 (DOOR CLOSES) 568 00:32:21,922 --> 00:32:24,423 (DOOR OPENS, BELL JINGLES) 569 00:32:24,456 --> 00:32:25,858 (DOOR CLOSES) 570 00:32:35,902 --> 00:32:37,938 ♪ ♪ 571 00:32:55,821 --> 00:32:57,857 ♪ ♪ 572 00:33:11,004 --> 00:33:13,539 - (RICHIE COUGHING) - (DOOR SLIDING OPEN) 573 00:33:14,707 --> 00:33:15,976 (SIGHS) 574 00:33:17,911 --> 00:33:20,013 (SIGHS, GRUNTS) 575 00:33:20,046 --> 00:33:21,915 Master Richie. 576 00:33:22,916 --> 00:33:24,483 How are you feeling? 577 00:33:24,516 --> 00:33:26,652 Fuck you. How you think I'm feeling? 578 00:33:26,685 --> 00:33:28,487 Unwell. 579 00:33:28,520 --> 00:33:29,788 (RICHIE SCOFFS) 580 00:33:32,658 --> 00:33:34,660 Listen, uh... 581 00:33:36,629 --> 00:33:38,932 English, I want to thank you. 582 00:33:40,733 --> 00:33:42,835 You saved my life, so... 583 00:33:42,868 --> 00:33:44,570 I don't know that I did, sir. 584 00:33:44,603 --> 00:33:46,538 No, no, no. 585 00:33:46,572 --> 00:33:48,607 Came to you in a bad moment. 586 00:33:50,010 --> 00:33:52,678 You were a stand-up guy. 587 00:33:54,014 --> 00:33:55,714 Water? 588 00:33:55,748 --> 00:33:57,816 Sure. 589 00:33:57,850 --> 00:33:59,418 Yeah. 590 00:34:10,063 --> 00:34:11,563 (EXHALES PAINFULLY) 591 00:34:12,564 --> 00:34:15,235 (SIGHS) Where's Francis? 592 00:34:15,268 --> 00:34:17,536 He, he said he had to find a way 593 00:34:17,569 --> 00:34:19,438 - to play your tape. - (WATER RUNNING) 594 00:34:21,074 --> 00:34:23,243 What do you mean, he left? 595 00:34:23,276 --> 00:34:27,247 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 596 00:34:27,280 --> 00:34:28,747 who the rat is. 597 00:34:28,781 --> 00:34:31,918 That's what you call it, isn't it? 598 00:34:31,952 --> 00:34:33,552 - A rat? - Hmm. 599 00:34:33,585 --> 00:34:35,854 Francis told you that? 600 00:34:36,855 --> 00:34:38,557 Mm. 601 00:34:38,590 --> 00:34:41,694 He's just not usually the type to get blabby. 602 00:34:41,727 --> 00:34:43,829 Well, it sounds like it's been a long night. 603 00:34:43,862 --> 00:34:46,465 - For us all. - Yeah. 604 00:34:49,102 --> 00:34:50,769 S-Slowly with that. 605 00:34:50,803 --> 00:34:52,705 I got it. 606 00:34:53,505 --> 00:34:55,874 Who would do such a thing to your family? 607 00:34:56,842 --> 00:35:01,081 After everything your father's done for this neighborhood. 608 00:35:01,881 --> 00:35:04,850 My pops is this fucking neighborhood. 609 00:35:04,884 --> 00:35:06,485 Indeed. 610 00:35:15,694 --> 00:35:18,898 When I first came to Chicago, 611 00:35:18,932 --> 00:35:22,302 all I had to me name was a set of shears. 612 00:35:22,335 --> 00:35:25,738 Your father, did you know he was my very first customer? 613 00:35:25,771 --> 00:35:27,107 Very first. 614 00:35:28,341 --> 00:35:29,808 Yeah, I remember that. 615 00:35:29,842 --> 00:35:32,078 - Do you? - Yeah. 616 00:35:32,112 --> 00:35:33,712 Pops was excited. 617 00:35:33,746 --> 00:35:35,848 He, uh... (CHUCKLES SOFTLY) 618 00:35:35,882 --> 00:35:37,816 Came home one day saying, you know, 619 00:35:37,850 --> 00:35:39,319 "There's a new tailor in town." 620 00:35:39,352 --> 00:35:40,987 - Did he? - Yeah, "Right from England." 621 00:35:41,021 --> 00:35:42,621 (BOTH CHUCKLE) 622 00:35:42,654 --> 00:35:44,556 It was a very warm welcome, I tell you. 623 00:35:44,590 --> 00:35:45,724 Yeah. 624 00:35:45,758 --> 00:35:47,760 Much appreciated. (CLEARS THROAT) 625 00:35:47,793 --> 00:35:49,828 Pops loves all that fancy stuff, you know. 626 00:35:49,862 --> 00:35:52,598 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 627 00:35:53,366 --> 00:35:56,602 You know that he... he taught me how to tie a tie 628 00:35:56,635 --> 00:35:58,071 for the first time when I was four. 629 00:35:58,104 --> 00:35:59,638 - No. - Mm-hmm. 630 00:35:59,671 --> 00:36:00,773 Four? 631 00:36:00,806 --> 00:36:03,043 What was he always saying? Uh... 632 00:36:03,076 --> 00:36:04,944 "A well-tied tie is the, uh, 633 00:36:04,978 --> 00:36:06,188 first serious step in life, kid." 634 00:36:06,212 --> 00:36:07,914 Some shit like that. 635 00:36:07,947 --> 00:36:10,917 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 636 00:36:10,950 --> 00:36:12,886 No, that's a quote. 637 00:36:12,919 --> 00:36:14,787 Oscar Wilde. 638 00:36:14,820 --> 00:36:16,990 Yeah, I don't know him. (SNIFFS) 639 00:36:17,023 --> 00:36:19,192 But see, that's probably why my pops likes you, though. 640 00:36:19,225 --> 00:36:22,861 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 641 00:36:22,896 --> 00:36:24,696 (CHUCKLES SOFTLY) 642 00:36:29,635 --> 00:36:31,804 So, who do you think it is? 643 00:36:31,837 --> 00:36:33,073 Who do I think is who? 644 00:36:33,106 --> 00:36:35,674 This Judas who's betrayed your family. 645 00:36:35,707 --> 00:36:37,643 I don't know. 646 00:36:40,712 --> 00:36:45,018 I'll wager a clever young man like yourself 647 00:36:45,051 --> 00:36:47,987 must have some suspicions. 648 00:36:48,021 --> 00:36:52,658 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 649 00:36:59,665 --> 00:37:02,936 I have something I need to tell you, Master Richie. 650 00:37:02,969 --> 00:37:04,736 Okay. 651 00:37:06,705 --> 00:37:08,208 I feel terrible. 652 00:37:08,241 --> 00:37:09,842 ♪ ♪ 653 00:37:09,875 --> 00:37:11,844 I-I never imagined 654 00:37:11,877 --> 00:37:14,713 things would get so out of control. 655 00:37:17,283 --> 00:37:22,122 That anyone would be harmed, much less yourself, 656 00:37:22,155 --> 00:37:26,226 or... or, God forbid, your father. 657 00:37:27,793 --> 00:37:28,995 But... 658 00:37:29,028 --> 00:37:31,697 The fuck are you talking about, English? 659 00:37:33,699 --> 00:37:36,768 I... I have to tell... 660 00:37:37,769 --> 00:37:39,172 I have to tell you... 661 00:37:39,205 --> 00:37:40,907 Spit it out. 662 00:37:48,148 --> 00:37:49,916 I'm the rat. 663 00:37:53,819 --> 00:37:57,823 I've been selling information to your enemies. 664 00:37:59,926 --> 00:38:03,229 And I let the Federal Bureau of Investigation 665 00:38:03,263 --> 00:38:06,966 plant their bug... here. 666 00:38:08,067 --> 00:38:10,069 ♪ ♪ 667 00:38:18,978 --> 00:38:21,014 (LAUGHING) 668 00:38:22,916 --> 00:38:24,884 Holy shit, you had me. 669 00:38:24,918 --> 00:38:26,953 You fucking had me. 670 00:38:26,986 --> 00:38:29,088 (BOTH LAUGHING) 671 00:38:33,792 --> 00:38:35,061 I almost fucking shot you. 672 00:38:35,094 --> 00:38:37,197 (LAUGHING): I felt it. 673 00:38:37,230 --> 00:38:39,199 I made you laugh. 674 00:38:39,232 --> 00:38:41,800 It's a hell of a thing to joke about. (LAUGHING) 675 00:38:41,833 --> 00:38:43,245 Well, it's the best medicine, you know. 676 00:38:43,269 --> 00:38:44,237 It is. 677 00:38:44,270 --> 00:38:46,973 Can you imagine, huh? 678 00:38:47,006 --> 00:38:49,808 You... the rat? 679 00:38:49,841 --> 00:38:51,743 (LAUGHING) 680 00:38:51,777 --> 00:38:53,046 Wait a minute. 681 00:38:53,079 --> 00:38:54,214 What do you mean by that? 682 00:38:54,247 --> 00:38:55,747 (INHALES SHARPLY) 683 00:38:55,781 --> 00:38:57,816 What do you mean, what do I mean? 684 00:38:57,849 --> 00:38:59,919 You couldn't be the rat. 685 00:38:59,953 --> 00:39:02,288 I absolutely could be the rat. 686 00:39:02,322 --> 00:39:04,357 - Not a chance. - Why not? 687 00:39:04,390 --> 00:39:06,259 Why? 'Cause look at you. 688 00:39:06,292 --> 00:39:07,826 What about me? 689 00:39:07,859 --> 00:39:09,229 (LAUGHS) 690 00:39:09,262 --> 00:39:10,862 Nah, uh-uh. 691 00:39:10,897 --> 00:39:12,999 You're just a fucking tailor. 692 00:39:16,202 --> 00:39:18,137 (SNIFFS) I'm not a tailor. 693 00:39:18,171 --> 00:39:19,305 I'm a cutter. 694 00:39:19,339 --> 00:39:21,840 - Sorry. - A tailor sews on buttons 695 00:39:21,873 --> 00:39:23,842 and hems trousers. 696 00:39:23,875 --> 00:39:28,081 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 697 00:39:28,114 --> 00:39:31,184 I studied for decades to be a cutter. 698 00:39:31,217 --> 00:39:34,153 I used to cut on the Row. 699 00:39:34,187 --> 00:39:36,389 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 700 00:39:36,422 --> 00:39:38,391 Where's that, North Addison? 701 00:39:38,424 --> 00:39:39,993 It's in London. 702 00:39:40,026 --> 00:39:42,295 A quarter of a mile in which 703 00:39:42,328 --> 00:39:45,831 the greatest craftsmen in the world 704 00:39:45,864 --> 00:39:47,799 all ply their trade. 705 00:39:47,833 --> 00:39:52,171 I apprenticed there for years before they allowed me... 706 00:39:53,906 --> 00:39:55,774 ...to open my own shop. 707 00:39:56,442 --> 00:40:00,013 - Why'd you come here, then? - The war. 708 00:40:00,046 --> 00:40:01,314 What, Krauts bomb your place? 709 00:40:01,347 --> 00:40:04,017 Worse. They're called blue jeans. 710 00:40:04,050 --> 00:40:05,285 (STIFLED LAUGH) 711 00:40:05,318 --> 00:40:07,120 - (COUGHS) - After the war, 712 00:40:07,153 --> 00:40:09,922 things were quite poor in England. 713 00:40:09,956 --> 00:40:13,026 Not a lot of men could afford well-made things, 714 00:40:13,059 --> 00:40:16,862 so these blue jeans became all the rage. 715 00:40:16,896 --> 00:40:19,132 Well, times change, pal. 716 00:40:19,165 --> 00:40:21,034 Blue jeans are the fashion now. 717 00:40:21,067 --> 00:40:24,203 This James Dean of yours makes one picture 718 00:40:24,237 --> 00:40:25,905 and blue jeans are the fashion. 