Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,160 --> 00:00:20,600
HUCKLEBERRY FINN
2
00:02:18,120 --> 00:02:22,920
Jeg hedder Huck Finn. Det her er
fort�llingen om mig og slaven Jim.
3
00:02:23,040 --> 00:02:26,720
Den er stort set sand.
Jeg har overdrevet lidt -
4
00:02:26,840 --> 00:02:30,520
- men det g�r alle,
n�r det passer dem.
5
00:02:30,640 --> 00:02:35,120
S� smid skoene, hvis I har nogle,
for nu begynder vi...
6
00:02:38,240 --> 00:02:42,280
Kom an, Finn!
Sl� mig!
7
00:02:49,280 --> 00:02:52,560
Sl� mig! Kom nu! Stik mig en!
8
00:02:53,240 --> 00:02:56,480
- Er du bange?
- Kan du ikke sl� h�rdere?
9
00:03:11,040 --> 00:03:13,640
Bank ham, Huck!
10
00:03:30,200 --> 00:03:33,480
- Sl� ham ud, Huck!
- Ja, sl� ham!
11
00:03:34,280 --> 00:03:40,120
Det er lidt meningsl�st at sl�
en idiot ud. Men m� man, s�...
12
00:03:53,080 --> 00:03:55,960
Far!
13
00:03:58,200 --> 00:04:01,320
Jeg slog ham! Jeg vandt!
14
00:04:20,320 --> 00:04:26,320
- Louise! Er Jim hjemme?
- Hej, Huckleberry. Han er i hytten.
15
00:04:29,720 --> 00:04:35,720
Visionen er ved at blive uklar.
Den forsvinder! Den forsvinder!
16
00:04:38,440 --> 00:04:41,120
Nu kommer den tilbage...
17
00:04:43,920 --> 00:04:47,680
Hej, alle sammen!
Hej, Sam og Otis.
18
00:04:51,240 --> 00:04:56,280
Undskyld, jeg kommer brasende,
men jeg har brug for dit r�d.
19
00:04:56,360 --> 00:05:00,760
- Hvad for en slags r�d?
- Far er tilbage.
20
00:05:02,680 --> 00:05:08,480
- Sikker? Han har v�ret v�k et �r.
- Jeg s� st�vleaftrykket: S�mkorset.
21
00:05:08,560 --> 00:05:12,400
Til beskyttelse mod dj�velen...
S� er det din far.
22
00:05:12,480 --> 00:05:18,400
- Jeg m� vide, hvad han vil.
- Jeg har aldrig pr�vet med hvide.
23
00:05:18,480 --> 00:05:22,440
Jeg ved ikke, om det vil fungere.
24
00:05:25,320 --> 00:05:27,920
Her er nogle kugler.
25
00:05:28,040 --> 00:05:31,880
- Det kan ikke skade at pr�ve.
- Tak, Jim.
26
00:05:46,560 --> 00:05:51,560
- Hvad pokker er det?
- En h�rbolle fra en okse.
27
00:05:51,640 --> 00:05:55,320
Den kastede den op forleden!
28
00:05:55,400 --> 00:06:01,960
- Kan den forudsige min fremtid?
- Shh! �nden bor inde i den.
29
00:06:03,120 --> 00:06:05,120
Ja...
30
00:06:05,240 --> 00:06:08,240
Jas�... Det siger du ikke!
31
00:06:08,360 --> 00:06:13,200
Nej! Ikke min gode ven mr Finn!
32
00:06:16,880 --> 00:06:24,800
To �nder f�lger din far. En god
med vinger og en ond med horn.
33
00:06:24,880 --> 00:06:29,000
Somme tider lytter han til den gode,
somme tider til den onde.
34
00:06:29,120 --> 00:06:33,680
Den gode siger, han skal lade
dig v�re, men den onde siger...
35
00:06:33,800 --> 00:06:36,440
... at han skal kl� dig!
36
00:06:38,800 --> 00:06:43,200
H�rbollen ved ikke,
hvilken �nd der har st�rst magt.
37
00:06:43,320 --> 00:06:47,160
Den siger, at din fremtid...
38
00:06:47,240 --> 00:06:51,920
... flyder som... floden.
39
00:07:01,560 --> 00:07:04,720
N�r din far er her...
40
00:07:04,800 --> 00:07:07,880
... sl�r han dig hele tiden, ikke?
41
00:07:09,960 --> 00:07:12,360
Jo.
42
00:07:14,000 --> 00:07:17,960
N�r han kan fange mig.
43
00:07:18,040 --> 00:07:23,800
H�rbollen synes, du skulle stikke af
en tid... indtil din far rejser igen.
44
00:07:25,480 --> 00:07:30,960
Fra i morgen tidlig
vil de tale om mig i datid.
45
00:07:32,120 --> 00:07:38,760
Miss Watson ejede Jim. Jeg boede
hos hende og hendes s�ster enken.
46
00:07:38,840 --> 00:07:42,760
De ville g�re mig
til et ordentlig menneske.
47
00:07:42,840 --> 00:07:47,280
Men da jeg var s� uvidende
og gemen og uregerlig...
48
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
Huckleberry!
49
00:07:49,520 --> 00:07:52,400
... gik det ikke s�rlig godt.
50
00:07:52,520 --> 00:07:55,120
Nu f�r du ingen middagsmad!
51
00:07:55,200 --> 00:07:59,680
Hvis du sulter ihjel,
l�gger vi dit skrog ud til fuglene!
52
00:07:59,760 --> 00:08:05,560
- K�reste! Hvad er der sket?
- Hvor har du f�et det bl� �je?
53
00:08:05,640 --> 00:08:10,360
En blind mand blev overfaldet
af en bande tyve p� gaden.
54
00:08:10,440 --> 00:08:15,920
Jeg pr�vede at hj�lpe ham,
men de gav mig en i �jet.
55
00:08:16,000 --> 00:08:20,840
- De samme tyve, der tog dine b�ger?
- Ja, de samme.
56
00:08:20,920 --> 00:08:25,640
Du sagde, at du havde
jaget dem v�k for bestandig!
57
00:08:25,720 --> 00:08:28,600
De havde forst�rkninger med.
58
00:08:28,680 --> 00:08:33,360
Hvor er dit p�ne skolet�j?
Hvad er det for laser?
59
00:08:33,440 --> 00:08:38,040
- Du har skulket, ikke sandt?
- Jeg gik i skole.
60
00:08:38,120 --> 00:08:41,560
P� vejen hjem m�dte jeg
en fattig mor med to b�rn.
61
00:08:41,640 --> 00:08:47,080
- Sidste uge havde hun otte b�rn.
- Hun havde to til nu.
62
00:08:47,160 --> 00:08:53,000
- Jeg gav hende mit t�j.
- �h, k�re barn!
63
00:08:53,080 --> 00:08:56,440
Jeg vidste, vi ville f�
et godt menneske ud af ham!
64
00:08:56,520 --> 00:08:59,600
- En lille ridder!
- En lille laban!
65
00:08:59,680 --> 00:09:04,720
N�r du har v�ret s� ridderlig,
vil jeg vaske dig og kl�de dig p� -
66
00:09:04,800 --> 00:09:09,720
- og give dig noget mad,
f�r vi beder aftenb�n.
67
00:09:38,640 --> 00:09:41,240
Kom ud, Huck!
68
00:09:46,320 --> 00:09:51,880
Jeg burde have vidst bedre.
Jeg skulle v�ret stukket af straks.
69
00:09:51,960 --> 00:09:56,880
Men jeg ville lege med mine venner
en sidste gang. Jeg vidste ikke -
70
00:09:56,960 --> 00:10:03,160
- at det var en fejltagelse,
der ville �ndre mit liv for altid.
71
00:10:14,120 --> 00:10:17,760
- Skal du ud at rejse?
- M�ske, m�ske ikke.
72
00:10:17,840 --> 00:10:21,000
Du skal ikke v�re fr�k!
73
00:10:22,000 --> 00:10:27,720
Jeg vil ikke v�kke nogen,
men hvis du r�rer dig, f�r du bank.
74
00:10:30,080 --> 00:10:34,440
Du er blevet en farlig karl,
h�rer jeg.
75
00:10:34,520 --> 00:10:40,280
L�se og skrive kan du vist ogs�...
Hvem har sagt, du skulle det?!
76
00:10:40,360 --> 00:10:45,800
- Det sagde enken!
- Det skal du f� bank for!
77
00:10:45,880 --> 00:10:49,360
Snart bliver du vel religi�s
som din mor!
78
00:10:49,440 --> 00:10:54,800
- Hold mor udenfor. Hun er d�d.
- Du kan g�re hende selskab!
79
00:10:57,280 --> 00:11:00,680
En spradebasse er du blevet -
80
00:11:00,760 --> 00:11:06,160
- med dine fornemme kl�der
og din fine seng!
81
00:11:07,200 --> 00:11:10,760
Sikke en s�n, man har f�et!
82
00:11:12,240 --> 00:11:16,320
- Det finder jeg mig ikke i!
- Lad mig v�re!
83
00:11:16,400 --> 00:11:18,600
Du kommer med mig!
84
00:11:28,400 --> 00:11:30,960
Slip mig!
85
00:11:31,040 --> 00:11:34,520
- Finn, din dj�vel!
- Af vejen, k�lling!
86
00:11:34,600 --> 00:11:37,360
- Han er min!
- Slip drengen!
87
00:11:37,440 --> 00:11:39,520
Lad dem v�re!
88
00:11:39,600 --> 00:11:44,560
Sig farvel! Det er sidste gang,
du ser k�llingerne!
89
00:12:03,840 --> 00:12:09,440
Jeg var i knibe. Og det ville blive
v�rre, n�r far fik noget at drikke.
90
00:12:11,800 --> 00:12:16,720
Jeg var oppe ad floden
med nogle af mine bekendte.
91
00:12:16,800 --> 00:12:20,160
Vi arbejdede p� nogle sager -
92
00:12:20,240 --> 00:12:26,240
- og s� h�rte jeg, at din mor
havde efterladt dig 600 dollars.
93
00:12:26,320 --> 00:12:32,800
Jeg t�nkte, at de tilkom mig.
Det er vel kun ret og rimeligt?
94
00:12:32,880 --> 00:12:39,560
T�nk p� det besv�r og de udgifter,
jeg har haft med at opfostre dig.
95
00:12:45,840 --> 00:12:48,440
Men nej...
96
00:12:51,520 --> 00:12:58,200
Dommer Thatcher siger, at pengene
bliver i banken, til du er myndig.
97
00:12:58,280 --> 00:13:01,560
Myndig...
S� l�nge kan jeg ikke vente.
98
00:13:06,280 --> 00:13:09,400
Hvad gjorde jeg af flasken?
99
00:13:14,280 --> 00:13:16,760
Men jeg...
100
00:13:28,080 --> 00:13:30,960
Jeg er din n�rmeste sl�gtning.
101
00:13:35,560 --> 00:13:39,440
Og du er min lille engel.
102
00:13:39,520 --> 00:13:44,080
Jeg er ingen engel, far!
Sp�rg miss Watson.
103
00:13:48,520 --> 00:13:50,680
Satans!
104
00:13:55,520 --> 00:13:57,920
Nej, far!
105
00:14:01,760 --> 00:14:03,960
Nej!
106
00:15:10,960 --> 00:15:14,320
Hvad g�r du med mit gev�r?
107
00:15:14,400 --> 00:15:18,560
Nogen pr�vede at komme ind.
Jeg ventede p� ham.
108
00:15:18,640 --> 00:15:23,280
- Hvorfor v�kkede du mig ikke?
