All language subtitles for The.Outfit.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,007 --> 00:00:32,408 (vehicle passing) 2 00:00:37,948 --> 00:00:39,950 (train clanking) 3 00:00:45,421 --> 00:00:50,421 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:50,660 --> 00:00:53,496 (train rumbling on tracks) 5 00:01:05,042 --> 00:01:07,677 (lock clicks) 6 00:01:07,710 --> 00:01:09,980 (bell jingles) 7 00:01:12,282 --> 00:01:13,849 LEONARD: To the naked eye, 8 00:01:13,884 --> 00:01:16,752 a suit appears to consist of two parts: 9 00:01:16,786 --> 00:01:19,056 a jacket and trousers. 10 00:01:23,093 --> 00:01:25,996 But those two seemingly solid parts 11 00:01:26,029 --> 00:01:29,732 are composed of four different fabrics. 12 00:01:31,634 --> 00:01:35,973 Cotton, silk, mohair and wool. 13 00:01:36,940 --> 00:01:42,079 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 14 00:01:43,113 --> 00:01:47,783 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 15 00:01:47,817 --> 00:01:52,755 requires no fewer than 228 steps. 16 00:01:53,756 --> 00:01:55,725 ♪ ♪ 17 00:02:00,663 --> 00:02:02,865 (teakettle whistling) 18 00:02:14,077 --> 00:02:16,712 ♪ ♪ 19 00:02:26,957 --> 00:02:30,160 So the first step is measurement. 20 00:02:30,193 --> 00:02:32,561 ♪ ♪ 21 00:02:42,671 --> 00:02:44,707 ♪ ♪ 22 00:02:48,811 --> 00:02:54,017 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 23 00:02:54,051 --> 00:02:56,819 "So many inches here, so many inches there." 24 00:02:56,852 --> 00:02:58,721 No, no, no. 25 00:03:08,831 --> 00:03:11,134 ♪ ♪ 26 00:03:26,083 --> 00:03:30,686 You cannot make something good 27 00:03:30,719 --> 00:03:34,991 until you understand who you're making it for. 28 00:03:36,759 --> 00:03:38,794 (bell jingles) 29 00:03:42,265 --> 00:03:44,101 All clothing says something. 30 00:03:44,134 --> 00:03:47,237 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 31 00:03:47,270 --> 00:03:49,973 "Oh, I don't care about what I wear." 32 00:03:50,006 --> 00:03:55,112 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 33 00:04:05,821 --> 00:04:07,891 ♪ ♪ 34 00:04:09,960 --> 00:04:11,861 So, who is your customer? 35 00:04:11,895 --> 00:04:13,964 And what are you trying to say about him? 36 00:04:18,068 --> 00:04:23,006 A man walks through your door, what about him can you observe? 37 00:04:23,039 --> 00:04:24,274 - (bell jingles) - Good morning. 38 00:04:24,307 --> 00:04:26,109 LEONARD: Is he timid, 39 00:04:26,143 --> 00:04:29,246 hunched over like a midday clock? 40 00:04:29,279 --> 00:04:32,781 Or does he stand with confidence, 41 00:04:32,815 --> 00:04:35,185 spine at six and twelve? 42 00:04:35,986 --> 00:04:40,257 Is this a man of springtime pastel, 43 00:04:40,290 --> 00:04:43,026 clamoring to be noticed? 44 00:04:43,059 --> 00:04:47,464 Or is this a man of gray and brown, 45 00:04:47,497 --> 00:04:51,834 blending into the hurried crowd? 46 00:04:51,867 --> 00:04:55,804 Is this a man comfortable in his station? 47 00:04:56,805 --> 00:04:58,074 (bell jingles) 48 00:04:58,108 --> 00:05:01,211 Or does he pine for grander things? 49 00:05:04,080 --> 00:05:06,983 And who would this man like to be? 50 00:05:12,088 --> 00:05:14,124 And who is he underneath? 51 00:05:20,163 --> 00:05:22,199 (jingles) 52 00:05:31,308 --> 00:05:33,709 ♪ ♪ 53 00:05:42,319 --> 00:05:43,987 ♪ ♪ 54 00:05:52,329 --> 00:05:54,998 Take your measure... 55 00:05:57,400 --> 00:06:01,004 ...and when you understand who he is... 56 00:06:01,037 --> 00:06:03,073 (jingles) 57 00:06:06,176 --> 00:06:07,911 Mr. Boyle. 58 00:06:07,944 --> 00:06:10,080 LEONARD: ...then you're ready to begin. 59 00:06:11,081 --> 00:06:12,983 Knock, knock. 60 00:06:13,016 --> 00:06:15,018 - LEONARD: Hmm. - How's business, English? 61 00:06:15,051 --> 00:06:16,886 LEONARD: Evening, sirs. 62 00:06:24,294 --> 00:06:27,063 - Oh, wow. It's a nice one. - LEONARD: Mm-hmm. 63 00:06:27,097 --> 00:06:28,298 RICHIE: Yeah, that's really nice. 64 00:06:28,331 --> 00:06:29,832 You making that for my pops? 65 00:06:29,865 --> 00:06:31,268 Not this one. 66 00:06:31,301 --> 00:06:34,070 You're making those fine threads for somebody else? Who? 67 00:06:34,104 --> 00:06:37,873 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 68 00:06:37,907 --> 00:06:40,977 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 69 00:06:42,612 --> 00:06:44,180 Whoa, get a load of English. 70 00:06:44,214 --> 00:06:46,149 Keeping his lips shut tight. 71 00:06:50,987 --> 00:06:53,023 - Your father was here. - Oh, yeah? 72 00:06:53,056 --> 00:06:55,358 Uh... yesterday. 73 00:06:55,392 --> 00:06:57,860 He said your business 74 00:06:57,894 --> 00:06:59,429 is undergoing some manner of expansion. 75 00:06:59,462 --> 00:07:02,165 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 76 00:07:02,198 --> 00:07:04,167 Francis, what do you think? New threads? 77 00:07:04,200 --> 00:07:05,834 Long as we're here? 78 00:07:05,868 --> 00:07:07,070 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 79 00:07:07,103 --> 00:07:09,306 Not tonight. 80 00:07:09,339 --> 00:07:11,408 Oh, shit. 81 00:07:11,441 --> 00:07:13,376 Is that from the Outfit? 82 00:07:19,082 --> 00:07:21,184 English, do me a favor. 83 00:07:21,217 --> 00:07:23,386 Why don't you, uh, go up front, 84 00:07:23,420 --> 00:07:26,356 check on your secretary for me, all right? 85 00:07:26,389 --> 00:07:29,426 Will you excuse me, gentlemen. 86 00:07:30,427 --> 00:07:31,961 RICHIE: It's the Outfit, man. 87 00:07:31,995 --> 00:07:34,397 It's his brass ring right here. 88 00:07:34,431 --> 00:07:37,233 Right, go ahead, open it up. See what it says. 89 00:07:39,369 --> 00:07:41,837 ♪ ♪ 90 00:07:54,117 --> 00:07:55,352 Any mail? 91 00:07:55,385 --> 00:07:57,220 Do you want to talk about it? 92 00:07:57,253 --> 00:07:59,222 The mail? 93 00:07:59,255 --> 00:08:00,924 That they gave you the boot. 94 00:08:02,258 --> 00:08:03,927 What's in the box? 95 00:08:04,928 --> 00:08:06,062 That one's mine. 96 00:08:06,096 --> 00:08:07,297 Let's have a look. 97 00:08:07,330 --> 00:08:09,165 (laughs softly) Okay. 98 00:08:09,199 --> 00:08:11,201 No, no, let me guess. 99 00:08:11,234 --> 00:08:14,104 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 100 00:08:14,137 --> 00:08:15,305 MABLE: Mm-mm. 101 00:08:15,338 --> 00:08:16,973 I've never understood the appeal. 102 00:08:17,006 --> 00:08:19,075 All it does is lean. 103 00:08:19,109 --> 00:08:20,910 The Eiffel Tower? 104 00:08:20,944 --> 00:08:22,278 I already have that. 105 00:08:22,312 --> 00:08:25,248 Well, then I give up. 106 00:08:29,052 --> 00:08:30,286 What is that? 107 00:08:31,287 --> 00:08:33,390 I'll show you. 108 00:08:38,261 --> 00:08:40,196 LEONARD: Ah-ha. 109 00:08:40,230 --> 00:08:41,531 I feel at home again. 110 00:08:41,564 --> 00:08:43,066 MABLE: Isn't it beautiful? 111 00:08:43,099 --> 00:08:45,001 It's a clock. 112 00:08:45,034 --> 00:08:46,536 Unlike some of us, I've never seen it in person. 113 00:08:46,569 --> 00:08:48,171 In person, it's still a clock. 114 00:08:48,204 --> 00:08:50,039 On the banks of the Thames. 115 00:08:50,073 --> 00:08:51,708 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 116 00:08:51,741 --> 00:08:54,978 They look startlingly similar in London. 117 00:08:55,011 --> 00:08:57,447 (laughs): Okay. 118 00:08:57,480 --> 00:08:59,416 I will never understand you. 119 00:09:00,183 --> 00:09:05,021 LEONARD: Well, you will never be a-a dashing gentleman 120 00:09:05,054 --> 00:09:08,024 of a certain age. 121 00:09:08,057 --> 00:09:10,960 MABLE: You've been all over the world. 122 00:09:13,062 --> 00:09:15,999 You could have a shop anywhere you like. 123 00:09:16,032 --> 00:09:17,267 And yet you're here. 124 00:09:17,300 --> 00:09:19,169 What's wrong with here? 125 00:09:22,238 --> 00:09:25,041 I can think of a few things. 126 00:09:25,074 --> 00:09:27,143 Some things one finds everywhere, dear. 127 00:09:27,177 --> 00:09:30,313 So it doesn't terribly much matter where I am. 128 00:09:30,346 --> 00:09:31,481 I have me shears. 129 00:09:32,282 --> 00:09:34,984 What else does a man need besides his shears? 130 00:09:35,018 --> 00:09:37,053 And I have you. 131 00:09:41,224 --> 00:09:42,325 Not forever. 132 00:09:42,358 --> 00:09:45,995 Ah, yes. 133 00:09:46,029 --> 00:09:47,230 Ben awaits. 134 00:09:52,101 --> 00:09:54,471 One way or another... 135 00:09:56,172 --> 00:09:58,208 ...I'm getting out of here. 136 00:09:58,241 --> 00:09:59,309 To London? 137 00:10:00,376 --> 00:10:02,345 To London. 138 00:10:02,378 --> 00:10:04,447 And Madrid. (laughs) 139 00:10:04,481 --> 00:10:06,082 - And Barcelona. - Mm. 140 00:10:06,115 --> 00:10:08,117 - And Morocco. - (chuckles) 141 00:10:08,151 --> 00:10:09,252 And to Paris. 142 00:10:09,285 --> 00:10:11,988 (both laugh) 143 00:10:13,189 --> 00:10:15,058 You know what'd make it happen a lot sooner? 144 00:10:15,091 --> 00:10:16,059 A map? 145 00:10:16,092 --> 00:10:17,560 A raise. Please. 146 00:10:17,594 --> 00:10:19,629 I best go see if Master Richie needs me. 147 00:10:19,662 --> 00:10:21,331 - (door sliding open) - Ah. 148 00:10:21,364 --> 00:10:23,266 Speak of the devils. 149 00:10:23,299 --> 00:10:24,400 What's that now? 150 00:10:24,434 --> 00:10:26,236 Just an expression, sirs. 151 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 - (jingling) - Excuse me. 152 00:10:27,837 --> 00:10:30,139 I meant no offense. 153 00:10:33,142 --> 00:10:34,544 See you tomorrow. 154 00:10:37,547 --> 00:10:40,250 - (bell jingles) - (door closes) 155 00:10:40,283 --> 00:10:42,285 - (dog barking in distance) - (church bells chiming) 156 00:10:45,655 --> 00:10:48,024 ♪ ♪ 157 00:11:00,236 --> 00:11:02,272 ♪ ♪ 158 00:11:11,314 --> 00:11:13,316 ♪ ♪ 159 00:11:23,593 --> 00:11:26,195 ♪ ♪ 160 00:11:38,241 --> 00:11:41,210 The horologist's apprentice popped in yesterday. 161 00:11:41,244 --> 00:11:42,312 He's awfully nice. 162 00:11:42,345 --> 00:11:44,380 S... What'd he... uh, who-who? 163 00:11:44,414 --> 00:11:46,115 From down the street. 164 00:11:46,149 --> 00:11:48,184 He's ever so handsome. 165 00:11:50,219 --> 00:11:52,589 Are you... trying to get me to go on a date 166 00:11:52,622 --> 00:11:55,158 with the guy who works at the watch shop? 167 00:11:55,191 --> 00:11:58,328 He's an apprentice to the horologist. 168 00:11:58,361 --> 00:12:00,296 The one with the little mustache? 169 00:12:00,330 --> 00:12:01,899 Yes, like Errol Flynn. 170 00:12:01,932 --> 00:12:04,667 I do not need you telling me who to date. 171 00:12:04,701 --> 00:12:06,603 I didn't mean it like that. 172 00:12:06,636 --> 00:12:10,139 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 173 00:12:10,173 --> 00:12:11,407 "and now I'm petrified 174 00:12:11,441 --> 00:12:13,276 that you're running with a bad batch." 175 00:12:13,309 --> 00:12:17,280 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 176 00:12:17,313 --> 00:12:20,149 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 177 00:12:20,183 --> 00:12:22,719 If we only allowed angels to be customers, 178 00:12:22,752 --> 00:12:24,721 soon we'd have no customers at all. 179 00:12:24,754 --> 00:12:27,624 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 180 00:12:27,657 --> 00:12:30,226 It was you who was smiling at him. 181 00:12:30,259 --> 00:12:31,594 I've spent my entire life 182 00:12:31,628 --> 00:12:33,496 around animals like Richie Boyle. 183 00:12:33,529 --> 00:12:35,765 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 184 00:12:35,798 --> 00:12:37,367 and you pretend you're one of 'em. 185 00:12:37,400 --> 00:12:39,235 You don't need me worrying after you. 186 00:12:39,268 --> 00:12:41,304 - That's right. - You can take care of yourself. 187 00:12:41,337 --> 00:12:42,572 You're not my... 188 00:12:43,640 --> 00:12:45,541 - You know. - I do. 189 00:12:45,575 --> 00:12:47,644 My father was a shit, so y-y-y... 190 00:12:47,677 --> 00:12:49,245 Take that as a compliment. 191 00:12:49,278 --> 00:12:51,280 I will. 192 00:12:56,819 --> 00:12:58,554 ♪ ♪ 193 00:13:05,561 --> 00:13:07,965 I know... 194 00:13:07,998 --> 00:13:10,233 that you hope that I'll start loving this 195 00:13:10,266 --> 00:13:12,335 - the way that you do. - No. I don't. 196 00:13:12,368 --> 00:13:14,771 - I don't. - That I'll train... 197 00:13:14,804 --> 00:13:17,674 learn the craft. 198 00:13:17,707 --> 00:13:20,610 One day maybe even take over the shop. 199 00:13:22,812 --> 00:13:25,748 But I don't want that. I don't want your life. 200 00:13:28,685 --> 00:13:30,286 You're entitled to your own. 201 00:13:30,319 --> 00:13:32,255 - I am. - You're a smart young woman 202 00:13:32,288 --> 00:13:33,322 who's going to take herself 203 00:13:33,356 --> 00:13:34,757 - far away from here. - I will. 204 00:13:34,791 --> 00:13:38,561 And when I go, I just don't want you to be all alone. 205 00:13:40,563 --> 00:13:41,999 (chuckles softly) 206 00:13:42,032 --> 00:13:45,368 I don't need you looking after me either. 