All language subtitles for The.Guardians.of.Justice.S01E01.Chapter.1.It.Was.Murder.She.Said.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NPMS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,800 SERIEN SKILDRAR SJÄLVMORD OCH SJÄLVSKADOR, 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,637 VILKET KAN UPPRÖRA TITTARE. OM DU ELLER NÅN DU KÄNNER MÅR DÅLIGT 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,932 FINNS INFO OCH KRISHJÄLP PÅ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM. 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,727 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,446 Jag var dĂ€r nĂ€r allt förĂ€ndrades. 6 00:00:30,530 --> 00:00:31,614 För fyrtio Ă„r sen. 7 00:00:40,165 --> 00:00:45,879 Det var tredje vĂ€rldskriget och mĂ€nskligheten ville förgöra sig sjĂ€lv. 8 00:00:45,962 --> 00:00:48,339 HITLER ÅTERUPPVÄCKT SOM CYBORG 9 00:00:56,598 --> 00:01:01,019 DĂ„, nĂ€r vi stod pĂ„ randen till utplĂ„ning, rĂ€ddades vi av en utomjording. 10 00:01:05,899 --> 00:01:08,026 Han krossade vĂ„ra krigsmaskiner. 11 00:01:09,319 --> 00:01:10,945 BLITZEN I RATHBONE VALLEY 12 00:01:11,029 --> 00:01:12,906 {\an8}FÖRHINDRAR KÄRNVAPENANGREPP 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 Han tvingade oss att sluta slĂ„ss 14 00:01:20,705 --> 00:01:26,252 och avslutade tredje vĂ€rldskriget pĂ„ en enda jĂ€vla dag. 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,216 Vi kallade honom 16 00:01:32,258 --> 00:01:33,802 Marvelous Man. 17 00:02:00,703 --> 00:02:02,705 ROBOTHITLER BUGAR FÖR ÖVERMÄNNISKAN 18 00:02:08,169 --> 00:02:10,255 För första gĂ„ngen nĂ„nsin, 19 00:02:10,338 --> 00:02:12,841 verkade vĂ€rldsfreden möjlig. 20 00:02:12,924 --> 00:02:14,592 DÖDAR DEN URÅLDRIGA KRAKEN 21 00:02:14,676 --> 00:02:16,886 RÄDDAR PRESIDENT KENNEDYS LIV 22 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 MARVELOUS MAN MÄKLAR FRED! 23 00:02:18,721 --> 00:02:20,431 {\an8}"GUARDIANS OF JUSTICE" BILDAS 24 00:02:20,515 --> 00:02:22,392 {\an8}MÖRDAD! VAR FANNS MARVELOUS MAN? 25 00:02:22,475 --> 00:02:24,227 PÅSTÅS FAVORISERA USA 26 00:02:24,310 --> 00:02:26,563 {\an8}LOVAR FN ATT HÅLLA SIG IFRÅN POLITIKEN 27 00:02:32,110 --> 00:02:33,987 KALTRONIT RÅR PÅ MARVELOUS MAN! 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,742 {\an8}VAPEN MOT MARVELOUS MAN 29 00:02:41,953 --> 00:02:44,873 {\an8}VD KALLAR "GUDADÖDAREN" EN FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD 30 00:02:46,875 --> 00:02:49,836 40 ÅR SENARE 31 00:02:50,628 --> 00:02:55,008 {\an8}DOMINIKOPOLIS, AMERIKA 32 00:02:55,884 --> 00:02:57,385 -God kvĂ€ll. -Mamma? 33 00:02:57,468 --> 00:03:02,182 Jag Ă€r den prisbelönta journalisten Van Dawson i Van Dawson Tonight. 34 00:03:02,974 --> 00:03:07,187 Vi invĂ€ntar ivrigt 40-Ă„rsjubileet av Marvelous Man-dagen. 35 00:03:07,270 --> 00:03:11,399 Dagen dÄ Marvelous Man dök upp pĂ„ himlen 36 00:03:11,482 --> 00:03:14,611 för att ensam avsluta tredje vĂ€rldskriget. 