719 00:40:25,938 --> 00:40:27,407 Soon he'll make another, 720 00:40:27,440 --> 00:40:29,909 something else will become popular. 721 00:40:29,942 --> 00:40:33,079 These fashionable things, they don't last. 722 00:40:33,112 --> 00:40:35,181 The things I make, 723 00:40:35,214 --> 00:40:37,183 - like that suit of yours... - Mm. 724 00:40:37,216 --> 00:40:38,418 ...it's timeless. 725 00:40:40,086 --> 00:40:42,355 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 726 00:40:42,388 --> 00:40:44,190 couldn't appreciate the finer things, 727 00:40:44,223 --> 00:40:47,360 so you came to Chicago? 728 00:40:48,661 --> 00:40:51,631 Wow. You must fucking love Red Hots. 729 00:40:51,664 --> 00:40:56,302 I came to a place that isn't weighed down... 730 00:40:59,238 --> 00:41:01,040 ...with bitter history. 731 00:41:02,241 --> 00:41:03,476 And, yes, 732 00:41:03,509 --> 00:41:05,978 - Red Hots are delicious. - (CHUCKLES) 733 00:41:10,516 --> 00:41:13,119 (LAUGHS) 734 00:41:13,152 --> 00:41:15,188 ♪ ♪ 735 00:41:27,033 --> 00:41:29,001 I do hope your cousin's all right. 736 00:41:29,035 --> 00:41:30,937 My cousin? 737 00:41:31,938 --> 00:41:34,006 (DOORBELL RINGING) 738 00:41:34,040 --> 00:41:35,675 (BELL JINGLES) 739 00:41:35,708 --> 00:41:38,144 - How is he? - Awake. 740 00:41:38,177 --> 00:41:40,213 LEONARD: But... 741 00:41:40,246 --> 00:41:42,281 Francis ain't my goddamn cousin. 742 00:41:42,315 --> 00:41:44,384 He's not? 743 00:41:44,417 --> 00:41:45,918 FRANCIS: But what? 744 00:41:45,952 --> 00:41:47,186 What's the matter with him? 745 00:41:47,220 --> 00:41:49,255 Come on, spit it out. 746 00:41:49,288 --> 00:41:52,091 My pops can see the mangiest mutt on the street, 747 00:41:52,125 --> 00:41:54,394 and if he's got teeth sharp enough, 748 00:41:54,427 --> 00:41:57,096 he'll be eating with us at the dinner table. 749 00:41:57,130 --> 00:41:59,332 He's lost a lot of blood. 750 00:41:59,365 --> 00:42:02,168 He's probably light in the head. 751 00:42:04,170 --> 00:42:06,172 (SIGHS) 752 00:42:07,173 --> 00:42:09,709 ♪ ♪ 753 00:42:09,742 --> 00:42:13,179 Where did Francis say he was going exactly? 754 00:42:13,212 --> 00:42:18,017 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 755 00:42:18,050 --> 00:42:20,186 It's not my place to speak ill of Master Richie, 756 00:42:20,219 --> 00:42:24,557 but he keeps going on about this rat you mentioned. 757 00:42:24,590 --> 00:42:26,325 What about the rat? 758 00:42:26,359 --> 00:42:29,529 He said before, he was the one looking for the rat. 759 00:42:29,562 --> 00:42:34,434 Why would he place himself in charge of looking for the rat 760 00:42:34,467 --> 00:42:37,236 if he was the rat himself? 761 00:42:37,270 --> 00:42:38,738 So he told you all that, 762 00:42:38,771 --> 00:42:41,040 but he didn't tell you where he was going? 763 00:42:41,073 --> 00:42:43,743 "I know who the rat is," he says. 764 00:42:43,776 --> 00:42:46,179 "Francis thinks he can pull one over on me." 765 00:42:46,212 --> 00:42:48,247 - Who, me? - Well. 766 00:42:48,281 --> 00:42:51,217 He keeps fiddling with your briefcase. 767 00:42:53,152 --> 00:42:55,455 - What did he do to the case? - Nothing. 768 00:42:55,488 --> 00:42:57,523 He left the case in there. 769 00:42:57,557 --> 00:42:59,091 If I was the rat... 770 00:42:59,959 --> 00:43:03,062 ...and try as I might, I can't seem to convince you 771 00:43:03,095 --> 00:43:05,198 that I am... 772 00:43:05,231 --> 00:43:07,300 (CHUCKLES) 773 00:43:07,333 --> 00:43:10,102 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 774 00:43:10,136 --> 00:43:15,241 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 775 00:43:16,442 --> 00:43:18,377 He's family. 776 00:43:19,545 --> 00:43:21,380 Well, almost. 777 00:43:22,381 --> 00:43:24,350 (DOORBELL RINGS) 778 00:43:24,383 --> 00:43:26,419 I haven't left him. 779 00:43:26,452 --> 00:43:28,020 Till now. 780 00:43:28,054 --> 00:43:30,623 (DOORBELL RINGING) 781 00:43:30,656 --> 00:43:33,459 (QUIETLY): English, get the door. 782 00:43:33,493 --> 00:43:35,528 ♪ ♪ 783 00:43:38,531 --> 00:43:40,533 (DOORBELL RINGING) 784 00:43:49,842 --> 00:43:51,377 FRANCIS: Richie. 785 00:43:51,410 --> 00:43:53,412 How you feeling? 786 00:43:54,413 --> 00:43:56,382 Oh, I'm just peachy, yeah. 787 00:43:56,415 --> 00:43:57,650 How you feeling? 788 00:43:57,683 --> 00:43:59,418 I didn't get shot in the stomach earlier, 789 00:43:59,452 --> 00:44:00,520 so, you know, not bad. 790 00:44:00,553 --> 00:44:02,321 Lucky, isn't it? 791 00:44:02,355 --> 00:44:04,590 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 792 00:44:04,624 --> 00:44:07,126 they didn't land a single one on you, hmm? 793 00:44:07,159 --> 00:44:09,095 Not luck, Richie. It's, um... 794 00:44:10,096 --> 00:44:11,397 ...it's skill. 795 00:44:11,430 --> 00:44:13,466 I guess I was too slow. 796 00:44:13,499 --> 00:44:16,335 So where you been? 797 00:44:16,369 --> 00:44:18,204 Made some calls. 798 00:44:18,237 --> 00:44:20,673 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 799 00:44:20,706 --> 00:44:22,542 They got a machine that can play the tape. 800 00:44:22,575 --> 00:44:25,244 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 801 00:44:25,278 --> 00:44:27,146 So you want to take the tape? 802 00:44:27,179 --> 00:44:29,215 Yeah. Pronto. 803 00:44:30,216 --> 00:44:32,552 - Why don't I go with you. - No, no. 804 00:44:32,585 --> 00:44:34,654 You're in no shape to be out there. 805 00:44:34,687 --> 00:44:37,390 So you want to walk out of here with this tape alone? 806 00:44:37,423 --> 00:44:40,259 - Is that right? - That's right. 807 00:44:40,293 --> 00:44:41,427 (SUCKS LIP) 808 00:44:41,460 --> 00:44:43,062 I'll tell you what. 809 00:44:43,729 --> 00:44:45,665 Just wait for my pops to get here, you know? 810 00:44:45,698 --> 00:44:47,667 Then we can all listen to the tape together. 811 00:44:47,700 --> 00:44:49,869 We don't have time. 812 00:44:49,903 --> 00:44:52,538 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 813 00:44:52,572 --> 00:44:55,308 is another second that your father is in danger. 814 00:44:55,341 --> 00:44:57,376 LEONARD: Gentlemen. 815 00:44:57,410 --> 00:44:58,678 (CLEARS THROAT) 816 00:44:59,445 --> 00:45:02,181 If I know your father, Master Richie, 817 00:45:02,214 --> 00:45:06,352 your father would want you both to take a deep breath. 818 00:45:07,921 --> 00:45:10,690 Now... glad you said that. 819 00:45:10,723 --> 00:45:12,491 Hmm? 820 00:45:12,525 --> 00:45:14,527 My father. 821 00:45:16,529 --> 00:45:18,564 My father, Francis. 822 00:45:20,232 --> 00:45:23,135 It's my father who's in danger, not yours. 823 00:45:23,169 --> 00:45:24,637 I love your father like he was my own 824 00:45:24,670 --> 00:45:26,472 and I'm trying to help him. 825 00:45:26,505 --> 00:45:29,675 See, wasn't your father 826 00:45:29,709 --> 00:45:32,378 selling fucking tomatoes down on State Street 827 00:45:32,411 --> 00:45:37,149 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 828 00:45:37,183 --> 00:45:38,618 Huh? 829 00:45:38,651 --> 00:45:42,188 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 830 00:45:42,221 --> 00:45:43,522 You ever think of that? 831 00:45:49,395 --> 00:45:51,430 I'm gonna need that tape, pal, right now. 832 00:45:51,464 --> 00:45:53,532 (RICHIE GRUNTS) 833 00:45:54,533 --> 00:45:56,769 Why don't you try and take it. 834 00:45:56,802 --> 00:45:58,437 Not tonight. Now give me the tape. 835 00:45:58,471 --> 00:46:00,439 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 836 00:46:00,473 --> 00:46:01,942 what's the rush? 837 00:46:01,975 --> 00:46:05,611 I mean, really, my pops will be here any minute. 838 00:46:06,412 --> 00:46:10,249 Unless you don't want my pops listening to this tape. 839 00:46:10,282 --> 00:46:12,251 (SCOFFS) What are you talking about? 840 00:46:13,586 --> 00:46:15,388 Huh? 841 00:46:15,421 --> 00:46:18,424 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 842 00:46:19,425 --> 00:46:21,427 I said, give me the fucking tape. 843 00:46:22,428 --> 00:46:23,562 Ooh. 844 00:46:24,830 --> 00:46:27,366 Now who's too fucking slow? 845 00:46:29,835 --> 00:46:32,304 - Richie. - Mm? 846 00:46:32,338 --> 00:46:35,808 Richie, for your own good, for the good of your father, 847 00:46:35,841 --> 00:46:40,413 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 848 00:46:40,446 --> 00:46:42,481 If you touch me again... 849 00:46:44,684 --> 00:46:47,586 ...I'll break your fucking arm, you understand? 850 00:46:47,620 --> 00:46:49,655 (LAUGHING) 851 00:46:51,590 --> 00:46:54,627 You're such a fucking prick, you know that? 852 00:46:55,861 --> 00:46:57,563 Think you're so fucking smart. 853 00:46:57,596 --> 00:46:59,365 - LEONARD: Careful. - Hmm? 854 00:46:59,398 --> 00:47:01,367 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 855 00:47:01,400 --> 00:47:02,735 - Careful. - Eh? 856 00:47:04,837 --> 00:47:06,739 - You fucking... - (GRUNTING) 857 00:47:10,309 --> 00:47:12,311 ♪ ♪ 858 00:47:19,618 --> 00:47:21,721 Where's the tape, Francis? 