207 00:13:47,370 --> 00:13:50,339 After all, you're not my, you know. 208 00:13:57,280 --> 00:13:59,315 - Fair enough. - (chuckles softly) 209 00:13:59,348 --> 00:14:01,584 Now, if you want that raise, 210 00:14:01,617 --> 00:14:06,756 first you have to learn what a bloody square looks like. 211 00:14:09,459 --> 00:14:11,494 (bell jingles) 212 00:14:22,872 --> 00:14:25,241 ♪ ♪ 213 00:14:31,647 --> 00:14:34,317 (steam hissing) 214 00:14:44,660 --> 00:14:46,662 ♪ ♪ 215 00:15:00,710 --> 00:15:02,745 ♪ ♪ 216 00:15:23,833 --> 00:15:25,868 ♪ ♪ 217 00:15:35,778 --> 00:15:37,814 (vehicle passing) 218 00:15:41,885 --> 00:15:44,387 (flames crackling) 219 00:15:44,420 --> 00:15:45,788 (breathing quickens) 220 00:15:45,822 --> 00:15:49,325 (crackling grows louder) 221 00:15:54,597 --> 00:15:56,833 - (crackling stops) - (door opens, bell jingles) 222 00:15:56,866 --> 00:15:58,835 MABLE (singsongy): We gotta find the keys. 223 00:15:58,868 --> 00:16:00,403 - (Richie speaks indistinctly) - (door closes) 224 00:16:00,436 --> 00:16:02,705 - MABLE: Uh... - (Richie humming) 225 00:16:02,738 --> 00:16:03,907 MABLE: They were right here. 226 00:16:03,941 --> 00:16:05,943 And... what did I do with them? 227 00:16:05,976 --> 00:16:08,444 ♪ Well, that's what they say ♪ 228 00:16:08,477 --> 00:16:11,714 (continues singing indistinctly) 229 00:16:11,747 --> 00:16:14,383 Hey. What's this book do, by the way? 230 00:16:14,417 --> 00:16:15,585 I always wondered what this was. 231 00:16:15,618 --> 00:16:16,954 Richie. (chuckles) 232 00:16:16,987 --> 00:16:18,521 (laughing): Don't touch anything. 233 00:16:18,554 --> 00:16:19,957 Hey. 234 00:16:19,990 --> 00:16:21,724 Mm. 235 00:16:21,757 --> 00:16:23,626 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 236 00:16:23,659 --> 00:16:25,461 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 237 00:16:25,494 --> 00:16:28,165 MABLE: He likes things the way that he likes them. 238 00:16:28,198 --> 00:16:29,967 RICHIE: Okay. 239 00:16:30,000 --> 00:16:32,401 What a fucking buster, huh? 240 00:16:32,435 --> 00:16:34,905 MABLE: He cares about what he does, 241 00:16:34,938 --> 00:16:36,806 and that's why he's the best at it. 242 00:16:36,839 --> 00:16:37,874 RICHIE: Yeah. 243 00:16:37,908 --> 00:16:41,178 Like... somebody else I know. 244 00:16:41,211 --> 00:16:43,180 - Hmm. - (Mable chuckles) 245 00:16:43,213 --> 00:16:44,948 What is that? Are you fucking with me? 246 00:16:44,982 --> 00:16:46,482 What? 247 00:16:46,515 --> 00:16:47,783 I said, are you fucking with me? 248 00:16:47,817 --> 00:16:49,552 - Like, are you making fun? Huh? - No. 249 00:16:49,585 --> 00:16:50,853 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 250 00:16:50,888 --> 00:16:53,522 I'm not making fun. I'm not making fun. 251 00:16:54,925 --> 00:16:56,592 Come here. 252 00:16:57,827 --> 00:17:00,529 Baby, what's wrong? 253 00:17:00,563 --> 00:17:01,899 (sniffs) 254 00:17:01,932 --> 00:17:04,201 - Did he do something? - Did who do something? 255 00:17:04,234 --> 00:17:06,435 Francis. Did he do something again? 256 00:17:06,469 --> 00:17:07,971 RICHIE (scoffs): Fuck Francis. 257 00:17:08,005 --> 00:17:09,572 - He ain't family. - I know. 258 00:17:09,605 --> 00:17:10,806 RICHIE: Hmm. 259 00:17:10,840 --> 00:17:12,009 - He ain't even Irish. - I know. 260 00:17:12,042 --> 00:17:13,776 (scoffs) 261 00:17:13,809 --> 00:17:16,046 - He thinks we got a rat. - (lighter clicks) 262 00:17:16,079 --> 00:17:18,015 - Okay. - Yeah. 263 00:17:18,048 --> 00:17:19,849 Somebody leaking to the La Fontaines. 264 00:17:19,883 --> 00:17:21,517 Who? 265 00:17:21,550 --> 00:17:22,818 Doesn't fucking matter. 266 00:17:22,852 --> 00:17:24,553 - He's paranoid. All right? - All right. 267 00:17:24,587 --> 00:17:26,656 And he's been telling my pops for months. 268 00:17:26,689 --> 00:17:28,959 My pops fucking listens, too. 269 00:17:28,992 --> 00:17:32,595 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 270 00:17:32,628 --> 00:17:34,797 You can really learn a thing or two from that kid." 271 00:17:34,830 --> 00:17:36,934 (whispers): Baby, you're the number two. 272 00:17:36,967 --> 00:17:38,534 Your pops listens to you. 273 00:17:38,567 --> 00:17:39,802 Don't worry about Francis. 274 00:17:39,835 --> 00:17:41,671 Who cares about Francis? 275 00:17:41,704 --> 00:17:46,243 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 276 00:17:46,276 --> 00:17:48,045 You think I haven't heard about it 277 00:17:48,078 --> 00:17:50,513 a thousand fucking times? 278 00:17:50,546 --> 00:17:52,950 Six marbles. I fucking get it. 279 00:17:52,983 --> 00:17:55,584 But that's only 'cause I wasn't there. 280 00:17:55,618 --> 00:17:56,954 'Cause if I had been there, 281 00:17:56,987 --> 00:17:58,055 - that would've been me. - Would've been you. 282 00:17:58,088 --> 00:17:59,822 You know that, right? 283 00:17:59,855 --> 00:18:02,692 Francis thinks he can make moves with my pops, 284 00:18:02,725 --> 00:18:04,928 my fucking pops, 285 00:18:04,962 --> 00:18:06,696 - without me. - (clatters) 286 00:18:08,597 --> 00:18:09,832 Fuck was that? 287 00:18:11,001 --> 00:18:12,835 I don't... 288 00:18:12,868 --> 00:18:14,870 ♪ ♪ 289 00:18:21,744 --> 00:18:24,480 - (laughs quietly) - (snorts) 290 00:18:25,983 --> 00:18:27,516 (whispering): Shut up. 291 00:18:27,550 --> 00:18:28,919 Okay. Sorry. 292 00:18:28,952 --> 00:18:30,519 Geez. 293 00:18:32,555 --> 00:18:33,556 (chuckles softly) 294 00:18:33,589 --> 00:18:35,491 I don't want to wake him up. 295 00:18:36,726 --> 00:18:39,062 - Hey. - (keys jingle) 296 00:18:39,096 --> 00:18:41,497 - Looking for these? - That's where... 297 00:18:43,133 --> 00:18:45,035 You know what I like about you? 298 00:18:45,068 --> 00:18:46,602 What? 299 00:18:46,635 --> 00:18:48,105 You're going places. 300 00:18:48,138 --> 00:18:50,773 Goddamn right I'm going places. 301 00:18:50,806 --> 00:18:52,608 Mm. 302 00:18:52,641 --> 00:18:54,311 - Whoa. - Out that door. 303 00:18:54,344 --> 00:18:56,746 - Whoa, whoa. - (Mable laughs) 304 00:18:56,779 --> 00:18:58,647 (departing footsteps) 305 00:18:58,681 --> 00:19:00,716 (door opens, bell jingles) 306 00:19:01,918 --> 00:19:03,920 (door closes) 307 00:19:05,889 --> 00:19:07,723 ♪ ♪ 308 00:19:07,757 --> 00:19:09,993 LEONARD: Step two is drawing. 309 00:19:13,629 --> 00:19:18,734 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 310 00:19:18,768 --> 00:19:20,770 (bell jingles) 311 00:19:20,803 --> 00:19:23,106 (sighs heavily) 312 00:19:23,140 --> 00:19:25,841 You're only just exploring. 313 00:19:25,876 --> 00:19:27,878 ♪ ♪ 314 00:19:39,189 --> 00:19:42,658 - (tablet fizzing) - (groans quietly) 315 00:19:42,691 --> 00:19:45,095 (exhales slowly) 316 00:19:47,830 --> 00:19:51,902 But I will caution you to heed your patterns. 317 00:19:54,071 --> 00:19:56,973 They're there for a reason. 318 00:19:58,175 --> 00:20:00,643 This isn't art. 319 00:20:00,676 --> 00:20:02,678 This is a craft. 320 00:20:03,980 --> 00:20:07,616 We can talk about shocking originality later. 321 00:20:13,656 --> 00:20:15,691 The point now... 322 00:20:16,859 --> 00:20:18,727 ...is skill. 323 00:20:24,000 --> 00:20:26,036 (keys jingle) 324 00:20:27,803 --> 00:20:29,805 (lock clicking) 325 00:20:41,118 --> 00:20:43,153 ♪ ♪ 326 00:20:46,189 --> 00:20:48,992 Your patterns, your proven forms, 327 00:20:49,025 --> 00:20:51,128 they aren't your enemies. 328 00:20:54,164 --> 00:20:56,832 They're the only friends you have. 329 00:20:56,866 --> 00:20:58,902 ♪ ♪ 330 00:21:17,220 --> 00:21:19,256 ♪ ♪ 331 00:21:26,329 --> 00:21:28,098 (doorbell rings) 332 00:21:29,299 --> 00:21:31,667 (doorbell ringing) 333 00:21:33,769 --> 00:21:35,172 (urgent knocking) 334 00:21:35,205 --> 00:21:36,940 (doorbell rings) 335 00:21:38,208 --> 00:21:40,210 - FRANCIS: Shh! - (bell jingles) 336 00:21:40,243 --> 00:21:41,278 (Richie grunts) 337 00:21:42,312 --> 00:21:44,713 - RICHIE: Motherfuckers! - Quiet. 338 00:21:44,747 --> 00:21:46,016 - Fucking dead! - Quiet. - (sirens approaching) 339 00:21:46,049 --> 00:21:47,184 Yeah, back up, back up. 340 00:21:48,851 --> 00:21:51,054 (sirens passing) 341 00:21:55,158 --> 00:21:57,093 (sirens continue in distance) 342 00:21:57,127 --> 00:21:59,062 (panting) 343 00:21:59,095 --> 00:22:01,131 - What's going on? - Is anybody else here? 344 00:22:01,164 --> 00:22:02,265 Please, sirs, I don't want any trouble. 345 00:22:02,299 --> 00:22:04,201 - (grunts) - Is anybody else here? 346 00:22:04,234 --> 00:22:05,235 No, no, no, sir. 347 00:22:05,268 --> 00:22:06,336 All right, back room. 348 00:22:06,369 --> 00:22:07,803 Move, move, move. Come on. 349 00:22:07,836 --> 00:22:10,106 - (pained grunting) - Let's go. 350 00:22:10,140 --> 00:22:12,342 - We got ya. Don't worry. - (Richie grunts) 351 00:22:12,375 --> 00:22:14,244 (sirens continue in distance) 352 00:22:14,277 --> 00:22:16,279 Come on, English. 353 00:22:16,313 --> 00:22:18,048 - All right. - (grunts) 354 00:22:19,983 --> 00:22:21,750 - All right. - Shit, shit. 355 00:22:21,784 --> 00:22:23,086 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 356 00:22:23,119 --> 00:22:25,188 (Richie grunts) 357 00:22:25,222 --> 00:22:27,123 Fuck! 358 00:22:28,191 --> 00:22:29,326 (softly): Shit. 359 00:22:31,127 --> 00:22:32,929 Come on, help me lift him. 360 00:22:34,164 --> 00:22:35,864 Come on. 361 00:22:35,899 --> 00:22:37,833 - (groans) - All right. 362 00:22:37,866 --> 00:22:40,036 (strained): Fuck. 363 00:22:42,272 --> 00:22:44,107 FRANCIS: Fuck. 364 00:22:44,140 --> 00:22:46,042 Fuck. Shit. 365 00:22:46,076 --> 00:22:49,012 Fuck. (yells) 366 00:22:49,045 --> 00:22:50,313 - Fuck. - Grab some of that fabric, 367 00:22:50,347 --> 00:22:52,349 hold it, hold it up here against the wound. 368 00:22:52,382 --> 00:22:54,284 Ah! Fuck! Fucking hurts! 369 00:22:54,317 --> 00:22:56,920 It hurts because there's a hole in your stomach. 370 00:22:56,953 --> 00:22:59,055 Do you remember why there's a hole in your stomach? 371 00:22:59,089 --> 00:23:01,191 There's a hole in your stomach because back there, 372 00:23:01,224 --> 00:23:03,960 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 373 00:23:03,994 --> 00:23:05,562 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 374 00:23:05,595 --> 00:23:07,163 Right now, shut up. 375 00:23:07,964 --> 00:23:10,267 English, I need you to listen carefully. 376 00:23:10,300 --> 00:23:12,269 There are a thousand blue boys out there 377 00:23:12,302 --> 00:23:15,804 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 378 00:23:15,838 --> 00:23:17,974 You follow? Making matters worse, 379 00:23:18,008 --> 00:23:19,276 there are a thousand racket boys out there 380 00:23:19,309 --> 00:23:20,809 hunting for it, too, and if they find it, 381 00:23:20,843 --> 00:23:22,412 they start shooting. You follow? 382 00:23:22,445 --> 00:23:23,880 - I think he fucking gets it. - Shut up. 383 00:23:23,913 --> 00:23:25,081 Let me hear it. 384 00:23:25,115 --> 00:23:27,250 Uh, there's, there's a thousand people 385 00:23:27,284 --> 00:23:29,085 looking for that briefcase. 386 00:23:29,119 --> 00:23:32,589 It would be safest all around if none of 'em get it. 387 00:23:32,622 --> 00:23:34,224 Good man. 388 00:23:34,257 --> 00:23:35,358 Keep the pressure on. 389 00:23:35,392 --> 00:23:37,294 Fuck. 390 00:23:38,328 --> 00:23:40,964 Are you calling my pops? 391 00:23:40,997 --> 00:23:42,098 Hey, prick! 392 00:23:42,132 --> 00:23:44,901 You fucking prick. Fuck. 393 00:23:44,934 --> 00:23:46,869 (pained grunting) 394 00:23:47,904 --> 00:23:50,907 Boss, the La Fontaines jumped us. 395 00:23:50,940 --> 00:23:52,342 The whole crew was waiting. 396 00:23:52,375 --> 00:23:54,010 - They knew when we were gonna be there... - (groans) 397 00:23:54,044 --> 00:23:55,045 - Fuck. - ...they knew what we had with us, 398 00:23:55,078 --> 00:23:57,047 they knew where we were. 399 00:23:57,080 --> 00:23:59,282 What have I been saying about a rat? 400 00:23:59,316 --> 00:24:01,217 I told you. 401 00:24:01,251 --> 00:24:04,387 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 402 00:24:06,089 --> 00:24:10,060 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 403 00:24:10,093 --> 00:24:11,294 Tailor's shop. 404 00:24:11,328 --> 00:24:14,397 And, uh, yeah, Richie took a marble. 405 00:24:14,431 --> 00:24:16,966 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 406 00:24:17,000 --> 00:24:19,336 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 407 00:24:19,369 --> 00:24:22,439 I... He'll be okay. 408 00:24:22,472 --> 00:24:24,873 You want to send the doc anyway? 409 00:24:26,676 --> 00:24:28,111 Well, w-we, we can come. 410 00:24:29,112 --> 00:24:30,413 Now? 411 00:24:30,447 --> 00:24:33,917 All of La Fontaine's spots? That's war. 412 00:24:35,919 --> 00:24:37,954 Then I guess it's D-Day. 413 00:24:38,922 --> 00:24:40,123 (hangs up receiver) 414 00:24:40,924 --> 00:24:43,059 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 415 00:24:44,294 --> 00:24:46,162 Nobody knows where the doc is. 416 00:24:46,196 --> 00:24:48,098 Pops is gonna come down here himself, 417 00:24:48,131 --> 00:24:49,299 but it's gonna take a while. 418 00:24:49,332 --> 00:24:51,000 What the f... fuck is a while? 419 00:24:51,034 --> 00:24:53,002 - Take me home. - Pops says wait here. 420 00:24:53,036 --> 00:24:55,438 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 421 00:24:55,472 --> 00:24:57,040 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 422 00:24:57,073 --> 00:24:58,174 I've had marbles in my belly, remember? 423 00:24:58,208 --> 00:24:59,242 Six shots. Fuck you! 424 00:24:59,275 --> 00:25:01,111 You work for me, and I'm saying 425 00:25:01,144 --> 00:25:02,245 take me the fuck home! 426 00:25:02,278 --> 00:25:03,446 I work for your father, 427 00:25:03,480 --> 00:25:05,048 and your father says we stay put. 428 00:25:05,081 --> 00:25:07,117 Motherfuck... (cries out) 429 00:25:07,150 --> 00:25:08,985 Fuck! 430 00:25:09,018 --> 00:25:10,253 He needs a doctor. 431 00:25:10,286 --> 00:25:12,088 - Oh, you think? - (sirens approaching) 432 00:25:12,122 --> 00:25:14,491 (Richie groaning loudly) 433 00:25:14,524 --> 00:25:16,326 - Fuck! (muffled shout) - POLICEMAN: Down here. 434 00:25:16,359 --> 00:25:17,927 - POLICEMAN: Move, move! - Shh! 435 00:25:17,961 --> 00:25:20,397 - (muffled grunting) - (sirens passing) 436 00:25:20,430 --> 00:25:22,098 (sirens fading in distance) 437 00:25:22,132 --> 00:25:24,401 - (Richie breathing rapidly) - (shushes softly) 438 00:25:25,402 --> 00:25:27,103 You fucking prick. 