37 00:03:16,779 --> 00:03:18,114 MARVELOUS MAN-DAGEN! 38 00:03:18,198 --> 00:03:20,700 {\an8}JOANOU-KUSTEN, AUSTRALIEN 39 00:03:23,244 --> 00:03:28,708 Förblir vĂ„r första superhjĂ€lte neutral i mĂ€nniskornas konflikter? 40 00:03:28,791 --> 00:03:33,463 Kommer han att agera mot det expansiva kollektivet Anubis? 41 00:03:33,546 --> 00:03:38,718 Kommer han att fördöma president Nick Nukems aggressiva militĂ€ra retorik? 42 00:03:41,554 --> 00:03:43,681 Direkt frĂ„n RĂ€ttvisans citadell 43 00:03:43,765 --> 00:03:47,852 dĂ€r Marvelous Man strax ska hĂ„lla sitt Ă„rliga tal. 44 00:03:48,686 --> 00:03:51,397 M-dagen! 45 00:03:55,401 --> 00:03:58,613 {\an8}RÄTTVISANS CITADELL, JORDENS OMLOPPSBANA 46 00:04:09,958 --> 00:04:13,378 M-dagen! 47 00:04:24,347 --> 00:04:25,431 Jordens folk
 48 00:04:28,601 --> 00:04:30,144 
det hĂ€r Ă€r Marvelous Man. 49 00:04:30,853 --> 00:04:32,438 Kom! Kolla in det hĂ€r! 50 00:04:32,522 --> 00:04:35,149 Titta. Det Ă€r min hjĂ€lte! 51 00:04:40,905 --> 00:04:44,659 I fyra Ă„rtionden har jag skyddat er. 52 00:04:46,577 --> 00:04:47,787 Jag rĂ€ddade er. 53 00:05:00,550 --> 00:05:01,426 Pang! 54 00:05:06,889 --> 00:05:08,224 Jag kĂ€nner inget. 55 00:05:09,600 --> 00:05:11,853 Jag Ă€r en fĂ„nge i min skottsĂ€kra hud. 56 00:05:12,353 --> 00:05:15,106 Varför ser Marvelous Man sĂ„ ledsen ut, mamma? 57 00:05:19,444 --> 00:05:21,195 Och nĂ€r jag blundar 58 00:05:22,864 --> 00:05:24,198 hör jag detta. 59 00:05:29,954 --> 00:05:32,040 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig! 60 00:05:32,123 --> 00:05:34,500 Varför? Varför rĂ€ddade du oss inte? 61 00:05:35,501 --> 00:05:36,711 HJÄLP! 62 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 -Varför kom du inte? -Var Ă€r du? 63 00:05:39,339 --> 00:05:42,717 -Du ska vara vĂ„r rĂ€ddare! -Var Ă€r du? 64 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 -Var Ă€r du? -VĂ„r rĂ€ddare! 65 00:05:50,266 --> 00:05:51,476 Om jag sover, 66 00:05:53,186 --> 00:05:54,145 dör folk. 67 00:05:54,854 --> 00:05:57,440 VĂ€ldigt inspirerande tal, Cal. 68 00:06:03,988 --> 00:06:04,822 VĂ€nta, Ă€r
 69 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 Är det kaltronit? 70 00:06:16,542 --> 00:06:17,460 Nej! 71 00:06:22,423 --> 00:06:23,257 Va? 72 00:06:24,467 --> 00:06:26,094 SĂ„ trött pĂ„ att gömma mig. 73 00:06:28,137 --> 00:06:29,263 Jag Ă€r trött. 74 00:06:30,973 --> 00:06:32,308 Jag hittade en utvĂ€g. 75 00:06:32,392 --> 00:06:34,018 Nej, gör det inte, Cal! 76 00:06:34,102 --> 00:06:35,228 Jag hittade den. 77 00:06:47,407 --> 00:06:48,950 -Nej! -Vad hĂ€nde? 78 00:06:50,076 --> 00:06:51,452 Mamma! 79 00:07:02,422 --> 00:07:03,840 {\an8}-Cecilia
