Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
SERIEN SKILDRAR SJĂLVMORD OCH SJĂLVSKADOR,
2
00:00:08,883 --> 00:00:12,637
VILKET KAN UPPRĂRA TITTARE.
OM DU ELLER NĂ N DU KĂNNER MĂ R DĂ LIGT
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,932
FINNS INFO OCH KRISHJĂLP PĂ
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM.
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,727
EN ORIGINALSERIE FRĂ N NETFLIX
5
00:00:27,318 --> 00:00:29,446
Jag var dÀr nÀr allt förÀndrades.
6
00:00:30,530 --> 00:00:31,614
För fyrtio Är sen.
7
00:00:40,165 --> 00:00:45,879
Det var tredje vÀrldskriget
och mÀnskligheten ville förgöra sig sjÀlv.
8
00:00:45,962 --> 00:00:48,339
HITLER Ă TERUPPVĂCKT SOM CYBORG
9
00:00:56,598 --> 00:01:01,019
DÄ, nÀr vi stod pÄ randen till utplÄning,
rÀddades vi av en utomjording.
10
00:01:05,899 --> 00:01:08,026
Han krossade vÄra krigsmaskiner.
11
00:01:09,319 --> 00:01:10,945
BLITZEN I RATHBONE VALLEY
12
00:01:11,029 --> 00:01:12,906
{\an8}FĂRHINDRAR KĂRNVAPENANGREPP
13
00:01:18,495 --> 00:01:20,622
Han tvingade oss att sluta slÄss
14
00:01:20,705 --> 00:01:26,252
och avslutade tredje vÀrldskrigetpÄ en enda jÀvla dag.
15
00:01:29,923 --> 00:01:31,216
Vi kallade honom
16
00:01:32,258 --> 00:01:33,802
Marvelous Man.
17
00:02:00,703 --> 00:02:02,705
ROBOTHITLER BUGAR FĂR ĂVERMĂNNISKAN
18
00:02:08,169 --> 00:02:10,255
För första gÄngen nÄnsin,
19
00:02:10,338 --> 00:02:12,841
verkade vÀrldsfreden möjlig.
20
00:02:12,924 --> 00:02:14,592
DĂDAR DEN URĂ LDRIGA KRAKEN
21
00:02:14,676 --> 00:02:16,886
RĂDDAR PRESIDENT KENNEDYS LIV
22
00:02:16,970 --> 00:02:18,638
MARVELOUS MAN MĂKLAR FRED!
23
00:02:18,721 --> 00:02:20,431
{\an8}"GUARDIANS OF JUSTICE" BILDAS
24
00:02:20,515 --> 00:02:22,392
{\an8}MĂRDAD! VAR FANNSÂ MARVELOUS MAN?
25
00:02:22,475 --> 00:02:24,227
PĂ STĂ S FAVORISERA USA
26
00:02:24,310 --> 00:02:26,563
{\an8}LOVAR FN ATT HĂ LLA SIG IFRĂ N POLITIKEN
27
00:02:32,110 --> 00:02:33,987
KALTRONIT RĂ R PĂ Â MARVELOUS MAN!
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,742
{\an8}VAPEN MOTÂ MARVELOUS MAN
29
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
{\an8}VD KALLAR "GUDADĂDAREN"
EN FĂREBYGGANDE Ă TGĂRD
30
00:02:46,875 --> 00:02:49,836
40 Ă R SENARE
31
00:02:50,628 --> 00:02:55,008
{\an8}DOMINIKOPOLIS, AMERIKA
32
00:02:55,884 --> 00:02:57,385
-God kvÀll.
-Mamma?
33
00:02:57,468 --> 00:03:02,182
Jag Àr den prisbelönta journalistenVan Dawson i Van Dawson Tonight.
34
00:03:02,974 --> 00:03:07,187
Vi invÀntar ivrigt40-Ärsjubileet av Marvelous Man-dagen.
35
00:03:07,270 --> 00:03:11,399
Dagen dÄ Marvelous Man dök upp pÄ himlen
36
00:03:11,482 --> 00:03:14,611
för att ensam avsluta tredje vÀrldskriget.
37
00:03:16,779 --> 00:03:18,114
MARVELOUS MAN-DAGEN!