439 00:25:27,137 --> 00:25:29,005 - He's losing too much blood. - Push harder. 440 00:25:29,038 --> 00:25:30,440 The wound needs to be sealed. 441 00:25:30,473 --> 00:25:32,142 Oh, are you a doctor now, too? 442 00:25:32,175 --> 00:25:34,210 - I was in the war. - At your age? 443 00:25:34,244 --> 00:25:35,545 The other war. 444 00:25:35,578 --> 00:25:38,148 (shallow breathing) 445 00:25:38,181 --> 00:25:40,016 Let me see. 446 00:25:40,984 --> 00:25:42,519 (Richie grunting) 447 00:25:42,552 --> 00:25:44,320 Yeah, the marble went through. 448 00:25:44,354 --> 00:25:47,357 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 449 00:25:47,390 --> 00:25:49,292 - (Richie grunts, groans) - Yeah. 450 00:25:49,325 --> 00:25:52,095 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 451 00:25:52,128 --> 00:25:53,296 Sew him up. 452 00:25:53,329 --> 00:25:55,064 What? 453 00:25:55,098 --> 00:25:57,033 You got a needle and thread around here someplace. 454 00:25:57,066 --> 00:25:59,202 - Not that kind. - Sew him up. 455 00:25:59,235 --> 00:26:01,004 I can't. I don't know how. 456 00:26:01,037 --> 00:26:03,006 Sewing skin is not the same... 457 00:26:04,240 --> 00:26:05,942 Sew him up. 458 00:26:06,576 --> 00:26:10,013 (coughing weakly) 459 00:26:10,046 --> 00:26:12,282 ♪ ♪ 460 00:26:15,218 --> 00:26:16,953 If he's bleeding internally... 461 00:26:18,555 --> 00:26:20,490 (coughing weakly) 462 00:26:21,491 --> 00:26:23,526 (Richie groaning) 463 00:26:25,495 --> 00:26:27,497 (Richie coughing) 464 00:26:29,399 --> 00:26:31,768 (groans loudly) Fuck. 465 00:26:31,801 --> 00:26:34,037 (coughing) 466 00:26:35,638 --> 00:26:38,141 (Richie grunting) 467 00:26:38,174 --> 00:26:40,210 FRANCIS: Shh. 468 00:26:41,277 --> 00:26:43,012 RICHIE (whispers): Fuck. 469 00:26:43,046 --> 00:26:44,614 (groaning) Fuck. 470 00:26:44,647 --> 00:26:46,382 What... the fuck is he doing? 471 00:26:46,416 --> 00:26:48,218 He's fixing you up. Stay still. 472 00:26:48,251 --> 00:26:49,419 No fucking way, he isn't. 473 00:26:49,452 --> 00:26:51,087 No, no, no, no, no, no. 474 00:26:51,120 --> 00:26:53,356 I think we should, uh, we-we can, um... 475 00:26:53,389 --> 00:26:54,791 FRANCIS: Go on, do it quick. 476 00:26:54,824 --> 00:26:56,059 ...come up with a different plan, yeah? 477 00:26:56,092 --> 00:26:57,393 FRANCIS: Shh. 478 00:26:58,828 --> 00:27:01,264 Actually, I think I'm good. 479 00:27:05,101 --> 00:27:06,369 - (yells) - Hold him. 480 00:27:06,402 --> 00:27:08,371 - Nuh-uh. - Fuck. 481 00:27:08,404 --> 00:27:10,507 If I run away, you can run after me, 482 00:27:10,540 --> 00:27:12,542 catch me and murder me then. 483 00:27:15,245 --> 00:27:17,814 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 484 00:27:17,847 --> 00:27:19,249 fuck away from me, both of you. 485 00:27:19,282 --> 00:27:20,650 Right, come on. 486 00:27:20,683 --> 00:27:22,385 (grunting) 487 00:27:22,418 --> 00:27:23,653 LEONARD: Pull him this way. 488 00:27:23,686 --> 00:27:25,188 (grunting) 489 00:27:29,659 --> 00:27:31,160 (groans) 490 00:27:31,661 --> 00:27:33,363 Ow! Fuck! 491 00:27:34,597 --> 00:27:35,632 (groans) 492 00:27:39,869 --> 00:27:41,838 One more. 493 00:27:41,871 --> 00:27:44,340 (grunts) Fuck! 494 00:27:46,109 --> 00:27:48,444 Fuck! (grunts) 495 00:27:48,478 --> 00:27:50,113 Get my, get my tweezers. 496 00:27:51,414 --> 00:27:53,082 (Richie gasping) 497 00:27:55,285 --> 00:27:56,553 (breathing softly) 498 00:28:00,690 --> 00:28:02,592 Scissors. 499 00:28:04,193 --> 00:28:05,295 Cut that. 500 00:28:06,129 --> 00:28:07,363 (Richie grunts softly) 501 00:28:08,464 --> 00:28:09,599 All right. 502 00:28:10,901 --> 00:28:13,136 Turn him over. 503 00:28:14,704 --> 00:28:16,573 Careful, careful. 504 00:28:16,606 --> 00:28:18,374 ♪ ♪ 505 00:28:26,282 --> 00:28:27,550 (muffled): Good boy. 506 00:28:36,192 --> 00:28:38,161 Scissors. 507 00:28:40,763 --> 00:28:42,532 (Francis sighs) 508 00:28:52,241 --> 00:28:54,510 He'll be okay. 509 00:29:00,683 --> 00:29:02,719 ♪ ♪ 510 00:29:09,592 --> 00:29:12,629 (scissors snipping) 511 00:29:21,671 --> 00:29:23,506 (water gurgling) 512 00:29:32,582 --> 00:29:34,617 ♪ ♪ 513 00:29:39,422 --> 00:29:41,524 Stay here with Richie, wait for the boss. 514 00:29:41,557 --> 00:29:43,259 You're leaving? 515 00:29:43,292 --> 00:29:44,560 I'll be back. 516 00:29:45,561 --> 00:29:47,463 Take Master Richie with you. 517 00:29:47,497 --> 00:29:49,699 This is the safest place right now. 518 00:29:49,732 --> 00:29:52,802 Please, at least take that-that thing with you. 519 00:29:52,835 --> 00:29:54,404 Too many hard boys out there. 520 00:29:54,437 --> 00:29:56,372 You-You've been loyal customers. 521 00:29:56,406 --> 00:29:58,241 I depend upon you. 522 00:29:58,274 --> 00:30:01,611 Not once, not once have I ever asked about your business. 523 00:30:01,644 --> 00:30:03,646 I don't, I don't judge. 524 00:30:03,680 --> 00:30:07,316 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 525 00:30:15,425 --> 00:30:19,696 English, you know exactly what it is that we do. 526 00:30:19,729 --> 00:30:22,832 No, sir, I-I actually don't know anything. 527 00:30:22,865 --> 00:30:24,701 I don't know what that is. 528 00:30:24,734 --> 00:30:27,704 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 529 00:30:27,737 --> 00:30:29,372 And if they come here, I won't be able 530 00:30:29,405 --> 00:30:31,741 to placate their suspicions. 531 00:30:31,774 --> 00:30:35,445 I'm useless to you. I'm a liability. 532 00:30:35,478 --> 00:30:39,282 I... I only just want to be left alone. 533 00:30:46,723 --> 00:30:49,692 But you're not alone, English. 534 00:30:49,726 --> 00:30:53,396 Like it or not, now you're part of the family. 535 00:30:55,498 --> 00:30:57,800 This is a tape from a bug. 536 00:30:57,834 --> 00:30:59,469 Oh, please, stop. 537 00:30:59,502 --> 00:31:01,604 Some new gizmo the Feds came up with. 538 00:31:02,638 --> 00:31:05,742 Records sound, like a Victrola. 539 00:31:05,775 --> 00:31:09,412 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 540 00:31:09,445 --> 00:31:11,048 Oh, you get it. 541 00:31:11,081 --> 00:31:16,352 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 542 00:31:16,385 --> 00:31:17,653 But what they don't know 543 00:31:17,687 --> 00:31:19,822 is that we have friends in high places. 544 00:31:19,856 --> 00:31:24,427 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 545 00:31:24,460 --> 00:31:26,329 But before I could listen to it, 546 00:31:26,362 --> 00:31:27,898 La Fontaine's crew rolls up on us. 547 00:31:27,931 --> 00:31:30,633 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 548 00:31:30,666 --> 00:31:32,069 then they'll know how to hit back. 549 00:31:32,102 --> 00:31:33,503 Everybody wants this thing. 550 00:31:33,536 --> 00:31:36,405 So throw it away. 551 00:31:36,439 --> 00:31:38,608 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 552 00:31:38,641 --> 00:31:40,810 Now, somebody... 553 00:31:40,843 --> 00:31:44,347 helped the Feds get a bug on us. 554 00:31:44,380 --> 00:31:45,782 If we can listen to this thing, 555 00:31:45,815 --> 00:31:48,451 then we'll know where it was planted. Boom. 556 00:31:48,484 --> 00:31:51,889 If I can find a machine to play this tape tonight, 557 00:31:51,922 --> 00:31:54,791 the rat don't wake up tomorrow. 558 00:31:56,359 --> 00:31:58,795 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 559 00:31:58,828 --> 00:32:00,797 Nobody but me or the big man touches this. 560 00:32:00,830 --> 00:32:02,799 - What if the police come? - Get rid of 'em. 561 00:32:02,832 --> 00:32:04,101 What if these other gentlemen come? 562 00:32:04,134 --> 00:32:05,368 Get rid of 'em! 563 00:32:06,836 --> 00:32:08,538 'Cause if I get back 564 00:32:08,571 --> 00:32:11,340 and that tape isn't sitting right there... 565 00:32:14,610 --> 00:32:16,646 Welcome to the family. 566 00:32:18,148 --> 00:32:20,550 ♪ ♪ 567 00:32:20,583 --> 00:32:21,885 (door closes) 568 00:32:21,919 --> 00:32:24,420 (door opens, bell jingles) 569 00:32:24,453 --> 00:32:25,855 (door closes) 570 00:32:35,899 --> 00:32:37,935 ♪ ♪ 571 00:32:55,818 --> 00:32:57,854 ♪ ♪ 572 00:33:11,001 --> 00:33:13,536 - (Richie coughing) - (door sliding open) 573 00:33:14,704 --> 00:33:15,973 (sighs) 574 00:33:17,908 --> 00:33:20,010 (sighs, grunts) 575 00:33:20,043 --> 00:33:21,912 Master Richie. 576 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 How are you feeling? 577 00:33:24,513 --> 00:33:26,649 Fuck you. How you think I'm feeling? 578 00:33:26,682 --> 00:33:28,484 Unwell. 579 00:33:28,517 --> 00:33:29,785 (Richie scoffs) 580 00:33:32,655 --> 00:33:34,657 Listen, uh... 581 00:33:36,626 --> 00:33:38,929 English, I want to thank you. 582 00:33:40,730 --> 00:33:42,832 You saved my life, so... 583 00:33:42,865 --> 00:33:44,567 I don't know that I did, sir. 584 00:33:44,600 --> 00:33:46,535 No, no, no. 585 00:33:46,569 --> 00:33:48,604 Came to you in a bad moment. 586 00:33:50,007 --> 00:33:52,675 You were a stand-up guy. 587 00:33:54,011 --> 00:33:55,711 Water? 588 00:33:55,745 --> 00:33:57,813 Sure. 589 00:33:57,847 --> 00:33:59,415 Yeah. 590 00:34:10,060 --> 00:34:11,560 (exhales painfully) 591 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 (sighs) Where's Francis? 592 00:34:15,265 --> 00:34:17,533 He, he said he had to find a way 593 00:34:17,566 --> 00:34:19,435 - to play your tape. - (water running) 594 00:34:21,071 --> 00:34:23,240 What do you mean, he left? 595 00:34:23,273 --> 00:34:27,244 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 596 00:34:27,277 --> 00:34:28,744 who the rat is. 597 00:34:28,778 --> 00:34:31,915 That's what you call it, isn't it? 598 00:34:31,949 --> 00:34:33,549 - A rat? - Hmm. 599 00:34:33,582 --> 00:34:35,851 Francis told you that? 600 00:34:36,852 --> 00:34:38,554 Mm. 601 00:34:38,587 --> 00:34:41,691 He's just not usually the type to get blabby. 602 00:34:41,724 --> 00:34:43,826 Well, it sounds like it's been a long night. 603 00:34:43,859 --> 00:34:46,462 - For us all. - Yeah. 604 00:34:49,099 --> 00:34:50,766 S-Slowly with that. 605 00:34:50,800 --> 00:34:52,702 I got it. 606 00:34:53,502 --> 00:34:55,871 Who would do such a thing to your family? 607 00:34:56,839 --> 00:35:01,078 After everything your father's done for this neighborhood. 608 00:35:01,878 --> 00:35:04,847 My pops is this fucking neighborhood. 609 00:35:04,881 --> 00:35:06,482 Indeed. 610 00:35:15,691 --> 00:35:18,895 When I first came to Chicago, 611 00:35:18,929 --> 00:35:22,299 all I had to me name was a set of shears. 612 00:35:22,332 --> 00:35:25,735 Your father, did you know he was my very first customer? 613 00:35:25,768 --> 00:35:27,104 Very first. 614 00:35:28,338 --> 00:35:29,805 Yeah, I remember that. 615 00:35:29,839 --> 00:35:32,075 - Do you? - Yeah. 616 00:35:32,109 --> 00:35:33,709 Pops was excited. 617 00:35:33,743 --> 00:35:35,845 He, uh... (chuckles softly) 618 00:35:35,879 --> 00:35:37,813 came home one day saying, you know, 619 00:35:37,847 --> 00:35:39,316 "There's a new tailor in town." 620 00:35:39,349 --> 00:35:40,984 - Did he? - Yeah, "Right from England." 621 00:35:41,018 --> 00:35:42,618 (both chuckle) 622 00:35:42,651 --> 00:35:44,553 It was a very warm welcome, I tell you. 623 00:35:44,587 --> 00:35:45,721 Yeah. 624 00:35:45,755 --> 00:35:47,757 Much appreciated. (clears throat) 625 00:35:47,790 --> 00:35:49,825 Pops loves all that fancy stuff, you know. 626 00:35:49,859 --> 00:35:52,595 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 627 00:35:53,363 --> 00:35:56,599 You know that he... he taught me how to tie a tie 628 00:35:56,632 --> 00:35:58,068 for the first time when I was four. 629 00:35:58,101 --> 00:35:59,635 - No. - Mm-hmm. 630 00:35:59,668 --> 00:36:00,770 Four? 631 00:36:00,803 --> 00:36:03,040 What was he always saying? Uh... 632 00:36:03,073 --> 00:36:04,941 "A well-tied tie is the, uh, 633 00:36:04,975 --> 00:36:06,176 first serious step in life, kid." 634 00:36:06,209 --> 00:36:07,911 Some shit like that. 635 00:36:07,944 --> 00:36:10,914 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 636 00:36:10,947 --> 00:36:12,883 No, that's a quote. 637 00:36:12,916 --> 00:36:14,784 Oscar Wilde. 638 00:36:14,817 --> 00:36:16,987 Yeah, I don't know him. (sniffs) 639 00:36:17,020 --> 00:36:19,189 But see, that's probably why my pops likes you, though. 640 00:36:19,222 --> 00:36:22,858 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 641 00:36:22,893 --> 00:36:24,693 (chuckles softly) 642 00:36:29,632 --> 00:36:31,801 So, who do you think it is? 643 00:36:31,834 --> 00:36:33,070 Who do I think is who? 644 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 This Judas who's betrayed your family. 645 00:36:35,704 --> 00:36:37,640 I don't know. 646 00:36:40,709 --> 00:36:45,015 I'll wager a clever young man like yourself 647 00:36:45,048 --> 00:36:47,984 must have some suspicions. 648 00:36:48,018 --> 00:36:52,655 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 649 00:36:59,662 --> 00:37:02,933 I have something I need to tell you, Master Richie. 650 00:37:02,966 --> 00:37:04,733 Okay. 651 00:37:06,702 --> 00:37:08,205 I feel terrible. 652 00:37:08,238 --> 00:37:09,839 ♪ ♪ 653 00:37:09,872 --> 00:37:11,841 I-I never imagined 654 00:37:11,874 --> 00:37:14,710 things would get so out of control. 655 00:37:17,280 --> 00:37:22,119 That anyone would be harmed, much less yourself, 656 00:37:22,152 --> 00:37:26,223 or... or, God forbid, your father. 657 00:37:27,790 --> 00:37:28,992 But... 658 00:37:29,025 --> 00:37:31,694 The fuck are you talking about, English? 