- Jeg pr�vede.
109
00:15:23,360 --> 00:15:27,520
- Hvad g�r du her?
- Du bragte mig hertil.
110
00:15:27,600 --> 00:15:31,160
Gjorde jeg? Hvorfor det?
111
00:15:31,240 --> 00:15:36,440
- Du sagde, du savnede mig.
- Lyv ikke... Det er umuligt.
112
00:15:38,280 --> 00:15:42,640
N� jo... Pengene.
Den satans dommer Thatcher.
113
00:15:42,720 --> 00:15:46,960
Jeg m� finde p� noget andet.
Som her ser ud!
114
00:15:48,640 --> 00:15:53,160
- Hvad har du lavet?
- Jeg har ikke lavet noget.
115
00:15:55,600 --> 00:16:00,520
Jeg tager til byen.
Se at f� ryddet op her.
116
00:16:00,600 --> 00:16:02,600
Ja, far.
117
00:16:04,280 --> 00:16:08,280
�Ja, far.� M�gunge!
118
00:16:22,520 --> 00:16:27,000
Hvis jeg blev der, ville jeg d�.
Men kun hvis jeg d�de -
119
00:16:27,080 --> 00:16:31,200
- ville far lade mig v�re i fred.
120
00:16:36,400 --> 00:16:42,920
Vildsvin er gode at spise,
og det her skulle redde mit liv.
121
00:17:43,040 --> 00:17:45,240
Hvad i...?
122
00:17:59,200 --> 00:18:06,280
Nu, da jeg var �d�d�, ville hverken
far eller miss Watson forf�lge mig.
123
00:18:06,360 --> 00:18:09,080
Jeg tog til Jackson-�en.
124
00:18:09,160 --> 00:18:13,360
Den er ubeboet,
og der kommer aldrig nogen.
125
00:18:59,520 --> 00:19:02,120
- Huck?
- For pokker, Jim!
126
00:19:02,200 --> 00:19:05,920
- Jeg br�kkede mig n�sten!
- Du er jo d�d!
127
00:19:06,000 --> 00:19:11,040
Din far hylede op om, at banditter
havde sk�ret dig i sm�stykker!
128
00:19:11,120 --> 00:19:15,880
Det ordnede jeg selv.
Jeg er lige s� levende, som du er.
129
00:19:17,600 --> 00:19:21,120
- Nej, d�d er du ikke.
- Meget morsomt!
130
00:19:23,200 --> 00:19:27,680
- Din far var helt fra den!
- Blev han skr�mt?
131
00:19:27,760 --> 00:19:31,320
Du skr�mte hele byen.
De er p� jagt efter din morder nu.
132
00:19:31,400 --> 00:19:34,960
- P�nt af dem!
- Enken vil begrave dig...
133
00:19:35,040 --> 00:19:40,240
S� alle kvindfolkene fink�mmer
skoven for at finde dine levninger.
134
00:19:40,320 --> 00:19:44,120
- De vil ingenting finde.
- Nej.
135
00:19:44,200 --> 00:19:49,800
Ved du hvad, det er ikke s� tosset
at v�re d�d... Kom!
136
00:20:02,880 --> 00:20:09,600
Du, Jim... Burde du ikke g� hjem,
f�r miss Watson savner dig?
137
00:20:11,440 --> 00:20:17,080
- Sladrer du, hvis jeg siger noget?
- Hvem pokker tror du, jeg er?
138
00:20:17,840 --> 00:20:20,240
P� �resord!
139
00:20:20,320 --> 00:20:23,600
Jeg stoler p� dig,
s� jeg vil fort�lle det...
140
00:20:23,680 --> 00:20:30,600
I morges, midt i al opstandelsen
over din �d�d�... stak jeg af!
141
00:20:30,680 --> 00:20:35,760
- Du lovede, du ikke ville sladre!
- Ja, og jeg holder ord.
142
00:20:35,840 --> 00:20:39,480
Men s� er du en bortr�mt slave, Jim!
143
00:20:39,560 --> 00:20:45,360
- Jeg kan blive dyppet i tj�re!
- Og jeg kan blive lynchet.
144
00:20:45,440 --> 00:20:48,360
Hvorfor gjorde du det, Jim?
145
00:20:48,440 --> 00:20:51,960
En slavehandler tilb�d miss Watson
800 dollars for mig.
146
00:20:52,080 --> 00:20:58,120
Hun v�ndede sig, men tiderne
er h�rde, og det er mange penge.
147
00:20:58,200 --> 00:21:03,680
Jeg kunne ikke lade mig s�lge
og aldrig gense min familie!
148
00:21:03,760 --> 00:21:07,440
Nu vil du aldrig se dem igen.
149
00:21:07,520 --> 00:21:13,600
- Jeg m� pr�ve at komme til Kayrow.
- En bortr�mt slave, der tager sydp�?
150
00:21:13,680 --> 00:21:19,920
Jeg ved det... Men jeg har en kano
og det her... et kort til friheden.
151
00:21:20,480 --> 00:21:23,040
Jeg er her nu.
152
00:21:23,120 --> 00:21:28,440
Jeg tager til Kayrow,
hvor Ohiofloden m�der Mississippi -
153
00:21:28,520 --> 00:21:32,080
- og f�lger den
op til de frie stater.
154
00:21:32,160 --> 00:21:39,000
H�bl�st! Der er en million kilometer
til Kayrow. Og en ensom slave...
155
00:21:40,520 --> 00:21:46,040
- Du vil ikke n� fem kilometer!
- Jeg ved det. Men hvis jeg kan...
156
00:21:46,120 --> 00:21:50,200
S� kunne jeg tjene penge
og k�be min familie fri.
157
00:21:55,880 --> 00:21:58,400
�h, hvad pokker...
158
00:22:02,960 --> 00:22:07,960
Vi g�r det sammen.
Jeg hj�lper dig til Kayrow.
159
00:22:12,480 --> 00:22:14,800
Hold mund, Jim!
160
00:22:14,880 --> 00:22:19,120
Vent ikke for l�nge.
Og glem ikke �ggene...
161
00:22:19,200 --> 00:22:22,800
Og m�lk, lys, t�ndstikker, tobak...
162
00:22:22,880 --> 00:22:29,120
- Alt det, der ikke er s�mmet fast!
- Pas p�, du ikke bliver genkendt.
163
00:22:35,200 --> 00:22:40,080
- Goddag, frue.
- Goddag, min ven. Sikke et �je!
164
00:22:40,160 --> 00:22:43,240
- En ko sparkede mig.
- Hvad vil du?
165
00:22:43,320 --> 00:22:49,080
Jeg er p� vej til min kusine,
men hesten er blevet halt.
166
00:22:49,160 --> 00:22:55,720
Kom ind... Sikke en s�d hue!
Naboens pige har en mage til.
167
00:22:55,800 --> 00:22:59,440
- De er popul�re.
- Den kl�der dig bedre.
168
00:22:59,520 --> 00:23:03,280
- Hvad hedder du?
- Sarah Williams.
169
00:23:03,360 --> 00:23:09,440
Hun snakkede, s� jeg fik lyst til
at vride halsen om p� hende.
170
00:23:09,520 --> 00:23:15,560
Jeg udnyttede situationen.
S� begyndte hun at tale om mordet.
171
00:23:15,640 --> 00:23:21,480
Min mand og andre m�nd er p� jagt
efter morderen. De vil skyde ham.
172
00:23:21,560 --> 00:23:26,560
- Godt. Huck Finn var s�d, siger de.
- Det har jeg ikke h�rt.
173
00:23:29,280 --> 00:23:34,480
- Hvem tror de dr�bte ham?
- F�rst mist�nkte de hans far.
174
00:23:34,560 --> 00:23:37,200
- Jas�?
- De havde n�r lynchet ham.
175
00:23:37,280 --> 00:23:42,720
Men han og hans usle kumpaner
stak af. Men det g�r ikke noget...
176
00:23:42,800 --> 00:23:48,320
Nu tror alle, at morderen er
en bortr�mt slave ved navn Jim.
177
00:23:50,040 --> 00:23:53,320
- Jim?
- Hvor er min jakke?
178
00:23:53,400 --> 00:23:56,440
- Hej, lille ven.
- Goddag, sir.
179
00:23:56,520 --> 00:23:59,640
- Hvorfor har I s� travlt?
- Vi har fundet slaven.
180
00:23:59,720 --> 00:24:05,400
En gammel mand sagde, at han s�
r�g stige op fra Jackson-�en.
181
00:24:05,480 --> 00:24:09,920
Der kommer jo aldrig nogen.
Det m� v�re ham!
182
00:24:10,000 --> 00:24:13,920
Pas godt p� dig selv, lille ven.
183
00:24:14,000 --> 00:24:16,240
- V�r forsigtig.
- Ja.
184
00:24:16,320 --> 00:24:21,120
Slaven er 400 dollars v�rd
d�d eller levende.
185
00:24:22,480 --> 00:24:27,360
- Jeg m� g� nu.
- Ikke f�r du har f�et noget i maven.
186
00:24:27,440 --> 00:24:30,840
- Hvad var det, du hed?
- Mary Williams.
187
00:24:30,920 --> 00:24:33,800
Var det ikke Sarah?
188
00:24:33,880 --> 00:24:38,840
Jo, Sarah Mary Williams.
Nogle siger Sarah, andre Mary.
189
00:24:40,840 --> 00:24:43,160
K�reste!
190
00:24:43,240 --> 00:24:48,520
- Tror du, du kan ramme rotten?
- Gerne.
191
00:24:54,720 --> 00:24:58,800
- Jeg fik den!
- Du har en god kastearm!
192
00:24:59,880 --> 00:25:03,520
- Jeg tr�ner med strikning.
- Du er en dreng!
193
00:25:03,640 --> 00:25:06,120
Driller De en stakkels pige?
194
00:25:06,240 --> 00:25:11,800
En pige ville have ramt en meter
ved siden af! Hvem er du?
195
00:25:13,320 --> 00:25:17,960
Tilst�, din lille tyv!
Sig, hvem du er!
196
00:25:21,520 --> 00:25:24,520
Jim! V�gn op!
197
00:25:27,760 --> 00:25:31,040
- Huck! Du er s�d som...
- De kommer!
198
00:25:31,120 --> 00:25:35,120
Vi har ikke et �jeblik at spilde!
199
00:25:37,840 --> 00:25:41,080
Skynd dig!
200
00:25:41,160 --> 00:25:46,120
- Hurtigt! Hundene lyder sultne!
- Fart p�!
201
00:25:55,080 --> 00:26:01,360
Vi var p� vej! Ned ad Mississippi
til Kayrow og Jims frihed.
202
00:26:01,440 --> 00:26:05,200
Selvf�lgelig stoppede vi op
og l�nte lidt undervejs.
203
00:26:05,280 --> 00:26:11,720
H�r, Huck... Jeg f�r d�rlig
samvittighed af alt det l�neri.
204
00:26:11,800 --> 00:26:15,800
- Det g�r over!
- S�dan mente jeg det ikke.
205
00:26:16,760 --> 00:26:20,600
Er det, hvad jeg tror, det er?
206
00:26:20,680 --> 00:26:24,520
Det ligner dig godt nok.
207
00:26:24,600 --> 00:26:29,400
�Fire hundrede dollars i dus�r.
Bortr�mt slave.�
208
00:26:29,480 --> 00:26:32,320
Hvad st�r der d�r?
209
00:26:33,520 --> 00:26:36,240
�P�n og h�flig.�
210
00:26:36,320 --> 00:26:40,640
- Hvad st�r der rigtigt, Huck?