38
00:03:18,198 --> 00:03:20,700
{\an8}JOANOU-KUSTEN, AUSTRALIEN
39
00:03:23,244 --> 00:03:28,708
Förblir vÄr första superhjÀlteneutral i mÀnniskornas konflikter?
40
00:03:28,791 --> 00:03:33,463
Kommer han att agera motdet expansiva kollektivet Anubis?
41
00:03:33,546 --> 00:03:38,718
Kommer han att fördöma presidentNick Nukems aggressiva militÀra retorik?
42
00:03:41,554 --> 00:03:43,681
Direkt frÄn RÀttvisans citadell
43
00:03:43,765 --> 00:03:47,852
dÀr Marvelous Manstrax ska hÄlla sitt Ärliga tal.
44
00:03:48,686 --> 00:03:51,397
M-dagen!
45
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
{\an8}RĂTTVISANS CITADELL, JORDENS OMLOPPSBANA
46
00:04:09,958 --> 00:04:13,378
M-dagen!
47
00:04:24,347 --> 00:04:25,431
Jordens folkâŠ
48
00:04:28,601 --> 00:04:30,144
âŠdet hĂ€r Ă€r Marvelous Man.
49
00:04:30,853 --> 00:04:32,438
Kom! Kolla in det hÀr!
50
00:04:32,522 --> 00:04:35,149
Titta. Det Àr min hjÀlte!
51
00:04:40,905 --> 00:04:44,659
I fyra Ärtionden har jag skyddat er.
52
00:04:46,577 --> 00:04:47,787
Jag rÀddade er.
53
00:05:00,550 --> 00:05:01,426
Pang!
54
00:05:06,889 --> 00:05:08,224
Jag kÀnner inget.
55
00:05:09,600 --> 00:05:11,853
Jag Àr en fÄnge i min skottsÀkra hud.
56
00:05:12,353 --> 00:05:15,106
Varför ser Marvelous Man sÄ ledsen ut,
mamma?
57
00:05:19,444 --> 00:05:21,195
Och nÀr jag blundar
58
00:05:22,864 --> 00:05:24,198
hör jag detta.
59
00:05:29,954 --> 00:05:32,040
SnÀlla, hjÀlp mig!
60
00:05:32,123 --> 00:05:34,500
Varför? Varför rÀddade du oss inte?
61
00:05:35,501 --> 00:05:36,711
HJĂLP!
62
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
-Varför kom du inte?-Var Àr du?
63
00:05:39,339 --> 00:05:42,717
-Du ska vara vÄr rÀddare!-Var Àr du?
64
00:05:44,594 --> 00:05:46,429
-Var Àr du?-VÄr rÀddare!
65
00:05:50,266 --> 00:05:51,476
Om jag sover,
66
00:05:53,186 --> 00:05:54,145
dör folk.
67
00:05:54,854 --> 00:05:57,440
VĂ€ldigt inspirerande tal, Cal.
68
00:06:03,988 --> 00:06:04,822
VĂ€nta, Ă€râŠ
69
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Ăr det kaltronit?
70
00:06:16,542 --> 00:06:17,460
Nej!
71
00:06:22,423 --> 00:06:23,257
Va?
72
00:06:24,467 --> 00:06:26,094
SÄ trött pÄ att gömma mig.
73
00:06:28,137 --> 00:06:29,263
Jag Àr trött.
74
00:06:30,973 --> 00:06:32,308
Jag hittade en utvÀg.
75
00:06:32,392 --> 00:06:34,018
Nej, gör det inte, Cal!
76
00:06:34,102 --> 00:06:35,228
Jag hittade den.
77
00:06:47,407 --> 00:06:48,950
-Nej!
-Vad hÀnde?
78
00:06:50,076 --> 00:06:51,452
Mamma!
79
00:07:02,422 --> 00:07:03,840
{\an8}-CeciliaâŠ
-Ja?
80
00:07:03,923 --> 00:07:04,757
{\an8}SĂ€nder vi?
81
00:07:04,841 --> 00:07:06,175
Marvelous Man Àr död.
82
00:07:10,763 --> 00:07:11,848
Avboka allt.
83
00:07:19,689 --> 00:07:21,315
Det vi just sett
84
00:07:22,525 --> 00:07:25,653
Àr givetvis en dyster dagför mÀnskligheten.