659 00:37:33,696 --> 00:37:36,765 I... I have to tell... 660 00:37:37,766 --> 00:37:39,169 I have to tell you... 661 00:37:39,202 --> 00:37:40,904 Spit it out. 662 00:37:48,145 --> 00:37:49,913 I'm the rat. 663 00:37:53,816 --> 00:37:57,820 I've been selling information to your enemies. 664 00:37:59,923 --> 00:38:03,226 And I let the Federal Bureau of Investigation 665 00:38:03,260 --> 00:38:06,963 plant their bug... here. 666 00:38:08,064 --> 00:38:10,066 ♪ ♪ 667 00:38:18,975 --> 00:38:21,011 (laughing) 668 00:38:22,913 --> 00:38:24,881 Holy shit, you had me. 669 00:38:24,915 --> 00:38:26,950 You fucking had me. 670 00:38:26,983 --> 00:38:29,085 (both laughing) 671 00:38:33,789 --> 00:38:35,058 I almost fucking shot you. 672 00:38:35,091 --> 00:38:37,194 (laughing): I felt it. 673 00:38:37,227 --> 00:38:39,196 I made you laugh. 674 00:38:39,229 --> 00:38:41,797 It's a hell of a thing to joke about. (laughing) 675 00:38:41,830 --> 00:38:43,233 Well, it's the best medicine, you know. 676 00:38:43,266 --> 00:38:44,234 It is. 677 00:38:44,267 --> 00:38:46,970 Can you imagine, huh? 678 00:38:47,003 --> 00:38:49,805 You... the rat? 679 00:38:49,838 --> 00:38:51,740 (laughing) 680 00:38:51,774 --> 00:38:53,043 Wait a minute. 681 00:38:53,076 --> 00:38:54,211 What do you mean by that? 682 00:38:54,244 --> 00:38:55,744 (inhales sharply) 683 00:38:55,778 --> 00:38:57,813 What do you mean, what do I mean? 684 00:38:57,846 --> 00:38:59,916 You couldn't be the rat. 685 00:38:59,950 --> 00:39:02,285 I absolutely could be the rat. 686 00:39:02,319 --> 00:39:04,354 - Not a chance. - Why not? 687 00:39:04,387 --> 00:39:06,256 Why? 'Cause look at you. 688 00:39:06,289 --> 00:39:07,823 What about me? 689 00:39:07,856 --> 00:39:09,226 (laughs) 690 00:39:09,259 --> 00:39:10,859 Nah, uh-uh. 691 00:39:10,894 --> 00:39:12,996 You're just a fucking tailor. 692 00:39:16,199 --> 00:39:18,134 (sniffs) I'm not a tailor. 693 00:39:18,168 --> 00:39:19,302 I'm a cutter. 694 00:39:19,336 --> 00:39:21,837 - Sorry. - A tailor sews on buttons 695 00:39:21,870 --> 00:39:23,839 and hems trousers. 696 00:39:23,872 --> 00:39:28,078 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 697 00:39:28,111 --> 00:39:31,181 I studied for decades to be a cutter. 698 00:39:31,214 --> 00:39:34,150 I used to cut on the Row. 699 00:39:34,184 --> 00:39:36,386 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 700 00:39:36,419 --> 00:39:38,388 Where's that, North Addison? 701 00:39:38,421 --> 00:39:39,990 It's in London. 702 00:39:40,023 --> 00:39:42,292 A quarter of a mile in which 703 00:39:42,325 --> 00:39:45,828 the greatest craftsmen in the world 704 00:39:45,861 --> 00:39:47,796 all ply their trade. 705 00:39:47,830 --> 00:39:52,168 I apprenticed there for years before they allowed me... 706 00:39:53,903 --> 00:39:55,771 ...to open my own shop. 707 00:39:56,439 --> 00:40:00,010 - Why'd you come here, then? - The war. 708 00:40:00,043 --> 00:40:01,311 What, Krauts bomb your place? 709 00:40:01,344 --> 00:40:04,014 Worse. They're called blue jeans. 710 00:40:04,047 --> 00:40:05,282 (stifled laugh) 711 00:40:05,315 --> 00:40:07,117 - (coughs) - After the war, 712 00:40:07,150 --> 00:40:09,919 things were quite poor in England. 713 00:40:09,953 --> 00:40:13,023 Not a lot of men could afford well-made things, 714 00:40:13,056 --> 00:40:16,859 so these blue jeans became all the rage. 715 00:40:16,893 --> 00:40:19,129 Well, times change, pal. 716 00:40:19,162 --> 00:40:21,031 Blue jeans are the fashion now. 717 00:40:21,064 --> 00:40:24,200 This James Dean of yours makes one picture 718 00:40:24,234 --> 00:40:25,902 and blue jeans are the fashion. 719 00:40:25,935 --> 00:40:27,404 Soon he'll make another, 720 00:40:27,437 --> 00:40:29,906 something else will become popular. 721 00:40:29,939 --> 00:40:33,076 These fashionable things, they don't last. 722 00:40:33,109 --> 00:40:35,178 The things I make, 723 00:40:35,211 --> 00:40:37,180 - like that suit of yours... - Mm. 724 00:40:37,213 --> 00:40:38,415 ...it's timeless. 725 00:40:40,083 --> 00:40:42,352 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 726 00:40:42,385 --> 00:40:44,187 couldn't appreciate the finer things, 727 00:40:44,220 --> 00:40:47,357 so you came to Chicago? 728 00:40:48,658 --> 00:40:51,628 Wow. You must fucking love Red Hots. 729 00:40:51,661 --> 00:40:56,299 I came to a place that isn't weighed down... 730 00:40:59,235 --> 00:41:01,037 ...with bitter history. 731 00:41:02,238 --> 00:41:03,473 And, yes, 732 00:41:03,506 --> 00:41:05,975 - Red Hots are delicious. - (chuckles) 733 00:41:10,513 --> 00:41:13,116 (laughs) 734 00:41:13,149 --> 00:41:15,185 ♪ ♪ 735 00:41:27,030 --> 00:41:28,998 I do hope your cousin's all right. 736 00:41:29,032 --> 00:41:30,934 My cousin? 737 00:41:31,935 --> 00:41:34,003 (doorbell ringing) 738 00:41:34,037 --> 00:41:35,672 (bell jingles) 739 00:41:35,705 --> 00:41:38,141 - How is he? - Awake. 740 00:41:38,174 --> 00:41:40,210 LEONARD: But... 741 00:41:40,243 --> 00:41:42,278 Francis ain't my goddamn cousin. 742 00:41:42,312 --> 00:41:44,381 He's not? 743 00:41:44,414 --> 00:41:45,915 FRANCIS: But what? 744 00:41:45,949 --> 00:41:47,183 What's the matter with him? 745 00:41:47,217 --> 00:41:49,252 Come on, spit it out. 746 00:41:49,285 --> 00:41:52,088 My pops can see the mangiest mutt on the street, 747 00:41:52,122 --> 00:41:54,391 and if he's got teeth sharp enough, 748 00:41:54,424 --> 00:41:57,093 he'll be eating with us at the dinner table. 749 00:41:57,127 --> 00:41:59,329 He's lost a lot of blood. 750 00:41:59,362 --> 00:42:02,165 He's probably light in the head. 751 00:42:04,167 --> 00:42:06,169 (sighs) 752 00:42:07,170 --> 00:42:09,706 ♪ ♪ 753 00:42:09,739 --> 00:42:13,176 Where did Francis say he was going exactly? 754 00:42:13,209 --> 00:42:18,014 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 755 00:42:18,047 --> 00:42:20,183 It's not my place to speak ill of Master Richie, 756 00:42:20,216 --> 00:42:24,554 but he keeps going on about this rat you mentioned. 757 00:42:24,587 --> 00:42:26,322 What about the rat? 758 00:42:26,356 --> 00:42:29,526 He said before, he was the one looking for the rat. 759 00:42:29,559 --> 00:42:34,431 Why would he place himself in charge of looking for the rat 760 00:42:34,464 --> 00:42:37,233 if he was the rat himself? 761 00:42:37,267 --> 00:42:38,735 So he told you all that, 762 00:42:38,768 --> 00:42:41,037 but he didn't tell you where he was going? 763 00:42:41,070 --> 00:42:43,740 "I know who the rat is," he says. 764 00:42:43,773 --> 00:42:46,176 "Francis thinks he can pull one over on me." 765 00:42:46,209 --> 00:42:48,244 - Who, me? - Well. 766 00:42:48,278 --> 00:42:51,214 He keeps fiddling with your briefcase. 767 00:42:53,149 --> 00:42:55,452 - What did he do to the case? - Nothing. 768 00:42:55,485 --> 00:42:57,520 He left the case in there. 769 00:42:57,554 --> 00:42:59,088 If I was the rat... 770 00:42:59,956 --> 00:43:03,059 ...and try as I might, I can't seem to convince you 771 00:43:03,092 --> 00:43:05,195 that I am... 772 00:43:05,228 --> 00:43:07,297 (chuckles) 773 00:43:07,330 --> 00:43:10,099 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 774 00:43:10,133 --> 00:43:15,238 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 775 00:43:16,439 --> 00:43:18,374 He's family. 776 00:43:19,542 --> 00:43:21,377 Well, almost. 777 00:43:22,378 --> 00:43:24,347 (doorbell rings) 778 00:43:24,380 --> 00:43:26,416 I haven't left him. 779 00:43:26,449 --> 00:43:28,017 Till now. 780 00:43:28,051 --> 00:43:30,620 (doorbell ringing) 781 00:43:30,653 --> 00:43:33,456 (quietly): English, get the door. 782 00:43:33,490 --> 00:43:35,525 ♪ ♪ 783 00:43:38,528 --> 00:43:40,530 (doorbell ringing) 784 00:43:49,839 --> 00:43:51,374 FRANCIS: Richie. 785 00:43:51,407 --> 00:43:53,409 How you feeling? 786 00:43:54,410 --> 00:43:56,379 Oh, I'm just peachy, yeah. 787 00:43:56,412 --> 00:43:57,647 How you feeling? 788 00:43:57,680 --> 00:43:59,415 I didn't get shot in the stomach earlier, 789 00:43:59,449 --> 00:44:00,517 so, you know, not bad. 790 00:44:00,550 --> 00:44:02,318 Lucky, isn't it? 791 00:44:02,352 --> 00:44:04,587 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 792 00:44:04,621 --> 00:44:07,123 they didn't land a single one on you, hmm? 793 00:44:07,156 --> 00:44:09,092 Not luck, Richie. It's, um... 794 00:44:10,093 --> 00:44:11,394 ...it's skill. 795 00:44:11,427 --> 00:44:13,463 I guess I was too slow. 796 00:44:13,496 --> 00:44:16,332 So where you been? 797 00:44:16,366 --> 00:44:18,201 Made some calls. 798 00:44:18,234 --> 00:44:20,670 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 799 00:44:20,703 --> 00:44:22,539 They got a machine that can play the tape. 800 00:44:22,572 --> 00:44:25,241 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 801 00:44:25,275 --> 00:44:27,143 So you want to take the tape? 802 00:44:27,176 --> 00:44:29,212 Yeah. Pronto. 803 00:44:30,213 --> 00:44:32,549 - Why don't I go with you. - No, no. 804 00:44:32,582 --> 00:44:34,651 You're in no shape to be out there. 805 00:44:34,684 --> 00:44:37,387 So you want to walk out of here with this tape alone? 806 00:44:37,420 --> 00:44:40,256 - Is that right? - That's right. 807 00:44:40,290 --> 00:44:41,424 (sucks lip) 808 00:44:41,457 --> 00:44:43,059 I'll tell you what. 809 00:44:43,726 --> 00:44:45,662 Just wait for my pops to get here, you know? 810 00:44:45,695 --> 00:44:47,664 Then we can all listen to the tape together. 811 00:44:47,697 --> 00:44:49,866 We don't have time. 812 00:44:49,900 --> 00:44:52,535 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 813 00:44:52,569 --> 00:44:55,305 is another second that your father is in danger. 814 00:44:55,338 --> 00:44:57,373 LEONARD: Gentlemen. 815 00:44:57,407 --> 00:44:58,675 (clears throat) 816 00:44:59,442 --> 00:45:02,178 If I know your father, Master Richie, 817 00:45:02,211 --> 00:45:06,349 your father would want you both to take a deep breath. 818 00:45:07,918 --> 00:45:10,687 Now... glad you said that. 819 00:45:10,720 --> 00:45:12,488 Hmm? 820 00:45:12,522 --> 00:45:14,524 My father. 821 00:45:16,526 --> 00:45:18,561 My father, Francis. 822 00:45:20,229 --> 00:45:23,132 It's my father who's in danger, not yours. 823 00:45:23,166 --> 00:45:24,634 I love your father like he was my own 824 00:45:24,667 --> 00:45:26,469 and I'm trying to help him. 825 00:45:26,502 --> 00:45:29,672 See, wasn't your father 826 00:45:29,706 --> 00:45:32,375 selling fucking tomatoes down on State Street 827 00:45:32,408 --> 00:45:37,146 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 828 00:45:37,180 --> 00:45:38,615 Huh? 829 00:45:38,648 --> 00:45:42,185 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 830 00:45:42,218 --> 00:45:43,519 You ever think of that? 831 00:45:49,392 --> 00:45:51,427 I'm gonna need that tape, pal, right now. 832 00:45:51,461 --> 00:45:53,529 (Richie grunts) 833 00:45:54,530 --> 00:45:56,766 Why don't you try and take it. 834 00:45:56,799 --> 00:45:58,434 Not tonight. Now give me the tape. 835 00:45:58,468 --> 00:46:00,436 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 836 00:46:00,470 --> 00:46:01,939 what's the rush? 837 00:46:01,972 --> 00:46:05,608 I mean, really, my pops will be here any minute. 838 00:46:06,409 --> 00:46:10,246 Unless you don't want my pops listening to this tape. 839 00:46:10,279 --> 00:46:12,248 (scoffs) What are you talking about? 840 00:46:13,583 --> 00:46:15,385 Huh? 841 00:46:15,418 --> 00:46:18,421 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 842 00:46:19,422 --> 00:46:21,424 I said, give me the fucking tape. 843 00:46:22,425 --> 00:46:23,559 Ooh. 844 00:46:24,827 --> 00:46:27,363 Now who's too fucking slow? 845 00:46:29,832 --> 00:46:32,301 - Richie. - Mm? 846 00:46:32,335 --> 00:46:35,805 Richie, for your own good, for the good of your father, 847 00:46:35,838 --> 00:46:40,410 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 848 00:46:40,443 --> 00:46:42,478 If you touch me again... 849 00:46:44,681 --> 00:46:47,583 ...I'll break your fucking arm, you understand? 850 00:46:47,617 --> 00:46:49,652 (laughing) 851 00:46:51,587 --> 00:46:54,624 You're such a fucking prick, you know that? 852 00:46:55,858 --> 00:46:57,560 Think you're so fucking smart. 853 00:46:57,593 --> 00:46:59,362 - LEONARD: Careful. - Hmm? 854 00:46:59,395 --> 00:47:01,364 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 855 00:47:01,397 --> 00:47:02,732 - Careful. - Eh? 856 00:47:04,834 --> 00:47:06,736 - You fucking... - (grunting) 857 00:47:10,306 --> 00:47:12,308 ♪ ♪ 858 00:47:19,615 --> 00:47:21,718 Where's the tape, Francis? 859 00:47:21,751 --> 00:47:23,586 You must be out of your mind to point that gun at me. 860 00:47:23,619 --> 00:47:26,322 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 861 00:47:26,355 --> 00:47:27,657 Where'd you put the tape? 862 00:47:27,690 --> 00:47:29,625 - What was your plan? - Did you hide it to try 863 00:47:29,659 --> 00:47:30,860 and trick me into confessing something? 864 00:47:30,894 --> 00:47:32,428 'Cause that is somehow 865 00:47:32,462 --> 00:47:34,031 the dumbest thing you've done all day. 866 00:47:34,064 --> 00:47:36,332 RICHIE: Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 867 00:47:36,365 --> 00:47:39,402 No selling tomatoes for you. No, no, no. 868 00:47:39,435 --> 00:47:40,636 You don't want to work for my pops. 869 00:47:40,670 --> 00:47:41,804 You want to fucking be him. 870 00:47:41,838 --> 00:47:43,506 I owe everything to that man. 871 00:47:43,539 --> 00:47:44,741 Well, guess what. 872 00:47:44,774 --> 00:47:46,275 As long as me and him are around, 873 00:47:46,309 --> 00:47:47,477 you ain't never gonna be number one. 874 00:47:47,510 --> 00:47:49,812 There's no need for this fighting. 