859 00:47:21,754 --> 00:47:23,598 You must be out of your mind to point that gun at me. 860 00:47:23,622 --> 00:47:26,325 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 861 00:47:26,358 --> 00:47:27,660 Where'd you put the tape? 862 00:47:27,693 --> 00:47:29,628 - What was your plan? - Did you hide it to try 863 00:47:29,662 --> 00:47:30,873 and trick me into confessing something? 864 00:47:30,897 --> 00:47:32,431 'Cause that is somehow 865 00:47:32,465 --> 00:47:34,034 the dumbest thing you've done all day. 866 00:47:34,067 --> 00:47:36,335 RICHIE: Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 867 00:47:36,368 --> 00:47:39,405 No selling tomatoes for you. No, no, no. 868 00:47:39,438 --> 00:47:40,649 You don't want to work for my pops. 869 00:47:40,673 --> 00:47:41,807 You want to fucking be him. 870 00:47:41,841 --> 00:47:43,509 I owe everything to that man. 871 00:47:43,542 --> 00:47:44,744 Well, guess what. 872 00:47:44,777 --> 00:47:46,278 As long as me and him are around, 873 00:47:46,312 --> 00:47:47,489 you ain't never gonna be number one. 874 00:47:47,513 --> 00:47:49,815 There's no need for this fighting. 875 00:47:49,849 --> 00:47:51,526 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 876 00:47:51,550 --> 00:47:53,385 You know that? 877 00:47:53,419 --> 00:47:57,623 From the second I first laid eyes on you, I said, 878 00:47:57,656 --> 00:48:02,062 "Who the fuck is this son of a bitch?" 879 00:48:02,095 --> 00:48:03,796 He ain't family. 880 00:48:03,829 --> 00:48:05,664 No, I'm the guy who took six marbles 881 00:48:05,698 --> 00:48:08,801 to save your father's life because family wasn't there. 882 00:48:08,834 --> 00:48:10,603 Yeah, fuck you! 883 00:48:10,636 --> 00:48:13,372 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 884 00:48:13,405 --> 00:48:16,076 And I spend half of every day cleaning up your messes. 885 00:48:16,109 --> 00:48:17,643 (GUN COCKS) 886 00:48:17,676 --> 00:48:19,678 You want to see me make a mess? 887 00:48:21,915 --> 00:48:23,482 (SCOFFS SOFTLY) 888 00:48:25,818 --> 00:48:26,852 (CLANK) 889 00:48:32,825 --> 00:48:34,527 (GUN DROPS TO FLOOR) 890 00:48:35,694 --> 00:48:38,397 (CHOKING) 891 00:48:44,570 --> 00:48:46,539 (CHOKING CONTINUES) 892 00:48:48,808 --> 00:48:50,944 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 893 00:48:50,977 --> 00:48:53,345 (CHOKING CONTINUES) 894 00:49:01,154 --> 00:49:03,756 These are the last words you're gonna hear, 895 00:49:03,789 --> 00:49:06,692 so I hope you remember them in hell. 896 00:49:08,594 --> 00:49:10,529 You didn't die because you're dumb, 897 00:49:10,563 --> 00:49:13,332 because you're arrogant or because you're slow. 898 00:49:17,003 --> 00:49:18,737 It was because you're weak. 899 00:49:24,911 --> 00:49:26,779 (GUNSHOT ECHOES) 900 00:49:27,780 --> 00:49:29,815 ♪ ♪ 901 00:49:42,761 --> 00:49:44,396 You killed him. 902 00:49:47,833 --> 00:49:50,369 You really pay attention, don't you? 903 00:49:55,507 --> 00:49:58,744 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 904 00:50:00,846 --> 00:50:03,917 Maybe you could explain what happened. 905 00:50:03,950 --> 00:50:06,418 FRANCIS: To God Almighty? 906 00:50:06,452 --> 00:50:07,820 LEONARD: No, to Mr. Boyle. 907 00:50:07,853 --> 00:50:09,655 FRANCIS: There's a difference? 908 00:50:10,789 --> 00:50:12,758 He had to hide it in here somewhere. 909 00:50:16,029 --> 00:50:18,464 You brought a man in here injured. 910 00:50:18,497 --> 00:50:20,799 Perhaps he didn't survive his wounds. 911 00:50:21,734 --> 00:50:23,904 FRANCIS: He's missing half his goddamned head. 912 00:50:23,937 --> 00:50:27,573 On the phone, I told his father he'd be fine. 913 00:50:27,606 --> 00:50:29,943 LEONARD: When a mistake has been made... 914 00:50:30,876 --> 00:50:35,481 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 915 00:50:35,514 --> 00:50:38,484 English, I didn't cut the boss's pants too short. 916 00:50:38,517 --> 00:50:39,818 I shot his son in the face. 917 00:50:39,852 --> 00:50:41,888 (VEHICLE APPROACHING) 918 00:50:41,922 --> 00:50:43,822 - Shit. - (DOG BARKING IN DISTANCE) 919 00:50:43,856 --> 00:50:45,791 That's the man's Caddy. 920 00:50:45,824 --> 00:50:47,894 - Let's explain... - Open the trunk. 921 00:50:47,928 --> 00:50:49,996 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 922 00:50:50,030 --> 00:50:51,941 - What you gonna do with him? - (VEHICLE DOORS CLOSING) 923 00:50:51,965 --> 00:50:54,633 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 924 00:50:54,667 --> 00:50:57,536 - (DOORBELL RINGING) - (GRUNTING) 925 00:50:59,005 --> 00:51:00,673 Go. Get the door. 926 00:51:00,706 --> 00:51:02,608 Take your sweet time bringing him back here. 927 00:51:02,641 --> 00:51:04,510 I need to clean this up. 928 00:51:07,613 --> 00:51:10,683 (DOORBELL RINGING) 929 00:51:10,716 --> 00:51:13,253 I don't know anything about lying. 930 00:51:13,286 --> 00:51:14,687 Subterfuge. 931 00:51:14,720 --> 00:51:15,932 You don't know how to say one thing 932 00:51:15,956 --> 00:51:18,258 when you mean something else? 933 00:51:18,291 --> 00:51:19,926 I thought you were English. 934 00:51:19,960 --> 00:51:22,528 - (DOORBELL RINGING) - (DOOR SLIDING OPEN) 935 00:51:29,069 --> 00:51:30,703 (SIGHS) 936 00:51:30,736 --> 00:51:32,906 (DOORBELL RINGING) 937 00:51:38,644 --> 00:51:41,547 (DOORBELL RINGING) 938 00:51:48,154 --> 00:51:50,991 - (BELL JINGLES) - (WIND WHISTLING) 939 00:51:51,024 --> 00:51:53,859 Well, aren't you a sight for sore eyes. 940 00:51:57,897 --> 00:51:59,598 - You're in one piece? - Mm. 941 00:51:59,631 --> 00:52:01,533 - (DOOR CREAKS) - (BELL JINGLES) 942 00:52:03,336 --> 00:52:06,106 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 943 00:52:06,139 --> 00:52:07,941 my family, tonight. 944 00:52:07,974 --> 00:52:09,775 I'm at your service, sir. 945 00:52:12,678 --> 00:52:13,812 (CHUCKLES SOFTLY) 946 00:52:13,846 --> 00:52:15,015 Where are the boys? 947 00:52:15,048 --> 00:52:17,683 Are we quite all in one piece, sir? 948 00:52:19,685 --> 00:52:21,087 Oh, it's not mine. 949 00:52:21,888 --> 00:52:24,790 We had to make a few stops on the way. 950 00:52:26,059 --> 00:52:28,128 Where are the boys? 951 00:52:39,205 --> 00:52:41,107 Boss. 952 00:52:41,141 --> 00:52:42,741 You all right? 953 00:52:44,044 --> 00:52:46,179 You must have made it through some hell. 954 00:52:46,212 --> 00:52:48,614 Hey, nothing I haven't seen before. 955 00:52:48,647 --> 00:52:52,052 ROY: First you save my life and then you save my son's. 956 00:52:52,085 --> 00:52:55,021 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 957 00:52:55,055 --> 00:52:57,623 Hey, y-you been to see La Fontaine? 958 00:52:57,656 --> 00:52:58,800 Got a few hard boys still out there 959 00:52:58,824 --> 00:53:00,060 leaving calling cards. 960 00:53:00,093 --> 00:53:01,669 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 961 00:53:01,693 --> 00:53:02,938 There ain't no more numbers game 962 00:53:02,962 --> 00:53:04,106 - at the Green Dragon. - (CHUCKLES) 963 00:53:04,130 --> 00:53:06,933 Now it's a nice warm bonfire. 964 00:53:06,966 --> 00:53:08,634 Couple of Chicago's bravest 965 00:53:08,667 --> 00:53:10,170 running around with squirt pistols. 966 00:53:10,203 --> 00:53:13,705 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 967 00:53:13,739 --> 00:53:15,841 Oh, I... I thought he was with you. 968 00:53:16,642 --> 00:53:18,777 - Why would he be with me? - Well, he... 969 00:53:18,811 --> 00:53:20,746 he-he went out to find you. 970 00:53:20,779 --> 00:53:22,082 Find me? Why? 971 00:53:22,115 --> 00:53:23,216 (CHUCKLES SOFTLY) 972 00:53:23,249 --> 00:53:25,151 Hey, you know how Richie is. 973 00:53:25,185 --> 00:53:27,096 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 974 00:53:27,120 --> 00:53:29,022 Let him? 975 00:53:29,055 --> 00:53:31,191 You know, Richie does what Richie does, right? 976 00:53:31,224 --> 00:53:32,959 That's why you're there to protect him. 977 00:53:32,992 --> 00:53:36,196 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 978 00:53:38,697 --> 00:53:40,166 Tell the boss what you did. 979 00:53:42,868 --> 00:53:45,138 I did, I did what I could. 980 00:53:45,171 --> 00:53:47,840 And then Richie just strolled out of here? 981 00:53:47,873 --> 00:53:50,410 Well, you... yeah, he walked on two feet 982 00:53:50,443 --> 00:53:52,711 and, uh, yeah, he left. 983 00:53:52,744 --> 00:53:54,881 Okay. Grab the tape and let's go find him. 984 00:53:54,914 --> 00:53:56,216 Richie took it with. 985 00:53:58,918 --> 00:54:00,987 I'm sorry, I think I misheard you. 986 00:54:01,020 --> 00:54:03,722 Well, he said he was gonna bring you the tape. 987 00:54:03,755 --> 00:54:05,691 He told me to stay here. 988 00:54:05,724 --> 00:54:07,994 You didn't think maybe you should've gone with him? 989 00:54:08,027 --> 00:54:09,229 It's Richie, boss. 990 00:54:09,262 --> 00:54:10,863 He... 991 00:54:10,897 --> 00:54:12,999 Right? The man has something to prove, 992 00:54:13,032 --> 00:54:15,435 and I figured the best thing in this situation 993 00:54:15,468 --> 00:54:18,905 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 994 00:54:18,938 --> 00:54:21,007 You figured wrong. 995 00:54:21,040 --> 00:54:23,642 Where exactly did he go? 996 00:54:24,310 --> 00:54:26,913 Well, he didn't give me an itinerary. 997 00:54:38,258 --> 00:54:39,691 Phone? 