- Ingenting.
211
00:26:40,720 --> 00:26:45,200
- Bare at du er efterlyst for mord.
- Mord?!
212
00:26:46,720 --> 00:26:51,880
�h, jeg er med...
Jeg er efterlyst for mordet p� dig.
213
00:26:51,960 --> 00:26:56,280
S� er det bedst,
at vi kun rejser om natten.
214
00:26:58,520 --> 00:27:02,760
- Ser jeg virkelig s�dan ud?
- Jeg er bange for det.
215
00:27:02,840 --> 00:27:05,280
Pokkers...!
216
00:27:22,560 --> 00:27:25,520
- S� du det?
- Vi padler derover!
217
00:27:25,600 --> 00:27:30,640
- Hvad nu, hvis der er folk?
- S� m� de v�re gale.
218
00:27:30,720 --> 00:27:36,960
- Hun kan synke hvert �jeblik.
- Ja, s� m� vi skynde os ombord!
219
00:27:51,600 --> 00:27:57,800
- Hun har ikke ligget her l�nge.
- Nej. Vi kan nok finde noget!
220
00:27:57,880 --> 00:28:03,160
Vent! Der kan v�re d�de ombord,
s� tag det roligt.
221
00:28:06,400 --> 00:28:10,200
- Jeg g�r den vej.
- Jeg g�r under d�k.
222
00:28:24,240 --> 00:28:28,280
K�re venner, dr�b mig ikke!
223
00:28:28,360 --> 00:28:32,560
Du er en l�gner,
og du m� betale med dit liv!
224
00:28:32,640 --> 00:28:38,720
- Tag min del! Jeg siger ikke noget.
- Det er for sent nu!
225
00:28:48,200 --> 00:28:51,400
- Skuden synker!
- Lad os komme ud.
226
00:28:51,480 --> 00:28:55,480
- Forlad mig ikke!
- Du dr�bte din makker!
227
00:28:55,560 --> 00:28:58,080
Han fortjente det!
228
00:29:27,560 --> 00:29:31,920
- Hun synker!
- Forlad mig ikke!
229
00:29:32,000 --> 00:29:34,520
- Forlad mig ikke!
- Hold k�ft!
230
00:29:38,080 --> 00:29:42,120
- Kom her! Hvem er du?
- Ingen.
231
00:29:42,200 --> 00:29:45,200
- Hvad g�r du her?
- Ingenting.
232
00:29:51,480 --> 00:29:53,880
Tag byttet!
233
00:29:57,560 --> 00:30:01,480
�h Gud! Vi synker!
234
00:30:10,720 --> 00:30:14,280
- Kom! Der er mordere om bord!
- Det ved jeg!
235
00:30:18,720 --> 00:30:22,280
- Kanoen!
- Pokkers!
236
00:30:23,520 --> 00:30:27,720
- De m� have en b�d.
- Vi tager den!
237
00:30:27,800 --> 00:30:31,440
- D�r er den!
- Skynd dig!
238
00:30:48,520 --> 00:30:52,120
- Hj�lp mig!
- Jeg kommer.
239
00:31:29,760 --> 00:31:33,120
Jeg kunne ikke lide,
at de d�de s�dan.
240
00:31:33,200 --> 00:31:39,320
M�ske endte jeg selv som morder,
og ville jeg m�ske d� s�dan?
241
00:31:40,280 --> 00:31:42,760
- Huck...
- Hvad, Jim?
242
00:31:43,800 --> 00:31:49,920
Hvis du h�rte, at din far aldrig
ville komme tilbage, men var d�d...
243
00:31:50,000 --> 00:31:55,200
Ville du s� stadig hj�lpe mig,
eller ville du vende hjem?
244
00:31:55,280 --> 00:31:59,000
Jeg ville vende hjem
for at se folks miner.
245
00:31:59,080 --> 00:32:04,080
Vi skulle tage hjem begge to.
Det ville v�re det rigtige.
246
00:32:04,160 --> 00:32:06,760
Javist, det rigtige.
247
00:32:06,840 --> 00:32:12,000
Jeg ville s�rge for,
s� miss Watson tog dig tilbage.
248
00:32:18,440 --> 00:32:21,040
Kan du lugte det?
249
00:32:21,120 --> 00:32:27,280
Det lugter af frihed. Hvis det
er Kayrow, er jeg en fri mand.
250
00:32:27,360 --> 00:32:31,480
S� vil jeg arbejde
og spare hver eneste �re -
251
00:32:31,560 --> 00:32:37,080
- og l�sk�be min kone og mit barn.
Vil de ikke s�lge, stj�ler jeg dem!
252
00:32:37,160 --> 00:32:43,120
- Ville du g�re det?
- Kun hvis de ikke ville s�lge dem.
253
00:32:43,200 --> 00:32:47,560
Det er ikke rigtigt,
at min familie kan k�bes og s�lges.
254
00:32:47,640 --> 00:32:50,400
Skal nogen g�re det, skal jeg.
255
00:32:50,480 --> 00:32:53,840
Hvad er det, du siger?
256
00:32:53,920 --> 00:33:00,640
At s�lge folk og bruge dem
som slaver er bare ikke rigtigt.
257
00:33:00,720 --> 00:33:03,640
Men s�dan har det altid v�ret!
258
00:33:03,720 --> 00:33:08,360
Men det er ikke rigtigt, Huck.
Forst�r du ikke det?
259
00:33:09,920 --> 00:33:15,600
Slaveri er ikke rigtigt!
Alle mennesker burde v�re fri.
260
00:33:15,680 --> 00:33:19,760
Nu har jeg aldrig h�rt mage...!
261
00:33:21,960 --> 00:33:27,880
Jeg forstod, jeg gjorde noget galt,
og at Gud ville straffe mig.
262
00:33:27,960 --> 00:33:32,720
Jeg forstod, hvad jeg m�tte g�re.
Jeg m�tte angive Jim.
263
00:33:32,800 --> 00:33:35,720
- Du, Jim...
- Ja, Huck?
264
00:33:35,800 --> 00:33:39,000
Alle byerne ser ens ud.
265
00:33:39,080 --> 00:33:42,400
Hvordan ved vi, at vi er i Kayrow?
266
00:33:42,480 --> 00:33:46,640
- N�r vi ser Ohio-floden.
- Vi kunne overse den...
267
00:33:46,720 --> 00:33:52,920
H�r her... N�ste gang, vi ser nogen,
sv�mmer jeg over og sp�rger dem.
268
00:33:53,000 --> 00:33:57,360
- Vi skal nok se floden.
- Vi kunne overse den.
269
00:33:58,920 --> 00:34:01,480
Det er bedre at v�re sikker.
270
00:34:02,760 --> 00:34:04,960
Ja...
271
00:34:07,320 --> 00:34:10,120
Javist, Huck.
272
00:34:12,760 --> 00:34:15,600
- Finder I noget?
- Ikke her.
273
00:34:15,680 --> 00:34:21,080
Vi er t�t p�, Huck. Vi klarer det.
Du beh�ver ikke g�re det.
274
00:34:22,360 --> 00:34:25,280
Kayrow kan v�re hvor som helst.
275
00:34:25,920 --> 00:34:28,120
Jeg kommer snart.
276
00:34:28,240 --> 00:34:32,720
Jeg ville v�re endt i helvede,
hvis jeg havde hjulpet Jim.
277
00:34:32,800 --> 00:34:38,240
Nu ville jeg g�re det rette,
og det var en god f�lelse.
278
00:34:43,120 --> 00:34:46,560
D�r sv�mmer han: Den tro Huck Finn.
279
00:34:48,200 --> 00:34:52,240
Den eneste hvide mand,
der har holdt sit l�fte til Jim.
280
00:34:52,320 --> 00:34:59,000
Huck Finn, en mand, der er tro
mod sine venner i al slags vejr.
281
00:34:59,080 --> 00:35:05,040
- Jeg er stolt af at v�re hans ven.
- �h, hold mund, Jim.
282
00:35:11,400 --> 00:35:14,960
Jeg vil aldrig glemme dig, Huck.
283
00:35:18,200 --> 00:35:21,480
Den bedste ven,
jeg nogen sinde har haft.
284
00:35:34,160 --> 00:35:37,720
Jeg havde det skidt,
men sagde til mig selv:
285
00:35:37,800 --> 00:35:42,920
�Du m� angive ham.
Det er det eneste rigtige.�
286
00:35:43,000 --> 00:35:47,120
- Dreng! Er det d�r en t�mmerfl�de?
- Ja, sir.
287
00:35:47,200 --> 00:35:49,680
- Er det din?
- Ja, sir.
288
00:35:49,760 --> 00:35:53,800
- Er der nogen ombord?
- Kun �n, sir.
289
00:35:55,800 --> 00:36:01,600
Vi leder efter fem bortr�mte slaver.
Er fyren p� fl�den hvid eller sort?
290
00:36:07,880 --> 00:36:10,240
Han er hvid.
291
00:36:10,320 --> 00:36:15,520
Du er m�ske en af dem, der hj�lper
bortr�mte slaver. Vi ser efter.
292
00:36:15,600 --> 00:36:22,120
Ja, g�r det! Far er meget syg.
Mor ogs�, og mine s�skende.
293
00:36:22,200 --> 00:36:28,120
- Du sagde, der kun var �n ombord.
- Jeg s� gev�rerne og blev bange.
294
00:36:28,200 --> 00:36:33,240
- Kan I tage os p� sl�b?
- Nej, vi har travlt.
295
00:36:35,080 --> 00:36:37,520
- Bare kom ombord.
- Tak.
296
00:36:37,600 --> 00:36:42,880
- Folk er bange for sygdom.
- Hvad fejler de?
297
00:36:42,960 --> 00:36:47,320
Min s�ster br�kker sig,
og mor lugter meget grimt.
298
00:36:47,400 --> 00:36:52,680
Min brors hud ligesom r�dner.
Og far... det er modbydeligt!
299
00:36:52,760 --> 00:36:57,520
- I har kopper, kn�gt!
- Ingen vil hj�lpe os!
300
00:36:57,600 --> 00:37:00,840
Sp�rg i n�ste by.
Der er 35 kilometer til.
301
00:37:00,920 --> 00:37:04,400
- Er det Kayrow?
- Den ligger 160 kilometer herfra.
302
00:37:04,480 --> 00:37:10,360
H�r du... N�ste gang skal du
ikke sige, hvad I fejler. Lyv!
303
00:37:10,440 --> 00:37:15,800
Jeg fatter ikke, I ikke vil hj�lpe!
Stanken tager snart livet af mig!
304
00:37:15,880 --> 00:37:20,040
Hvis du fanger nogle slaver,
kan du tjene en god skilling.
305
00:37:20,120 --> 00:37:23,440
Mig kommer ingen
bortr�mte slaver forbi!
306
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Trofaste Huck Finn.
307
00:37:30,480 --> 00:37:35,160
Det er s� sv�rt at g�re det rette,
og s� let at beg� fejl.
308
00:37:35,240 --> 00:37:42,040
Fra nu af ville jeg bare g�re det,
der passede mig bedst.
309
00:37:54,920 --> 00:37:58,240
- Taler franskm�nd ikke som os?
- Nej.
310
00:37:58,320 --> 00:38:03,040
- Du ville ikke forst� et ord.
- Men du ville?
311
00:38:03,120 --> 00:38:07,080
Jeg l�rte noget af deres
kauderv�lsk i nogle b�ger.
312
00:38:07,160 --> 00:38:10,640
- Kan du kauderv�lsk?
- Javist.
313
00:38:10,720 --> 00:38:15,320
Hvad ville du sige til en,
der sagde �Polly-vo-fransi�?