85
00:07:28,156 --> 00:07:30,241
Det finns inga ord som kan uttrycka
86
00:07:31,159 --> 00:07:32,285
vad som just hÀnde
87
00:07:33,453 --> 00:07:34,620
och vad vi förlorat
88
00:07:36,247 --> 00:07:37,165
som nation
89
00:07:38,916 --> 00:07:40,042
som art,
90
00:07:41,711 --> 00:07:42,628
som planet.
91
00:08:02,023 --> 00:08:03,149
Dödsfall.
92
00:08:04,525 --> 00:08:07,111
The Guardians of Justice ska rÀdda er.
93
00:08:13,868 --> 00:08:19,081
"MĂNSKLIGHETEN SKA INTE KRIGA LĂNGRE."
-MARVELOUS MAN
94
00:08:33,387 --> 00:08:34,722
{\an8}KĂ€ra amerikaner,
95
00:08:36,015 --> 00:08:39,227
{\an8}en invandrare frÄn en annan planetkom till oss
96
00:08:39,310 --> 00:08:41,562
{\an8}och skapade inte bara en egen tillvaro
97
00:08:42,522 --> 00:08:44,732
{\an8}utan ocksÄ ett bestÄende arv.
98
00:08:46,025 --> 00:08:47,527
{\an8}I kölvattnet av hans död
99
00:08:48,319 --> 00:08:52,490
{\an8}kommer Amerika att fortsÀtta skyddaMarvelous Mans eftermÀle.
100
00:08:53,741 --> 00:08:56,702
{\an8}Vi ska förhindraatt kÀrnvapenkonflikter eskalerar.
101
00:08:57,537 --> 00:09:03,000
{\an8}Vi ska vingklippa den homosexuellaepidemin som drabbat vÄr stora nation.
102
00:09:03,084 --> 00:09:04,043
Skitstövel!
103
00:09:04,126 --> 00:09:07,922
Och jag lovar eratt Àven om Marvelous Man Àr borta,
104
00:09:08,673 --> 00:09:12,009
ska vÄra fiender fortsÀtta frukta oss.
105
00:09:12,885 --> 00:09:16,389
{\an8}Gud vÀlsigne er, och Gud vÀlsigne Amerika.
106
00:09:19,767 --> 00:09:21,394
Vi Àr körda!
107
00:09:21,477 --> 00:09:23,187
Ă h, Phil.
108
00:09:24,772 --> 00:09:27,483
Marvelous Man Àr borta,
vem ska dÄ rÀdda oss?
109
00:09:27,984 --> 00:09:31,571
{\an8}Folk Ă€r som galna pĂ„ gatorna.Det Ă€r som om hela vĂ€rlden harâŠ
110
00:09:32,071 --> 00:09:34,532
{\an8}Har förlorat allt hopp.
111
00:09:36,659 --> 00:09:38,119
à ret Àr 1960.
112
00:09:38,202 --> 00:09:40,830
Marvelous Man har gett osstekniska framsteg
113
00:09:40,913 --> 00:09:44,208
som orsakat social orooch en eskalering av gatuvÄldet.
114
00:09:57,888 --> 00:10:01,434
I asfaltsdjungeln ser vi en ensam kÀmpe,Knight Hawk,
115
00:10:01,517 --> 00:10:05,646
i ett korstÄg mot den kostymklÀddegÀngbossen The Demander.
116
00:10:46,520 --> 00:10:49,607
I farans stundstÀllde sig en gud pÄ en mans sida.
117
00:10:59,617 --> 00:11:04,664
Deras vÀnskap lade grunden förThe Guardians of Justice.
118
00:11:09,835 --> 00:11:11,212
I nÀsta inslag,
119
00:11:11,295 --> 00:11:15,466
en exklusiv intervju med CIA-agentensom vann en guds hjÀrta.
120
00:11:16,092 --> 00:11:19,512
Hela Amerikas prinsessa,numera hela Amerikas Ànka,
121
00:11:19,595 --> 00:11:20,596
Laura Louis.
122
00:11:20,680 --> 00:11:23,182
Vi sĂ€nder direkt om tre, tvĂ„âŠ
123
00:11:25,518 --> 00:11:27,978
Ms Louis, jag beklagar förlusten.
