All language subtitles for The.Adventures.Of.Huck.Finn.1993.Retail.DKsubs.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:20,600 HUCKLEBERRY FINN 2 00:02:18,120 --> 00:02:22,920 Jeg hedder Huck Finn. Det her er fort�llingen om mig og slaven Jim. 3 00:02:23,040 --> 00:02:26,720 Den er stort set sand. Jeg har overdrevet lidt - 4 00:02:26,840 --> 00:02:30,520 - men det g�r alle, n�r det passer dem. 5 00:02:30,640 --> 00:02:35,120 S� smid skoene, hvis I har nogle, for nu begynder vi... 6 00:02:38,240 --> 00:02:42,280 Kom an, Finn! Sl� mig! 7 00:02:49,280 --> 00:02:52,560 Sl� mig! Kom nu! Stik mig en! 8 00:02:53,240 --> 00:02:56,480 - Er du bange? - Kan du ikke sl� h�rdere? 9 00:03:11,040 --> 00:03:13,640 Bank ham, Huck! 10 00:03:30,200 --> 00:03:33,480 - Sl� ham ud, Huck! - Ja, sl� ham! 11 00:03:34,280 --> 00:03:40,120 Det er lidt meningsl�st at sl� en idiot ud. Men m� man, s�... 12 00:03:53,080 --> 00:03:55,960 Far! 13 00:03:58,200 --> 00:04:01,320 Jeg slog ham! Jeg vandt! 14 00:04:20,320 --> 00:04:26,320 - Louise! Er Jim hjemme? - Hej, Huckleberry. Han er i hytten. 15 00:04:29,720 --> 00:04:35,720 Visionen er ved at blive uklar. Den forsvinder! Den forsvinder! 16 00:04:38,440 --> 00:04:41,120 Nu kommer den tilbage... 17 00:04:43,920 --> 00:04:47,680 Hej, alle sammen! Hej, Sam og Otis. 18 00:04:51,240 --> 00:04:56,280 Undskyld, jeg kommer brasende, men jeg har brug for dit r�d. 19 00:04:56,360 --> 00:05:00,760 - Hvad for en slags r�d? - Far er tilbage. 20 00:05:02,680 --> 00:05:08,480 - Sikker? Han har v�ret v�k et �r. - Jeg s� st�vleaftrykket: S�mkorset. 21 00:05:08,560 --> 00:05:12,400 Til beskyttelse mod dj�velen... S� er det din far. 22 00:05:12,480 --> 00:05:18,400 - Jeg m� vide, hvad han vil. - Jeg har aldrig pr�vet med hvide. 23 00:05:18,480 --> 00:05:22,440 Jeg ved ikke, om det vil fungere. 24 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 Her er nogle kugler. 25 00:05:28,040 --> 00:05:31,880 - Det kan ikke skade at pr�ve. - Tak, Jim. 26 00:05:46,560 --> 00:05:51,560 - Hvad pokker er det? - En h�rbolle fra en okse. 27 00:05:51,640 --> 00:05:55,320 Den kastede den op forleden! 28 00:05:55,400 --> 00:06:01,960 - Kan den forudsige min fremtid? - Shh! �nden bor inde i den. 29 00:06:03,120 --> 00:06:05,120 Ja... 30 00:06:05,240 --> 00:06:08,240 Jas�... Det siger du ikke! 31 00:06:08,360 --> 00:06:13,200 Nej! Ikke min gode ven mr Finn! 32 00:06:16,880 --> 00:06:24,800 To �nder f�lger din far. En god med vinger og en ond med horn. 33 00:06:24,880 --> 00:06:29,000 Somme tider lytter han til den gode, somme tider til den onde. 34 00:06:29,120 --> 00:06:33,680 Den gode siger, han skal lade dig v�re, men den onde siger... 35 00:06:33,800 --> 00:06:36,440 ... at han skal kl� dig! 36 00:06:38,800 --> 00:06:43,200 H�rbollen ved ikke, hvilken �nd der har st�rst magt. 37 00:06:43,320 --> 00:06:47,160 Den siger, at din fremtid... 