875 00:47:49,846 --> 00:47:51,514 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 876 00:47:51,547 --> 00:47:53,382 You know that? 877 00:47:53,416 --> 00:47:57,620 From the second I first laid eyes on you, I said, 878 00:47:57,653 --> 00:48:02,059 "Who the fuck is this son of a bitch?" 879 00:48:02,092 --> 00:48:03,793 He ain't family. 880 00:48:03,826 --> 00:48:05,661 No, I'm the guy who took six marbles 881 00:48:05,695 --> 00:48:08,798 to save your father's life because family wasn't there. 882 00:48:08,831 --> 00:48:10,600 Yeah, fuck you! 883 00:48:10,633 --> 00:48:13,369 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 884 00:48:13,402 --> 00:48:16,073 And I spend half of every day cleaning up your messes. 885 00:48:16,106 --> 00:48:17,640 (gun cocks) 886 00:48:17,673 --> 00:48:19,675 You want to see me make a mess? 887 00:48:21,912 --> 00:48:23,479 (scoffs softly) 888 00:48:25,815 --> 00:48:26,849 (clank) 889 00:48:32,822 --> 00:48:34,524 (gun drops to floor) 890 00:48:35,691 --> 00:48:38,394 (choking) 891 00:48:44,567 --> 00:48:46,536 (choking continues) 892 00:48:48,805 --> 00:48:50,941 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 893 00:48:50,974 --> 00:48:53,342 (choking continues) 894 00:49:01,151 --> 00:49:03,753 These are the last words you're gonna hear, 895 00:49:03,786 --> 00:49:06,689 so I hope you remember them in hell. 896 00:49:08,591 --> 00:49:10,526 You didn't die because you're dumb, 897 00:49:10,560 --> 00:49:13,329 because you're arrogant or because you're slow. 898 00:49:17,000 --> 00:49:18,734 It was because you're weak. 899 00:49:24,908 --> 00:49:26,776 (gunshot echoes) 900 00:49:27,777 --> 00:49:29,812 ♪ ♪ 901 00:49:42,758 --> 00:49:44,393 You killed him. 902 00:49:47,830 --> 00:49:50,366 You really pay attention, don't you? 903 00:49:55,504 --> 00:49:58,741 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 904 00:50:00,843 --> 00:50:03,914 Maybe you could explain what happened. 905 00:50:03,947 --> 00:50:06,415 FRANCIS: To God Almighty? 906 00:50:06,449 --> 00:50:07,817 LEONARD: No, to Mr. Boyle. 907 00:50:07,850 --> 00:50:09,652 FRANCIS: There's a difference? 908 00:50:10,786 --> 00:50:12,755 He had to hide it in here somewhere. 909 00:50:16,026 --> 00:50:18,461 You brought a man in here injured. 910 00:50:18,494 --> 00:50:20,796 Perhaps he didn't survive his wounds. 911 00:50:21,731 --> 00:50:23,901 FRANCIS: He's missing half his goddamned head. 912 00:50:23,934 --> 00:50:27,570 On the phone, I told his father he'd be fine. 913 00:50:27,603 --> 00:50:29,940 LEONARD: When a mistake has been made... 914 00:50:30,873 --> 00:50:35,478 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 915 00:50:35,511 --> 00:50:38,481 English, I didn't cut the boss's pants too short. 916 00:50:38,514 --> 00:50:39,815 I shot his son in the face. 917 00:50:39,849 --> 00:50:41,885 (vehicle approaching) 918 00:50:41,919 --> 00:50:43,819 - Shit. - (dog barking in distance) 919 00:50:43,853 --> 00:50:45,788 That's the man's Caddy. 920 00:50:45,821 --> 00:50:47,891 - Let's explain... - Open the trunk. 921 00:50:47,925 --> 00:50:49,993 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 922 00:50:50,027 --> 00:50:51,929 - What you gonna do with him? - (vehicle doors closing) 923 00:50:51,962 --> 00:50:54,630 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 924 00:50:54,664 --> 00:50:57,533 - (doorbell ringing) - (grunting) 925 00:50:59,002 --> 00:51:00,670 Go. Get the door. 926 00:51:00,703 --> 00:51:02,605 Take your sweet time bringing him back here. 927 00:51:02,638 --> 00:51:04,507 I need to clean this up. 928 00:51:07,610 --> 00:51:10,680 (doorbell ringing) 929 00:51:10,713 --> 00:51:13,250 I don't know anything about lying. 930 00:51:13,283 --> 00:51:14,684 Subterfuge. 931 00:51:14,717 --> 00:51:15,919 You don't know how to say one thing 932 00:51:15,953 --> 00:51:18,255 when you mean something else? 933 00:51:18,288 --> 00:51:19,923 I thought you were English. 934 00:51:19,957 --> 00:51:22,525 - (doorbell ringing) - (door sliding open) 935 00:51:29,066 --> 00:51:30,700 (sighs) 936 00:51:30,733 --> 00:51:32,903 (doorbell ringing) 937 00:51:38,641 --> 00:51:41,544 (doorbell ringing) 938 00:51:48,151 --> 00:51:50,988 - (bell jingles) - (wind whistling) 939 00:51:51,021 --> 00:51:53,856 Well, aren't you a sight for sore eyes. 940 00:51:57,894 --> 00:51:59,595 - You're in one piece? - Mm. 941 00:51:59,628 --> 00:52:01,530 - (door creaks) - (bell jingles) 942 00:52:03,333 --> 00:52:06,103 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 943 00:52:06,136 --> 00:52:07,938 my family, tonight. 944 00:52:07,971 --> 00:52:09,772 I'm at your service, sir. 945 00:52:12,675 --> 00:52:13,809 (chuckles softly) 946 00:52:13,843 --> 00:52:15,012 Where are the boys? 947 00:52:15,045 --> 00:52:17,680 Are we quite all in one piece, sir? 948 00:52:19,682 --> 00:52:21,084 Oh, it's not mine. 949 00:52:21,885 --> 00:52:24,787 We had to make a few stops on the way. 950 00:52:26,056 --> 00:52:28,125 Where are the boys? 951 00:52:39,202 --> 00:52:41,104 Boss. 952 00:52:41,138 --> 00:52:42,738 You all right? 953 00:52:44,041 --> 00:52:46,176 You must have made it through some hell. 954 00:52:46,209 --> 00:52:48,611 Hey, nothing I haven't seen before. 955 00:52:48,644 --> 00:52:52,049 ROY: First you save my life and then you save my son's. 956 00:52:52,082 --> 00:52:55,018 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 957 00:52:55,052 --> 00:52:57,620 Hey, y-you been to see La Fontaine? 958 00:52:57,653 --> 00:52:58,788 Got a few hard boys still out there 959 00:52:58,821 --> 00:53:00,057 leaving calling cards. 960 00:53:00,090 --> 00:53:01,657 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 961 00:53:01,690 --> 00:53:02,926 There ain't no more numbers game 962 00:53:02,959 --> 00:53:04,094 - at the Green Dragon. - (chuckles) 963 00:53:04,127 --> 00:53:06,930 Now it's a nice warm bonfire. 964 00:53:06,963 --> 00:53:08,631 Couple of Chicago's bravest 965 00:53:08,664 --> 00:53:10,167 running around with squirt pistols. 966 00:53:10,200 --> 00:53:13,702 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 967 00:53:13,736 --> 00:53:15,838 Oh, I... I thought he was with you. 968 00:53:16,639 --> 00:53:18,774 - Why would he be with me? - Well, he... 969 00:53:18,808 --> 00:53:20,743 he-he went out to find you. 970 00:53:20,776 --> 00:53:22,079 Find me? Why? 971 00:53:22,112 --> 00:53:23,213 (chuckles softly) 972 00:53:23,246 --> 00:53:25,148 Hey, you know how Richie is. 973 00:53:25,182 --> 00:53:27,084 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 974 00:53:27,117 --> 00:53:29,019 Let him? 975 00:53:29,052 --> 00:53:31,188 You know, Richie does what Richie does, right? 976 00:53:31,221 --> 00:53:32,956 That's why you're there to protect him. 977 00:53:32,989 --> 00:53:36,193 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 978 00:53:38,694 --> 00:53:40,163 Tell the boss what you did. 979 00:53:42,865 --> 00:53:45,135 I did, I did what I could. 980 00:53:45,168 --> 00:53:47,837 And then Richie just strolled out of here? 981 00:53:47,870 --> 00:53:50,407 Well, you... yeah, he walked on two feet 982 00:53:50,440 --> 00:53:52,708 and, uh, yeah, he left. 983 00:53:52,741 --> 00:53:54,878 Okay. Grab the tape and let's go find him. 984 00:53:54,911 --> 00:53:56,213 Richie took it with. 985 00:53:58,915 --> 00:54:00,984 I'm sorry, I think I misheard you. 986 00:54:01,017 --> 00:54:03,719 Well, he said he was gonna bring you the tape. 987 00:54:03,752 --> 00:54:05,688 He told me to stay here. 988 00:54:05,721 --> 00:54:07,991 You didn't think maybe you should've gone with him? 989 00:54:08,024 --> 00:54:09,226 It's Richie, boss. 990 00:54:09,259 --> 00:54:10,860 He... 991 00:54:10,894 --> 00:54:12,996 Right? The man has something to prove, 992 00:54:13,029 --> 00:54:15,432 and I figured the best thing in this situation 993 00:54:15,465 --> 00:54:18,902 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 994 00:54:18,935 --> 00:54:21,004 You figured wrong. 995 00:54:21,037 --> 00:54:23,639 Where exactly did he go? 996 00:54:24,307 --> 00:54:26,910 Well, he didn't give me an itinerary. 997 00:54:38,255 --> 00:54:39,688 Phone? 998 00:54:48,498 --> 00:54:50,699 (phone dialing) 999 00:55:03,346 --> 00:55:05,814 It's Roy. Is Richie there? 1000 00:55:06,950 --> 00:55:09,186 Well, then go check. Now. 1001 00:55:16,159 --> 00:55:18,228 You're positive? He hasn't been there all night? 1002 00:55:21,531 --> 00:55:23,900 (wood creaks) 1003 00:55:24,700 --> 00:55:27,836 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 1004 00:55:31,874 --> 00:55:33,009 Damn it. 1005 00:55:35,946 --> 00:55:37,813 - All right. I'm at the tailor's. - (lighter clicking) 1006 00:55:37,846 --> 00:55:42,252 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 1007 00:55:42,285 --> 00:55:44,521 You understand? 1008 00:55:44,554 --> 00:55:46,122 Every quarter hour. 1009 00:55:48,291 --> 00:55:50,260 - (lighter clicks) - Uh-huh. 1010 00:55:53,363 --> 00:55:55,165 Uh-huh. 1011 00:55:58,001 --> 00:56:00,136 (wood creaks) 1012 00:56:07,177 --> 00:56:08,844 (hangs up receiver) 1013 00:56:08,878 --> 00:56:10,280 (footsteps approaching) 1014 00:56:12,382 --> 00:56:14,117 Everything good, boss? 1015 00:56:14,150 --> 00:56:16,852 Not a single thing is good. 1016 00:56:16,886 --> 00:56:19,089 My boy is missing, the tape is missing, 1017 00:56:19,122 --> 00:56:21,124 and there are more blue boys on those streets 1018 00:56:21,157 --> 00:56:23,859 than at the St. Paddy's Day Parade. 1019 00:56:23,893 --> 00:56:25,295 (grunts) 1020 00:56:25,328 --> 00:56:27,297 - FRANCIS: Let's go find him, like you said. - Where? 1021 00:56:27,330 --> 00:56:29,232 Everywhere. 1022 00:56:29,266 --> 00:56:31,268 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 1023 00:56:31,301 --> 00:56:34,170 And, uh, English here's done enough. 1024 00:56:34,204 --> 00:56:36,839 We should, uh... we should let him head home. 1025 00:56:41,278 --> 00:56:42,912 Yeah, all right. 1026 00:56:44,080 --> 00:56:45,382 But just you. 1027 00:56:46,182 --> 00:56:48,885 If Richie shows up at any of our spots, 1028 00:56:48,918 --> 00:56:51,288 they'll call here, so I'm staying here. 1029 00:56:51,321 --> 00:56:52,355 (laughs softly) 1030 00:56:52,389 --> 00:56:53,856 Boss, if I go alone, um... 1031 00:56:53,890 --> 00:56:55,824 You got a problem, Francis? 1032 00:56:55,858 --> 00:56:57,826 No. No problem. 1033 00:56:57,860 --> 00:57:01,364 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 1034 00:57:04,267 --> 00:57:06,069 ROY: Francis. 1035 00:57:08,371 --> 00:57:10,940 Bring my boy back to me. 1036 00:57:13,076 --> 00:57:15,412 ♪ ♪ 1037 00:57:16,946 --> 00:57:18,948 (door opens, bell jingles) 1038 00:57:20,150 --> 00:57:21,418 (door closes) 1039 00:57:21,451 --> 00:57:24,054 It's gonna be a long night. 1040 00:57:25,055 --> 00:57:27,357 They usually are, sir. 1041 00:57:29,159 --> 00:57:30,927 LEONARD: Some years ago, 1042 00:57:30,960 --> 00:57:33,997 a customer comes into my shop with a suit, 1043 00:57:34,030 --> 00:57:35,831 not one of mine. 1044 00:57:37,967 --> 00:57:41,971 The customer says, "The jacket, it's too big." 1045 00:57:42,005 --> 00:57:43,406 It is. 1046 00:57:43,440 --> 00:57:46,076 "The problem," I say, "is the shoulders." 1047 00:57:46,109 --> 00:57:49,346 But the customer says, no, he likes the shoulders. 1048 00:57:49,379 --> 00:57:52,115 The problem is the sleeves. 1049 00:57:53,350 --> 00:57:55,251 We go back and forth. 1050 00:57:55,285 --> 00:57:57,887 Finally, the customer says, "It's my money, 1051 00:57:57,921 --> 00:58:00,957 and I'm telling you, cut the sleeves." 1052 00:58:00,990 --> 00:58:02,892 So what do I do? 1053 00:58:03,693 --> 00:58:07,897 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 1054 00:58:07,931 --> 00:58:10,400 The customer, he comes back, tries on his suit. 1055 00:58:10,433 --> 00:58:12,135 "It's perfect," he says. 1056 00:58:12,168 --> 00:58:15,372 "That's exactly what I asked for." 1057 00:58:15,405 --> 00:58:17,440 ♪ ♪ 1058 00:58:24,714 --> 00:58:27,984 You learn how to do all this on the Row? 1059 00:58:28,985 --> 00:58:30,186 Yes, sir. 1060 00:58:53,443 --> 00:58:55,912 You get these on the Row, too? 1061 00:59:03,353 --> 00:59:05,155 My apologies. 1062 00:59:07,023 --> 00:59:11,294 I trained on these shears. 1063 00:59:11,327 --> 00:59:15,932 Every cut I've made, I made with these shears. 1064 00:59:16,966 --> 00:59:21,137 They're all I brought with me when I came to Chicago. 1065 00:59:23,473 --> 00:59:24,441 - Please. - No, no, no, no. 1066 00:59:24,474 --> 00:59:27,010 Oh, no, please. Please. 1067 00:59:30,180 --> 00:59:31,481 (sighs) 1068 00:59:39,122 --> 00:59:42,058 You never told me why you left England. 1069 00:59:42,091 --> 00:59:43,760 It was under attack. 1070 00:59:43,793 --> 00:59:45,428 Ah, Nazis? 1071 00:59:45,462 --> 00:59:47,063 Worse. 1072 00:59:47,096 --> 00:59:48,765 They're called blue jeans. 1073 00:59:48,798 --> 00:59:51,301 (laughing) 1074 00:59:54,537 --> 00:59:56,239 I know what it's like 1075 00:59:56,272 --> 00:59:58,475 to try to make something of yourself. 1076 00:59:58,508 --> 01:00:00,276 Yes. 1077 01:00:00,310 --> 01:00:02,345 Just you and your trusted tools. 1078 01:00:03,613 --> 01:00:05,415 For example... 1079 01:00:08,585 --> 01:00:10,620 (Roy sighs) 1080 01:00:10,653 --> 01:00:13,389 I use this thing here to kill. 1081 01:00:15,124 --> 01:00:16,626 I don't even know how many people. 1082 01:00:16,659 --> 01:00:19,162 All right. 