124
00:11:29,063 --> 00:11:31,315
Hela vÀrlden delar din sorg.
125
00:11:31,399 --> 00:11:33,818
Hur hanterar du det din make gjorde?
126
00:11:33,901 --> 00:11:38,155
{\an8}Han skulle aldrig göra sÄ.Inte mot vÀrlden, mot VÀktarna,
127
00:11:38,239 --> 00:11:39,448
{\an8}mot mig.
128
00:11:39,532 --> 00:11:43,577
{\an8}Det Àr nog inget som kan ifrÄgasÀttas.Marvelous Man tog sitt liv.
129
00:11:44,078 --> 00:11:45,955
{\an8}Du vet inte vad du pratar om.
130
00:11:46,038 --> 00:11:49,875
{\an8}Jag har tittat pÄ den om och om igen.
131
00:11:51,794 --> 00:11:52,962
{\an8}Han blev mördad.
132
00:11:56,257 --> 00:11:57,383
{\an8}Mördad?
133
00:11:57,466 --> 00:11:58,634
Skakande uppgifter.
134
00:11:58,718 --> 00:12:02,972
Blev Marvelous Man mördad?Vi undersöker pÄstÄendena ikvÀll.
135
00:12:03,055 --> 00:12:04,473
VÀrlden krÀver svar.
136
00:12:04,557 --> 00:12:07,476
{\an8}Det senaste dygnethar skakat oss alla djupt.
137
00:12:10,396 --> 00:12:13,441
{\an8}Om du har rÀttfinns en frÄga som mÄste besvaras.
138
00:12:13,524 --> 00:12:16,861
{\an8}Vem, om nÄgon, dödade Marvelous Man?
139
00:12:17,862 --> 00:12:23,284
The Guardians of Justice mÄste yttra sig,sÀrskilt Marvelous Mans underbefÀlhavare.
140
00:12:25,286 --> 00:12:27,830
Knight Hawk, var Àr du?
141
00:12:36,464 --> 00:12:39,675
Dator, anropa VÀktarna.
142
00:12:41,969 --> 00:12:43,053
King Tsunami hÀr.
143
00:12:43,888 --> 00:12:44,722
Speed hÀr.
144
00:12:45,890 --> 00:12:47,141
Gyllene gudinnan.
145
00:12:48,184 --> 00:12:51,771
Awesome Man nÀrvarande.FörlÄt, jag Àter tacos.
146
00:12:51,854 --> 00:12:53,022
Blue-Scream online.
147
00:12:53,105 --> 00:12:54,398
Black Bow hÀr.
148
00:12:54,982 --> 00:12:58,611
Nu nÀr Marvelous Man Àr bortaÀr det dags att dra pÄ drÀkten
149
00:12:58,694 --> 00:13:03,282
ta kontroll över VÀktarnaoch skydda planeten.
150
00:13:04,658 --> 00:13:06,076
{\an8}Golden Goddess!
151
00:13:06,160 --> 00:13:08,245
{\an8}Hon Àr prinsessa i gudarnas rike.
152
00:13:08,746 --> 00:13:10,331
{\an8}Speed!
153
00:13:10,414 --> 00:13:13,417
{\an8}Den enda som Àr snabbare Àn Marvelous Man.
154
00:13:14,376 --> 00:13:15,628
{\an8}Black Bow!
155
00:13:15,711 --> 00:13:17,630
{\an8}MĂ€sterskytt
156
00:13:17,713 --> 00:13:19,256
{\an8}och realitystjÀrna.
157
00:13:20,049 --> 00:13:20,925
{\an8}Blue-Scream!
158
00:13:21,509 --> 00:13:24,512
{\an8}Hans soniska skrik Àr enormt kraftfulla.
159
00:13:25,429 --> 00:13:26,931
{\an8}King Tsunami!
160
00:13:27,515 --> 00:13:29,391
{\an8}Havens herre.
161
00:13:30,267 --> 00:13:31,769
{\an8}Awesome Man!
162
00:13:31,852 --> 00:13:36,649
{\an8}I besittning av ett magisktord som ger honom sju gudars kraft.
163
00:13:37,233 --> 00:13:40,820
Tillsammans bildar vithe Guardians of Justice.