38 00:06:47,240 --> 00:06:51,920 ... flyder som... floden. 39 00:07:01,560 --> 00:07:04,720 N�r din far er her... 40 00:07:04,800 --> 00:07:07,880 ... sl�r han dig hele tiden, ikke? 41 00:07:09,960 --> 00:07:12,360 Jo. 42 00:07:14,000 --> 00:07:17,960 N�r han kan fange mig. 43 00:07:18,040 --> 00:07:23,800 H�rbollen synes, du skulle stikke af en tid... indtil din far rejser igen. 44 00:07:25,480 --> 00:07:30,960 Fra i morgen tidlig vil de tale om mig i datid. 45 00:07:32,120 --> 00:07:38,760 Miss Watson ejede Jim. Jeg boede hos hende og hendes s�ster enken. 46 00:07:38,840 --> 00:07:42,760 De ville g�re mig til et ordentlig menneske. 47 00:07:42,840 --> 00:07:47,280 Men da jeg var s� uvidende og gemen og uregerlig... 48 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Huckleberry! 49 00:07:49,520 --> 00:07:52,400 ... gik det ikke s�rlig godt. 50 00:07:52,520 --> 00:07:55,120 Nu f�r du ingen middagsmad! 51 00:07:55,200 --> 00:07:59,680 Hvis du sulter ihjel, l�gger vi dit skrog ud til fuglene! 52 00:07:59,760 --> 00:08:05,560 - K�reste! Hvad er der sket? - Hvor har du f�et det bl� �je? 53 00:08:05,640 --> 00:08:10,360 En blind mand blev overfaldet af en bande tyve p� gaden. 54 00:08:10,440 --> 00:08:15,920 Jeg pr�vede at hj�lpe ham, men de gav mig en i �jet. 55 00:08:16,000 --> 00:08:20,840 - De samme tyve, der tog dine b�ger? - Ja, de samme. 56 00:08:20,920 --> 00:08:25,640 Du sagde, at du havde jaget dem v�k for bestandig! 57 00:08:25,720 --> 00:08:28,600 De havde forst�rkninger med. 58 00:08:28,680 --> 00:08:33,360 Hvor er dit p�ne skolet�j? Hvad er det for laser? 59 00:08:33,440 --> 00:08:38,040 - Du har skulket, ikke sandt? - Jeg gik i skole. 60 00:08:38,120 --> 00:08:41,560 P� vejen hjem m�dte jeg en fattig mor med to b�rn. 61 00:08:41,640 --> 00:08:47,080 - Sidste uge havde hun otte b�rn. - Hun havde to til nu. 62 00:08:47,160 --> 00:08:53,000 - Jeg gav hende mit t�j. - �h, k�re barn! 63 00:08:53,080 --> 00:08:56,440 Jeg vidste, vi ville f� et godt menneske ud af ham! 64 00:08:56,520 --> 00:08:59,600 - En lille ridder! - En lille laban! 65 00:08:59,680 --> 00:09:04,720 N�r du har v�ret s� ridderlig, vil jeg vaske dig og kl�de dig p� - 66 00:09:04,800 --> 00:09:09,720 - og give dig noget mad, f�r vi beder aftenb�n. 67 00:09:38,640 --> 00:09:41,240 Kom ud, Huck! 68 00:09:46,320 --> 00:09:51,880 Jeg burde have vidst bedre. Jeg skulle v�ret stukket af straks. 69 00:09:51,960 --> 00:09:56,880 Men jeg ville lege med mine venner en sidste gang. Jeg vidste ikke - 70 00:09:56,960 --> 00:10:03,160 - at det var en fejltagelse, der ville �ndre mit liv for altid. 