 -Ja? 80 00:07:03,923 --> 00:07:04,757 {\an8}SĂ€nder vi? 81 00:07:04,841 --> 00:07:06,175 Marvelous Man Ă€r död. 82 00:07:10,763 --> 00:07:11,848 Avboka allt. 83 00:07:19,689 --> 00:07:21,315 Det vi just sett 84 00:07:22,525 --> 00:07:25,653 Ă€r givetvis en dyster dag för mĂ€nskligheten. 85 00:07:28,156 --> 00:07:30,241 Det finns inga ord som kan uttrycka 86 00:07:31,159 --> 00:07:32,285 vad som just hĂ€nde 87 00:07:33,453 --> 00:07:34,620 och vad vi förlorat 88 00:07:36,247 --> 00:07:37,165 som nation 89 00:07:38,916 --> 00:07:40,042 som art, 90 00:07:41,711 --> 00:07:42,628 som planet. 91 00:08:02,023 --> 00:08:03,149 Dödsfall. 92 00:08:04,525 --> 00:08:07,111 The Guardians of Justice ska rĂ€dda er. 93 00:08:13,868 --> 00:08:19,081 "MÄNSKLIGHETEN SKA INTE KRIGA LÄNGRE." -MARVELOUS MAN 94 00:08:33,387 --> 00:08:34,722 {\an8}KĂ€ra amerikaner, 95 00:08:36,015 --> 00:08:39,227 {\an8}en invandrare frĂ„n en annan planet kom till oss 96 00:08:39,310 --> 00:08:41,562 {\an8}och skapade inte bara en egen tillvaro 97 00:08:42,522 --> 00:08:44,732 {\an8}utan ocksĂ„ ett bestĂ„ende arv. 98 00:08:46,025 --> 00:08:47,527 {\an8}I kölvattnet av hans död 99 00:08:48,319 --> 00:08:52,490 {\an8}kommer Amerika att fortsĂ€tta skydda Marvelous Mans eftermĂ€le. 100 00:08:53,741 --> 00:08:56,702 {\an8}Vi ska förhindra att kĂ€rnvapenkonflikter eskalerar. 101 00:08:57,537 --> 00:09:03,000 {\an8}Vi ska vingklippa den homosexuella epidemin som drabbat vĂ„r stora nation. 102 00:09:03,084 --> 00:09:04,043 Skitstövel! 103 00:09:04,126 --> 00:09:07,922 Och jag lovar er att Ă€ven om Marvelous Man Àr borta, 104 00:09:08,673 --> 00:09:12,009 ska vĂ„ra fiender fortsĂ€tta frukta oss. 105 00:09:12,885 --> 00:09:16,389 {\an8}Gud vĂ€lsigne er, och Gud vĂ€lsigne Amerika. 106 00:09:19,767 --> 00:09:21,394 Vi Ă€r körda! 107 00:09:21,477 --> 00:09:23,187 Åh, Phil. 108 00:09:24,772 --> 00:09:27,483 Marvelous Man Ă€r borta, vem ska dĂ„ rĂ€dda oss? 109 00:09:27,984 --> 00:09:31,571 {\an8}Folk Ă€r som galna pĂ„ gatorna. Det Ă€r som om hela vĂ€rlden har
 110 00:09:32,071 --> 00:09:34,532 {\an8}Har förlorat allt hopp. 111 00:09:36,659 --> 00:09:38,119 Året Ă€r 1960. 112 00:09:38,202 --> 00:09:40,830 Marvelous Man har gett oss tekniska framsteg 113 00:09:40,913 --> 00:09:44,208 som orsakat social oro och en eskalering av gatuvĂ„ldet. 114 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 I asfaltsdjungeln ser vi en ensam kĂ€mpe, Knight Hawk, 115 00:10:01,517 --> 00:10:05,646 i ett korstĂ„g mot den kostymklĂ€dde gĂ€ngbossen The Demander. 116 00:10:46,520 --> 00:10:49,607 I farans stund stĂ€llde sig en gud pĂ„ en mans sida. 117 00:10:59,617 --> 00:11:04,664 Deras vĂ€nskap lade grunden för The Guardians of Justice. 118 00:11:09,835 --> 00:11:11,212 I nĂ€sta inslag, 119 00:11:11,295 --> 00:11:15,466 en exklusiv intervju med CIA-agenten som vann en guds hjĂ€rta. 120 00:11:16,092 --> 00:11:19,512 Hela Amerikas prinsessa, numera hela Amerikas Ă€nka, 121 00:11:19,595 --> 00:11:20,596 Laura Louis. 122 00:11:20,680 --> 00:11:23,182 Vi sĂ€nder direkt om tre, tvÄ  123 00:11:25,518 --> 00:11:27,978 Ms Louis, jag beklagar förlusten. 