998 00:54:48,501 --> 00:54:50,702 (PHONE DIALING) 999 00:55:03,349 --> 00:55:05,817 It's Roy. Is Richie there? 1000 00:55:06,953 --> 00:55:09,189 Well, then go check. Now. 1001 00:55:16,162 --> 00:55:18,231 You're positive? He hasn't been there all night? 1002 00:55:21,534 --> 00:55:23,903 (WOOD CREAKS) 1003 00:55:24,703 --> 00:55:27,839 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 1004 00:55:31,877 --> 00:55:33,012 Damn it. 1005 00:55:35,949 --> 00:55:37,825 - All right. I'm at the tailor's. - (LIGHTER CLICKING) 1006 00:55:37,849 --> 00:55:42,255 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 1007 00:55:42,288 --> 00:55:44,524 You understand? 1008 00:55:44,557 --> 00:55:46,125 Every quarter hour. 1009 00:55:48,294 --> 00:55:50,263 - (LIGHTER CLICKS) - Uh-huh. 1010 00:55:53,366 --> 00:55:55,168 Uh-huh. 1011 00:55:58,004 --> 00:56:00,139 (WOOD CREAKS) 1012 00:56:07,180 --> 00:56:08,847 (HANGS UP RECEIVER) 1013 00:56:08,881 --> 00:56:10,283 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1014 00:56:12,385 --> 00:56:14,120 Everything good, boss? 1015 00:56:14,153 --> 00:56:16,855 Not a single thing is good. 1016 00:56:16,889 --> 00:56:19,092 My boy is missing, the tape is missing, 1017 00:56:19,125 --> 00:56:21,127 and there are more blue boys on those streets 1018 00:56:21,160 --> 00:56:23,862 than at the St. Paddy's Day Parade. 1019 00:56:23,896 --> 00:56:25,298 (GRUNTS) 1020 00:56:25,331 --> 00:56:27,309 - FRANCIS: Let's go find him, like you said. - Where? 1021 00:56:27,333 --> 00:56:29,235 Everywhere. 1022 00:56:29,269 --> 00:56:31,280 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 1023 00:56:31,304 --> 00:56:34,173 And, uh, English here's done enough. 1024 00:56:34,207 --> 00:56:36,842 We should, uh... we should let him head home. 1025 00:56:41,281 --> 00:56:42,915 Yeah, all right. 1026 00:56:44,083 --> 00:56:45,385 But just you. 1027 00:56:46,185 --> 00:56:48,888 If Richie shows up at any of our spots, 1028 00:56:48,921 --> 00:56:51,291 they'll call here, so I'm staying here. 1029 00:56:51,324 --> 00:56:52,358 (LAUGHS SOFTLY) 1030 00:56:52,392 --> 00:56:53,859 Boss, if I go alone, um... 1031 00:56:53,893 --> 00:56:55,827 You got a problem, Francis? 1032 00:56:55,861 --> 00:56:57,829 No. No problem. 1033 00:56:57,863 --> 00:57:01,367 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 1034 00:57:04,270 --> 00:57:06,072 ROY: Francis. 1035 00:57:08,374 --> 00:57:10,943 Bring my boy back to me. 1036 00:57:13,079 --> 00:57:15,415 ♪ ♪ 1037 00:57:16,949 --> 00:57:18,951 (DOOR OPENS, BELL JINGLES) 1038 00:57:20,153 --> 00:57:21,421 (DOOR CLOSES) 1039 00:57:21,454 --> 00:57:24,057 It's gonna be a long night. 1040 00:57:25,058 --> 00:57:27,360 They usually are, sir. 1041 00:57:29,162 --> 00:57:30,930 LEONARD: Some years ago, 1042 00:57:30,963 --> 00:57:34,000 a customer comes into my shop with a suit, 1043 00:57:34,033 --> 00:57:35,834 not one of mine. 1044 00:57:37,970 --> 00:57:41,974 The customer says, "The jacket, it's too big." 1045 00:57:42,008 --> 00:57:43,409 It is. 1046 00:57:43,443 --> 00:57:46,079 "The problem," I say, "is the shoulders." 1047 00:57:46,112 --> 00:57:49,349 But the customer says, no, he likes the shoulders. 1048 00:57:49,382 --> 00:57:52,118 The problem is the sleeves. 1049 00:57:53,353 --> 00:57:55,254 We go back and forth. 1050 00:57:55,288 --> 00:57:57,890 Finally, the customer says, "It's my money, 1051 00:57:57,924 --> 00:58:00,960 and I'm telling you, cut the sleeves." 1052 00:58:00,993 --> 00:58:02,895 So what do I do? 1053 00:58:03,696 --> 00:58:07,900 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 1054 00:58:07,934 --> 00:58:10,403 The customer, he comes back, tries on his suit. 1055 00:58:10,436 --> 00:58:12,138 "It's perfect," he says. 1056 00:58:12,171 --> 00:58:15,375 "That's exactly what I asked for." 1057 00:58:15,408 --> 00:58:17,443 ♪ ♪ 1058 00:58:24,717 --> 00:58:27,987 You learn how to do all this on the Row? 1059 00:58:28,988 --> 00:58:30,189 Yes, sir. 1060 00:58:53,446 --> 00:58:55,915 You get these on the Row, too? 1061 00:59:03,356 --> 00:59:05,158 My apologies. 1062 00:59:07,026 --> 00:59:11,297 I trained on these shears. 1063 00:59:11,330 --> 00:59:15,935 Every cut I've made, I made with these shears. 1064 00:59:16,969 --> 00:59:21,140 They're all I brought with me when I came to Chicago. 1065 00:59:23,476 --> 00:59:24,444 - Please. - No, no, no, no. 1066 00:59:24,477 --> 00:59:27,013 Oh, no, please. Please. 1067 00:59:30,183 --> 00:59:31,484 (SIGHS) 1068 00:59:39,125 --> 00:59:42,061 You never told me why you left England. 1069 00:59:42,094 --> 00:59:43,763 It was under attack. 1070 00:59:43,796 --> 00:59:45,431 Ah, Nazis? 1071 00:59:45,465 --> 00:59:47,066 Worse. 1072 00:59:47,099 --> 00:59:48,768 They're called blue jeans. 1073 00:59:48,801 --> 00:59:51,304 (LAUGHING) 1074 00:59:54,540 --> 00:59:56,242 I know what it's like 1075 00:59:56,275 --> 00:59:58,478 to try to make something of yourself. 1076 00:59:58,511 --> 01:00:00,279 Yes. 1077 01:00:00,313 --> 01:00:02,348 Just you and your trusted tools. 1078 01:00:03,616 --> 01:00:05,418 For example... 1079 01:00:08,588 --> 01:00:10,623 (ROY SIGHS) 1080 01:00:10,656 --> 01:00:13,392 I use this thing here to kill. 1081 01:00:15,127 --> 01:00:16,629 I don't even know how many people. 1082 01:00:16,662 --> 01:00:19,165 All right. 1083 01:00:19,198 --> 01:00:22,368 You got your tools, I got mine. Here. 1084 01:00:22,401 --> 01:00:24,203 Take a look. 1085 01:00:27,240 --> 01:00:29,509 I read something once 1086 01:00:29,542 --> 01:00:32,378 about how the thing that separates 1087 01:00:32,411 --> 01:00:34,380 man from monkeys is tools. 1088 01:00:34,413 --> 01:00:36,182 Do you believe all that? 1089 01:00:36,215 --> 01:00:38,017 Evolution? 1090 01:00:38,618 --> 01:00:40,520 I don't know. 1091 01:00:40,553 --> 01:00:44,123 But I do know that a man has a choice in this world 1092 01:00:44,156 --> 01:00:46,092 about how he uses his tools. 1093 01:00:47,126 --> 01:00:49,262 He can destroy or he can build. 1094 01:00:49,295 --> 01:00:50,530 And you think I destroy. 1095 01:00:50,563 --> 01:00:53,833 But, no, with this, I've built loyalty. 1096 01:00:53,866 --> 01:00:57,336 I have built a crew. I've built a neighborhood. 1097 01:00:59,305 --> 01:01:01,607 And the men I've had to kill... 1098 01:01:03,442 --> 01:01:06,279 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 1099 01:01:06,312 --> 01:01:08,781 when you're cutting a pair of pants? 1100 01:01:12,685 --> 01:01:16,055 Have you ever heard of the Outfit? 1101 01:01:17,290 --> 01:01:20,159 Well, I make clothes, so... 1102 01:01:20,192 --> 01:01:21,694 Oh, n-not that kind of outfit. 1103 01:01:21,727 --> 01:01:23,629 It's an organization. 1104 01:01:23,663 --> 01:01:26,265 What, like the Rotary Club? 1105 01:01:27,567 --> 01:01:29,368 Maybe you've heard of Al Capone? 1106 01:01:29,402 --> 01:01:30,603 Him I've heard of. 1107 01:01:30,636 --> 01:01:32,305 Yeah. He started it. 1108 01:01:32,338 --> 01:01:35,308 - The Rotary Club? - The Outfit. 1109 01:01:35,341 --> 01:01:37,677 Al Capone's dead, isn't he? 1110 01:01:37,710 --> 01:01:39,612 After he died, 1111 01:01:39,645 --> 01:01:43,616 his organization spread out, became more of a network. 1112 01:01:45,217 --> 01:01:50,323 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 1113 01:01:50,356 --> 01:01:53,392 Italians in the East, Jews in the West, 1114 01:01:53,426 --> 01:01:56,462 Poles in St. Louis... 1115 01:01:56,495 --> 01:02:00,533 even a few sons of Killarney here and there. 1116 01:02:00,566 --> 01:02:03,135 The underworld United Nations. 1117 01:02:03,169 --> 01:02:06,672 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 1118 01:02:06,706 --> 01:02:08,474 It's like a stamp. 1119 01:02:08,507 --> 01:02:11,210 - "You have arrived." - And have you arrived? 1120 01:02:11,243 --> 01:02:12,478 Almost. 1121 01:02:12,511 --> 01:02:14,480 They've been sending us messages, 1122 01:02:14,513 --> 01:02:17,350 saying they like our style. 1123 01:02:17,383 --> 01:02:19,619 They're considering us, 1124 01:02:19,652 --> 01:02:21,554 if we can finish what we started. 1125 01:02:21,587 --> 01:02:23,689 And what have you started? 1126 01:02:23,723 --> 01:02:26,359 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 1127 01:02:26,392 --> 01:02:29,228 See, the La Fontaines aren't builders. 1128 01:02:29,261 --> 01:02:30,931 That family has been running 1129 01:02:30,964 --> 01:02:33,132 the same numbers racket for decades. 1130 01:02:33,799 --> 01:02:36,235 Their neighborhood, their rules. 1131 01:02:36,268 --> 01:02:39,472 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 1132 01:02:39,505 --> 01:02:40,640 Until me. 1133 01:02:40,673 --> 01:02:44,677 This tape everyone's looking for, 1134 01:02:44,710 --> 01:02:49,582 Francis said that some powerful friends 1135 01:02:49,615 --> 01:02:51,617 got you a copy. 1136 01:02:51,651 --> 01:02:53,552 The Outfit, they those friends? 1137 01:02:53,586 --> 01:02:55,421 Yeah, so you understand. 