164
00:13:43,072 --> 00:13:44,698
Utan Marvelous Man
165
00:13:44,782 --> 00:13:47,576
finns ett maktvakuum
som kan förstöra vÀrlden.
166
00:13:48,077 --> 00:13:49,995
Vi kan inte lÄta det hÀnda.
167
00:13:50,079 --> 00:13:54,083
Hur? Inte ens tillsammansÀr vi lika starka som Marvelous Man.
168
00:13:54,166 --> 00:13:56,710
-Tala för dig sjÀlv, mÀnniska.-BrÄka inte.
169
00:13:56,794 --> 00:14:01,590
Du Àr en fiskjÀvel. Vad kan du göra?Prata med fiskar. "Wow! Jag Àr sÄ mÀktig!"
170
00:14:01,674 --> 00:14:04,635
Usla slödder.Jag Àr kung och jag krÀver respekt!
171
00:14:04,718 --> 00:14:05,553
Nu rÀcker det!
172
00:14:06,428 --> 00:14:11,809
Ni ska förestÀlla förebilder. HjÀltar.
Försök bete er sÄ.
173
00:14:12,852 --> 00:14:14,520
Blue-Scream har rÀtt.
174
00:14:14,603 --> 00:14:17,273
Ingen av oss
kan jÀmföras med Marvelous Man.
175
00:14:18,858 --> 00:14:23,320
Men om vi samarbetar som ett lag
176
00:14:23,404 --> 00:14:25,155
kan vi rÀdda vÀrlden.
177
00:14:25,239 --> 00:14:27,908
Vi kan hedra vÄr fallna vÀktare.
178
00:14:28,868 --> 00:14:30,327
Vi kan försöka vara
179
00:14:31,954 --> 00:14:33,289
mirakulösa.
180
00:14:34,081 --> 00:14:38,168
Alla vet att Marvelous Man
inte bara skyddade en enskild stad.
181
00:14:38,711 --> 00:14:40,254
Han skyddade hela vÀrlden.
182
00:14:41,005 --> 00:14:42,965
Nu Àr det vÄrt ansvar.
183
00:14:43,507 --> 00:14:46,176
Awesome Man, Speed, Golden Goddess,
184
00:14:46,260 --> 00:14:49,513
bara ni Àr snabba nog
att hantera en internationell kris.
185
00:14:49,597 --> 00:14:53,809
En grupp cyborg-dinosaurier
hÀrjar i Syrien.
186
00:14:57,187 --> 00:15:00,190
Ăvermanna dem och skipa rĂ€ttvisa.
187
00:15:00,274 --> 00:15:02,109
Ska bli.
188
00:15:02,192 --> 00:15:05,154
Tusentals Àr döende efter ett lerskred.
189
00:15:05,237 --> 00:15:08,866
Awesome Man, Röda korset
behöver dig i Thailand.
190
00:15:08,949 --> 00:15:12,036
-Hökdrönarna bistÄr med förnödenheter.
-Aktivera.
191
00:15:14,038 --> 00:15:15,080
Lita pÄ mig.
192
00:15:15,581 --> 00:15:19,418
Speed, hÀmta Blue-Scream
och slÀpp av honom i Los Angeles.
193
00:15:19,501 --> 00:15:24,465
Den nya drogen Mellow Devil
gör folk galna.
194
00:15:25,257 --> 00:15:27,635
-Vi mÄste slÀcka brÀnderna.
-Ska bli.
195
00:15:27,718 --> 00:15:30,387
Det klarar han inte ensam.LÄt mig följa med.
196
00:15:30,471 --> 00:15:33,515
-Det ordnar sig. Speed, kom igen.
-PÄ vÀg.
197
00:15:33,599 --> 00:15:34,642
VĂ€nta!
198
00:15:34,725 --> 00:15:38,103
NÀr du lÀmnat honom i Los Angeles
behövs du hÀr
199
00:15:38,187 --> 00:15:40,314
för vi mÄste ta Black Bow till Peru.
200
00:15:40,397 --> 00:15:42,733
VĂ€nta. Ăr jag VĂ€ktarnas varubud, eller?
201
00:15:42,816 --> 00:15:46,070
Du fÄr vara det vi behöver. Rör pÄ dig!
202
00:15:46,862 --> 00:15:47,696
Och jag?