124 00:11:29,063 --> 00:11:31,315 Hela vĂ€rlden delar din sorg. 125 00:11:31,399 --> 00:11:33,818 Hur hanterar du det din make gjorde? 126 00:11:33,901 --> 00:11:38,155 {\an8}Han skulle aldrig göra sĂ„. Inte mot vĂ€rlden, mot VĂ€ktarna, 127 00:11:38,239 --> 00:11:39,448 {\an8}mot mig. 128 00:11:39,532 --> 00:11:43,577 {\an8}Det Ă€r nog inget som kan ifrĂ„gasĂ€ttas. Marvelous Man tog sitt liv. 129 00:11:44,078 --> 00:11:45,955 {\an8}Du vet inte vad du pratar om. 130 00:11:46,038 --> 00:11:49,875 {\an8}Jag har tittat pĂ„ den om och om igen. 131 00:11:51,794 --> 00:11:52,962 {\an8}Han blev mördad. 132 00:11:56,257 --> 00:11:57,383 {\an8}Mördad? 133 00:11:57,466 --> 00:11:58,634 Skakande uppgifter. 134 00:11:58,718 --> 00:12:02,972 Blev Marvelous Man mördad? Vi undersöker pĂ„stĂ„endena ikvĂ€ll. 135 00:12:03,055 --> 00:12:04,473 VĂ€rlden krĂ€ver svar. 136 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 {\an8}Det senaste dygnet har skakat oss alla djupt. 137 00:12:10,396 --> 00:12:13,441 {\an8}Om du har rĂ€tt finns en frĂ„ga som mĂ„ste besvaras. 138 00:12:13,524 --> 00:12:16,861 {\an8}Vem, om nĂ„gon, dödade Marvelous Man? 139 00:12:17,862 --> 00:12:23,284 The Guardians of Justice mĂ„ste yttra sig, sĂ€rskilt Marvelous Mans underbefĂ€lhavare. 140 00:12:25,286 --> 00:12:27,830 Knight Hawk, var Ă€r du? 141 00:12:36,464 --> 00:12:39,675 Dator, anropa VĂ€ktarna. 142 00:12:41,969 --> 00:12:43,053 King Tsunami hĂ€r. 143 00:12:43,888 --> 00:12:44,722 Speed hĂ€r. 144 00:12:45,890 --> 00:12:47,141 Gyllene gudinnan. 145 00:12:48,184 --> 00:12:51,771 Awesome Man nĂ€rvarande. FörlĂ„t, jag Ă€ter tacos. 146 00:12:51,854 --> 00:12:53,022 Blue-Scream online. 147 00:12:53,105 --> 00:12:54,398 Black Bow hĂ€r. 148 00:12:54,982 --> 00:12:58,611 Nu nĂ€r Marvelous Man Ă€r borta Ă€r det dags att dra pĂ„ drĂ€kten 149 00:12:58,694 --> 00:13:03,282 ta kontroll över VĂ€ktarna och skydda planeten. 150 00:13:04,658 --> 00:13:06,076 {\an8}Golden Goddess! 151 00:13:06,160 --> 00:13:08,245 {\an8}Hon Ă€r prinsessa i gudarnas rike. 152 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 {\an8}Speed! 153 00:13:10,414 --> 00:13:13,417 {\an8}Den enda som Ă€r snabbare Ă€n Marvelous Man. 154 00:13:14,376 --> 00:13:15,628 {\an8}Black Bow! 155 00:13:15,711 --> 00:13:17,630 {\an8}MĂ€sterskytt 156 00:13:17,713 --> 00:13:19,256 {\an8}och realitystjĂ€rna. 157 00:13:20,049 --> 00:13:20,925 {\an8}Blue-Scream! 158 00:13:21,509 --> 00:13:24,512 {\an8}Hans soniska skrik Ă€r enormt kraftfulla. 159 00:13:25,429 --> 00:13:26,931 {\an8}King Tsunami! 160 00:13:27,515 --> 00:13:29,391 {\an8}Havens herre. 161 00:13:30,267 --> 00:13:31,769 {\an8}Awesome Man! 162 00:13:31,852 --> 00:13:36,649 {\an8}I besittning av ett magiskt ord som ger honom sju gudars kraft. 163 00:13:37,233 --> 00:13:40,820 Tillsammans bildar vi the Guardians of Justice. 