71 00:10:14,120 --> 00:10:17,760 - Skal du ud at rejse? - M�ske, m�ske ikke. 72 00:10:17,840 --> 00:10:21,000 Du skal ikke v�re fr�k! 73 00:10:22,000 --> 00:10:27,720 Jeg vil ikke v�kke nogen, men hvis du r�rer dig, f�r du bank. 74 00:10:30,080 --> 00:10:34,440 Du er blevet en farlig karl, h�rer jeg. 75 00:10:34,520 --> 00:10:40,280 L�se og skrive kan du vist ogs�... Hvem har sagt, du skulle det?! 76 00:10:40,360 --> 00:10:45,800 - Det sagde enken! - Det skal du f� bank for! 77 00:10:45,880 --> 00:10:49,360 Snart bliver du vel religi�s som din mor! 78 00:10:49,440 --> 00:10:54,800 - Hold mor udenfor. Hun er d�d. - Du kan g�re hende selskab! 79 00:10:57,280 --> 00:11:00,680 En spradebasse er du blevet - 80 00:11:00,760 --> 00:11:06,160 - med dine fornemme kl�der og din fine seng! 81 00:11:07,200 --> 00:11:10,760 Sikke en s�n, man har f�et! 82 00:11:12,240 --> 00:11:16,320 - Det finder jeg mig ikke i! - Lad mig v�re! 83 00:11:16,400 --> 00:11:18,600 Du kommer med mig! 84 00:11:28,400 --> 00:11:30,960 Slip mig! 85 00:11:31,040 --> 00:11:34,520 - Finn, din dj�vel! - Af vejen, k�lling! 86 00:11:34,600 --> 00:11:37,360 - Han er min! - Slip drengen! 87 00:11:37,440 --> 00:11:39,520 Lad dem v�re! 88 00:11:39,600 --> 00:11:44,560 Sig farvel! Det er sidste gang, du ser k�llingerne! 89 00:12:03,840 --> 00:12:09,440 Jeg var i knibe. Og det ville blive v�rre, n�r far fik noget at drikke. 90 00:12:11,800 --> 00:12:16,720 Jeg var oppe ad floden med nogle af mine bekendte. 91 00:12:16,800 --> 00:12:20,160 Vi arbejdede p� nogle sager - 92 00:12:20,240 --> 00:12:26,240 - og s� h�rte jeg, at din mor havde efterladt dig 600 dollars. 93 00:12:26,320 --> 00:12:32,800 Jeg t�nkte, at de tilkom mig. Det er vel kun ret og rimeligt? 94 00:12:32,880 --> 00:12:39,560 T�nk p� det besv�r og de udgifter, jeg har haft med at opfostre dig. 95 00:12:45,840 --> 00:12:48,440 Men nej... 96 00:12:51,520 --> 00:12:58,200 Dommer Thatcher siger, at pengene bliver i banken, til du er myndig. 97 00:12:58,280 --> 00:13:01,560 Myndig... S� l�nge kan jeg ikke vente. 98 00:13:06,280 --> 00:13:09,400 Hvad gjorde jeg af flasken? 99 00:13:14,280 --> 00:13:16,760 Men jeg... 100 00:13:28,080 --> 00:13:30,960 Jeg er din n�rmeste sl�gtning. 101 00:13:35,560 --> 00:13:39,440 Og du er min lille engel. 102 00:13:39,520 --> 00:13:44,080 Jeg er ingen engel, far! Sp�rg miss Watson. 103 00:13:48,520 --> 00:13:50,680 Satans! 104 00:13:55,520 --> 00:13:57,920 Nej, far! 105 00:14:01,760 --> 00:14:03,960 Nej! 106 00:15:10,960 --> 00:15:14,320 Hvad g�r du med mit gev�r? 107 00:15:14,400 --> 00:15:18,560 Nogen pr�vede at komme ind. Jeg ventede p� ham. 108 00:15:18,640 --> 00:15:23,280 - Hvorfor v�kkede du mig ikke? - Jeg pr�vede. 109 00:15:23,360 --> 00:15:27,520 - Hvad g�r du her? - Du bragte mig hertil. 