1138 01:02:55,454 --> 01:02:59,659 That tape gets into the wrong hands, 1139 01:02:59,692 --> 01:03:02,662 then the entire thing comes crashing down. 1140 01:03:02,695 --> 01:03:05,398 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 1141 01:03:05,431 --> 01:03:07,233 Because that's Richie's coat. 1142 01:03:07,266 --> 01:03:09,301 ♪ ♪ 1143 01:03:12,304 --> 01:03:13,305 Is it? 1144 01:03:13,339 --> 01:03:15,374 - It is. - Oh. 1145 01:03:17,576 --> 01:03:20,981 Well, I suppose he must have left without it. 1146 01:03:21,014 --> 01:03:22,548 In December? 1147 01:03:22,581 --> 01:03:24,383 He was in a bit of a hurry. 1148 01:03:24,417 --> 01:03:27,653 December in Chicago, and he went out without a coat? 1149 01:03:29,388 --> 01:03:31,424 You're hiding something, my friend. 1150 01:03:32,725 --> 01:03:35,561 And I'm trying to help you understand 1151 01:03:35,594 --> 01:03:39,265 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 1152 01:03:39,298 --> 01:03:41,500 So you want to get clear of this, 1153 01:03:41,534 --> 01:03:44,670 you need to tell me what really happened in here tonight. 1154 01:03:46,806 --> 01:03:48,374 Now. 1155 01:03:48,407 --> 01:03:51,644 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 1156 01:03:57,650 --> 01:03:59,218 Monk! 1157 01:04:01,620 --> 01:04:03,355 Who walks out into the cold, 1158 01:04:03,389 --> 01:04:06,759 in December, in Chicago, without his coat? 1159 01:04:06,792 --> 01:04:08,494 I ain't good at riddles. 1160 01:04:09,528 --> 01:04:12,364 English, where's my goddamn son? 1161 01:04:13,365 --> 01:04:16,335 You got five seconds... 1162 01:04:16,368 --> 01:04:17,670 to tell me what happened. 1163 01:04:17,703 --> 01:04:20,339 Five, four... 1164 01:04:20,372 --> 01:04:21,640 (RACKS LOUDLY) 1165 01:04:21,674 --> 01:04:23,809 - ...three... - He made me promise not to tell. 1166 01:04:23,843 --> 01:04:25,811 Who? Who made you promise? 1167 01:04:25,845 --> 01:04:29,515 He said he'd kill me if I told you. 1168 01:04:29,548 --> 01:04:30,649 Who? 1169 01:04:30,683 --> 01:04:32,651 Francis. 1170 01:04:34,653 --> 01:04:38,624 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1171 01:04:38,657 --> 01:04:40,459 is that Francis shot... 1172 01:04:40,493 --> 01:04:42,628 (DOOR OPENS, BELL JINGLES) 1173 01:04:42,661 --> 01:04:44,363 (DOOR CLOSES) 1174 01:04:44,396 --> 01:04:45,564 Whoa. 1175 01:04:51,437 --> 01:04:52,671 Full house tonight, huh? 1176 01:04:52,705 --> 01:04:54,273 Mable. 1177 01:04:54,908 --> 01:04:58,277 We got some questions about Richie? 1178 01:04:58,912 --> 01:05:01,081 Realized I know somebody who might have some answers. 1179 01:05:01,114 --> 01:05:02,691 ROY: Francis, English was just about to tell me 1180 01:05:02,715 --> 01:05:04,683 what really happened to Richie. 1181 01:05:05,718 --> 01:05:08,088 English said you shot somebody. 1182 01:05:08,121 --> 01:05:09,855 Oh, yeah? 1183 01:05:11,690 --> 01:05:13,526 ROY: Hey, don't look at her, 1184 01:05:13,559 --> 01:05:15,795 don't look at him, you look at me. 1185 01:05:15,828 --> 01:05:17,530 If you tell me the truth, 1186 01:05:17,563 --> 01:05:20,366 there isn't a gun in this town can hurt you. 1187 01:05:20,399 --> 01:05:23,636 You are protected from him, you're protected from him. 1188 01:05:23,669 --> 01:05:25,704 You will be warmed from the elements. 1189 01:05:26,705 --> 01:05:28,641 But you gotta tell me the truth. 1190 01:05:29,642 --> 01:05:31,577 What did Francis do? 1191 01:05:32,946 --> 01:05:34,780 Francis shot... 1192 01:05:34,814 --> 01:05:35,848 (GUN COCKS) 1193 01:05:40,419 --> 01:05:41,687 Francis shot... 1194 01:05:43,489 --> 01:05:46,692 ...four of La Fontaine's men 1195 01:05:46,725 --> 01:05:48,861 earlier this evening. 1196 01:05:50,396 --> 01:05:54,466 But Richie, he didn't shoot a single one. 1197 01:05:55,467 --> 01:05:58,671 He said he was embarrassed. 1198 01:05:58,704 --> 01:06:00,941 Ashamed. 1199 01:06:00,974 --> 01:06:04,543 He said he had to go and... 1200 01:06:04,577 --> 01:06:06,512 go and kill someone. 1201 01:06:06,545 --> 01:06:07,746 ROY: Kill who? 1202 01:06:07,780 --> 01:06:09,515 La Fontaine. 1203 01:06:09,548 --> 01:06:13,920 Richie made us promise not to tell you. 1204 01:06:17,190 --> 01:06:20,459 He knew what he was doing was dangerous. 1205 01:06:20,492 --> 01:06:23,863 I suppose he didn't want you to stop him. 1206 01:06:23,897 --> 01:06:26,365 You made Richie a promise, English. 1207 01:06:27,901 --> 01:06:29,835 - We both did. - Yes, we did. 1208 01:06:29,869 --> 01:06:31,770 I'm sorry, Mr. Boyle. 1209 01:06:33,772 --> 01:06:34,941 So... 1210 01:06:36,809 --> 01:06:39,478 ...where's Richie now? 1211 01:06:39,511 --> 01:06:41,580 - You're the receptionist? - Yes. 1212 01:06:41,614 --> 01:06:46,418 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1213 01:06:46,452 --> 01:06:48,487 I think he stopped by her place. 1214 01:06:48,520 --> 01:06:49,822 No, he didn't. 1215 01:06:49,855 --> 01:06:51,992 Why would he stop by the receptionist's place? 1216 01:06:52,025 --> 01:06:55,195 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1217 01:06:55,228 --> 01:06:56,671 - FRANCIS: The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1218 01:06:56,695 --> 01:06:58,664 - I'm not. - MONK: Yeah, she is. 1219 01:06:59,665 --> 01:07:01,533 Richie likes to brag. 1220 01:07:02,534 --> 01:07:06,472 Mr. Boyle, all I know about tonight 1221 01:07:06,505 --> 01:07:07,782 is that, at 2:00 in the morning, 1222 01:07:07,806 --> 01:07:09,943 this ham-handed jerk knocks on my door, 1223 01:07:09,976 --> 01:07:12,811 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1224 01:07:12,845 --> 01:07:14,813 FRANCIS: When I come into her place, 1225 01:07:14,847 --> 01:07:16,582 there's a bloodstain on the carpet. 1226 01:07:16,615 --> 01:07:18,584 What? 1227 01:07:18,617 --> 01:07:19,920 That's not true. That's a lie. 1228 01:07:19,953 --> 01:07:21,955 - (GASPS, SCREAMS) - Stop! Stop! 1229 01:07:25,258 --> 01:07:27,559 - Come. - (MABLE SNIFFLES) 1230 01:07:30,529 --> 01:07:32,665 You live close? 1231 01:07:34,566 --> 01:07:35,868 Down the street. 1232 01:07:35,902 --> 01:07:37,938 Lived on this block my whole life. 1233 01:07:37,971 --> 01:07:39,973 - What's your name? - Mable. 1234 01:07:41,107 --> 01:07:42,708 Sean. 1235 01:07:43,709 --> 01:07:44,843 Shit. 1236 01:07:44,877 --> 01:07:46,947 Your dad was Ryan Sean. 1237 01:07:46,980 --> 01:07:49,481 MABLE: That's what they tell me. 1238 01:07:49,515 --> 01:07:51,885 Did some work for me once upon a time. 1239 01:07:51,918 --> 01:07:53,887 He's a real tough guy, your dad. 1240 01:07:53,920 --> 01:07:57,556 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1241 01:07:57,589 --> 01:07:59,893 I was sorry about... 1242 01:07:59,926 --> 01:08:02,095 well, what happened to him. 1243 01:08:02,128 --> 01:08:03,796 MABLE: Thank you. 1244 01:08:03,829 --> 01:08:05,831 Neighborhood's funny that way. 1245 01:08:05,864 --> 01:08:09,868 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1246 01:08:11,737 --> 01:08:13,539 ...nobody saw a thing. 1247 01:08:14,873 --> 01:08:16,875 It was a long time ago. 1248 01:08:16,910 --> 01:08:19,845 And this business, well... 1249 01:08:19,879 --> 01:08:22,614 sometimes bad things happen. 1250 01:08:25,751 --> 01:08:27,954 Mable Sean, where's my son? 1251 01:08:27,988 --> 01:08:31,724 Like I said, I don't have the foggiest. 1252 01:08:34,027 --> 01:08:36,628 Monk, get the coat. 1253 01:08:39,933 --> 01:08:42,002 Mr. Boyle, may I? 1254 01:08:42,035 --> 01:08:44,104 - ROY: You recognize this coat? - MABLE: Yeah. 1255 01:08:44,137 --> 01:08:45,671 That's Richie's coat. 1256 01:08:45,704 --> 01:08:47,307 ROY: And if Richie was to take off 1257 01:08:47,340 --> 01:08:49,909 in the middle of December, with a marble in his belly, 1258 01:08:49,943 --> 01:08:52,578 then Richie, who, let's all be honest, 1259 01:08:52,611 --> 01:08:54,014 is not known for his planning, 1260 01:08:54,047 --> 01:08:57,683 was probably intending on stopping somewhere close. 1261 01:08:57,716 --> 01:09:01,321 Maybe he was just going down the street to her place. 1262 01:09:01,354 --> 01:09:03,789 And you said you ain't good at riddles. 1263 01:09:04,924 --> 01:09:06,692 When was the last time you saw my son? 1264 01:09:06,725 --> 01:09:08,895 Here. Earlier today. 1265 01:09:08,928 --> 01:09:11,697 Boss, some bastard has been ratting on us, 1266 01:09:11,730 --> 01:09:13,033 - right? - ROY: Right. 1267 01:09:13,066 --> 01:09:15,068 FRANCIS: What if that rat bastard is a girl? 1268 01:09:15,868 --> 01:09:17,904 She could have overheard information from Richie. 1269 01:09:17,937 --> 01:09:19,838 Pillow talk and the like. 1270 01:09:19,872 --> 01:09:21,640 If he shows up at her place 1271 01:09:21,673 --> 01:09:24,810 carrying the very thing that puts the finger on her, 1272 01:09:24,843 --> 01:09:26,046 I'm, I'm just saying. 1273 01:09:26,079 --> 01:09:27,981 We don't know who she's been ratting to 1274 01:09:28,014 --> 01:09:31,017 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1275 01:09:31,051 --> 01:09:32,886 But you don't have to be Joe Friday 1276 01:09:32,919 --> 01:09:34,087 to put it all together. 1277 01:09:34,120 --> 01:09:35,889 LEONARD: Mr. Boyle. 1278 01:09:35,922 --> 01:09:38,358 I've known Mable... 1279 01:09:38,391 --> 01:09:40,060 I've known Mable for years. 