203
00:15:50,199 --> 00:15:53,077
Scottish Skull har kapat
en amerikansk ubÄt
204
00:15:53,160 --> 00:15:54,828
utanför New Zeamars kust.
205
00:16:00,084 --> 00:16:03,462
Walker! Hur avbröt du sÀndningen?
206
00:16:03,545 --> 00:16:07,675
Oavsett vad du tror, Atticus,finns det smartare mÀnniskor Àn du.
207
00:16:09,093 --> 00:16:10,260
Addison Walker.
208
00:16:10,928 --> 00:16:15,057
Hon leder en privat militÀrgruppfinansierad av nÄgra dussin företag.
209
00:16:15,140 --> 00:16:19,520
MÄlet? Att upprÀtthÄlla globalekonomisk stabilitet till varje pris.
210
00:16:21,105 --> 00:16:25,025
Hon spelar ett schackpartidÀr bara hon ser brÀdet.
211
00:16:26,485 --> 00:16:27,903
Vad vill du?
212
00:16:27,987 --> 00:16:30,948
Som du vetledde Marvelous Man förhandlingar
213
00:16:31,031 --> 00:16:33,826
om en vÀrldsomspÀnnandekÀrnvapennedrustning.
214
00:16:33,909 --> 00:16:37,329
Efter hans dödhar förhandlingarna urartat.
215
00:16:37,413 --> 00:16:39,289
Det lÄter som ditt problem,
216
00:16:39,373 --> 00:16:40,541
inte mitt.
217
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Det blir snart allas problem.
218
00:16:45,879 --> 00:16:49,341
PÄ grund av frÄgetecknenkring Marvelous Mans död
219
00:16:50,384 --> 00:16:53,679
skyller alla lÀnder pÄ varandra.
220
00:16:53,762 --> 00:16:56,640
Kina sÀger att Ryssland lÄg bakom mordet.
221
00:16:56,724 --> 00:17:00,394
Iran och Irak Àr sÀkra pÄatt amerikanerna gjorde jobbet.
222
00:17:00,978 --> 00:17:02,646
Det Àr inte ens logiskt.
223
00:17:02,730 --> 00:17:06,066
Stegen som leder oss till krigÀr sÀllan logiska.
224
00:17:06,775 --> 00:17:09,945
Enda sÀttet att undvikatotal kÀrnvapenförintelse
225
00:17:10,029 --> 00:17:14,533
Àr att du tar reda pÄvem som egentligen dödade Marvelous Man.
226
00:17:15,242 --> 00:17:18,495
-Du tror inte att det var sjÀlvmord?
-Nej.
227
00:17:18,579 --> 00:17:21,206
Men enligt ryktet gör inte du det heller.
228
00:17:21,790 --> 00:17:23,167
Jag har ingen Äsikt.
229
00:17:23,834 --> 00:17:27,004
SÄ förblir det
tills min utredning Àr klar.
230
00:17:27,087 --> 00:17:31,175
Ja, men problemet Àratt du letar pÄ fel stÀlle.
231
00:17:32,009 --> 00:17:33,969
Försöker du jÀvlas med mig?
232
00:17:34,053 --> 00:17:36,221
Du mÄste ta dig en titt pÄ VÀktarna.
233
00:17:36,305 --> 00:17:37,222
VĂ€ktarna?
234
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
Vad vet du som inte jag vet?
235
00:17:39,183 --> 00:17:41,602
Tiden Àr knapp. Hitta svaret.
236
00:17:41,685 --> 00:17:45,439
Annars griper jag digoch alla dina hjÀltevÀnner
237
00:17:45,522 --> 00:17:47,316
och utlyser undantagstillstÄnd
238
00:17:48,067 --> 00:17:49,193
i hela vÀrlden.
239
00:17:58,160 --> 00:17:59,787
Knight Hawk till VĂ€ktarna.
240
00:18:00,370 --> 00:18:01,622
Utför uppdragen
241
00:18:02,664 --> 00:18:04,917
och rapportera till Hökboet.
242
00:18:25,604 --> 00:18:27,397
Jösses!
243
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
Det Àr ju sjukt.
244
00:18:29,733 --> 00:18:31,860
Ja. Men tÀnk efter.