1083 01:00:19,195 --> 01:00:22,365 You got your tools, I got mine. Here. 1084 01:00:22,398 --> 01:00:24,200 Take a look. 1085 01:00:27,237 --> 01:00:29,506 I read something once 1086 01:00:29,539 --> 01:00:32,375 about how the thing that separates 1087 01:00:32,408 --> 01:00:34,377 man from monkeys is tools. 1088 01:00:34,410 --> 01:00:36,179 Do you believe all that? 1089 01:00:36,212 --> 01:00:38,014 Evolution? 1090 01:00:38,615 --> 01:00:40,517 I don't know. 1091 01:00:40,550 --> 01:00:44,120 But I do know that a man has a choice in this world 1092 01:00:44,153 --> 01:00:46,089 about how he uses his tools. 1093 01:00:47,123 --> 01:00:49,259 He can destroy or he can build. 1094 01:00:49,292 --> 01:00:50,527 And you think I destroy. 1095 01:00:50,560 --> 01:00:53,830 But, no, with this, I've built loyalty. 1096 01:00:53,863 --> 01:00:57,333 I have built a crew. I've built a neighborhood. 1097 01:00:59,302 --> 01:01:01,604 And the men I've had to kill... 1098 01:01:03,439 --> 01:01:06,276 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 1099 01:01:06,309 --> 01:01:08,778 when you're cutting a pair of pants? 1100 01:01:12,682 --> 01:01:16,052 Have you ever heard of the Outfit? 1101 01:01:17,287 --> 01:01:20,156 Well, I make clothes, so... 1102 01:01:20,189 --> 01:01:21,691 Oh, n-not that kind of outfit. 1103 01:01:21,724 --> 01:01:23,626 It's an organization. 1104 01:01:23,660 --> 01:01:26,262 What, like the Rotary Club? 1105 01:01:27,564 --> 01:01:29,365 Maybe you've heard of Al Capone? 1106 01:01:29,399 --> 01:01:30,600 Him I've heard of. 1107 01:01:30,633 --> 01:01:32,302 Yeah. He started it. 1108 01:01:32,335 --> 01:01:35,305 - The Rotary Club? - The Outfit. 1109 01:01:35,338 --> 01:01:37,674 Al Capone's dead, isn't he? 1110 01:01:37,707 --> 01:01:39,609 After he died, 1111 01:01:39,642 --> 01:01:43,613 his organization spread out, became more of a network. 1112 01:01:45,214 --> 01:01:50,320 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 1113 01:01:50,353 --> 01:01:53,389 Italians in the East, Jews in the West, 1114 01:01:53,423 --> 01:01:56,459 Poles in St. Louis... 1115 01:01:56,492 --> 01:02:00,530 even a few sons of Killarney here and there. 1116 01:02:00,563 --> 01:02:03,132 The underworld United Nations. 1117 01:02:03,166 --> 01:02:06,669 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 1118 01:02:06,703 --> 01:02:08,471 It's like a stamp. 1119 01:02:08,504 --> 01:02:11,207 - "You have arrived." - And have you arrived? 1120 01:02:11,240 --> 01:02:12,475 Almost. 1121 01:02:12,508 --> 01:02:14,477 They've been sending us messages, 1122 01:02:14,510 --> 01:02:17,347 saying they like our style. 1123 01:02:17,380 --> 01:02:19,616 They're considering us, 1124 01:02:19,649 --> 01:02:21,551 if we can finish what we started. 1125 01:02:21,584 --> 01:02:23,686 And what have you started? 1126 01:02:23,720 --> 01:02:26,356 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 1127 01:02:26,389 --> 01:02:29,225 See, the La Fontaines aren't builders. 1128 01:02:29,258 --> 01:02:30,928 That family has been running 1129 01:02:30,961 --> 01:02:33,129 the same numbers racket for decades. 1130 01:02:33,796 --> 01:02:36,232 Their neighborhood, their rules. 1131 01:02:36,265 --> 01:02:39,469 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 1132 01:02:39,502 --> 01:02:40,637 Until me. 1133 01:02:40,670 --> 01:02:44,674 This tape everyone's looking for, 1134 01:02:44,707 --> 01:02:49,579 Francis said that some powerful friends 1135 01:02:49,612 --> 01:02:51,614 got you a copy. 1136 01:02:51,648 --> 01:02:53,549 The Outfit, they those friends? 1137 01:02:53,583 --> 01:02:55,418 Yeah, so you understand. 1138 01:02:55,451 --> 01:02:59,656 That tape gets into the wrong hands, 1139 01:02:59,689 --> 01:03:02,659 then the entire thing comes crashing down. 1140 01:03:02,692 --> 01:03:05,395 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 1141 01:03:05,428 --> 01:03:07,230 Because that's Richie's coat. 1142 01:03:07,263 --> 01:03:09,298 ♪ ♪ 1143 01:03:12,301 --> 01:03:13,302 Is it? 1144 01:03:13,336 --> 01:03:15,371 - It is. - Oh. 1145 01:03:17,573 --> 01:03:20,978 Well, I suppose he must have left without it. 1146 01:03:21,011 --> 01:03:22,545 In December? 1147 01:03:22,578 --> 01:03:24,380 He was in a bit of a hurry. 1148 01:03:24,414 --> 01:03:27,650 December in Chicago, and he went out without a coat? 1149 01:03:29,385 --> 01:03:31,421 You're hiding something, my friend. 1150 01:03:32,722 --> 01:03:35,558 And I'm trying to help you understand 1151 01:03:35,591 --> 01:03:39,262 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 1152 01:03:39,295 --> 01:03:41,497 So you want to get clear of this, 1153 01:03:41,531 --> 01:03:44,667 you need to tell me what really happened in here tonight. 1154 01:03:46,803 --> 01:03:48,371 Now. 1155 01:03:48,404 --> 01:03:51,641 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 1156 01:03:57,647 --> 01:03:59,215 Monk! 1157 01:04:01,617 --> 01:04:03,352 Who walks out into the cold, 1158 01:04:03,386 --> 01:04:06,756 in December, in Chicago, without his coat? 1159 01:04:06,789 --> 01:04:08,491 I ain't good at riddles. 1160 01:04:09,525 --> 01:04:12,361 English, where's my goddamn son? 1161 01:04:13,362 --> 01:04:16,332 You got five seconds... 1162 01:04:16,365 --> 01:04:17,667 to tell me what happened. 1163 01:04:17,700 --> 01:04:20,336 Five, four... 1164 01:04:20,369 --> 01:04:21,637 (racks loudly) 1165 01:04:21,671 --> 01:04:23,806 - ...three... - He made me promise not to tell. 1166 01:04:23,840 --> 01:04:25,808 Who? Who made you promise? 1167 01:04:25,842 --> 01:04:29,512 He said he'd kill me if I told you. 1168 01:04:29,545 --> 01:04:30,646 Who? 1169 01:04:30,680 --> 01:04:32,648 Francis. 1170 01:04:34,650 --> 01:04:38,621 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1171 01:04:38,654 --> 01:04:40,456 is that Francis shot... 1172 01:04:40,490 --> 01:04:42,625 (door opens, bell jingles) 1173 01:04:42,658 --> 01:04:44,360 (door closes) 1174 01:04:44,393 --> 01:04:45,561 Whoa. 1175 01:04:51,434 --> 01:04:52,668 Full house tonight, huh? 1176 01:04:52,702 --> 01:04:54,270 Mable. 1177 01:04:54,905 --> 01:04:58,274 We got some questions about Richie? 1178 01:04:58,909 --> 01:05:01,078 Realized I know somebody who might have some answers. 1179 01:05:01,111 --> 01:05:02,678 ROY: Francis, English was just about to tell me 1180 01:05:02,712 --> 01:05:04,680 what really happened to Richie. 1181 01:05:05,715 --> 01:05:08,085 English said you shot somebody. 1182 01:05:08,118 --> 01:05:09,852 Oh, yeah? 1183 01:05:11,687 --> 01:05:13,523 ROY: Hey, don't look at her, 1184 01:05:13,556 --> 01:05:15,792 don't look at him, you look at me. 1185 01:05:15,825 --> 01:05:17,527 If you tell me the truth, 1186 01:05:17,560 --> 01:05:20,363 there isn't a gun in this town can hurt you. 1187 01:05:20,396 --> 01:05:23,633 You are protected from him, you're protected from him. 1188 01:05:23,666 --> 01:05:25,701 You will be warmed from the elements. 1189 01:05:26,702 --> 01:05:28,638 But you gotta tell me the truth. 1190 01:05:29,639 --> 01:05:31,574 What did Francis do? 1191 01:05:32,943 --> 01:05:34,777 Francis shot... 1192 01:05:34,811 --> 01:05:35,845 (gun cocks) 1193 01:05:40,416 --> 01:05:41,684 Francis shot... 1194 01:05:43,486 --> 01:05:46,689 ...four of La Fontaine's men 1195 01:05:46,722 --> 01:05:48,858 earlier this evening. 1196 01:05:50,393 --> 01:05:54,463 But Richie, he didn't shoot a single one. 1197 01:05:55,464 --> 01:05:58,668 He said he was embarrassed. 1198 01:05:58,701 --> 01:06:00,938 Ashamed. 1199 01:06:00,971 --> 01:06:04,540 He said he had to go and... 1200 01:06:04,574 --> 01:06:06,509 go and kill someone. 1201 01:06:06,542 --> 01:06:07,743 ROY: Kill who? 1202 01:06:07,777 --> 01:06:09,512 La Fontaine. 1203 01:06:09,545 --> 01:06:13,917 Richie made us promise not to tell you. 1204 01:06:17,187 --> 01:06:20,456 He knew what he was doing was dangerous. 1205 01:06:20,489 --> 01:06:23,860 I suppose he didn't want you to stop him. 1206 01:06:23,894 --> 01:06:26,362 You made Richie a promise, English. 1207 01:06:27,898 --> 01:06:29,832 - We both did. - Yes, we did. 1208 01:06:29,866 --> 01:06:31,767 I'm sorry, Mr. Boyle. 1209 01:06:33,769 --> 01:06:34,938 So... 1210 01:06:36,806 --> 01:06:39,475 ...where's Richie now? 1211 01:06:39,508 --> 01:06:41,577 - You're the receptionist? - Yes. 1212 01:06:41,611 --> 01:06:46,415 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1213 01:06:46,449 --> 01:06:48,484 I think he stopped by her place. 1214 01:06:48,517 --> 01:06:49,819 No, he didn't. 1215 01:06:49,852 --> 01:06:51,989 Why would he stop by the receptionist's place? 1216 01:06:52,022 --> 01:06:55,192 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1217 01:06:55,225 --> 01:06:56,659 - FRANCIS: The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1218 01:06:56,692 --> 01:06:58,661 - I'm not. - MONK: Yeah, she is. 1219 01:06:59,662 --> 01:07:01,530 Richie likes to brag. 1220 01:07:02,531 --> 01:07:06,469 Mr. Boyle, all I know about tonight 1221 01:07:06,502 --> 01:07:07,770 is that, at 2:00 in the morning, 1222 01:07:07,803 --> 01:07:09,940 this ham-handed jerk knocks on my door, 1223 01:07:09,973 --> 01:07:12,808 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1224 01:07:12,842 --> 01:07:14,810 FRANCIS: When I come into her place, 1225 01:07:14,844 --> 01:07:16,579 there's a bloodstain on the carpet. 1226 01:07:16,612 --> 01:07:18,581 What? 1227 01:07:18,614 --> 01:07:19,917 That's not true. That's a lie. 1228 01:07:19,950 --> 01:07:21,952 - (gasps, screams) - Stop! Stop! 1229 01:07:25,255 --> 01:07:27,556 - Come. - (Mable sniffles) 1230 01:07:30,526 --> 01:07:32,662 You live close? 1231 01:07:34,563 --> 01:07:35,865 Down the street. 1232 01:07:35,899 --> 01:07:37,935 Lived on this block my whole life. 1233 01:07:37,968 --> 01:07:39,970 - What's your name? - Mable. 1234 01:07:41,104 --> 01:07:42,705 Sean. 1235 01:07:43,706 --> 01:07:44,840 Shit. 1236 01:07:44,874 --> 01:07:46,944 Your dad was Ryan Sean. 1237 01:07:46,977 --> 01:07:49,478 MABLE: That's what they tell me. 1238 01:07:49,512 --> 01:07:51,882 Did some work for me once upon a time. 1239 01:07:51,915 --> 01:07:53,884 He's a real tough guy, your dad. 1240 01:07:53,917 --> 01:07:57,553 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1241 01:07:57,586 --> 01:07:59,890 I was sorry about... 1242 01:07:59,923 --> 01:08:02,092 well, what happened to him. 1243 01:08:02,125 --> 01:08:03,793 MABLE: Thank you. 1244 01:08:03,826 --> 01:08:05,828 Neighborhood's funny that way. 1245 01:08:05,861 --> 01:08:09,865 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1246 01:08:11,734 --> 01:08:13,536 ...nobody saw a thing. 1247 01:08:14,870 --> 01:08:16,872 It was a long time ago. 1248 01:08:16,907 --> 01:08:19,842 And this business, well... 1249 01:08:19,876 --> 01:08:22,611 sometimes bad things happen. 1250 01:08:25,748 --> 01:08:27,951 Mable Sean, where's my son? 1251 01:08:27,985 --> 01:08:31,721 Like I said, I don't have the foggiest. 1252 01:08:34,024 --> 01:08:36,625 Monk, get the coat. 1253 01:08:39,930 --> 01:08:41,999 Mr. Boyle, may I? 1254 01:08:42,032 --> 01:08:44,101 - ROY: You recognize this coat? - MABLE: Yeah. 1255 01:08:44,134 --> 01:08:45,668 That's Richie's coat. 1256 01:08:45,701 --> 01:08:47,304 ROY: And if Richie was to take off 1257 01:08:47,337 --> 01:08:49,906 in the middle of December, with a marble in his belly, 1258 01:08:49,940 --> 01:08:52,575 then Richie, who, let's all be honest, 1259 01:08:52,608 --> 01:08:54,011 is not known for his planning, 1260 01:08:54,044 --> 01:08:57,680 was probably intending on stopping somewhere close. 1261 01:08:57,713 --> 01:09:01,318 Maybe he was just going down the street to her place. 1262 01:09:01,351 --> 01:09:03,786 And you said you ain't good at riddles. 1263 01:09:04,921 --> 01:09:06,689 When was the last time you saw my son? 1264 01:09:06,722 --> 01:09:08,892 Here. Earlier today. 1265 01:09:08,925 --> 01:09:11,694 Boss, some bastard has been ratting on us, 1266 01:09:11,727 --> 01:09:13,030 - right? - ROY: Right. 1267 01:09:13,063 --> 01:09:15,065 FRANCIS: What if that rat bastard is a girl? 1268 01:09:15,865 --> 01:09:17,901 She could have overheard information from Richie. 1269 01:09:17,934 --> 01:09:19,835 Pillow talk and the like. 1270 01:09:19,869 --> 01:09:21,637 If he shows up at her place 1271 01:09:21,670 --> 01:09:24,807 carrying the very thing that puts the finger on her, 1272 01:09:24,840 --> 01:09:26,043 I'm, I'm just saying. 1273 01:09:26,076 --> 01:09:27,978 We don't know who she's been ratting to 1274 01:09:28,011 --> 01:09:31,014 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1275 01:09:31,048 --> 01:09:32,883 But you don't have to be Joe Friday 1276 01:09:32,916 --> 01:09:34,084 to put it all together. 1277 01:09:34,117 --> 01:09:35,886 LEONARD: Mr. Boyle. 1278 01:09:35,919 --> 01:09:38,355 I've known Mable... 1279 01:09:38,388 --> 01:09:40,057 I've known Mable for years. 1280 01:09:40,090 --> 01:09:43,726 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1281 01:09:43,759 --> 01:09:45,694 Oh, I'll take that bet. 1282 01:09:52,802 --> 01:09:53,937 Let's get the lady talking. 1283 01:09:53,970 --> 01:09:54,938 Fuck. 1284 01:09:54,971 --> 01:09:56,106 - (gasps) - LEONARD: No, no. 1285 01:09:56,139 --> 01:09:57,740 What is wrong with...? 1286 01:09:57,773 --> 01:09:59,943 - (cries out) - LEONARD: No! - Where's Richie? 1287 01:09:59,976 --> 01:10:01,677 I don't know. 1288 01:10:01,710 --> 01:10:03,080 (gasps) 1289 01:10:03,113 --> 01:10:04,948 Richie was right about you. You're not a man at all. 1290 01:10:04,981 --> 01:10:06,816 So you and Richie did do a little talking. 