1280 01:09:40,093 --> 01:09:43,729 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1281 01:09:43,762 --> 01:09:45,697 Oh, I'll take that bet. 1282 01:09:52,805 --> 01:09:53,940 Let's get the lady talking. 1283 01:09:53,973 --> 01:09:54,941 Fuck. 1284 01:09:54,974 --> 01:09:56,109 - (GASPS) - LEONARD: No, no. 1285 01:09:56,142 --> 01:09:57,743 What is wrong with...? 1286 01:09:57,776 --> 01:09:59,946 - (CRIES OUT) - LEONARD: No! - Where's Richie? 1287 01:09:59,979 --> 01:10:01,680 I don't know. 1288 01:10:01,713 --> 01:10:03,083 (GASPS) 1289 01:10:03,116 --> 01:10:04,960 Richie was right about you. You're not a man at all. 1290 01:10:04,984 --> 01:10:06,819 So you and Richie did do a little talking. 1291 01:10:06,852 --> 01:10:08,821 - (GASPING) - (RACKS GUN) - Back up, English. 1292 01:10:08,854 --> 01:10:10,032 - This ain't your purview. - (MABLE COUGHING) 1293 01:10:10,056 --> 01:10:12,025 Yeah, all right, all right, all right. 1294 01:10:12,058 --> 01:10:14,394 (COUGHING, GASPING) 1295 01:10:14,427 --> 01:10:17,397 Francis, take her to the back room. 1296 01:10:17,430 --> 01:10:19,798 - FRANCIS: Go. - (MABLE WHIMPERS) 1297 01:10:19,832 --> 01:10:21,633 Mr. Boyle, please. 1298 01:10:21,667 --> 01:10:23,869 - I'm sorry. - FRANCIS: Move. 1299 01:10:23,903 --> 01:10:26,039 - I am. - FRANCIS: Sit her down. 1300 01:10:26,072 --> 01:10:28,841 We'll clean up after. 1301 01:10:28,874 --> 01:10:30,076 ♪ ♪ 1302 01:10:30,110 --> 01:10:31,710 MABLE: I-I'm telling you the truth. 1303 01:10:31,743 --> 01:10:33,980 All right, the last time that I saw Richie, 1304 01:10:34,013 --> 01:10:35,882 I was... I-I was inside this shop. 1305 01:10:35,915 --> 01:10:37,716 I was closing up for the night. 1306 01:10:37,749 --> 01:10:40,086 - (MABLE CONTINUES INDISTINCTLY) - (FLAMES CRACKLING) 1307 01:10:40,120 --> 01:10:42,021 ♪ ♪ 1308 01:10:43,056 --> 01:10:44,823 (SNIPS LOUDLY) 1309 01:10:45,791 --> 01:10:47,759 (FLAMES WHOOSHING AND CRACKLING) 1310 01:10:52,031 --> 01:10:53,900 Hey! 1311 01:10:53,933 --> 01:10:55,077 Where you think you're going? 1312 01:10:55,101 --> 01:10:57,103 Uh, uh... 1313 01:10:57,137 --> 01:10:59,072 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1314 01:10:59,105 --> 01:11:01,773 Mr. Boyle, sir, I-I... 1315 01:11:01,807 --> 01:11:04,210 I... I can't. I'm sorry. 1316 01:11:04,244 --> 01:11:06,880 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1317 01:11:06,913 --> 01:11:09,149 I know you have to do wh-what you have to do 1318 01:11:09,182 --> 01:11:10,749 to find your son. 1319 01:11:10,782 --> 01:11:12,018 I understand how you feel. 1320 01:11:12,051 --> 01:11:14,786 You understand how I feel? 1321 01:11:16,089 --> 01:11:18,191 I had a daughter. 1322 01:11:22,262 --> 01:11:26,032 I didn't, I didn't come to Chicago 1323 01:11:26,065 --> 01:11:28,902 because of... 1324 01:11:28,935 --> 01:11:31,703 uh, blue jeans. 1325 01:11:34,941 --> 01:11:38,777 There was a fire in my shop. 1326 01:11:38,810 --> 01:11:43,049 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1327 01:11:43,082 --> 01:11:45,118 I was so busy working. 1328 01:11:45,151 --> 01:11:46,818 The fabrics lit up. 1329 01:11:46,852 --> 01:11:49,189 Everything... 1330 01:11:49,222 --> 01:11:52,791 burned so fast. 1331 01:11:52,824 --> 01:11:55,228 ♪ ♪ 1332 01:11:55,261 --> 01:11:59,765 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1333 01:12:01,234 --> 01:12:03,303 I heard them. 1334 01:12:09,375 --> 01:12:13,712 The shears, they was a gift from my wife. 1335 01:12:15,882 --> 01:12:17,884 So, you understand. 1336 01:12:17,917 --> 01:12:20,019 FRANCIS: Boss, you don't have to listen to... 1337 01:12:20,053 --> 01:12:21,753 Quiet. 1338 01:12:24,290 --> 01:12:26,159 LEONARD: Mr. Boyle... 1339 01:12:26,926 --> 01:12:31,264 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1340 01:12:31,297 --> 01:12:37,103 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1341 01:12:39,105 --> 01:12:41,307 ...but it won't find your child... 1342 01:12:43,176 --> 01:12:45,211 ...no matter how much you want it... 1343 01:12:45,245 --> 01:12:47,981 (PHONE RINGING) 1344 01:12:52,218 --> 01:12:53,953 Go get it. 1345 01:12:53,987 --> 01:12:56,356 (RINGING CONTINUES) 1346 01:12:59,158 --> 01:13:01,127 LEONARD: Hello? 1347 01:13:02,362 --> 01:13:04,163 Oh. 1348 01:13:04,197 --> 01:13:06,032 Really? 1349 01:13:06,065 --> 01:13:08,368 We've all been tremendously worried. 1350 01:13:09,902 --> 01:13:11,237 20 minutes? 1351 01:13:11,271 --> 01:13:12,905 Fantastic. 1352 01:13:12,939 --> 01:13:15,275 Yes, yes, of course, I will. 1353 01:13:15,308 --> 01:13:17,110 All right. 1354 01:13:17,143 --> 01:13:18,278 Thank you. 1355 01:13:18,311 --> 01:13:19,979 (HANGS UP RECEIVER) 1356 01:13:20,013 --> 01:13:22,282 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1357 01:13:22,315 --> 01:13:23,950 What was that? 1358 01:13:23,983 --> 01:13:26,019 That was Richie. 1359 01:13:27,920 --> 01:13:30,256 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1360 01:13:30,290 --> 01:13:31,823 but he has the tape 1361 01:13:31,857 --> 01:13:33,102 and he wants you to go pick him up. 1362 01:13:33,126 --> 01:13:36,229 31st and Halsted. 1363 01:13:36,262 --> 01:13:37,930 20 minutes. 1364 01:13:38,731 --> 01:13:42,068 Before I-I could get any more details... 1365 01:13:42,101 --> 01:13:44,803 (CHUCKLES) he was gone. 1366 01:13:55,381 --> 01:13:57,984 Let's go. 1367 01:13:58,017 --> 01:13:59,919 We'll swing by the house 1368 01:13:59,952 --> 01:14:01,330 and pick up whoever's there to come with us. 1369 01:14:01,354 --> 01:14:04,123 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1370 01:14:04,157 --> 01:14:06,459 My son is waiting. 1371 01:14:06,492 --> 01:14:10,063 For what are we gonna take a goddamn minute? 1372 01:14:11,998 --> 01:14:13,865 Let's get to it. 1373 01:14:26,279 --> 01:14:28,281 Boss? 1374 01:14:31,284 --> 01:14:34,253 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1375 01:14:34,287 --> 01:14:36,356 I need all the firepower I got. 1376 01:14:36,389 --> 01:14:39,359 FRANCIS: You really want to trust Richie's life to the hope 1377 01:14:39,392 --> 01:14:42,929 that tonight doesn't have any more twists in store? 1378 01:14:42,962 --> 01:14:45,131 If the devil himself came crashing through the roof, 1379 01:14:45,164 --> 01:14:47,166 I wouldn't be shocked right now. 1380 01:14:50,002 --> 01:14:51,137 All right. 1381 01:14:52,171 --> 01:14:54,173 All right. Belts and suspenders. 1382 01:14:54,207 --> 01:14:55,375 (MABLE SIGHS) 1383 01:14:55,408 --> 01:14:57,343 Make sure they don't go nowhere. 1384 01:14:57,377 --> 01:14:59,112 (DOOR OPENS, BELL JINGLES) 1385 01:14:59,145 --> 01:15:01,147 (WIND HOWLING) 1386 01:15:03,182 --> 01:15:04,450 (SNIFFS) 1387 01:15:08,121 --> 01:15:10,990 ♪ ♪ 1388 01:15:11,023 --> 01:15:13,159 (VEHICLE DOORS OPEN, CLOSE) 1389 01:15:13,192 --> 01:15:14,994 - (ENGINE STARTS) - (MABLE SNIFFLES) 1390 01:15:15,027 --> 01:15:16,996 (VEHICLE DRIVING AWAY) 1391 01:15:17,029 --> 01:15:19,031 (PANTING SOFTLY) 1392 01:15:22,435 --> 01:15:24,470 ♪ ♪ 1393 01:15:40,486 --> 01:15:42,522 You want to tell me who the fuck you just talked to 1394 01:15:42,555 --> 01:15:44,090 on that phone? 1395 01:15:44,123 --> 01:15:45,992 That was one of Mr. Boyle's men 1396 01:15:46,025 --> 01:15:49,395 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1397 01:15:51,397 --> 01:15:52,532 Hmm. 1398 01:15:53,533 --> 01:15:55,368 Wait, wait, wait, wait, wait. 1399 01:15:55,401 --> 01:15:56,536 Either I kill her now 1400 01:15:56,569 --> 01:15:58,471 and we pin tonight on her corpse... 1401 01:15:59,305 --> 01:16:02,175 ...or I kill both of you and do it all myself. 1402 01:16:02,208 --> 01:16:03,543 It's, it's your choice. 1403 01:16:03,576 --> 01:16:05,411 You need her assistance. 1404 01:16:05,445 --> 01:16:07,380 With what do I need her assistance? 1405 01:16:07,413 --> 01:16:10,383 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1406 01:16:10,416 --> 01:16:13,019 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1407 01:16:13,052 --> 01:16:14,487 And how exactly are the La Fontaines 1408 01:16:14,520 --> 01:16:16,255 gonna know where to ambush him? 1409 01:16:16,289 --> 01:16:17,566 Because Mable's about to tell them. 1410 01:16:17,590 --> 01:16:19,058 - Me? - Yes, you. 1411 01:16:19,091 --> 01:16:22,495 - Why me? - Because you're the rat. 1412 01:16:22,528 --> 01:16:24,497 ♪ ♪ 1413 01:16:27,233 --> 01:16:29,402 You've been sleeping with Richie Boyle. 1414 01:16:29,435 --> 01:16:31,204 You kept hearing him talk about 1415 01:16:31,237 --> 01:16:34,540 his father's escalating war with the La Fontaines 1416 01:16:34,574 --> 01:16:37,109 and you saw your chance. 1417 01:16:39,145 --> 01:16:41,514 You sold information to La Fontaine 1418 01:16:41,547 --> 01:16:46,252 so that you could finally get out of Chicago. 1419 01:16:51,090 --> 01:16:55,228 But Francis... Francis is paranoid. 1420 01:16:55,261 --> 01:16:59,265 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1421 01:17:00,066 --> 01:17:03,469 So you helped the FBI to plant a bug. 1422 01:17:05,104 --> 01:17:08,508 If the FBI could take down the Boyle crew, 1423 01:17:08,541 --> 01:17:10,209 you could get away clean. 1424 01:17:11,544 --> 01:17:13,579 But you didn't plan for one thing: 1425 01:17:16,682 --> 01:17:18,284 The Outfit. 