314
00:38:15,400 --> 00:38:19,160
Ingenting...
Jeg ville stikke ham en!
315
00:38:19,240 --> 00:38:22,600
Han spurgte bare,
om du kunne fransk.
316
00:38:22,680 --> 00:38:26,240
- Hvorfor sagde han det s� ikke?
- Det gjorde han.
317
00:38:26,320 --> 00:38:32,600
- Nej, han sagde �polly-vo-fransin�.
- Det er deres m�de at sige det p�.
318
00:38:32,680 --> 00:38:37,520
- Det er latterligt!
- Nej, det er ej! Bare anderledes.
319
00:38:39,760 --> 00:38:43,640
- Taler katte som os?
- Nej, ikke katte.
320
00:38:43,720 --> 00:38:45,800
- K�er?
- Nej.
321
00:38:45,880 --> 00:38:51,240
- Taler katte som k�er?
- Nej, de taler forskelligt.
322
00:38:51,320 --> 00:38:57,040
Netop! Og franskm�nd taler
forskelligt fra os. Er du med?
323
00:38:58,360 --> 00:39:00,760
Kom an, mr Finn.
324
00:39:03,520 --> 00:39:06,880
- Er k�er katte?
- Nej.
325
00:39:08,120 --> 00:39:10,840
- Er katte k�er?
- Nej.
326
00:39:11,800 --> 00:39:14,960
- Er k�er mennesker?
- Nej, Jim.
327
00:39:15,400 --> 00:39:18,560
- Er katte mennesker?
- Nej.
328
00:39:19,680 --> 00:39:22,600
- Er franskm�nd mennesker?
- Ja.
329
00:39:22,680 --> 00:39:27,040
Hvorfor taler de
s� ikke som mennesker?
330
00:39:28,560 --> 00:39:31,800
Er du med?
Jeg har ikke mere at tilf�je.
331
00:39:33,480 --> 00:39:37,080
Ved du hvad...
Du er ikke helt dum.
332
00:39:40,200 --> 00:39:45,760
Det er nemlig s�dan, at fordi
man l�rer, at noget er rigtigt -
333
00:39:45,840 --> 00:39:51,880
- og alle tror, at det er rigtigt,
s� beh�ver det ikke v�re rigtigt.
334
00:39:52,760 --> 00:39:55,160
Forst�r du?
335
00:39:56,760 --> 00:40:00,720
Ja... det g�r jeg.
336
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
- V�k!
- Spring, Huck!
337
00:40:44,400 --> 00:40:47,880
Jim! Jim!
338
00:41:04,000 --> 00:41:07,280
Hvis du r�rer dig, skyder jeg!
339
00:41:09,160 --> 00:41:13,400
Bliv, hvor du er!
Se, om der er flere derude.
340
00:41:17,240 --> 00:41:20,880
- Han er ingen Shepherdson, far.
- Stille!
341
00:41:20,960 --> 00:41:24,000
Det er han ikke.
Tag gev�ret v�k.
342
00:41:24,080 --> 00:41:27,960
Han ligner dem slet ikke.
Se p� det ansigt.
343
00:41:28,040 --> 00:41:31,520
- Hvad hedder du?
- George Jackson, sir.
344
00:41:31,600 --> 00:41:34,440
- D�r ser du.
- Hvad sker der?
345
00:41:34,520 --> 00:41:38,000
- Lad mig t�rre dig!
- Er her ingen Shepherdson?
346
00:41:38,080 --> 00:41:42,240
Nogen kunne v�re d�d,
s� langsom som du er.
347
00:41:42,320 --> 00:41:47,680
- Hvor kommer du fra?
- Jeg faldt af damperen, sir.
348
00:41:47,760 --> 00:41:53,160
Stakkels dreng. Han falder af b�den,
og s� skr�mmer vi livet af ham.
349
00:41:53,240 --> 00:41:56,080
Det var rart,
de ikke ville dr�be mig.
350
00:41:56,160 --> 00:42:00,160
De hed Grangerford
og stillede en masse sp�rgsm�l.
351
00:42:00,240 --> 00:42:04,240
Det var bedst
at lade sandheden ligge.
352
00:42:04,320 --> 00:42:06,840
Efter far blev trampet ihjel...
353
00:42:06,920 --> 00:42:12,920
... stak mor af med en cirkusklovn,
og jeg har ikke set hende siden...
354
00:42:13,000 --> 00:42:16,520
- Du m� blive her.
- S� l�nge du vil.
355
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
Tak.
356
00:42:38,840 --> 00:42:43,560
Her, George,
en gave til min nye ven.
357
00:42:45,880 --> 00:42:51,120
Den er det fineste,
jeg nogen sinde har f�et. Tak, Billy.
358
00:42:51,200 --> 00:42:56,640
Der har v�ret stille mellem os og
Shepherdsons. Hids dem nu ikke op.
359
00:42:56,720 --> 00:43:00,440
Lad mig i fred, Sophie.
Kom, George.
360
00:43:00,520 --> 00:43:05,960
Vi g�r ned til floden. Mine ting er
m�ske blevet skyllet op p� bredden.
361
00:43:06,040 --> 00:43:11,000
Vi har noget at ordne f�rst.
En del er skyllet op p� det sidste.
362
00:43:22,200 --> 00:43:27,640
Ejeren d�de, da en damper sejlede
ind i deres fl�de. Nu er han vores.
363
00:43:27,720 --> 00:43:31,200
V�gn op! Op!
364
00:43:32,240 --> 00:43:35,320
Han ser vild ud. Vi m� t�mme ham.
365
00:43:35,400 --> 00:43:40,240
- Huck! Hvor er det godt at se dig!
- Hvem er Huck?
366
00:43:40,320 --> 00:43:43,240
Jeg hedder...
367
00:43:43,320 --> 00:43:48,600
- Du kan ikke stave mit navn.
- Jo! J-O-S-H J-A-K-S-O-N.
368
00:43:48,680 --> 00:43:53,800
- Bravo! Jeg hedder George Jackson.
- Mig en forn�jelse.
369
00:44:11,160 --> 00:44:15,680
Hvorfor er alle bev�bnede
og s� ivrige efter at skyde?
370
00:44:15,760 --> 00:44:18,120
Vi ligger i fejde.
371
00:44:18,200 --> 00:44:22,760
- Hvad er en fejde?
- Ved du ikke, hvad en fejde er?
372
00:44:22,840 --> 00:44:27,720
To m�nd sl�s, og �n d�r.
S� dr�ber hans bror ham.
373
00:44:27,800 --> 00:44:33,600
S� pr�ver alles br�dre at sl� alle
andres br�dre ihjel, til de er d�de.
374
00:44:33,680 --> 00:44:40,040
- Vores fejde har varet 30 �r.
- 30 �r! Hvordan begyndte det?
375
00:44:40,120 --> 00:44:44,000
- Det ved jeg ikke.
- Men alligevel dr�ber I hinanden?
376
00:44:49,400 --> 00:44:53,360
Boggs! Du ved, far ikke vil have,
at du g�r det mere.
377
00:44:59,640 --> 00:45:02,440
Fart p�!
378
00:45:15,640 --> 00:45:18,680
- Hej, drenge!
- Hej, far!
379
00:45:20,760 --> 00:45:25,480
Jeg har f�et smag for friheden.
At v�re slave igen...
380
00:45:25,560 --> 00:45:29,480
Det f�les s� h�bl�st.
381
00:45:29,560 --> 00:45:33,440
Lad os forts�tte til Kayrow, Huck.
Jeg beder dig...
382
00:45:33,520 --> 00:45:38,000
- Vi stikker af herfra.
- Du t�nker kun p� dig selv.
383
00:45:38,080 --> 00:45:42,760
Hvad med mig?
Fortjener jeg ikke noget?
384
00:45:42,840 --> 00:45:45,640
Jeg har aldrig haft det s� godt.
385
00:45:46,360 --> 00:45:52,760
- Kom, George! Vi skal ud at fiske.
- Jeg har ikke travlt!
386
00:45:53,800 --> 00:45:56,880
Ham d�r er til dig, Boggs.
387
00:46:08,400 --> 00:46:11,360
Kom ned derfra.
388
00:46:43,600 --> 00:46:46,160
Min dreng...
389
00:46:49,280 --> 00:46:54,200
Du t�nker kun p� dig selv, Jim.
Hvad med mig?!
390
00:47:24,600 --> 00:47:28,640
- Kom, det er spisetid!
- Jeg kommer!
391
00:48:05,720 --> 00:48:08,520
Det er ikke min fejl.
392
00:48:09,560 --> 00:48:15,120
Hvis du tror, jeg har d�rlig
samvittighed, tager du fejl!
393
00:48:15,200 --> 00:48:20,040
Hvis du tror, jeg vil bede
en slave om forladelse...
394
00:48:20,120 --> 00:48:24,080
Og s� en bortr�mt slave...
395
00:48:27,240 --> 00:48:32,040
Jeg ville ikke have,
at det skulle ende s�dan her.
396
00:48:32,120 --> 00:48:38,600
Det er det v�rste, jeg nogen sinde
har gjort, og jeg er ked af det.
397
00:48:38,680 --> 00:48:41,360
Det er jeg.
398
00:48:47,720 --> 00:48:54,440
Du er stadig min bedste
og eneste ven, Huck Finn.
399
00:48:54,520 --> 00:48:58,640
N�... Det m� v�re nok!
400
00:49:09,800 --> 00:49:14,880
Jim...
Det er p� tide, vi stikker af.
401
00:49:17,960 --> 00:49:21,000
- Huck...
- �h, hold mund, Jim.
402
00:49:23,520 --> 00:49:27,080
Undskyld, jeg kommer for sent.
403
00:49:44,440 --> 00:49:47,320
Hvad er der sket, Sirus?
404
00:49:47,400 --> 00:49:51,040
Miss Sophie har giftet sig
med en Shepherdson.
405
00:49:51,120 --> 00:49:54,320
- Hvor er alle?
- Kvinderne underretter sl�gten.
406
00:49:54,400 --> 00:50:00,320
M�ndene vil dr�be drengen,
f�r han og Sophie n�r over floden.
407
00:50:02,760 --> 00:50:05,640
Mange kommer til at d� i dag.
408
00:50:12,800 --> 00:50:15,000
D�r er de!
409
00:50:54,400 --> 00:50:56,800
Tilbage!
410
00:51:04,160 --> 00:51:08,120
Det er Huck! George, mener jeg!
Hvad er der sket?
411
00:51:08,200 --> 00:51:14,160
Et baghold. De dr�bte far
og mine br�dre. N�sten alle er d�de!
412
00:51:24,160 --> 00:51:27,960
De vidste, at vi ville komme!
413
00:51:32,400 --> 00:51:35,880
- Og miss Sophie?
- Hun og Shepherdson flygtede.
414
00:51:35,960 --> 00:51:38,760
Jeg sl�r dem ihjel!
415
00:51:47,240 --> 00:51:49,640
Billy!
416
00:51:58,360 --> 00:52:01,240
Lad ham ikke slippe v�k!
417
00:52:42,280 --> 00:52:47,800
- Ser du noget?
- Nej. Vi pr�ver herovre.
418
00:53:16,840 --> 00:53:20,120
Huck! Huckleberry!
419
00:53:22,520 --> 00:53:26,600
Du var v�ldig flink mod mig, Billy.
420
00:53:28,160 --> 00:53:32,960
Undskyld, at jeg aldrig
sagde mit rigtige navn...
421
00:53:33,040 --> 00:53:37,040
Jeg hedder Huck. Huckleberry Finn.