164 00:13:43,072 --> 00:13:44,698 Utan Marvelous Man 165 00:13:44,782 --> 00:13:47,576 finns ett maktvakuum som kan förstöra vĂ€rlden. 166 00:13:48,077 --> 00:13:49,995 Vi kan inte lĂ„ta det hĂ€nda. 167 00:13:50,079 --> 00:13:54,083 Hur? Inte ens tillsammans Ă€r vi lika starka som Marvelous Man. 168 00:13:54,166 --> 00:13:56,710 -Tala för dig sjĂ€lv, mĂ€nniska. -BrĂ„ka inte. 169 00:13:56,794 --> 00:14:01,590 Du Ă€r en fiskjĂ€vel. Vad kan du göra? Prata med fiskar. "Wow! Jag Ă€r sĂ„ mĂ€ktig!" 170 00:14:01,674 --> 00:14:04,635 Usla slödder. Jag Ă€r kung och jag krĂ€ver respekt! 171 00:14:04,718 --> 00:14:05,553 Nu rĂ€cker det! 172 00:14:06,428 --> 00:14:11,809 Ni ska förestĂ€lla förebilder. HjĂ€ltar. Försök bete er sĂ„. 173 00:14:12,852 --> 00:14:14,520 Blue-Scream har rĂ€tt. 174 00:14:14,603 --> 00:14:17,273 Ingen av oss kan jĂ€mföras med Marvelous Man. 175 00:14:18,858 --> 00:14:23,320 Men om vi samarbetar som ett lag 176 00:14:23,404 --> 00:14:25,155 kan vi rĂ€dda vĂ€rlden. 177 00:14:25,239 --> 00:14:27,908 Vi kan hedra vĂ„r fallna vĂ€ktare. 178 00:14:28,868 --> 00:14:30,327 Vi kan försöka vara 179 00:14:31,954 --> 00:14:33,289 mirakulösa. 180 00:14:34,081 --> 00:14:38,168 Alla vet att Marvelous Man inte bara skyddade en enskild stad. 181 00:14:38,711 --> 00:14:40,254 Han skyddade hela vĂ€rlden. 182 00:14:41,005 --> 00:14:42,965 Nu Ă€r det vĂ„rt ansvar. 183 00:14:43,507 --> 00:14:46,176 Awesome Man, Speed, Golden Goddess, 184 00:14:46,260 --> 00:14:49,513 bara ni Ă€r snabba nog att hantera en internationell kris. 185 00:14:49,597 --> 00:14:53,809 En grupp cyborg-dinosaurier hĂ€rjar i Syrien. 186 00:14:57,187 --> 00:15:00,190 Övermanna dem och skipa rĂ€ttvisa. 187 00:15:00,274 --> 00:15:02,109 Ska bli. 188 00:15:02,192 --> 00:15:05,154 Tusentals Ă€r döende efter ett lerskred. 189 00:15:05,237 --> 00:15:08,866 Awesome Man, Röda korset behöver dig i Thailand. 190 00:15:08,949 --> 00:15:12,036 -Hökdrönarna bistĂ„r med förnödenheter. -Aktivera. 191 00:15:14,038 --> 00:15:15,080 Lita pĂ„ mig. 192 00:15:15,581 --> 00:15:19,418 Speed, hĂ€mta Blue-Scream och slĂ€pp av honom i Los Angeles. 193 00:15:19,501 --> 00:15:24,465 Den nya drogen Mellow Devil gör folk galna. 194 00:15:25,257 --> 00:15:27,635 -Vi mĂ„ste slĂ€cka brĂ€nderna. -Ska bli. 195 00:15:27,718 --> 00:15:30,387 Det klarar han inte ensam. LĂ„t mig följa med. 196 00:15:30,471 --> 00:15:33,515 -Det ordnar sig. Speed, kom igen. -PĂ„ vĂ€g. 197 00:15:33,599 --> 00:15:34,642 VĂ€nta! 198 00:15:34,725 --> 00:15:38,103 NĂ€r du lĂ€mnat honom i Los Angeles behövs du hĂ€r 199 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 för vi mĂ„ste ta Black Bow till Peru. 200 00:15:40,397 --> 00:15:42,733 VĂ€nta. Är jag VĂ€ktarnas varubud, eller? 201 00:15:42,816 --> 00:15:46,070 Du fĂ„r vara det vi behöver. Rör pĂ„ dig! 202 00:15:46,862 --> 00:15:47,696 Och jag? 203 00:15:50,199 --> 00:15:53,077 Scottish Skull har kapat en amerikansk ubĂ„t 204 00:15:53,160 --> 00:15:54,828 utanför New Zeamars kust. 205 00:16:00,084 --> 00:16:03,462 Walker! Hur avbröt du sĂ€ndningen? 