1426 01:17:20,553 --> 01:17:23,222 They told the Boyles about the bug. 1427 01:17:23,256 --> 01:17:24,423 Richie told you. 1428 01:17:24,457 --> 01:17:27,226 What could you do? 1429 01:17:29,295 --> 01:17:31,330 You told La Fontaine. 1430 01:17:35,601 --> 01:17:39,006 And hoped that they would all kill each other... 1431 01:17:39,705 --> 01:17:42,074 ...before they found you. 1432 01:17:52,518 --> 01:17:55,555 You got your hustle. I got mine. 1433 01:17:56,556 --> 01:17:58,357 You were, you were the fucking rat? 1434 01:17:58,391 --> 01:18:00,126 I've spent my entire life 1435 01:18:00,159 --> 01:18:03,129 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1436 01:18:03,162 --> 01:18:05,498 I am gonna love... 1437 01:18:05,531 --> 01:18:08,568 sitting in a café in Paris, 1438 01:18:08,601 --> 01:18:11,537 reading all about your funeral. 1439 01:18:11,571 --> 01:18:13,539 You stole the tape? 1440 01:18:13,573 --> 01:18:16,475 No. That was me. 1441 01:18:16,509 --> 01:18:18,444 ♪ ♪ 1442 01:18:33,626 --> 01:18:35,461 You knew what I was doing, 1443 01:18:35,494 --> 01:18:37,263 and instead of stopping me, you helped. 1444 01:18:37,296 --> 01:18:38,564 - Yes. - Fuck you. 1445 01:18:38,598 --> 01:18:40,333 I can take care of myself. 1446 01:18:41,467 --> 01:18:45,605 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1447 01:18:47,406 --> 01:18:49,308 ...two minutes, I'd say, 1448 01:18:49,342 --> 01:18:54,714 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1449 01:18:54,747 --> 01:18:58,317 Eventually, he'll discover Richie, 1450 01:18:58,351 --> 01:19:00,620 and then he'll kill all of us. 1451 01:19:00,653 --> 01:19:04,490 Or Mable can tell the La Fontaines 1452 01:19:04,523 --> 01:19:08,628 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1453 01:19:10,262 --> 01:19:11,764 Now tell me, 1454 01:19:11,797 --> 01:19:16,937 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1455 01:19:16,970 --> 01:19:21,140 who will be in charge of his organization? 1456 01:19:23,409 --> 01:19:25,478 I took six bullets for that man. 1457 01:19:25,511 --> 01:19:27,680 And how many has he taken for you? 1458 01:19:27,713 --> 01:19:31,250 He made me everything that I am today. 1459 01:19:31,283 --> 01:19:36,222 And today is the day that you don't need him anymore. 1460 01:19:37,090 --> 01:19:40,626 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1461 01:19:40,660 --> 01:19:43,596 No, I don't think it's easy. 1462 01:19:43,629 --> 01:19:47,733 I think option A is: We all die. 1463 01:19:47,767 --> 01:19:51,370 And option B is: 1464 01:19:51,404 --> 01:19:54,173 You run the Boyle organization. 1465 01:19:54,840 --> 01:19:57,209 ♪ ♪ 1466 01:20:13,626 --> 01:20:16,228 Make the goddamn call. 1467 01:20:22,635 --> 01:20:25,304 I'm not here. 1468 01:20:25,337 --> 01:20:27,339 ♪ ♪ 1469 01:20:32,411 --> 01:20:34,447 (PHONE DIALING) 1470 01:20:41,888 --> 01:20:44,590 MABLE: Bonsoir. (CLEARS THROAT) 1471 01:20:44,623 --> 01:20:48,527 (MABLE SPEAKING FRENCH) ...Stetson. 1472 01:20:48,561 --> 01:20:50,030 Stetson. 1473 01:20:50,063 --> 01:20:52,398 Yes, um... (CLEARS THROAT) 1474 01:20:53,432 --> 01:20:55,735 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 1475 01:20:55,768 --> 01:20:57,369 ...Roy Boyle... 1476 01:20:57,403 --> 01:20:59,438 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 1477 01:21:04,410 --> 01:21:05,745 ...Halsted. 1478 01:21:05,778 --> 01:21:07,780 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 1479 01:21:10,783 --> 01:21:12,618 ...La Fontaine... 1480 01:21:12,651 --> 01:21:15,287 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 1481 01:21:15,321 --> 01:21:16,856 (HANGS UP RECEIVER) 1482 01:21:19,658 --> 01:21:21,560 La Fontaine wants to make a deal. 1483 01:21:21,594 --> 01:21:23,562 Tape for cash. One hour. 1484 01:21:23,596 --> 01:21:25,598 I didn't know you spoke French. 1485 01:21:25,631 --> 01:21:27,399 Francis, 1486 01:21:27,433 --> 01:21:30,302 the number of things about me that you don't know... 1487 01:21:33,472 --> 01:21:35,541 So what the fuck really happened to Richie? 1488 01:21:39,411 --> 01:21:40,780 (GASPS) 1489 01:21:40,813 --> 01:21:42,815 ♪ ♪ 1490 01:21:49,722 --> 01:21:51,757 (LID CREAKS SHUT) 1491 01:21:53,692 --> 01:21:55,728 ♪ ♪ 1492 01:22:05,504 --> 01:22:08,440 (VEHICLE APPROACHING) 1493 01:22:10,776 --> 01:22:12,511 FRANCIS: That's La Fontaine. 1494 01:22:12,545 --> 01:22:14,480 I'm gonna hide in the back. 1495 01:22:14,513 --> 01:22:16,424 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1496 01:22:16,448 --> 01:22:17,951 "Count's right." And then... 1497 01:22:17,984 --> 01:22:19,451 (IMITATES GUNSHOT) 1498 01:22:19,485 --> 01:22:20,853 This is a stupid fucking idea. 1499 01:22:20,887 --> 01:22:22,555 You don't toss me a signal, 1500 01:22:22,588 --> 01:22:24,657 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1501 01:22:24,690 --> 01:22:27,928 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1502 01:22:27,961 --> 01:22:30,329 I'm leading them into the Outfit. 1503 01:22:31,530 --> 01:22:33,465 It's the least I could do. For Roy. 1504 01:22:33,499 --> 01:22:36,769 (DOORBELL RINGING) 1505 01:22:39,605 --> 01:22:41,507 (DOOR SLIDING CLOSED) 1506 01:22:48,480 --> 01:22:50,449 (WHISPERING): He's gonna kill us, too. 1507 01:22:56,856 --> 01:22:58,424 (BELL JINGLES) 1508 01:22:58,457 --> 01:22:59,692 Bonsoir. 1509 01:22:59,725 --> 01:23:00,994 You're open late. 1510 01:23:01,027 --> 01:23:03,930 Mm. We work by appointment. 1511 01:23:03,964 --> 01:23:05,899 This is Mr. Burling. 1512 01:23:07,833 --> 01:23:11,004 I didn't know this city had any tailors so classy. 1513 01:23:11,037 --> 01:23:13,639 - Thank you. - (DOOR CLOSES) 1514 01:23:14,440 --> 01:23:16,176 You know how to make clothes for a lady? 1515 01:23:16,209 --> 01:23:17,911 I haven't a clue. 1516 01:23:17,944 --> 01:23:19,946 Désolé. 1517 01:23:20,947 --> 01:23:22,715 I might have an inkling. 1518 01:23:27,653 --> 01:23:29,622 Oh. 1519 01:23:29,655 --> 01:23:31,657 (CHUCKLING) 1520 01:23:38,064 --> 01:23:41,968 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1521 01:23:42,002 --> 01:23:45,504 LEONARD: Hazard of the trade, madame. 1522 01:23:49,575 --> 01:23:51,577 Which one of you has my tape? 1523 01:23:51,610 --> 01:23:53,013 Money first. 1524 01:24:02,821 --> 01:24:04,623 LA FONTAINE: Please. 1525 01:24:16,669 --> 01:24:17,870 (LA FONTAINE CLICKING TONGUE) 1526 01:24:17,904 --> 01:24:19,738 (LA FONTAINE CHUCKLES) 1527 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Looks like... 1528 01:24:31,850 --> 01:24:34,254 Madame La Fontaine, 1529 01:24:34,287 --> 01:24:35,922 are you trying to rob us? 1530 01:24:36,923 --> 01:24:37,991 Where's the money? 1531 01:24:45,831 --> 01:24:49,568 We're not showing you the tape until we see the money. 1532 01:24:49,601 --> 01:24:50,971 Tape first. 1533 01:24:51,004 --> 01:24:53,706 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1534 01:24:53,739 --> 01:24:54,975 LEONARD: Well, it seems like 1535 01:24:55,008 --> 01:24:56,709 you're just gonna have to trust us. 1536 01:24:56,742 --> 01:24:57,944 LA FONTAINE: Ou, peut-être, 1537 01:24:57,978 --> 01:25:00,612 we may be able to trust each other. 1538 01:25:01,847 --> 01:25:03,482 (FLOORBOARD CREAKS) 1539 01:25:06,052 --> 01:25:07,887 ♪ ♪ 1540 01:25:12,158 --> 01:25:14,727 Okay. 1541 01:25:14,760 --> 01:25:16,062 Let's make a deal. 1542 01:25:17,730 --> 01:25:21,301 You give me the green, I'll walk away. 1543 01:25:21,334 --> 01:25:23,937 We all live to kill each other some other time. 1544 01:25:23,970 --> 01:25:26,473 LA FONTAINE: You know what makes me mad? 1545 01:25:27,606 --> 01:25:31,911 I've been running numbers in this city my whole life. 1546 01:25:32,979 --> 01:25:35,148 But nobody said a thing. 1547 01:25:35,181 --> 01:25:39,752 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1548 01:25:39,785 --> 01:25:44,857 Until the second we started making real money. 1549 01:25:44,891 --> 01:25:48,761 Mon Dieu, this fucking city. 1550 01:25:50,696 --> 01:25:54,901 Since day one, people like me, people like our English friend, 1551 01:25:54,934 --> 01:25:58,771 we come here and we make something of ourselves. 1552 01:25:58,804 --> 01:26:00,873 And then right as soon as we get big enough, 1553 01:26:00,907 --> 01:26:04,044 you connards show up 1554 01:26:04,077 --> 01:26:06,845 with your hair slicked back, 1555 01:26:06,880 --> 01:26:09,748 shoes all shiny, 1556 01:26:09,782 --> 01:26:11,985 and you snatch it away. 1557 01:26:13,752 --> 01:26:16,855 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1558 01:26:16,890 --> 01:26:18,992 than watch somebody else play with them. 1559 01:26:24,863 --> 01:26:29,069 So I will admit to a... 1560 01:26:29,102 --> 01:26:32,972 satisfaction earlier 1561 01:26:33,006 --> 01:26:36,943 at 31st and Halsted 1562 01:26:36,976 --> 01:26:39,879 when I put a gun to Roy Boyle's head 1563 01:26:39,913 --> 01:26:43,917 and watched him die as he'd lived. 