422
00:53:42,000 --> 00:53:45,320
Jeg er ked af det, Billy.
423
00:53:51,800 --> 00:53:55,840
Kom, Huck.
Vi m� f� ham hjem.
424
00:54:04,440 --> 00:54:10,960
Vi fandt fl�den og reparerede den.
Det var sk�nt at v�re p� floden.
425
00:54:11,040 --> 00:54:15,480
Andre steder f�les s� trange...
ikke floden.
426
00:54:15,560 --> 00:54:21,160
Man f�ler sig altid varm
og tryg og fri p� floden.
427
00:54:29,520 --> 00:54:35,680
Hallo d�r! Vi leder efter Kayrow.
Ved I, hvor langt der er igen?
428
00:54:35,760 --> 00:54:40,280
I er sejlet forbi, fjolser!
Den er 65 kilometer h�jere oppe!
429
00:54:40,360 --> 00:54:43,840
Det kan man kalde at fare vild!
430
00:54:46,520 --> 00:54:51,560
Vi m� have overset den
den nat, det var t�get.
431
00:54:51,640 --> 00:54:55,840
Nu bliver jeg fanget og solgt.
432
00:54:58,360 --> 00:55:03,560
- Hvordan kommer vi tilbage?
- Vi kan ikke drive op ad floden.
433
00:55:03,640 --> 00:55:10,400
- Vi kan ikke klare den str�m.
- Nej, men vi kan tage en damper.
434
00:55:10,480 --> 00:55:14,320
En, der g�r nordp�.
Du m� k�be billetterne.
435
00:55:14,400 --> 00:55:18,320
- Vi finder en damper.
- Vi tager den til Kayrow.
436
00:55:18,400 --> 00:55:22,480
- Og s� op ad Ohiofloden.
- Til de fri stater!
437
00:55:22,560 --> 00:55:27,320
- Godt t�nkt, Huck.
- Tak, Jim.
438
00:55:32,800 --> 00:55:35,640
Her er mere ved.
439
00:55:36,720 --> 00:55:40,600
- Jeg pr�ver at t�nde op.
- Her, Duke!
440
00:55:40,680 --> 00:55:45,320
- Hvorfor stj�ler du altid h�ns?
- Jeg elsker kylling.
441
00:55:46,920 --> 00:55:51,040
H�nsetyve...
Dybere kan man ikke synke.
442
00:55:51,120 --> 00:55:56,800
N�r nogen er ude efter nogen...
er det gerne mig, de er ude efter!
443
00:55:59,760 --> 00:56:01,920
Vi har brug for hj�lp!
444
00:56:02,000 --> 00:56:05,720
- Vi stikker af!
- Ja. Tag �rerne!
445
00:56:05,920 --> 00:56:08,800
- Vent!
- Skub fra land!
446
00:56:14,560 --> 00:56:20,400
- F� jeres egen fl�de!
- Tak skal du have, dreng!
447
00:56:20,480 --> 00:56:23,840
- Du ville stikke af!
- Nej!
448
00:56:23,920 --> 00:56:29,040
Hvis du ikke slipper drengen,
hvordan skal han s� redde vore liv?
449
00:56:30,400 --> 00:56:32,400
Undskyld.
450
00:56:32,480 --> 00:56:37,600
Folk og hunde vil fl� mig i stykker,
og det er ikke engang frokost.
451
00:56:37,680 --> 00:56:42,240
Jeg er Kongen af Bundvand,
og det er Hertugen.
452
00:56:42,320 --> 00:56:44,720
Mig en gl�de...
453
00:56:46,480 --> 00:56:53,760
De virkede flinke, men de gjorde
mig utilpas. De spurgte for meget.
454
00:56:55,280 --> 00:56:58,720
S� jeg besluttede
at lade sandheden ligge...
455
00:56:58,800 --> 00:57:05,120
Mor svingede den ene vej i trapezen,
far den anden...
456
00:57:05,200 --> 00:57:10,320
Mor gjorde en dobbelt saltomortale
og ramte to meter ved siden af far.
457
00:57:10,400 --> 00:57:14,320
Det s� ikke godt ud,
da hun faldt mellem b�nkene.
458
00:57:14,400 --> 00:57:18,160
Den dreng passer sammen med os.
459
00:57:18,240 --> 00:57:22,320
- Hvad laver I to?
- Vi er medicinere.
460
00:57:22,400 --> 00:57:25,920
Vi helbreder kr�ft,
lammelse, skaldethed...
461
00:57:26,000 --> 00:57:30,080
- Vi s�lger et middel mod tandsten.
- Det hj�lper.
462
00:57:30,160 --> 00:57:34,160
Men desv�rre fjerner det
ogs� emaljen.
463
00:57:35,920 --> 00:57:39,040
Vi spiller ogs� teater: Tragedie.
464
00:57:39,120 --> 00:57:42,320
Vi har kostumer nok til alle.
465
00:57:42,400 --> 00:57:49,600
- Men vi er bedst til de tre i�er.
- Tyveri, bedrageri og r�veri.
466
00:57:49,680 --> 00:57:56,480
- Hvem der bare havde et godt job!
- Vi kan m�ske l�re dig op.
467
00:57:58,080 --> 00:58:03,040
Din magre laban!
Jeg skal l�re dig!
468
00:58:04,320 --> 00:58:08,160
Kan du dy dig!
Lad v�re med at hakke mig!
469
00:58:10,000 --> 00:58:13,600
Godmorgen, drenge.
470
00:58:15,600 --> 00:58:23,120
- Hej, Hertug! M� vi nu l�be?
- Nej, jeg har bare l�nt lidt.
471
00:58:23,200 --> 00:58:28,640
Der var ingen, der s� mig.
Men se, hvad jeg fandt.
472
00:58:31,440 --> 00:58:36,400
I er alts� p� vej
til din onkel Billys plantage?
473
00:58:36,480 --> 00:58:40,720
En bortr�mt morderslave...
Den dus�r vil jeg have!
474
00:58:40,800 --> 00:58:45,920
- Han har kun myrdet mig!
- Vi er ikke dem, der angiver andre.
475
00:58:46,000 --> 00:58:48,640
Vi holder os fra myndighederne.
476
00:58:48,720 --> 00:58:52,800
- S� hvis I to...
- ... holder mund og adlyder...
477
00:58:52,880 --> 00:58:56,400
- Og opvarter os...
- Og er venlige mod os...
478
00:58:56,480 --> 00:59:01,360
- S� siger vi ikke et ord.
- Men hvis I pr�ver at r�mme...
479
00:59:15,840 --> 00:59:20,000
- Et let bytte, ikke sandt?
- Jo.
480
00:59:20,080 --> 00:59:22,320
- Skal vi?
- Lad os.
481
00:59:22,400 --> 00:59:25,760
Hallo d�r! God morgen!
482
00:59:25,840 --> 00:59:29,920
Og godmorgen til dig ogs�!
483
00:59:30,000 --> 00:59:34,400
- Er I ikke br�drene Wilks?
- Jo.
484
00:59:34,480 --> 00:59:38,880
Mit navn er
Doktor Alexander Blodgett.
485
00:59:38,960 --> 00:59:42,960
Det her er Franciscus,
Adolphus og Jim.
486
00:59:43,040 --> 00:59:45,520
Adolphus...?
487
00:59:45,600 --> 00:59:50,960
- I hvert fald n�ede de det ikke.
- Hvad for noget?
488
00:59:51,040 --> 00:59:55,440
Det var vel ikke en �konomisk
gevinst, de gik glip af?
489
00:59:55,520 --> 01:00:00,320
Ih nej, pengene og ejendommene
f�r de alligevel.
490
01:00:00,400 --> 01:00:06,800
Men de gik glip af deres brors d�d.
Peter Wilks, ved Phelps Landing.
491
01:00:06,880 --> 01:00:09,920
Han d�de i g�r aftes.
492
01:00:10,640 --> 01:00:14,320
- Det var trist.
- S�rgeligt.
493
01:00:14,400 --> 01:00:18,880
Han havde ikke set sine br�dre
i over 20 �r.
494
01:00:18,960 --> 01:00:22,720
S� hvorfor troede De, at vi var dem?
495
01:00:22,800 --> 01:00:26,720
Den ene broder, pr�sten,
er meget �ldre.
496
01:00:26,800 --> 01:00:30,800
Den anden, som er d�vstum,
er yngre.
497
01:00:30,880 --> 01:00:34,480
Da jeg s� jer, t�nkte jeg...
498
01:00:34,560 --> 01:00:39,840
- Skal De rejse v�k en tid?
- Jeg skal til New Orleans.
499
01:00:39,920 --> 01:00:44,720
- Det her kr�ver et drikoffer.
- Den er jeg med p�!
500
01:00:44,800 --> 01:00:48,560
Denne vej,
min guldtandede ven.
501
01:00:48,640 --> 01:00:50,720
Vi er i knibe...
502
01:00:50,800 --> 01:00:55,360
Den d�des br�dre boede i England.
503
01:00:55,440 --> 01:00:58,960
M�ske var broderens brev
ikke n�et frem.
504
01:00:59,120 --> 01:01:02,560
De to svindlere
udfrittede fjolset -
505
01:01:02,720 --> 01:01:07,600
- for alt, hvad han vidste om byen,
lige ned til naboens hund.
506
01:01:07,680 --> 01:01:13,680
Du er en kl�gtig rad!
Var Peter Wilks velst�ende?
507
01:01:13,760 --> 01:01:18,960
Han var lige s� rig
som Kong Salomon selv!
508
01:01:19,760 --> 01:01:26,960
- Sk�bnen vil lange ud efter de to.
- Og de vil dukke sig.
509
01:01:28,320 --> 01:01:31,760
- Kan du spille pr�st?
- Kan du spille d�vstum?
510
01:01:31,840 --> 01:01:34,320
Hvabehar?
511
01:01:37,760 --> 01:01:40,080
- Sk�l!
- Sk�l!
512
01:01:40,960 --> 01:01:47,360
Hallo, alle passagerer!
Afgang om et kvarter.
513
01:01:47,440 --> 01:01:52,240
Beh�ver jeg have det her p�?
Vi kan vel vente her.
514
01:01:52,320 --> 01:01:57,920
Jeg stoler ikke p� jer.
Vi beh�ver fl�den, hvis vi m� flygte.
515
01:01:58,000 --> 01:02:03,680
Og en uskyldig dreng som lakaj
vil give os trov�rdighed.
516
01:02:03,760 --> 01:02:06,960
- Hvem kalder du uskyldig?
- H�r her...
517
01:02:07,040 --> 01:02:12,640
Du vil vel ikke have,
at vi skal angive din slaveven?
518
01:02:12,720 --> 01:02:17,520
�rlig talt...
Leg med os i et par dage.
519
01:02:17,600 --> 01:02:21,520
- Du f�r ti procent.
- Tyve.
520
01:02:21,600 --> 01:02:24,160
- Femten.
- Det er i orden.
521
01:02:24,240 --> 01:02:28,640
- Du ser fin ud.
- Jeg f�ler mig latterlig!
522
01:02:29,680 --> 01:02:33,920
Nu g�r vi ind og k�ber billetter.
523
01:02:34,880 --> 01:02:37,920
V�k, flue, v�k!
524
01:02:48,960 --> 01:02:53,680
- Meget morsomt.
- Hvad pokker skal du forestille?
525
01:02:53,760 --> 01:02:58,560
En swahilikriger.
Kongen har l�rt mig lidt swahili.
526
01:02:58,640 --> 01:03:04,960
Han kaldte det swahili. Jeg syntes,
det l�d som en gris i l�betid.