206 00:16:03,545 --> 00:16:07,675 Oavsett vad du tror, Atticus, finns det smartare mĂ€nniskor Ă€n du. 207 00:16:09,093 --> 00:16:10,260 Addison Walker. 208 00:16:10,928 --> 00:16:15,057 Hon leder en privat militĂ€rgrupp finansierad av nĂ„gra dussin företag. 209 00:16:15,140 --> 00:16:19,520 MĂ„let? Att upprĂ€tthĂ„lla global ekonomisk stabilitet till varje pris. 210 00:16:21,105 --> 00:16:25,025 Hon spelar ett schackparti dĂ€r bara hon ser brĂ€det. 211 00:16:26,485 --> 00:16:27,903 Vad vill du? 212 00:16:27,987 --> 00:16:30,948 Som du vet ledde Marvelous Man förhandlingar 213 00:16:31,031 --> 00:16:33,826 om en vĂ€rldsomspĂ€nnande kĂ€rnvapennedrustning. 214 00:16:33,909 --> 00:16:37,329 Efter hans död har förhandlingarna urartat. 215 00:16:37,413 --> 00:16:39,289 Det lĂ„ter som ditt problem, 216 00:16:39,373 --> 00:16:40,541 inte mitt. 217 00:16:43,669 --> 00:16:45,796 Det blir snart allas problem. 218 00:16:45,879 --> 00:16:49,341 PĂ„ grund av frĂ„getecknen kring Marvelous Mans död 219 00:16:50,384 --> 00:16:53,679 skyller alla lĂ€nder pĂ„ varandra. 220 00:16:53,762 --> 00:16:56,640 Kina sĂ€ger att Ryssland lĂ„g bakom mordet. 221 00:16:56,724 --> 00:17:00,394 Iran och Irak Ă€r sĂ€kra pĂ„ att amerikanerna gjorde jobbet. 222 00:17:00,978 --> 00:17:02,646 Det Ă€r inte ens logiskt. 223 00:17:02,730 --> 00:17:06,066 Stegen som leder oss till krig Ă€r sĂ€llan logiska. 224 00:17:06,775 --> 00:17:09,945 Enda sĂ€ttet att undvika total kĂ€rnvapenförintelse 225 00:17:10,029 --> 00:17:14,533 Ă€r att du tar reda pĂ„ vem som egentligen dödade Marvelous Man. 226 00:17:15,242 --> 00:17:18,495 -Du tror inte att det var sjĂ€lvmord? -Nej. 227 00:17:18,579 --> 00:17:21,206 Men enligt ryktet gör inte du det heller. 228 00:17:21,790 --> 00:17:23,167 Jag har ingen Ă„sikt. 229 00:17:23,834 --> 00:17:27,004 SĂ„ förblir det tills min utredning Ă€r klar. 230 00:17:27,087 --> 00:17:31,175 Ja, men problemet Ă€r att du letar pĂ„ fel stĂ€lle. 231 00:17:32,009 --> 00:17:33,969 Försöker du jĂ€vlas med mig? 232 00:17:34,053 --> 00:17:36,221 Du mĂ„ste ta dig en titt pĂ„ VĂ€ktarna. 233 00:17:36,305 --> 00:17:37,222 VĂ€ktarna? 234 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 Vad vet du som inte jag vet? 235 00:17:39,183 --> 00:17:41,602 Tiden Ă€r knapp. Hitta svaret. 236 00:17:41,685 --> 00:17:45,439 Annars griper jag dig och alla dina hjĂ€ltevĂ€nner 237 00:17:45,522 --> 00:17:47,316 och utlyser undantagstillstĂ„nd 238 00:17:48,067 --> 00:17:49,193 i hela vĂ€rlden. 239 00:17:58,160 --> 00:17:59,787 Knight Hawk till VĂ€ktarna. 240 00:18:00,370 --> 00:18:01,622 Utför uppdragen 241 00:18:02,664 --> 00:18:04,917 och rapportera till Hökboet. 242 00:18:25,604 --> 00:18:27,397 Jösses! 243 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 Det Ă€r ju sjukt. 244 00:18:29,733 --> 00:18:31,860 Ja. Men tĂ€nk efter. 245 00:18:32,653 --> 00:18:34,363 Marvelous Man Ă€r död, va? 246 00:18:35,405 --> 00:18:41,120 Tror du att klĂ€der av hans hud skulle göra oss skottsĂ€kra? 247 00:18:41,203 --> 00:18:44,164 Kanske. Det Ă€r ju som en skottsĂ€ker jacka. 248 00:18:44,248 --> 00:18:46,416 Det gĂ„r igenom Ă€ndĂ„. Det gör ont. 249 00:18:46,500 --> 00:18:50,796 Nej, det gör det inte! Det tror jag Ă„tminstone inte. Jag menar