1564 01:26:46,152 --> 01:26:49,688 Sorry he ever met me. 1565 01:26:49,721 --> 01:26:51,991 LEONARD: Madame, 1566 01:26:52,025 --> 01:26:54,860 you have nothing to fear from this man. 1567 01:26:54,894 --> 01:26:56,996 Why is that? 1568 01:26:57,030 --> 01:27:00,632 Because earlier this evening, 1569 01:27:00,666 --> 01:27:03,769 I removed all the bullets from his gun. 1570 01:27:03,802 --> 01:27:05,771 ♪ ♪ 1571 01:27:10,076 --> 01:27:11,911 (FRANCIS GROANS QUIETLY) 1572 01:27:17,884 --> 01:27:20,120 Any other killers in here I should know about? 1573 01:27:28,061 --> 01:27:30,096 LEONARD: Only you. 1574 01:27:36,768 --> 01:27:38,104 A tailor. 1575 01:27:40,173 --> 01:27:42,674 Always listening, never talking. 1576 01:27:43,709 --> 01:27:49,115 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1577 01:27:51,750 --> 01:27:53,785 ♪ ♪ 1578 01:28:02,495 --> 01:28:06,032 I'm not a tailor, ma'am. 1579 01:28:06,065 --> 01:28:07,967 I'm a cutter. 1580 01:28:11,837 --> 01:28:14,107 Un coupeur. 1581 01:28:18,278 --> 01:28:20,079 Au revoir. 1582 01:28:27,921 --> 01:28:29,821 (EXHALES SLOWLY) 1583 01:28:36,296 --> 01:28:38,097 Mm. 1584 01:28:40,533 --> 01:28:42,268 They'll find us out. 1585 01:28:43,269 --> 01:28:45,905 The Boyles are all dead. 1586 01:28:46,906 --> 01:28:48,174 The Outfit, then. 1587 01:28:48,208 --> 01:28:50,944 Why would the Outfit come looking for us? 1588 01:28:50,977 --> 01:28:54,180 Because we took the tape that everyone is loo... 1589 01:28:56,782 --> 01:28:58,817 ♪ ♪ 1590 01:29:23,009 --> 01:29:25,378 LEONARD: To the naked eye, 1591 01:29:25,411 --> 01:29:28,982 a suit appears to consist of two parts... 1592 01:29:29,015 --> 01:29:30,316 The tape. 1593 01:29:30,350 --> 01:29:33,553 ...a jacket and trousers. 1594 01:29:33,586 --> 01:29:35,221 It's just a fake. 1595 01:29:35,255 --> 01:29:38,324 But these two seemingly solid parts 1596 01:29:38,358 --> 01:29:41,995 are composed of four different fabrics. 1597 01:29:42,028 --> 01:29:44,931 MABLE: The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1598 01:29:48,201 --> 01:29:51,204 They didn't send those messages. 1599 01:29:51,237 --> 01:29:53,206 You did. 1600 01:29:54,840 --> 01:29:57,176 You've been planning this for months. 1601 01:29:58,844 --> 01:30:00,980 Everything that happened. 1602 01:30:01,981 --> 01:30:04,217 You set it all up. 1603 01:30:07,920 --> 01:30:12,925 This contains everything that went on here this evening. 1604 01:30:12,959 --> 01:30:15,328 Enough to convict any remaining Boyles 1605 01:30:15,361 --> 01:30:17,130 of a dozen crimes 1606 01:30:17,163 --> 01:30:20,033 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1607 01:30:20,066 --> 01:30:22,302 You won't mind, will you, popping it in the post 1608 01:30:22,335 --> 01:30:24,170 to your friend at the FBI? 1609 01:30:24,203 --> 01:30:26,072 On your way to... 1610 01:30:26,105 --> 01:30:28,074 (CHUCKLES SOFTLY) 1611 01:30:28,107 --> 01:30:29,841 Perhaps it's safest if... 1612 01:30:31,077 --> 01:30:33,212 ...I don't know. 1613 01:30:33,246 --> 01:30:36,349 But make it somewhere grand. 1614 01:30:50,363 --> 01:30:53,166 So what about you? 1615 01:30:53,199 --> 01:30:54,934 Oh, I've started over before. 1616 01:30:54,967 --> 01:30:57,103 It'll be easier the second time. 1617 01:30:59,505 --> 01:31:01,207 - Come with me. - No. 1618 01:31:02,208 --> 01:31:04,344 No, come with me. 1619 01:31:04,377 --> 01:31:07,146 You can show me things you've already seen. 1620 01:31:07,180 --> 01:31:10,450 You will not spend your best years 1621 01:31:10,483 --> 01:31:13,386 taking care of my remaining few. 1622 01:31:20,059 --> 01:31:22,104 MABLE: I was taking care of myself just fine, you know. 1623 01:31:22,128 --> 01:31:23,996 LEONARD: Oh, yes. 1624 01:31:24,030 --> 01:31:27,233 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1625 01:31:27,266 --> 01:31:30,136 of each and every one of those murderers. 1626 01:31:30,169 --> 01:31:32,972 But then... 1627 01:31:33,005 --> 01:31:36,042 you'd no longer be pretending to be one, 1628 01:31:36,075 --> 01:31:38,144 would you? 1629 01:31:44,384 --> 01:31:46,419 ♪ ♪ 1630 01:31:58,030 --> 01:31:59,899 I wish I could have met her. 1631 01:32:02,335 --> 01:32:04,704 Your real... 1632 01:32:04,737 --> 01:32:06,205 you know. 1633 01:32:10,376 --> 01:32:12,145 (CHUCKLES SOFTLY) 1634 01:32:12,178 --> 01:32:14,247 She would have liked you. 1635 01:32:14,280 --> 01:32:16,315 ♪ ♪ 1636 01:32:29,128 --> 01:32:30,463 (MABLE SNIFFLES) 1637 01:32:38,070 --> 01:32:40,072 (BELL JINGLES) 1638 01:32:41,607 --> 01:32:43,176 (DOOR CLOSES) 1639 01:32:47,613 --> 01:32:49,982 ♪ ♪ 1640 01:32:58,391 --> 01:33:01,427 LEONARD: Finishings, for me, can be the hardest part. 1641 01:33:01,461 --> 01:33:03,496 ♪ ♪ 1642 01:33:05,531 --> 01:33:08,201 Not because there's any great skill involved 1643 01:33:08,234 --> 01:33:11,304 in these final steps... 1644 01:33:14,373 --> 01:33:17,243 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1645 01:33:17,276 --> 01:33:21,380 but because if you've done your job, 1646 01:33:21,414 --> 01:33:25,384 all the true craftsmanship has already occurred. 1647 01:33:26,185 --> 01:33:29,522 The finishings are mere inevitabilities. 1648 01:33:33,559 --> 01:33:36,429 ♪ ♪ 1649 01:33:43,269 --> 01:33:45,071 It's at the finishings 1650 01:33:45,104 --> 01:33:48,508 that you must come to terms with the idea 1651 01:33:48,541 --> 01:33:52,545 that perfection is a necessary goal... 1652 01:33:55,281 --> 01:34:00,052 ...precisely because it is unattainable. 1653 01:34:05,691 --> 01:34:10,096 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1654 01:34:10,129 --> 01:34:13,599 And yet, true perfection is impossible. 1655 01:34:26,178 --> 01:34:28,247 (FLAMES WHOOSHING) 1656 01:34:30,249 --> 01:34:32,285 ♪ ♪ 1657 01:34:57,243 --> 01:34:58,210 (CRIES OUT) 1658 01:34:58,244 --> 01:35:00,313 (GROANING) 1659 01:35:00,346 --> 01:35:02,214 (GRUNTING) 1660 01:35:05,618 --> 01:35:08,321 - (GUN CLICKING) - (GASPS) 1661 01:35:13,626 --> 01:35:15,328 Oh. 1662 01:35:22,702 --> 01:35:24,337 Oh, no. 1663 01:35:30,509 --> 01:35:32,111 (GRUNTING) 1664 01:35:34,347 --> 01:35:35,481 (GROANING) 1665 01:35:35,514 --> 01:35:37,483 FRANCIS: Stop. 1666 01:35:37,516 --> 01:35:40,519 (PANTING) 1667 01:35:47,660 --> 01:35:49,695 (CLATTERS) 1668 01:35:52,798 --> 01:35:55,167 LEONARD: So at the finish, 1669 01:35:55,201 --> 01:35:57,503 you must reconcile yourself... 1670 01:35:58,504 --> 01:35:59,705 ...to failure. 1671 01:36:04,744 --> 01:36:07,380 I was like you once. 1672 01:36:07,413 --> 01:36:09,181 - (GRUNTS) - I was. 1673 01:36:09,215 --> 01:36:10,783 (CHUCKLES QUIETLY) 1674 01:36:10,816 --> 01:36:13,419 Made my living with a gun. 1675 01:36:14,420 --> 01:36:16,389 A knife. 1676 01:36:18,557 --> 01:36:20,493 Sometimes... 1677 01:36:22,361 --> 01:36:24,230 ...just my bare hands. 1678 01:36:28,701 --> 01:36:30,403 I'd... 1679 01:36:30,436 --> 01:36:33,205 ♪ ♪ 1680 01:36:33,239 --> 01:36:36,776 I'd a gift, they said. 1681 01:36:39,311 --> 01:36:41,447 But it wasn't magic. 1682 01:36:42,448 --> 01:36:44,517 It was work. 1683 01:36:59,331 --> 01:37:04,203 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1684 01:37:05,604 --> 01:37:07,306 So I ran. I hid. 1685 01:37:07,339 --> 01:37:08,841 I hid on the Row. 1686 01:37:08,874 --> 01:37:12,745 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1687 01:37:16,615 --> 01:37:18,384 Vera. 1688 01:37:19,385 --> 01:37:21,320 I fell in love. 1689 01:37:21,353 --> 01:37:24,457 We had little Lily. I fell in love again. 1690 01:37:27,560 --> 01:37:29,595 But they found me. 1691 01:37:32,364 --> 01:37:33,733 They found me. 1692 01:37:35,334 --> 01:37:38,738 Set fire to my shop. 1693 01:37:40,372 --> 01:37:41,841 My home. 1694 01:37:44,744 --> 01:37:46,378 My life. 1695 01:37:47,180 --> 01:37:51,350 I came here to get away from all that violence. 1696 01:37:52,384 --> 01:37:54,620 Get away from myself. 1697 01:37:54,653 --> 01:37:56,388 (CHUCKLES) 1698 01:37:56,422 --> 01:37:59,658 M-My first day here, who did I meet? 1699 01:37:59,692 --> 01:38:01,727 Huh. 1700 01:38:04,663 --> 01:38:06,900 I suppose I put, put on these clothes 1701 01:38:06,933 --> 01:38:12,304 to convince myself I'm civilized. 1702 01:38:14,640 --> 01:38:17,676 I want so bad to be good. 1703 01:38:19,779 --> 01:38:21,547 (CHUCKLES) 1704 01:38:22,515 --> 01:38:23,616 (GRUNTING) 1705 01:38:23,649 --> 01:38:25,584 (GASPING) 1706 01:38:25,618 --> 01:38:27,653 ♪ ♪ 1707 01:38:30,790 --> 01:38:32,825 (GASPS) 1708 01:38:34,493 --> 01:38:36,529 (FRANCIS GURGLING) 1709 01:38:45,404 --> 01:38:47,439 (GASPING) 1710 01:39:05,457 --> 01:39:07,426 (PANTING SOFTLY) 1711 01:39:07,459 --> 01:39:09,461 (FLAMES CRACKLING) 1712 01:39:17,469 --> 01:39:19,505 (WHOOSHING, CRACKLING) 1713 01:39:27,680 --> 01:39:29,715 LEONARD: It's not perfect. 1714 01:39:29,748 --> 01:39:31,851 You have to make your peace with that. 1715 01:39:31,885 --> 01:39:33,853 (BELL JINGLES) 1716 01:39:33,887 --> 01:39:35,889 ♪ ♪ 1717 01:39:36,957 --> 01:39:38,657 How? 1718 01:39:42,628 --> 01:39:44,730 Well... 1719 01:39:44,763 --> 01:39:46,699 you sit at your board, 1720 01:39:46,732 --> 01:39:49,668 you lay out your tools... 1721 01:39:50,669 --> 01:39:53,539 ...and you start again. 1722 01:39:53,572 --> 01:40:06,541 ♪ ♪ 1723 01:45:12,125 --> 01:45:13,567 (MUSIC FADES) 118983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.