527
01:03:19,600 --> 01:03:25,280
Jeg h�rte, at en damper afgik
fra Phelps Landing to dage senere -
528
01:03:25,360 --> 01:03:30,880
- mod Kayrow. Vi beh�vede
bare holde ud i to dage til -
529
01:03:30,960 --> 01:03:34,880
- og s� af sted mod friheden!
530
01:03:45,680 --> 01:03:48,240
Undskyld, mit herskab...
531
01:03:48,320 --> 01:03:53,120
Kan nogen sige mig,
hvor Peter Wilks bor?
532
01:03:53,200 --> 01:03:58,080
- Jeg s�ger Peter Wilks.
- Af banen!
533
01:04:04,080 --> 01:04:10,320
De er Peters bror, ikke?
Jeg kan h�re det p� accenten.
534
01:04:10,400 --> 01:04:14,880
Desv�rre kan vi kun sige,
hvor Peter boede...
535
01:04:14,960 --> 01:04:17,840
... indtil i g�r.
536
01:04:17,920 --> 01:04:25,280
De mener, at min k�re, elskede
broder Peter... er blevet kaldt bort?
537
01:04:25,360 --> 01:04:30,560
Han holdt ud l�nge,
men i g�r gik han hinsides.
538
01:04:33,120 --> 01:04:37,440
Og vi, der er kommet hele
den lange vej fra England.
539
01:04:37,520 --> 01:04:42,160
Ak, vi fik aldrig genset ham!
540
01:04:44,160 --> 01:04:49,920
Undskyld, men jeg m� give
min d�ve broder besked.
541
01:05:24,960 --> 01:05:29,360
Kender jeg ikke jer to?
Jo, det g�r jeg!
542
01:05:29,440 --> 01:05:31,920
- I er...
- G�r plads!
543
01:05:38,400 --> 01:05:40,880
Velkommen til Amerika!
544
01:05:59,280 --> 01:06:02,960
K�re, s�de Mary Jane...
545
01:06:04,320 --> 01:06:07,120
Onkel Harvey.
546
01:06:14,640 --> 01:06:19,360
- Du er s� smuk, som Peter sagde.
- I hvert fald!
547
01:06:20,800 --> 01:06:24,160
Det her er min lakaj, Adolphus.
548
01:06:24,240 --> 01:06:29,280
- Min engelske lakaj, ikke sandt?
- Netop.
549
01:06:29,360 --> 01:06:33,680
- Sikke en bed�rende lille dreng!
- Tak, fr�ken.
550
01:06:34,640 --> 01:06:37,280
Og min swahilikriger.
551
01:06:37,360 --> 01:06:43,680
Jeg fandt ham, da jeg var p� safari
med hertugen af York. En god slave.
552
01:06:51,360 --> 01:06:53,760
Rigtigt...
553
01:06:55,440 --> 01:07:00,160
Vi vil gerne vise
vor k�re broder vor respekt.
554
01:07:22,800 --> 01:07:26,560
Javist, broder William.
555
01:07:26,640 --> 01:07:32,160
Min bror siger, at han ville
byde familiens venner til middag.
556
01:07:32,240 --> 01:07:37,040
Venner, som Peter s� ofte
har n�vnt i sine breve.
557
01:07:37,120 --> 01:07:42,320
Vi kunne blive velhavende
sammen med de to.
558
01:07:42,400 --> 01:07:46,000
Vi ville snarere ende i galgen!
559
01:07:47,200 --> 01:07:53,680
Kongen k�rte frem med alt det,
han havde h�rt fra det unge fjols.
560
01:07:53,760 --> 01:07:58,480
- Og naboens k�ter?
- Den lugter s� afskyeligt!
561
01:07:58,560 --> 01:08:02,560
Mange tak...
S� sagde jeg til paven:
562
01:08:02,640 --> 01:08:05,920
�Jeg vil gerne hj�lpe dig -�
563
01:08:06,000 --> 01:08:12,000
�- men jeg skal til det Indiske
Ocean og frelse de pokkers pirater!�
564
01:08:15,520 --> 01:08:19,720
- Pas nu p�, Huck.
- Det er bare en pige.
565
01:08:19,760 --> 01:08:22,640
Har du set kongen?
566
01:08:22,720 --> 01:08:26,760
- Hvem? �h, Vilhelm III.
- George IV.
567
01:08:26,880 --> 01:08:31,920
N�, kongen af England!
Hvorfor sagde du ikke det?
568
01:08:32,000 --> 01:08:37,520
- Ja, han kommer i vores kirke.
- Men han bor jo i London.
569
01:08:37,600 --> 01:08:41,520
- Ja, det g�r han.
- Men I bor jo i Sheffield.
570
01:08:42,280 --> 01:08:47,440
Han g�r vel i kirke,
n�r han er i Sheffield.
571
01:08:48,480 --> 01:08:52,480
- G�r du i kirke?
- Ja, vi har vores egen b�nk.
572
01:08:52,560 --> 01:08:56,760
- Hvis b�nk er det?
- Vores, din onkel Harveys.
573
01:08:56,880 --> 01:09:01,760
Beh�ver han en b�nk?
Han st�r vel p� pr�dikestolen?
574
01:09:04,240 --> 01:09:10,320
Netop. Tror du, at der kun findes
en enkelt pr�st i kirken?
575
01:09:10,400 --> 01:09:13,240
Hvorfor skulle de beh�ve flere?
576
01:09:13,280 --> 01:09:18,080
Stil! Hvis man skal pr�dike for
kongen, m� det g�res med stil!
577
01:09:18,160 --> 01:09:23,800
I vores kirke har vi
den onde lyne mig sytten pr�ster!
578
01:09:23,920 --> 01:09:26,960
- Hvor ligger Buckingham Palace?
- I Buckingham.
579
01:09:27,040 --> 01:09:30,560
- Hvem er kongen gift med?
- Sin kone, dronningen.
580
01:09:30,640 --> 01:09:33,280
- Hvilken dronning?
- Dronningen af England.
581
01:09:33,360 --> 01:09:37,840
Du ved ingenting!
Du er den st�rste l�gnhals...
582
01:09:37,920 --> 01:09:44,400
- Hvor kan du tale s�dan til ham?
- Han, der er s� langt hjemmefra!
583
01:09:44,480 --> 01:09:49,040
Han sad og l�j,
men jeg faldt ikke for det.
584
01:09:49,120 --> 01:09:52,160
Bed straks om forladelse.
585
01:09:55,520 --> 01:10:02,400
Undskyld, k�re, s�de Adolphus,
at jeg kaldte dig en l�gnhals.
586
01:10:06,080 --> 01:10:11,120
- Kvinder!
- Lidt t�rte, fordi du er s� s�d.
587
01:10:11,200 --> 01:10:14,720
Mange tak.
588
01:10:18,240 --> 01:10:23,800
Og de s�de piger lader vi
de slyngler plyndre!
589
01:10:25,360 --> 01:10:28,960
- Goddag, Mary Jane.
- Goddag, Adolphus.
590
01:10:29,040 --> 01:10:34,560
Vi kom lige tilbage fra en herlig
tur i skoven. Hvor er her smukt.
591
01:10:34,640 --> 01:10:40,480
Goddag. Ved De,
hvor swahilikrigeren sover?
592
01:10:40,560 --> 01:10:46,640
Swahilihistorien var lidt vel meget,
s� vi bad ham vente ved fl�den.
593
01:10:46,760 --> 01:10:52,080
Her er det, onkel.
Far sagde, du skulle �bne det.
594
01:10:52,160 --> 01:10:55,360
Gud velsigne ham.
595
01:10:56,880 --> 01:11:03,040
�Peter J. Wilks sidste vilje og
testamente. Jeg, Peter J. Wilks...�
596
01:11:03,120 --> 01:11:10,240
Pigerne fik hus, slaver og tusinder
af gulddollars. Han gav mere...
597
01:11:10,320 --> 01:11:16,240
�... til mine k�re, elskede br�dre
Harvey og William.�
598
01:11:16,280 --> 01:11:19,120
Lovet v�re Gud!
599
01:11:21,280 --> 01:11:25,600
�Guldet er gemt i laden, bag...�
600
01:11:25,680 --> 01:11:28,960
Vi m� hellere hente det.
601
01:11:34,080 --> 01:11:36,400
- N�?
- N�?
602
01:11:36,480 --> 01:11:40,400
D�r! Bag slibestenen.
603
01:11:58,560 --> 01:12:00,880
Tillad mig!
604
01:12:13,440 --> 01:12:18,400
- Om jeg m� bede...
- F�rsteklasses, m� jeg sige.
605
01:12:18,480 --> 01:12:22,800
Som jeg sagde i morges,
s� l�ber vi linen ud.
606
01:12:22,880 --> 01:12:26,640
- Alt til os, intet til dem.
- Nu t�ller vi.
607
01:12:29,800 --> 01:12:33,240
Hvordan kan I stj�le
fra de flinke piger?
608
01:12:36,240 --> 01:12:40,960
- Du er allerede indblandet, kn�gt!
- Op til begge �rer.
609
01:12:41,040 --> 01:12:44,400
- Hvis noget g�r galt...
- ... er du medskyldig!
610
01:12:44,480 --> 01:12:50,280
- Ved du, hvad der venter dig?
- Ved du, hvad tj�re g�r ved en?
611
01:12:50,400 --> 01:12:55,120
- Ved du det?
- Nej, det ved jeg ikke!
612
01:12:57,240 --> 01:13:02,560
- Tj�ren tr�nger ind i porerne.
- Og stopper dem til.
613
01:13:02,640 --> 01:13:08,400
- Den kv�ler huden.
- Man bliver gr�n og hoster.
614
01:13:08,480 --> 01:13:13,240
- Man pr�ver at f� vejret.
- Men man kan ikke!
615
01:13:13,280 --> 01:13:20,160
- Halvdelen d�r af det.
- De andre �nsker, de var d�de.
616
01:13:20,240 --> 01:13:25,920
Det vil ske med dig,
hvis du m�ler �t ord!
617
01:13:26,880 --> 01:13:31,440
Unge Adolphus har m�ske ret.
618
01:13:31,520 --> 01:13:35,920
Vi burde give pengene til pigerne.
619
01:13:37,120 --> 01:13:42,160
- Hvilken str�lende id�!
- Det fjerner enhver mistanke.
620
01:13:42,240 --> 01:13:48,720
- Til vi stj�ler dem tilbage igen.
- S� f�r vi tid til at tage alt.
621
01:13:50,160 --> 01:13:52,480
Et geni...!
622
01:13:53,520 --> 01:14:01,200
Jeg havde f�et nok. Det var p� tide
at hente Jim og tage til Kayrow.
623
01:14:06,880 --> 01:14:12,480
Mine venner! Vores k�re afd�de
har v�ret gener�s mod sine lam.
624
01:14:12,560 --> 01:14:16,160
Vi er deres farbr�dre -
625
01:14:16,240 --> 01:14:21,760
- og vi burde vise
samme gener�se sindelag.
626
01:14:29,440 --> 01:14:36,880
Jeg vidste, at han f�lte det samme.
Mary Jane, Julia, Susan...
627
01:14:36,960 --> 01:14:42,080
Tag alle pengene!
En gave fra jeres farbr�dre.
628
01:14:42,200 --> 01:14:48,080
- K�reste! Det m� I ikke g�re!
- Engl�ndere! Den er god!
629
01:14:48,160 --> 01:14:52,560
- Svindlere er, hvad de er!
- Og hvem er De?