110 00:15:27,600 --> 00:15:31,160 Gjorde jeg? Hvorfor det? 111 00:15:31,240 --> 00:15:36,440 - Du sagde, du savnede mig. - Lyv ikke... Det er umuligt. 112 00:15:38,280 --> 00:15:42,640 N� jo... Pengene. Den satans dommer Thatcher. 113 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 Jeg m� finde p� noget andet. Som her ser ud! 114 00:15:48,640 --> 00:15:53,160 - Hvad har du lavet? - Jeg har ikke lavet noget. 115 00:15:55,600 --> 00:16:00,520 Jeg tager til byen. Se at f� ryddet op her. 116 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Ja, far. 117 00:16:04,280 --> 00:16:08,280 �Ja, far.� M�gunge! 118 00:16:22,520 --> 00:16:27,000 Hvis jeg blev der, ville jeg d�. Men kun hvis jeg d�de - 119 00:16:27,080 --> 00:16:31,200 - ville far lade mig v�re i fred. 120 00:16:36,400 --> 00:16:42,920 Vildsvin er gode at spise, og det her skulle redde mit liv. 121 00:17:43,040 --> 00:17:45,240 Hvad i...? 122 00:17:59,200 --> 00:18:06,280 Nu, da jeg var �d�d�, ville hverken far eller miss Watson forf�lge mig. 123 00:18:06,360 --> 00:18:09,080 Jeg tog til Jackson-�en. 124 00:18:09,160 --> 00:18:13,360 Den er ubeboet, og der kommer aldrig nogen. 125 00:18:59,520 --> 00:19:02,120 - Huck? - For pokker, Jim! 126 00:19:02,200 --> 00:19:05,920 - Jeg br�kkede mig n�sten! - Du er jo d�d! 127 00:19:06,000 --> 00:19:11,040 Din far hylede op om, at banditter havde sk�ret dig i sm�stykker! 128 00:19:11,120 --> 00:19:15,880 Det ordnede jeg selv. Jeg er lige s� levende, som du er. 129 00:19:17,600 --> 00:19:21,120 - Nej, d�d er du ikke. - Meget morsomt! 130 00:19:23,200 --> 00:19:27,680 - Din far var helt fra den! - Blev han skr�mt? 131 00:19:27,760 --> 00:19:31,320 Du skr�mte hele byen. De er p� jagt efter din morder nu. 132 00:19:31,400 --> 00:19:34,960 - P�nt af dem! - Enken vil begrave dig... 133 00:19:35,040 --> 00:19:40,240 S� alle kvindfolkene fink�mmer skoven for at finde dine levninger. 134 00:19:40,320 --> 00:19:44,120 - De vil ingenting finde. - Nej. 135 00:19:44,200 --> 00:19:49,800 Ved du hvad, det er ikke s� tosset at v�re d�d... Kom! 136 00:20:02,880 --> 00:20:09,600 Du, Jim... Burde du ikke g� hjem, f�r miss Watson savner dig? 137 00:20:11,440 --> 00:20:17,080 - Sladrer du, hvis jeg siger noget? - Hvem pokker tror du, jeg er? 138 00:20:17,840 --> 00:20:20,240 P� �resord! 139 00:20:20,320 --> 00:20:23,600 Jeg stoler p� dig, s� jeg vil fort�lle det... 140 00:20:23,680 --> 00:20:30,600 I morges, midt i al opstandelsen over din �d�d�... stak jeg af! 141 00:20:30,680 --> 00:20:35,760 - Du lovede, du ikke ville sladre! - Ja, og jeg holder ord. 142 00:20:35,840 --> 00:20:39,480 Men s� er du en bortr�mt slave, Jim! 143 00:20:39,560 --> 00:20:45,360 - Jeg kan blive dyppet i tj�re! - Og jeg kan blive lynchet. 