 250 00:18:50,879 --> 00:18:54,883 För hela hans kropp Ă€r skottsĂ€ker. Den Ă€r ogenomtrĂ€nglig. Okej? 251 00:18:54,967 --> 00:18:58,804 Om du bar hans hud skulle du Ă€ndĂ„ vara degig och sakna muskler. 252 00:18:58,887 --> 00:19:01,849 Skit pĂ„ dig. Du vet hur mycket jag har lyft. 253 00:19:01,932 --> 00:19:04,226 Ja, du lyfter öl och munkar. 254 00:19:04,309 --> 00:19:06,478 -Det rĂ€knas. -SĂ€ger du, ja. 255 00:19:07,604 --> 00:19:08,856 Vad Ă€r vi uppe i? 256 00:19:08,939 --> 00:19:10,774 Tre och en halv. Titta hĂ€r. 257 00:19:11,275 --> 00:19:12,109 Ett leende? 258 00:19:13,569 --> 00:19:15,195 -Fy fan. -Tja. 259 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 Ett smil till. 260 00:19:18,365 --> 00:19:21,034 Okej, titta pĂ„ den hĂ€r. 261 00:19:21,118 --> 00:19:24,454 -Rena köttfĂ€rsen. -Hur mĂ„r din fru, förresten? 262 00:19:24,538 --> 00:19:26,582 Bra. Hon Ă€r lite stressad. 263 00:19:27,082 --> 00:19:28,917 Grabben rĂ„kade illa ut. 264 00:19:30,169 --> 00:19:31,211 -JasĂ„? -Ja. 265 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 Allt pĂ„ en gĂ„ng. 266 00:19:33,338 --> 00:19:36,550 Verkligen. Jag saknar singellivet. 267 00:19:36,633 --> 00:19:39,011 Ja. Titta hĂ€r. Ögat hĂ€nger utanför. 268 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 Saknar du singellivet? 269 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 -Jag glömde frĂ„ga en sak
 -Vad? 270 00:19:44,850 --> 00:19:46,476 -Ännu ett leende. -Ja. 271 00:19:46,560 --> 00:19:48,812 Hur var dejten hĂ€romdagen? 272 00:19:49,313 --> 00:19:51,982 Vilken dejt? Jaha! Hon med de stora
 273 00:19:52,065 --> 00:19:53,692 Ja, de stora melonerna. 274 00:19:53,775 --> 00:19:57,362 Du, hon var
 Galen, men trevlig. 275 00:19:57,905 --> 00:19:59,948 Ja, jag Ă€lskar tuttar. 276 00:20:00,532 --> 00:20:01,450 Jag vet. 277 00:20:03,118 --> 00:20:03,952 Kolla. 278 00:20:05,120 --> 00:20:07,497 -Det stinker! -Det luktar skit. 279 00:20:07,581 --> 00:20:10,250 -Usch! -JĂ€vla larver och skit. 280 00:20:10,334 --> 00:20:11,501 Ja. 281 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 Titta pĂ„ den hĂ€r. 282 00:20:17,174 --> 00:20:18,133 Fy fan. 283 00:20:18,967 --> 00:20:20,802 RejĂ€l huvudvĂ€rk, va? 284 00:20:20,886 --> 00:20:22,054 Äckligt. 285 00:20:22,137 --> 00:20:23,597 Kolla in den hĂ€r. 286 00:20:23,680 --> 00:20:27,559 -Inte okej. -Utan ansikte. 287 00:20:38,153 --> 00:20:42,658 Undertexter: Villemo LinngĂ„rd Oksanen 21366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.