245
00:18:32,653 --> 00:18:34,363
Marvelous Man Àr död, va?
246
00:18:35,405 --> 00:18:41,120
Tror du att klÀder av hans hud
skulle göra oss skottsÀkra?
247
00:18:41,203 --> 00:18:44,164
Kanske. Det Àr ju som en skottsÀker jacka.
248
00:18:44,248 --> 00:18:46,416
Det gÄr igenom ÀndÄ. Det gör ont.
249
00:18:46,500 --> 00:18:50,796
Nej, det gör det inte!
Det tror jag Ă„tminstone inte. Jag menarâŠ
250
00:18:50,879 --> 00:18:54,883
För hela hans kropp Àr skottsÀker.
Den Àr ogenomtrÀnglig. Okej?
251
00:18:54,967 --> 00:18:58,804
Om du bar hans hud skulle du
ÀndÄ vara degig och sakna muskler.
252
00:18:58,887 --> 00:19:01,849
Skit pÄ dig.
Du vet hur mycket jag har lyft.
253
00:19:01,932 --> 00:19:04,226
Ja, du lyfter öl och munkar.
254
00:19:04,309 --> 00:19:06,478
-Det rÀknas.
-SĂ€ger du, ja.
255
00:19:07,604 --> 00:19:08,856
Vad Àr vi uppe i?
256
00:19:08,939 --> 00:19:10,774
Tre och en halv. Titta hÀr.
257
00:19:11,275 --> 00:19:12,109
Ett leende?
258
00:19:13,569 --> 00:19:15,195
-Fy fan.
-Tja.
259
00:19:16,029 --> 00:19:16,947
Ett smil till.
260
00:19:18,365 --> 00:19:21,034
Okej, titta pÄ den hÀr.
261
00:19:21,118 --> 00:19:24,454
-Rena köttfÀrsen.
-Hur mÄr din fru, förresten?
262
00:19:24,538 --> 00:19:26,582
Bra. Hon Àr lite stressad.
263
00:19:27,082 --> 00:19:28,917
Grabben rÄkade illa ut.
264
00:19:30,169 --> 00:19:31,211
-JasÄ?
-Ja.
265
00:19:31,295 --> 00:19:33,255
Allt pÄ en gÄng.
266
00:19:33,338 --> 00:19:36,550
Verkligen. Jag saknar singellivet.
267
00:19:36,633 --> 00:19:39,011
Ja. Titta hĂ€r. Ăgat hĂ€nger utanför.
268
00:19:41,054 --> 00:19:42,514
Saknar du singellivet?
269
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
-Jag glömde frĂ„ga en sakâŠ
-Vad?
270
00:19:44,850 --> 00:19:46,476
-Ănnu ett leende.
-Ja.
271
00:19:46,560 --> 00:19:48,812
Hur var dejten hÀromdagen?
272
00:19:49,313 --> 00:19:51,982
Vilken dejt? Jaha!
Hon med de storaâŠ
273
00:19:52,065 --> 00:19:53,692
Ja, de stora melonerna.
274
00:19:53,775 --> 00:19:57,362
Du, hon var⊠Galen, men trevlig.
275
00:19:57,905 --> 00:19:59,948
Ja, jag Àlskar tuttar.
276
00:20:00,532 --> 00:20:01,450
Jag vet.
277
00:20:03,118 --> 00:20:03,952
Kolla.
278
00:20:05,120 --> 00:20:07,497
-Det stinker!
-Det luktar skit.
279
00:20:07,581 --> 00:20:10,250
-Usch!
-JĂ€vla larver och skit.
280
00:20:10,334 --> 00:20:11,501
Ja.
281
00:20:14,796 --> 00:20:15,797
Titta pÄ den hÀr.
282
00:20:17,174 --> 00:20:18,133
Fy fan.
283
00:20:18,967 --> 00:20:20,802
RejÀl huvudvÀrk, va?
284
00:20:20,886 --> 00:20:22,054
Ăckligt.
285
00:20:22,137 --> 00:20:23,597
Kolla in den hÀr.
286
00:20:23,680 --> 00:20:27,559
-Inte okej.
-Utan ansikte.
287
00:20:38,153 --> 00:20:42,658
Undertexter: Villemo LinngÄrd Oksanen
21366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.