630
01:14:52,640 --> 01:14:57,920
- De er Peters br�dre, dr. Robinson.
- Doktor?
631
01:14:58,000 --> 01:15:03,680
Doktor Robinson?
Min broders gamle ven og l�ge!
632
01:15:03,760 --> 01:15:08,760
- R�r mig ikke!
- De har bevist, at de er br�drene.
633
01:15:08,880 --> 01:15:12,080
- De ved alt om byen.
- Og kender alles navn.
634
01:15:12,160 --> 01:15:15,040
- De kender naboens hund!
- Nok!
635
01:15:15,120 --> 01:15:18,960
De har f�et det hele
at vide fra en anden.
636
01:15:19,040 --> 01:15:25,520
Nu var det tid at komme v�k.
Der bl�ste ny vinde, og de stank.
637
01:15:25,600 --> 01:15:30,080
Smid de svindlere ud, beder jeg jer!
De lyver!
638
01:15:38,720 --> 01:15:41,360
Her er mit svar...
639
01:15:41,440 --> 01:15:44,960
Farbror Harvey... Farbror William...
640
01:15:46,080 --> 01:15:50,560
Tag guldet og invest�r det
for mig og mine s�stre.
641
01:15:50,640 --> 01:15:53,760
Det er mit svar, doktor.
642
01:16:02,880 --> 01:16:06,000
Jeg ville ikke forlade pigerne -
643
01:16:06,080 --> 01:16:12,200
- men hvis jeg blev, ville jeg
snart dele logi med den afd�de.
644
01:16:12,240 --> 01:16:16,200
Har du set en slave, en stor krabat?
645
01:16:16,240 --> 01:16:20,080
- To fyre tog ham til f�ngslet.
- Hvad?!
646
01:16:20,160 --> 01:16:25,240
De havde en plakat, som viste,
han var en morder og bortr�mt slave.
647
01:16:25,280 --> 01:16:30,000
- Hvor er han?
- I f�ngslet i Phelps Landing.
648
01:16:30,080 --> 01:16:37,440
D�r skal han sidde, til de tager
ham nordp� for at h�nge ham.
649
01:16:37,520 --> 01:16:41,440
Det her skal de f� betalt...
650
01:16:42,720 --> 01:16:46,480
Jeg var kommet s� langt
uden at komme ud af stedet!
651
01:16:46,560 --> 01:16:51,920
Man kan ikke l�be fra problemer,
man m� l�se dem!
652
01:16:52,000 --> 01:16:55,720
- Jeg sagde ikke noget til dem.
- Godt.
653
01:16:55,760 --> 01:16:59,920
For jeg er i en slem knibe
og vil ikke i f�ngsel.
654
01:17:00,000 --> 01:17:03,360
- Jeg fort�ller, du ingen har dr�bt.
- Nej.
655
01:17:03,440 --> 01:17:06,960
En bortr�mt slave
er v�rre end en morder.
656
01:17:07,040 --> 01:17:13,920
Damperen g�r i morgen aften kl. 10.
Da m� vi begge to v�re ombord.
657
01:17:14,000 --> 01:17:21,040
Jeg m� fort�lle dig noget.
Husker du den nat p� vraget?
658
01:17:23,240 --> 01:17:26,640
Din far var der. Jeg s� ham.
659
01:17:26,760 --> 01:17:29,760
Og han var d�d.
660
01:17:32,200 --> 01:17:34,960
D�d?
661
01:17:35,040 --> 01:17:38,240
Er min far d�d?
662
01:17:38,320 --> 01:17:43,440
S� du ham
uden at sige noget til mig?
663
01:17:43,520 --> 01:17:48,400
- Jeg er ked af det. Det var selvisk.
- Du l�j, Jim!
664
01:17:48,480 --> 01:17:52,960
Du l�j!
Og jeg, der troede, vi var venner!
665
01:17:53,040 --> 01:18:00,080
Det var galt. Det kan jeg ikke n�gte.
Nu f�r jeg min straf.
666
01:18:00,160 --> 01:18:03,800
- Du d�r! Kom med!
- Pas p� dig selv.
667
01:18:25,760 --> 01:18:30,080
- Hvor har du v�ret?
- Jeg legede med naboens hund!
668
01:18:30,160 --> 01:18:35,200
Har du bare leget med hunde?
Nu holder du dig her! Forst�et?
669
01:18:35,240 --> 01:18:41,600
- Mine damer og herrer...
- Hvad har han nu hittet p�?
670
01:18:41,680 --> 01:18:46,640
Min k�re bror og jeg
vil g�re en bekendtg�relse.
671
01:18:46,720 --> 01:18:50,720
Det virker ikke rigtigt,
at William og jeg...
672
01:18:50,760 --> 01:18:57,800
... skal forlade disse sm� lam
uden nogle sl�gtninge i n�rheden.
673
01:18:57,920 --> 01:19:00,480
S� vi har besluttet...
674
01:19:00,560 --> 01:19:03,520
Mary Jane... Julia... Susan...
675
01:19:05,360 --> 01:19:10,560
Vi har besluttet at tage jer
med tilbage til England!
676
01:19:13,600 --> 01:19:20,240
Vi holder auktion i morgen efter
begravelsen. Lad alle f� besked!
677
01:19:20,280 --> 01:19:23,680
- Vi s�lger alt!
- Vi tager til England!
678
01:19:33,120 --> 01:19:37,920
Jeg ville hugge guldet,
f�r jeg stak af.
679
01:19:38,000 --> 01:19:44,560
S� ville jeg skrive til Mary Jane
og fort�lle, hvor det l� gemt.
680
01:19:58,760 --> 01:20:04,080
- Hvad vil du? Hurtigt!
- Jeg kan ikke lide det her.
681
01:20:04,200 --> 01:20:10,560
Doktoren bekymrer mig. Jeg synes,
vi skal stikke af i nat med det.
682
01:20:10,640 --> 01:20:17,360
- Uden at s�lge l�s�ret?
- Guldet er nok for mig. Vi skrider!
683
01:20:17,440 --> 01:20:21,680
Vi kan ikke forlade ejendomme
til tusinder af dollars!
684
01:20:21,760 --> 01:20:24,640
- Hvad med doktoren?
- Bl�s p� ham!
685
01:20:24,760 --> 01:20:30,640
Han er den eneste, der har mistanke.
Alle andre er med os! H�r her...
686
01:20:30,720 --> 01:20:36,080
Med min hjerne og dine muskler
vil vi aldrig blive fanget.
687
01:20:36,720 --> 01:20:41,760
Ja, ja, men jeg vil lige
kigge til guldet igen.
688
01:20:52,960 --> 01:20:57,720
Det er himmelsk.
Fuldkommen himmelsk...
689
01:21:27,600 --> 01:21:32,080
Min far var en d�rlig far.
Men han var min far.
690
01:21:35,360 --> 01:21:40,880
Hvis du skulle m�de ham...
s� hils fra Huck.
691
01:21:40,960 --> 01:21:43,240
Godnat!
692
01:22:45,040 --> 01:22:48,400
- Hvor er liget?
- Hvad?
693
01:22:48,480 --> 01:22:52,280
- Hvor er kisten?
- Vi begravede ham i morges.
694
01:22:52,400 --> 01:22:55,440
Farbror Harvey holder auktion nu.
695
01:22:55,520 --> 01:23:01,920
Det f�rste, han solgte, var slaverne.
Han skilte familierne.
696
01:23:02,000 --> 01:23:07,040
- Kom. Har du venner ude p� landet?
- Ja... Hvorfor?
697
01:23:07,120 --> 01:23:10,720
Kom ikke hjem,
f�r klokken ti i aften.
698
01:23:10,760 --> 01:23:14,000
- Hvorfor?
- Lov mig det!
699
01:23:14,080 --> 01:23:19,440
Ja, jeg lover det.
Hvad er der blevet af din accent?
700
01:23:19,520 --> 01:23:25,200
Dine farbr�dre er ikke farbr�dre.
De er ikke engang engl�ndere.
701
01:23:25,240 --> 01:23:30,000
Dr. Robinson havde ret.
De er bedragere.
702
01:23:30,080 --> 01:23:36,240
Rolig, jeg har guldet.
Jeg skriver og fort�ller alt senere.
703
01:23:36,320 --> 01:23:41,600
- Jeg skal dyppe dem i tj�re og...
- Nej, Mary Jane!
704
01:23:41,720 --> 01:23:46,320
- Du lovede!
- Hvorfor ikke f�r i aften?
705
01:23:46,400 --> 01:23:52,320
Jeg m� redde en godhjertet fyr.
Klokken ti er vi forsvundet. Kom!
706
01:23:52,400 --> 01:23:56,880
Beh�ver jeg tage v�k?
Kunne jeg ikke bare spille komedie?
707
01:23:56,960 --> 01:24:01,800
Dit ansigt er som en �ben bog.
Det ville r�be dig.
708
01:24:06,760 --> 01:24:11,520
225 er budt. Hvem byder 275?
709
01:24:11,600 --> 01:24:15,440
Jeg h�rer 275... 300... 325... 350...
710
01:24:18,480 --> 01:24:22,200
Solgt for 400! N�ste nummer.
711
01:24:28,080 --> 01:24:33,200
Mary Jane og guldet var sikret.
De svin ville snart v�re i f�ngsel.
712
01:24:33,240 --> 01:24:38,640
Klokken ti ville Jim og jeg
sidde p� b�den til Kayrow.
713
01:24:38,720 --> 01:24:44,200
Nu m�tte jeg bare finde sheriffen,
stj�le hans n�gler og hente Jim...
714
01:24:44,880 --> 01:24:49,040
Bad jeg dig ikke om
ikke at blive v�k?
715
01:24:50,640 --> 01:24:53,720
Dr�b ham ikke... endnu.
716
01:24:53,760 --> 01:24:59,600
- Var du p� vores v�relse i aftes?
- Nej, Deres Majest�t.
717
01:24:59,680 --> 01:25:04,480
- Hvor er vores penge?
- Jeg har ikke set dem.
718
01:25:04,560 --> 01:25:08,560
Ville jeg st� her,
hvis jeg havde taget dem?
719
01:25:08,640 --> 01:25:11,920
Nej, ikke hvis du ikke
er fuldst�ndig idiot.
720
01:25:23,360 --> 01:25:29,680
Her har vi to Wilks-br�dre til!
De kom lige med Mississippi Queen!
721
01:25:29,760 --> 01:25:37,200
- Det st�r alle frit for at g�tte!
- Nu er det ude med jer, I slyngler!
722
01:25:37,240 --> 01:25:39,680
Hvad skal det her forestille?
723
01:25:43,240 --> 01:25:48,000
- Jeg holder p� dig, Harvey.
- Jeg er Harvey Wilks.
724
01:25:48,080 --> 01:25:52,640
Min bror William.
I er en overraskelse for os!
725
01:25:52,720 --> 01:25:57,360
Og I for os, sir.
Og jeg m� have lov at sige...
726
01:25:57,440 --> 01:26:01,200
De burde have �vet Dem
p� Deres engelsk!
727
01:26:01,240 --> 01:26:06,720
Denne by har f� t�ber, og kun
en t�be ville falde for den accent!
728
01:26:06,760 --> 01:26:12,000
Det er den v�rste engelske accent,
jeg har h�rt! Slet ikke som din!
729
01:26:12,080 --> 01:26:19,120
Jeg har ingen beviser her. Ved en
fejltagelse blev vor bagage sat af!
730
01:26:19,240 --> 01:26:23,280
- En belejlig fejltagelse!
- Ja, belejlig!
731
01:26:30,960 --> 01:26:36,760
- Hvad laver De? Hvad laver han?