1291 01:10:06,849 --> 01:10:08,818 - (gasping) - (racks gun) - Back up, English. 1292 01:10:08,851 --> 01:10:10,020 - This ain't your purview. - (Mable coughing) 1293 01:10:10,053 --> 01:10:12,022 Yeah, all right, all right, all right. 1294 01:10:12,055 --> 01:10:14,391 (coughing, gasping) 1295 01:10:14,424 --> 01:10:17,394 Francis, take her to the back room. 1296 01:10:17,427 --> 01:10:19,795 - FRANCIS: Go. - (Mable whimpers) 1297 01:10:19,829 --> 01:10:21,630 Mr. Boyle, please. 1298 01:10:21,664 --> 01:10:23,866 - I'm sorry. - FRANCIS: Move. 1299 01:10:23,900 --> 01:10:26,036 - I am. - FRANCIS: Sit her down. 1300 01:10:26,069 --> 01:10:28,838 We'll clean up after. 1301 01:10:28,871 --> 01:10:30,073 ♪ ♪ 1302 01:10:30,107 --> 01:10:31,707 MABLE: I-I'm telling you the truth. 1303 01:10:31,740 --> 01:10:33,977 All right, the last time that I saw Richie, 1304 01:10:34,010 --> 01:10:35,879 I was... I-I was inside this shop. 1305 01:10:35,912 --> 01:10:37,713 I was closing up for the night. 1306 01:10:37,746 --> 01:10:40,083 - (Mable continues indistinctly) - (flames crackling) 1307 01:10:40,117 --> 01:10:42,018 ♪ ♪ 1308 01:10:43,053 --> 01:10:44,820 (snips loudly) 1309 01:10:45,788 --> 01:10:47,756 (flames whooshing and crackling) 1310 01:10:52,028 --> 01:10:53,897 Hey! 1311 01:10:53,930 --> 01:10:55,065 Where you think you're going? 1312 01:10:55,098 --> 01:10:57,100 Uh, uh... 1313 01:10:57,134 --> 01:10:59,069 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1314 01:10:59,102 --> 01:11:01,770 Mr. Boyle, sir, I-I... 1315 01:11:01,804 --> 01:11:04,207 I... I can't. I'm sorry. 1316 01:11:04,241 --> 01:11:06,877 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1317 01:11:06,910 --> 01:11:09,146 I know you have to do wh-what you have to do 1318 01:11:09,179 --> 01:11:10,746 to find your son. 1319 01:11:10,779 --> 01:11:12,015 I understand how you feel. 1320 01:11:12,048 --> 01:11:14,783 You understand how I feel? 1321 01:11:16,086 --> 01:11:18,188 I had a daughter. 1322 01:11:22,259 --> 01:11:26,029 I didn't, I didn't come to Chicago 1323 01:11:26,062 --> 01:11:28,899 because of... 1324 01:11:28,932 --> 01:11:31,700 uh, blue jeans. 1325 01:11:34,938 --> 01:11:38,774 There was a fire in my shop. 1326 01:11:38,807 --> 01:11:43,046 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1327 01:11:43,079 --> 01:11:45,115 I was so busy working. 1328 01:11:45,148 --> 01:11:46,815 The fabrics lit up. 1329 01:11:46,849 --> 01:11:49,186 Everything... 1330 01:11:49,219 --> 01:11:52,788 burned so fast. 1331 01:11:52,821 --> 01:11:55,225 ♪ ♪ 1332 01:11:55,258 --> 01:11:59,762 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1333 01:12:01,231 --> 01:12:03,300 I heard them. 1334 01:12:09,372 --> 01:12:13,709 The shears, they was a gift from my wife. 1335 01:12:15,879 --> 01:12:17,881 So, you understand. 1336 01:12:17,914 --> 01:12:20,016 FRANCIS: Boss, you don't have to listen to... 1337 01:12:20,050 --> 01:12:21,750 Quiet. 1338 01:12:24,287 --> 01:12:26,156 LEONARD: Mr. Boyle... 1339 01:12:26,923 --> 01:12:31,261 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1340 01:12:31,294 --> 01:12:37,100 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1341 01:12:39,102 --> 01:12:41,304 ...but it won't find your child... 1342 01:12:43,173 --> 01:12:45,208 ...no matter how much you want it... 1343 01:12:45,242 --> 01:12:47,978 (phone ringing) 1344 01:12:52,215 --> 01:12:53,950 Go get it. 1345 01:12:53,984 --> 01:12:56,353 (ringing continues) 1346 01:12:59,155 --> 01:13:01,124 LEONARD: Hello? 1347 01:13:02,359 --> 01:13:04,160 Oh. 1348 01:13:04,194 --> 01:13:06,029 Really? 1349 01:13:06,062 --> 01:13:08,365 We've all been tremendously worried. 1350 01:13:09,899 --> 01:13:11,234 20 minutes? 1351 01:13:11,268 --> 01:13:12,902 Fantastic. 1352 01:13:12,936 --> 01:13:15,272 Yes, yes, of course, I will. 1353 01:13:15,305 --> 01:13:17,107 All right. 1354 01:13:17,140 --> 01:13:18,275 Thank you. 1355 01:13:18,308 --> 01:13:19,976 (hangs up receiver) 1356 01:13:20,010 --> 01:13:22,279 (footsteps approaching) 1357 01:13:22,312 --> 01:13:23,947 What was that? 1358 01:13:23,980 --> 01:13:26,016 That was Richie. 1359 01:13:27,917 --> 01:13:30,253 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1360 01:13:30,287 --> 01:13:31,820 but he has the tape 1361 01:13:31,854 --> 01:13:33,089 and he wants you to go pick him up. 1362 01:13:33,123 --> 01:13:36,226 31st and Halsted. 1363 01:13:36,259 --> 01:13:37,927 20 minutes. 1364 01:13:38,728 --> 01:13:42,065 Before I-I could get any more details... 1365 01:13:42,098 --> 01:13:44,800 (chuckles) he was gone. 1366 01:13:55,378 --> 01:13:57,981 Let's go. 1367 01:13:58,014 --> 01:13:59,916 We'll swing by the house 1368 01:13:59,949 --> 01:14:01,318 and pick up whoever's there to come with us. 1369 01:14:01,351 --> 01:14:04,120 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1370 01:14:04,154 --> 01:14:06,456 My son is waiting. 1371 01:14:06,489 --> 01:14:10,060 For what are we gonna take a goddamn minute? 1372 01:14:11,995 --> 01:14:13,862 Let's get to it. 1373 01:14:26,276 --> 01:14:28,278 Boss? 1374 01:14:31,281 --> 01:14:34,250 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1375 01:14:34,284 --> 01:14:36,353 I need all the firepower I got. 1376 01:14:36,386 --> 01:14:39,356 FRANCIS: You really want to trust Richie's life to the hope 1377 01:14:39,389 --> 01:14:42,926 that tonight doesn't have any more twists in store? 1378 01:14:42,959 --> 01:14:45,128 If the devil himself came crashing through the roof, 1379 01:14:45,161 --> 01:14:47,163 I wouldn't be shocked right now. 1380 01:14:49,999 --> 01:14:51,134 All right. 1381 01:14:52,168 --> 01:14:54,170 All right. Belts and suspenders. 1382 01:14:54,204 --> 01:14:55,372 (Mable sighs) 1383 01:14:55,405 --> 01:14:57,340 Make sure they don't go nowhere. 1384 01:14:57,374 --> 01:14:59,109 (door opens, bell jingles) 1385 01:14:59,142 --> 01:15:01,144 (wind howling) 1386 01:15:03,179 --> 01:15:04,447 (sniffs) 1387 01:15:08,118 --> 01:15:10,987 ♪ ♪ 1388 01:15:11,020 --> 01:15:13,156 (vehicle doors open, close) 1389 01:15:13,189 --> 01:15:14,991 - (engine starts) - (Mable sniffles) 1390 01:15:15,024 --> 01:15:16,993 (vehicle driving away) 1391 01:15:17,026 --> 01:15:19,028 (panting softly) 1392 01:15:22,432 --> 01:15:24,467 ♪ ♪ 1393 01:15:40,483 --> 01:15:42,519 You want to tell me who the fuck you just talked to 1394 01:15:42,552 --> 01:15:44,087 on that phone? 1395 01:15:44,120 --> 01:15:45,989 That was one of Mr. Boyle's men 1396 01:15:46,022 --> 01:15:49,392 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1397 01:15:51,394 --> 01:15:52,529 Hmm. 1398 01:15:53,530 --> 01:15:55,365 Wait, wait, wait, wait, wait. 1399 01:15:55,398 --> 01:15:56,533 Either I kill her now 1400 01:15:56,566 --> 01:15:58,468 and we pin tonight on her corpse... 1401 01:15:59,302 --> 01:16:02,172 ...or I kill both of you and do it all myself. 1402 01:16:02,205 --> 01:16:03,540 It's, it's your choice. 1403 01:16:03,573 --> 01:16:05,408 You need her assistance. 1404 01:16:05,442 --> 01:16:07,377 With what do I need her assistance? 1405 01:16:07,410 --> 01:16:10,380 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1406 01:16:10,413 --> 01:16:13,016 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1407 01:16:13,049 --> 01:16:14,484 And how exactly are the La Fontaines 1408 01:16:14,517 --> 01:16:16,252 gonna know where to ambush him? 1409 01:16:16,286 --> 01:16:17,554 Because Mable's about to tell them. 1410 01:16:17,587 --> 01:16:19,055 - Me? - Yes, you. 1411 01:16:19,088 --> 01:16:22,492 - Why me? - Because you're the rat. 1412 01:16:22,525 --> 01:16:24,494 ♪ ♪ 1413 01:16:27,230 --> 01:16:29,399 You've been sleeping with Richie Boyle. 1414 01:16:29,432 --> 01:16:31,201 You kept hearing him talk about 1415 01:16:31,234 --> 01:16:34,537 his father's escalating war with the La Fontaines 1416 01:16:34,571 --> 01:16:37,106 and you saw your chance. 1417 01:16:39,142 --> 01:16:41,511 You sold information to La Fontaine 1418 01:16:41,544 --> 01:16:46,249 so that you could finally get out of Chicago. 1419 01:16:51,087 --> 01:16:55,225 But Francis... Francis is paranoid. 1420 01:16:55,258 --> 01:16:59,262 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1421 01:17:00,063 --> 01:17:03,466 So you helped the FBI to plant a bug. 1422 01:17:05,101 --> 01:17:08,505 If the FBI could take down the Boyle crew, 1423 01:17:08,538 --> 01:17:10,206 you could get away clean. 1424 01:17:11,541 --> 01:17:13,576 But you didn't plan for one thing: 1425 01:17:16,679 --> 01:17:18,281 The Outfit. 1426 01:17:20,550 --> 01:17:23,219 They told the Boyles about the bug. 1427 01:17:23,253 --> 01:17:24,420 Richie told you. 1428 01:17:24,454 --> 01:17:27,223 What could you do? 1429 01:17:29,292 --> 01:17:31,327 You told La Fontaine. 1430 01:17:35,598 --> 01:17:39,003 And hoped that they would all kill each other... 1431 01:17:39,702 --> 01:17:42,071 ...before they found you. 1432 01:17:52,515 --> 01:17:55,552 You got your hustle. I got mine. 1433 01:17:56,553 --> 01:17:58,354 You were, you were the fucking rat? 1434 01:17:58,388 --> 01:18:00,123 I've spent my entire life 1435 01:18:00,156 --> 01:18:03,126 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1436 01:18:03,159 --> 01:18:05,495 I am gonna love... 1437 01:18:05,528 --> 01:18:08,565 sitting in a café in Paris, 1438 01:18:08,598 --> 01:18:11,534 reading all about your funeral. 1439 01:18:11,568 --> 01:18:13,536 You stole the tape? 1440 01:18:13,570 --> 01:18:16,472 No. That was me. 1441 01:18:16,506 --> 01:18:18,441 ♪ ♪ 1442 01:18:33,623 --> 01:18:35,458 You knew what I was doing, 1443 01:18:35,491 --> 01:18:37,260 and instead of stopping me, you helped. 1444 01:18:37,293 --> 01:18:38,561 - Yes. - Fuck you. 1445 01:18:38,595 --> 01:18:40,330 I can take care of myself. 1446 01:18:41,464 --> 01:18:45,602 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1447 01:18:47,403 --> 01:18:49,305 ...two minutes, I'd say, 1448 01:18:49,339 --> 01:18:54,711 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1449 01:18:54,744 --> 01:18:58,314 Eventually, he'll discover Richie, 1450 01:18:58,348 --> 01:19:00,617 and then he'll kill all of us. 1451 01:19:00,650 --> 01:19:04,487 Or Mable can tell the La Fontaines 1452 01:19:04,520 --> 01:19:08,625 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1453 01:19:10,259 --> 01:19:11,761 Now tell me, 1454 01:19:11,794 --> 01:19:16,934 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1455 01:19:16,967 --> 01:19:21,137 who will be in charge of his organization? 1456 01:19:23,406 --> 01:19:25,475 I took six bullets for that man. 1457 01:19:25,508 --> 01:19:27,677 And how many has he taken for you? 1458 01:19:27,710 --> 01:19:31,247 He made me everything that I am today. 1459 01:19:31,280 --> 01:19:36,219 And today is the day that you don't need him anymore. 1460 01:19:37,087 --> 01:19:40,623 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1461 01:19:40,657 --> 01:19:43,593 No, I don't think it's easy. 1462 01:19:43,626 --> 01:19:47,730 I think option A is: we all die. 1463 01:19:47,764 --> 01:19:51,367 And option B is: 1464 01:19:51,401 --> 01:19:54,170 you run the Boyle organization. 1465 01:19:54,837 --> 01:19:57,206 ♪ ♪ 1466 01:20:13,623 --> 01:20:16,225 Make the goddamn call. 1467 01:20:22,632 --> 01:20:25,301 I'm not here. 1468 01:20:25,334 --> 01:20:27,336 ♪ ♪ 1469 01:20:32,408 --> 01:20:34,444 (phone dialing) 1470 01:20:41,885 --> 01:20:44,587 MABLE: Bonsoir. (clears throat) 1471 01:20:44,620 --> 01:20:48,524 (Mable speaking French) ...Stetson. 1472 01:20:48,558 --> 01:20:50,027 Stetson. 1473 01:20:50,060 --> 01:20:52,395 Yes, um... (clears throat) 1474 01:20:53,429 --> 01:20:55,732 (continues speaking French) 1475 01:20:55,765 --> 01:20:57,366 ...Roy Boyle... 1476 01:20:57,400 --> 01:20:59,435 (continues speaking French) 1477 01:21:04,407 --> 01:21:05,742 ...Halsted. 1478 01:21:05,775 --> 01:21:07,777 (continues speaking French) 1479 01:21:10,780 --> 01:21:12,615 ...La Fontaine... 1480 01:21:12,648 --> 01:21:15,284 (continues speaking French) 1481 01:21:15,318 --> 01:21:16,853 (hangs up receiver) 1482 01:21:19,655 --> 01:21:21,557 La Fontaine wants to make a deal. 1483 01:21:21,591 --> 01:21:23,559 Tape for cash. One hour. 1484 01:21:23,593 --> 01:21:25,595 I didn't know you spoke French. 1485 01:21:25,628 --> 01:21:27,396 Francis, 1486 01:21:27,430 --> 01:21:30,299 the number of things about me that you don't know... 1487 01:21:33,469 --> 01:21:35,538 So what the fuck really happened to Richie? 1488 01:21:39,408 --> 01:21:40,777 (gasps) 1489 01:21:40,810 --> 01:21:42,812 ♪ ♪ 1490 01:21:49,719 --> 01:21:51,754 (lid creaks shut) 1491 01:21:53,689 --> 01:21:55,725 ♪ ♪ 1492 01:22:05,501 --> 01:22:08,437 (vehicle approaching) 1493 01:22:10,773 --> 01:22:12,508 FRANCIS: That's La Fontaine. 1494 01:22:12,542 --> 01:22:14,477 I'm gonna hide in the back. 1495 01:22:14,510 --> 01:22:16,412 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1496 01:22:16,445 --> 01:22:17,948 "Count's right." And then... 1497 01:22:17,981 --> 01:22:19,448 (imitates gunshot) 1498 01:22:19,482 --> 01:22:20,850 This is a stupid fucking idea. 1499 01:22:20,884 --> 01:22:22,552 You don't toss me a signal, 1500 01:22:22,585 --> 01:22:24,654 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1501 01:22:24,687 --> 01:22:27,925 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1502 01:22:27,958 --> 01:22:30,326 I'm leading them into the Outfit. 