- Han bruger tegnsprog.
732
01:26:36,880 --> 01:26:40,080
- Kan Deres bror ikke det?
- Det d�r er nonsens!
733
01:26:40,160 --> 01:26:45,800
Selvf�lgelig kan William det,
men han har br�kket armen.
734
01:26:45,920 --> 01:26:52,000
Hvor praktisk for en, der m� bruge
tegn for at bekr�fte sin identitet.
735
01:26:52,080 --> 01:26:55,440
Vent, vent, vent!
736
01:26:55,520 --> 01:27:00,400
Jeg ved ikke, om de her to er �gte,
men jeg ved, at de to ikke er!
737
01:27:02,160 --> 01:27:05,120
Apropos... Adolphus ...
738
01:27:05,240 --> 01:27:08,240
- Er du fra England?
- Ja.
739
01:27:08,320 --> 01:27:13,520
Tal sandhed, ellers bliver byen
en idiot fattigere.
740
01:27:13,600 --> 01:27:17,760
Det vil sige, sir,
jeg er f�dt i Missouri.
741
01:27:17,800 --> 01:27:22,240
Men jeg blev sendt
til min farfar i England.
742
01:27:22,320 --> 01:27:25,600
- Hertugen af Bundvand.
- Bundvand?
743
01:27:25,680 --> 01:27:30,320
Men han d�de forrige �r,
og hans gode ven -
744
01:27:30,400 --> 01:27:34,320
- mr Harvey Wilks, tog sig af mig.
745
01:27:35,440 --> 01:27:41,520
- Du er vist en fantastisk l�gner!
- Tak for komplimenten, sir.
746
01:27:43,200 --> 01:27:45,840
Det er nok!
747
01:27:45,920 --> 01:27:52,480
Vi vil finde ud af, hvem der er hvem.
Ingen forsvinder, f�r vi ved det.
748
01:27:56,000 --> 01:27:58,560
Unders�gelsen begyndte.
749
01:27:58,640 --> 01:28:03,600
Kongen fortalte �n historie,
Harvey Wilks en anden...
750
01:28:03,680 --> 01:28:10,160
Men der var ingen, der vidste noget
om England. Man troede, begge l�j.
751
01:28:10,240 --> 01:28:14,640
Jeg har det! Jeg kan bevise,
at jeg er Harvey Wilks.
752
01:28:14,720 --> 01:28:20,400
At jeg ikke t�nkte p� det!
Hvem her gjorde min bror i stand?
753
01:28:20,560 --> 01:28:24,480
Hvem gjorde Peter Wilks lig i stand?
754
01:28:25,040 --> 01:28:27,760
Det gjorde jeg og Abe her.
755
01:28:27,840 --> 01:28:34,720
S� kan De m�ske fort�lle mig, hvad
der var tatoveret p� Peters bryst?
756
01:28:42,160 --> 01:28:44,320
Svar!
757
01:28:44,400 --> 01:28:49,600
Jeg skal sige,
hvad han havde for en tatovering.
758
01:28:49,680 --> 01:28:52,880
Man m�tte se n�je efter
for at se den.
759
01:28:52,960 --> 01:28:57,280
- Bare sig, hvad der var tatoveret.
- Ud med det!
760
01:29:00,720 --> 01:29:05,120
Det var... en lille tynd...
761
01:29:06,240 --> 01:29:09,200
... bl�...
762
01:29:12,480 --> 01:29:14,480
... pil!
763
01:29:14,560 --> 01:29:18,880
- I h�rte alle, hvad han sagde.
- Ja!
764
01:29:18,960 --> 01:29:22,320
S� I s�dan et m�rke?
765
01:29:26,000 --> 01:29:29,360
- Niks.
- Bedragere!
766
01:29:33,600 --> 01:29:37,680
Netop! For der er ingen bl� pil!
767
01:29:37,760 --> 01:29:43,520
Peter havde sine initialer
tatoveret p� brystet: �P.W.�
768
01:29:43,600 --> 01:29:49,440
- N�? Var det ikke, hvad I s�?
- Jeg s� ingen tatovering. Gjorde du?
769
01:29:49,520 --> 01:29:53,920
- Jeg s� slet ingen tatovering!
- De er alle svindlere!
770
01:29:56,400 --> 01:30:01,440
- Dyp dem i tj�re!
- Skyd dem!
771
01:30:01,520 --> 01:30:06,080
- H�ng dem!
- H�ng dem! H�ng dem alle!
772
01:30:06,160 --> 01:30:09,520
Mine herrer!
773
01:30:09,600 --> 01:30:15,040
Vi kan finde ud af, hvem der er
�gte, eller om ingen er det.
774
01:30:15,120 --> 01:30:18,160
Grav liget op!
775
01:30:22,800 --> 01:30:25,600
Til kirkeg�rden!
776
01:30:42,480 --> 01:30:45,120
Her er tj�re!
777
01:31:32,160 --> 01:31:36,000
G� i gang med at grave!
778
01:32:01,360 --> 01:32:04,320
- Her er den.
- D�r er den!
779
01:32:16,320 --> 01:32:19,920
Nu varer det ikke l�nge.
780
01:32:41,680 --> 01:32:45,760
Du store! Der ligger guld her!
781
01:32:49,520 --> 01:32:52,400
Det er Wilks-guldet!
782
01:32:58,000 --> 01:33:00,480
Kom s�, Jim!
783
01:33:00,560 --> 01:33:05,600
- Jeg troede, de havde h�ngt dig!
- Jeg er smartere end som s�!
784
01:33:05,680 --> 01:33:07,920
- Hvorfor, Huck?
- Hvad?
785
01:33:08,000 --> 01:33:14,080
- Hvorfor kom du og hentede mig?
- Fordi du er min ven.
786
01:33:15,680 --> 01:33:18,320
�h, kom nu!
787
01:33:19,360 --> 01:33:21,920
Til damperen!
788
01:33:49,600 --> 01:33:53,840
Drengen! Og den bortr�mte slave!
Efter dem!
789
01:33:59,520 --> 01:34:01,680
Fyr!
790
01:34:14,720 --> 01:34:17,920
- Klarer du dig?
- Ja.
791
01:34:18,000 --> 01:34:20,880
Forts�t!
792
01:34:22,640 --> 01:34:27,520
Sidste udkald for b�den til Kayrow
og alle anl�bsteder nordp�!
793
01:34:27,600 --> 01:34:30,720
Vi er der n�sten, Huck!
794
01:34:35,600 --> 01:34:39,040
Vi klarede det. Huck...?
795
01:34:40,640 --> 01:34:44,320
Min lille ven...
796
01:34:44,400 --> 01:34:48,960
- Forts�t, Jim. Forts�t...!
- Ikke uden dig.
797
01:34:49,040 --> 01:34:51,760
Hvad g�r du? De fanger dig!
798
01:34:51,840 --> 01:34:55,360
Du m� til en l�ge.
799
01:34:55,440 --> 01:35:00,000
Jeg klarer mig.
Du kan ikke tage mig med dig.
800
01:35:00,080 --> 01:35:05,680
De fanger dig og lyncher dig.
Du m� forts�tte, Jim.
801
01:35:05,760 --> 01:35:09,360
Sidste udkald for b�den til Kayrow!
802
01:35:09,440 --> 01:35:14,480
Jeg er ligeglad med, hvad der sker
med mig. Du m� bare blive rask.
803
01:35:19,200 --> 01:35:23,440
- Har vi ikke haft et fint eventyr?
- Jo.
804
01:35:23,520 --> 01:35:27,680
- Jeg ville gerne g�re det om.
- Ja.
805
01:35:32,880 --> 01:35:38,560
- I m� ikke! I m� ikke dr�be ham!
- Gr�d ikke over mig, mr Finn.
806
01:35:38,640 --> 01:35:45,120
- Du er den bedste ven, jeg har haft.
- Du er den eneste ven, jeg har haft.
807
01:35:50,320 --> 01:35:52,720
Nej!
808
01:35:56,960 --> 01:35:59,520
Jim!
809
01:36:00,720 --> 01:36:04,720
I m� ikke tage ham!
810
01:36:04,800 --> 01:36:07,760
- Han er alt, hvad jeg har!
- Klar!
811
01:36:12,640 --> 01:36:15,040
Hal!
812
01:36:15,120 --> 01:36:19,360
- Lad drengen g�. Han er uskyldig.
- Mary Jane!
813
01:36:19,440 --> 01:36:25,520
Han havde nok sine grunde til
at hj�lpe slaven. Slip dem fri.
814
01:36:29,520 --> 01:36:32,160
Nu!
815
01:36:34,880 --> 01:36:37,840
S� lad dem da g�!
816
01:37:18,000 --> 01:37:23,120
Du er v�gen...
Han er v�gnet. Han er v�gnet!
817
01:37:23,200 --> 01:37:26,560
Vi har v�ret s� urolige.
818
01:37:26,640 --> 01:37:30,960
Min lille Huckleberry!
819
01:37:31,040 --> 01:37:35,360
Enken Douglas...
Hvordan kommer du her?
820
01:37:35,440 --> 01:37:41,360
Du har v�ret bevidstl�s en uge.
Jeg kom, s� snart jeg fik besked.
821
01:37:42,720 --> 01:37:49,200
Du synes vel, jeg er et uhyre,
fordi jeg pr�vede at hj�lpe Jim.
822
01:37:49,280 --> 01:37:54,880
- Afskyr du mig?
- Slet ikke. Jeg er stolt af dig.
823
01:37:54,960 --> 01:38:00,480
Fordi noget er almindeligt udbredt,
som slaveri, bliver det ikke rigtigt.
824
01:38:00,560 --> 01:38:05,760
- Det sagde Jim ogs�.
- Dit lille hjerte ledte dig godt.
825
01:38:09,360 --> 01:38:11,680
Hej, Jim!
826
01:38:11,760 --> 01:38:16,160
Lig stille. Jeg henter lidt suppe.
827
01:38:19,840 --> 01:38:23,120
Hvor er du flot...
828
01:38:32,480 --> 01:38:36,640
Hvad er der? Har nogen gjort
dig fortr�d? Jeg skal...
829
01:38:36,720 --> 01:38:40,240
Miss Watson er d�d.
830
01:38:42,720 --> 01:38:45,600
For nogle uger siden.
831
01:38:46,640 --> 01:38:52,960
Hun skammede sig s�dan over, at
hun ville skille mig og min familie -
832
01:38:53,040 --> 01:38:55,920
- at hun frigav mig i sit testamente.
833
01:38:59,520 --> 01:39:03,360
Jeg er en fri mand, Huck.
834
01:39:05,520 --> 01:39:08,640
En fri mand.
835
01:39:25,760 --> 01:39:29,760
- Farvel, Adolphus Huckleberry.
- Jeg blev rask.
836
01:39:29,840 --> 01:39:36,080
Mary Jane, hendes s�stre og
br�drene Wilks gav mig 500 dollars.
837
01:39:36,160 --> 01:39:42,160
Men jeg beh�ver ikke penge, s� jeg
gav dem til Jim og hans familie.
838
01:39:46,960 --> 01:39:50,560
Enken Douglas sagde,
hun ville adoptere mig -
839
01:39:50,640 --> 01:39:55,040
- og f� et ordentligt
menneske ud af mig.
840
01:39:55,120 --> 01:40:00,320
Men jeg ved ikke,
om jeg ville kunne klare det.
841
01:40:03,360 --> 01:40:06,720
Jeg har h�rt den slags f�r.
842
01:40:10,160 --> 01:40:12,640
Hvor blev Huckleberry af?
71073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.