1503 01:22:31,527 --> 01:22:33,462 It's the least I could do. For Roy. 1504 01:22:33,496 --> 01:22:36,766 (doorbell ringing) 1505 01:22:39,602 --> 01:22:41,504 (door sliding closed) 1506 01:22:48,477 --> 01:22:50,446 (whispering): He's gonna kill us, too. 1507 01:22:56,853 --> 01:22:58,421 (bell jingles) 1508 01:22:58,454 --> 01:22:59,689 Bonsoir. 1509 01:22:59,722 --> 01:23:00,991 You're open late. 1510 01:23:01,024 --> 01:23:03,927 Mm. We work by appointment. 1511 01:23:03,961 --> 01:23:05,896 This is Mr. Burling. 1512 01:23:07,830 --> 01:23:11,001 I didn't know this city had any tailors so classy. 1513 01:23:11,034 --> 01:23:13,636 - Thank you. - (door closes) 1514 01:23:14,437 --> 01:23:16,173 You know how to make clothes for a lady? 1515 01:23:16,206 --> 01:23:17,908 I haven't a clue. 1516 01:23:17,941 --> 01:23:19,943 Désolé. 1517 01:23:20,944 --> 01:23:22,712 I might have an inkling. 1518 01:23:27,650 --> 01:23:29,619 Oh. 1519 01:23:29,652 --> 01:23:31,654 (chuckling) 1520 01:23:38,061 --> 01:23:41,965 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1521 01:23:41,999 --> 01:23:45,501 LEONARD: Hazard of the trade, madame. 1522 01:23:49,572 --> 01:23:51,574 Which one of you has my tape? 1523 01:23:51,607 --> 01:23:53,010 Money first. 1524 01:24:02,818 --> 01:24:04,620 LA FONTAINE: Please. 1525 01:24:16,666 --> 01:24:17,867 (La Fontaine clicking tongue) 1526 01:24:17,901 --> 01:24:19,735 (La Fontaine chuckles) 1527 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 Looks like... 1528 01:24:31,847 --> 01:24:34,251 Madame La Fontaine, 1529 01:24:34,284 --> 01:24:35,919 are you trying to rob us? 1530 01:24:36,920 --> 01:24:37,988 Where's the money? 1531 01:24:45,828 --> 01:24:49,565 We're not showing you the tape until we see the money. 1532 01:24:49,598 --> 01:24:50,968 Tape first. 1533 01:24:51,001 --> 01:24:53,703 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1534 01:24:53,736 --> 01:24:54,972 LEONARD: Well, it seems like 1535 01:24:55,005 --> 01:24:56,706 you're just gonna have to trust us. 1536 01:24:56,739 --> 01:24:57,941 LA FONTAINE: Ou, peut-être, 1537 01:24:57,975 --> 01:25:00,609 we may be able to trust each other. 1538 01:25:01,844 --> 01:25:03,479 (floorboard creaks) 1539 01:25:06,049 --> 01:25:07,884 ♪ ♪ 1540 01:25:12,155 --> 01:25:14,724 Okay. 1541 01:25:14,757 --> 01:25:16,059 Let's make a deal. 1542 01:25:17,727 --> 01:25:21,298 You give me the green, I'll walk away. 1543 01:25:21,331 --> 01:25:23,934 We all live to kill each other some other time. 1544 01:25:23,967 --> 01:25:26,470 LA FONTAINE: You know what makes me mad? 1545 01:25:27,603 --> 01:25:31,908 I've been running numbers in this city my whole life. 1546 01:25:32,976 --> 01:25:35,145 But nobody said a thing. 1547 01:25:35,178 --> 01:25:39,749 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1548 01:25:39,782 --> 01:25:44,854 Until the second we started making real money. 1549 01:25:44,888 --> 01:25:48,758 Mon Dieu, this fucking city. 1550 01:25:50,693 --> 01:25:54,898 Since day one, people like me, people like our English friend, 1551 01:25:54,931 --> 01:25:58,768 we come here and we make something of ourselves. 1552 01:25:58,801 --> 01:26:00,870 And then right as soon as we get big enough, 1553 01:26:00,904 --> 01:26:04,041 you connards show up 1554 01:26:04,074 --> 01:26:06,842 with your hair slicked back, 1555 01:26:06,877 --> 01:26:09,745 shoes all shiny, 1556 01:26:09,779 --> 01:26:11,982 and you snatch it away. 1557 01:26:13,749 --> 01:26:16,852 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1558 01:26:16,887 --> 01:26:18,989 than watch somebody else play with them. 1559 01:26:24,860 --> 01:26:29,066 So I will admit to a... 1560 01:26:29,099 --> 01:26:32,969 satisfaction earlier 1561 01:26:33,003 --> 01:26:36,940 at 31st and Halsted 1562 01:26:36,973 --> 01:26:39,876 when I put a gun to Roy Boyle's head 1563 01:26:39,910 --> 01:26:43,914 and watched him die as he'd lived. 1564 01:26:46,149 --> 01:26:49,685 Sorry he ever met me. 1565 01:26:49,718 --> 01:26:51,988 LEONARD: Madame, 1566 01:26:52,022 --> 01:26:54,857 you have nothing to fear from this man. 1567 01:26:54,891 --> 01:26:56,993 Why is that? 1568 01:26:57,027 --> 01:27:00,629 Because earlier this evening, 1569 01:27:00,663 --> 01:27:03,766 I removed all the bullets from his gun. 1570 01:27:03,799 --> 01:27:05,768 ♪ ♪ 1571 01:27:10,073 --> 01:27:11,908 (Francis groans quietly) 1572 01:27:17,881 --> 01:27:20,117 Any other killers in here I should know about? 1573 01:27:28,058 --> 01:27:30,093 LEONARD: Only you. 1574 01:27:36,765 --> 01:27:38,101 A tailor. 1575 01:27:40,170 --> 01:27:42,671 Always listening, never talking. 1576 01:27:43,706 --> 01:27:49,112 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1577 01:27:51,747 --> 01:27:53,782 ♪ ♪ 1578 01:28:02,492 --> 01:28:06,029 I'm not a tailor, ma'am. 1579 01:28:06,062 --> 01:28:07,964 I'm a cutter. 1580 01:28:11,834 --> 01:28:14,104 Un coupeur. 1581 01:28:18,275 --> 01:28:20,076 Au revoir. 1582 01:28:27,918 --> 01:28:29,818 (exhales slowly) 1583 01:28:36,293 --> 01:28:38,094 Mm. 1584 01:28:40,530 --> 01:28:42,265 They'll find us out. 1585 01:28:43,266 --> 01:28:45,902 The Boyles are all dead. 1586 01:28:46,903 --> 01:28:48,171 The Outfit, then. 1587 01:28:48,205 --> 01:28:50,941 Why would the Outfit come looking for us? 1588 01:28:50,974 --> 01:28:54,177 Because we took the tape that everyone is loo... 1589 01:28:56,779 --> 01:28:58,814 ♪ ♪ 1590 01:29:23,006 --> 01:29:25,375 LEONARD: To the naked eye, 1591 01:29:25,408 --> 01:29:28,979 a suit appears to consist of two parts... 1592 01:29:29,012 --> 01:29:30,313 The tape. 1593 01:29:30,347 --> 01:29:33,550 ...a jacket and trousers. 1594 01:29:33,583 --> 01:29:35,218 It's just a fake. 1595 01:29:35,252 --> 01:29:38,321 But these two seemingly solid parts 1596 01:29:38,355 --> 01:29:41,992 are composed of four different fabrics. 1597 01:29:42,025 --> 01:29:44,928 MABLE: The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1598 01:29:48,198 --> 01:29:51,201 They didn't send those messages. 1599 01:29:51,234 --> 01:29:53,203 You did. 1600 01:29:54,837 --> 01:29:57,173 You've been planning this for months. 1601 01:29:58,841 --> 01:30:00,977 Everything that happened. 1602 01:30:01,978 --> 01:30:04,214 You set it all up. 1603 01:30:07,917 --> 01:30:12,922 This contains everything that went on here this evening. 1604 01:30:12,956 --> 01:30:15,325 Enough to convict any remaining Boyles 1605 01:30:15,358 --> 01:30:17,127 of a dozen crimes 1606 01:30:17,160 --> 01:30:20,030 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1607 01:30:20,063 --> 01:30:22,299 You won't mind, will you, popping it in the post 1608 01:30:22,332 --> 01:30:24,167 to your friend at the FBI? 1609 01:30:24,200 --> 01:30:26,069 On your way to... 1610 01:30:26,102 --> 01:30:28,071 (chuckles softly) 1611 01:30:28,104 --> 01:30:29,838 Perhaps it's safest if... 1612 01:30:31,074 --> 01:30:33,209 ...I don't know. 1613 01:30:33,243 --> 01:30:36,346 But make it somewhere grand. 1614 01:30:50,360 --> 01:30:53,163 So what about you? 1615 01:30:53,196 --> 01:30:54,931 Oh, I've started over before. 1616 01:30:54,964 --> 01:30:57,100 It'll be easier the second time. 1617 01:30:59,502 --> 01:31:01,204 - Come with me. - No. 1618 01:31:02,205 --> 01:31:04,341 No, come with me. 1619 01:31:04,374 --> 01:31:07,143 You can show me things you've already seen. 1620 01:31:07,177 --> 01:31:10,447 You will not spend your best years 1621 01:31:10,480 --> 01:31:13,383 taking care of my remaining few. 1622 01:31:20,056 --> 01:31:22,092 MABLE: I was taking care of myself just fine, you know. 1623 01:31:22,125 --> 01:31:23,993 LEONARD: Oh, yes. 1624 01:31:24,027 --> 01:31:27,230 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1625 01:31:27,263 --> 01:31:30,133 of each and every one of those murderers. 1626 01:31:30,166 --> 01:31:32,969 But then... 1627 01:31:33,002 --> 01:31:36,039 you'd no longer be pretending to be one, 1628 01:31:36,072 --> 01:31:38,141 would you? 1629 01:31:44,381 --> 01:31:46,416 ♪ ♪ 1630 01:31:58,027 --> 01:31:59,896 I wish I could have met her. 1631 01:32:02,332 --> 01:32:04,701 Your real... 1632 01:32:04,734 --> 01:32:06,202 you know. 1633 01:32:10,373 --> 01:32:12,142 (chuckles softly) 1634 01:32:12,175 --> 01:32:14,244 She would have liked you. 1635 01:32:14,277 --> 01:32:16,312 ♪ ♪ 1636 01:32:29,125 --> 01:32:30,460 (Mable sniffles) 1637 01:32:38,067 --> 01:32:40,069 (bell jingles) 1638 01:32:41,604 --> 01:32:43,173 (door closes) 1639 01:32:47,610 --> 01:32:49,979 ♪ ♪ 1640 01:32:58,388 --> 01:33:01,424 LEONARD: Finishings, for me, can be the hardest part. 1641 01:33:01,458 --> 01:33:03,493 ♪ ♪ 1642 01:33:05,528 --> 01:33:08,198 Not because there's any great skill involved 1643 01:33:08,231 --> 01:33:11,301 in these final steps... 1644 01:33:14,370 --> 01:33:17,240 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1645 01:33:17,273 --> 01:33:21,377 but because if you've done your job, 1646 01:33:21,411 --> 01:33:25,381 all the true craftsmanship has already occurred. 1647 01:33:26,182 --> 01:33:29,519 The finishings are mere inevitabilities. 1648 01:33:33,556 --> 01:33:36,426 ♪ ♪ 1649 01:33:43,266 --> 01:33:45,068 It's at the finishings 1650 01:33:45,101 --> 01:33:48,505 that you must come to terms with the idea 1651 01:33:48,538 --> 01:33:52,542 that perfection is a necessary goal... 1652 01:33:55,278 --> 01:34:00,049 ...precisely because it is unattainable. 1653 01:34:05,688 --> 01:34:10,093 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1654 01:34:10,126 --> 01:34:13,596 And yet, true perfection is impossible. 1655 01:34:26,175 --> 01:34:28,244 (flames whooshing) 1656 01:34:30,246 --> 01:34:32,282 ♪ ♪ 1657 01:34:57,240 --> 01:34:58,207 (cries out) 1658 01:34:58,241 --> 01:35:00,310 (groaning) 1659 01:35:00,343 --> 01:35:02,211 (grunting) 1660 01:35:05,615 --> 01:35:08,318 - (gun clicking) - (gasps) 1661 01:35:13,623 --> 01:35:15,325 Oh. 1662 01:35:22,699 --> 01:35:24,334 Oh, no. 1663 01:35:30,506 --> 01:35:32,108 (grunting) 1664 01:35:34,344 --> 01:35:35,478 (groaning) 1665 01:35:35,511 --> 01:35:37,480 FRANCIS: Stop. 1666 01:35:37,513 --> 01:35:40,516 (panting) 1667 01:35:47,657 --> 01:35:49,692 (clatters) 1668 01:35:52,795 --> 01:35:55,164 LEONARD: So at the finish, 1669 01:35:55,198 --> 01:35:57,500 you must reconcile yourself... 1670 01:35:58,501 --> 01:35:59,702 ...to failure. 1671 01:36:04,741 --> 01:36:07,377 I was like you once. 1672 01:36:07,410 --> 01:36:09,178 - (grunts) - I was. 1673 01:36:09,212 --> 01:36:10,780 (chuckles quietly) 1674 01:36:10,813 --> 01:36:13,416 Made my living with a gun. 1675 01:36:14,417 --> 01:36:16,386 A knife. 1676 01:36:18,554 --> 01:36:20,490 Sometimes... 1677 01:36:22,358 --> 01:36:24,227 ...just my bare hands. 1678 01:36:28,698 --> 01:36:30,400 I'd... 1679 01:36:30,433 --> 01:36:33,202 ♪ ♪ 1680 01:36:33,236 --> 01:36:36,773 I'd a gift, they said. 1681 01:36:39,308 --> 01:36:41,444 But it wasn't magic. 1682 01:36:42,445 --> 01:36:44,514 It was work. 1683 01:36:59,328 --> 01:37:04,200 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1684 01:37:05,601 --> 01:37:07,303 So I ran. I hid. 1685 01:37:07,336 --> 01:37:08,838 I hid on the Row. 1686 01:37:08,871 --> 01:37:12,742 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1687 01:37:16,612 --> 01:37:18,381 Vera. 1688 01:37:19,382 --> 01:37:21,317 I fell in love. 1689 01:37:21,350 --> 01:37:24,454 We had little Lily. I fell in love again. 1690 01:37:27,557 --> 01:37:29,592 But they found me. 1691 01:37:32,361 --> 01:37:33,730 They found me. 1692 01:37:35,331 --> 01:37:38,735 Set fire to my shop. 1693 01:37:40,369 --> 01:37:41,838 My home. 1694 01:37:44,741 --> 01:37:46,375 My life. 1695 01:37:47,177 --> 01:37:51,347 I came here to get away from all that violence. 1696 01:37:52,381 --> 01:37:54,617 Get away from myself. 1697 01:37:54,650 --> 01:37:56,385 (chuckles) 1698 01:37:56,419 --> 01:37:59,655 M-My first day here, who did I meet? 1699 01:37:59,689 --> 01:38:01,724 Huh. 1700 01:38:04,660 --> 01:38:06,897 I suppose I put, put on these clothes 1701 01:38:06,930 --> 01:38:12,301 to convince myself I'm civilized. 1702 01:38:14,637 --> 01:38:17,673 I want so bad to be good. 1703 01:38:19,776 --> 01:38:21,544 (chuckles) 1704 01:38:22,512 --> 01:38:23,613 (grunting) 1705 01:38:23,646 --> 01:38:25,581 (gasping) 1706 01:38:25,615 --> 01:38:27,650 ♪ ♪ 1707 01:38:30,787 --> 01:38:32,822 (gasps) 1708 01:38:34,490 --> 01:38:36,526 (Francis gurgling) 1709 01:38:45,401 --> 01:38:47,436 (gasping) 1710 01:39:05,454 --> 01:39:07,423 (panting softly) 1711 01:39:07,456 --> 01:39:09,458 (flames crackling) 1712 01:39:17,466 --> 01:39:19,502 (whooshing, crackling) 1713 01:39:27,677 --> 01:39:29,712 LEONARD: It's not perfect. 1714 01:39:29,745 --> 01:39:31,848 You have to make your peace with that. 1715 01:39:31,882 --> 01:39:33,850 (bell jingles) 1716 01:39:33,884 --> 01:39:35,886 ♪ ♪ 1717 01:39:36,954 --> 01:39:38,654 How? 1718 01:39:42,625 --> 01:39:44,727 Well... 1719 01:39:44,760 --> 01:39:46,696 you sit at your board, 1720 01:39:46,729 --> 01:39:49,665 you lay out your tools... 1721 01:39:50,666 --> 01:39:53,536 ...and you start again. 1722 01:39:53,569 --> 01:39:55,538 ♪ ♪ 1723 01:39:58,574 --> 01:40:03,574 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1724 01:40:25,568 --> 01:40:27,570 ♪ ♪ 1725 01:40:57,600 --> 01:40:59,602 ♪ ♪ 1726 01:41:29,632 --> 01:41:31,667 ♪ ♪ 1727 01:41:55,825 --> 01:41:57,860 ♪ ♪ 1728 01:42:26,957 --> 01:42:28,992 ♪ ♪ 1729 01:42:58,989 --> 01:43:00,991 ♪ ♪ 1730 01:43:31,021 --> 01:43:33,056 ♪ ♪ 1731 01:44:03,053 --> 01:44:05,088 ♪ ♪ 1732 01:44:35,085 --> 01:44:37,120 ♪ ♪ 1733 01:45:07,117 --> 01:45:09,152 ♪ ♪ 1734 01:45:12,122 --> 01:45:13,564 (music fades) 119590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.