144 00:20:45,440 --> 00:20:48,360 Hvorfor gjorde du det, Jim? 145 00:20:48,440 --> 00:20:51,960 En slavehandler tilb�d miss Watson 800 dollars for mig. 146 00:20:52,080 --> 00:20:58,120 Hun v�ndede sig, men tiderne er h�rde, og det er mange penge. 147 00:20:58,200 --> 00:21:03,680 Jeg kunne ikke lade mig s�lge og aldrig gense min familie! 148 00:21:03,760 --> 00:21:07,440 Nu vil du aldrig se dem igen. 149 00:21:07,520 --> 00:21:13,600 - Jeg m� pr�ve at komme til Kayrow. - En bortr�mt slave, der tager sydp�? 150 00:21:13,680 --> 00:21:19,920 Jeg ved det... Men jeg har en kano og det her... et kort til friheden. 151 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Jeg er her nu. 152 00:21:23,120 --> 00:21:28,440 Jeg tager til Kayrow, hvor Ohiofloden m�der Mississippi - 153 00:21:28,520 --> 00:21:32,080 - og f�lger den op til de frie stater. 154 00:21:32,160 --> 00:21:39,000 H�bl�st! Der er en million kilometer til Kayrow. Og en ensom slave... 155 00:21:40,520 --> 00:21:46,040 - Du vil ikke n� fem kilometer! - Jeg ved det. Men hvis jeg kan... 156 00:21:46,120 --> 00:21:50,200 S� kunne jeg tjene penge og k�be min familie fri. 157 00:21:55,880 --> 00:21:58,400 �h, hvad pokker... 158 00:22:02,960 --> 00:22:07,960 Vi g�r det sammen. Jeg hj�lper dig til Kayrow. 159 00:22:12,480 --> 00:22:14,800 Hold mund, Jim! 160 00:22:14,880 --> 00:22:19,120 Vent ikke for l�nge. Og glem ikke �ggene... 161 00:22:19,200 --> 00:22:22,800 Og m�lk, lys, t�ndstikker, tobak... 162 00:22:22,880 --> 00:22:29,120 - Alt det, der ikke er s�mmet fast! - Pas p�, du ikke bliver genkendt. 163 00:22:35,200 --> 00:22:40,080 - Goddag, frue. - Goddag, min ven. Sikke et �je! 164 00:22:40,160 --> 00:22:43,240 - En ko sparkede mig. - Hvad vil du? 165 00:22:43,320 --> 00:22:49,080 Jeg er p� vej til min kusine, men hesten er blevet halt. 166 00:22:49,160 --> 00:22:55,720 Kom ind... Sikke en s�d hue! Naboens pige har en mage til. 167 00:22:55,800 --> 00:22:59,440 - De er popul�re. - Den kl�der dig bedre. 168 00:22:59,520 --> 00:23:03,280 - Hvad hedder du? - Sarah Williams. 169 00:23:03,360 --> 00:23:09,440 Hun snakkede, s� jeg fik lyst til at vride halsen om p� hende. 170 00:23:09,520 --> 00:23:15,560 Jeg udnyttede situationen. S� begyndte hun at tale om mordet. 171 00:23:15,640 --> 00:23:21,480 Min mand og andre m�nd er p� jagt efter morderen. De vil skyde ham. 172 00:23:21,560 --> 00:23:26,560 - Godt. Huck Finn var s�d, siger de. - Det har jeg ikke h�rt. 173 00:23:29,280 --> 00:23:34,480 - Hvem tror de dr�bte ham? - F�rst mist�nkte de hans far. 174 00:23:34,560 --> 00:23:37,200 - Jas�? - De havde n�r lynchet ham. 175 00:23:37,280 --> 00:23:42,720 Men han og hans usle kumpaner stak af. Men det g�r ikke noget... 176 00:23:42,800 --> 00:23:48,320 Nu tror alle, at morderen er en bortr�mt slave ved navn Jim. 177 00:23:50,040 --> 00:23:53,320 - Jim? - Hvor er min jakke? 178 00:23:53,400 --> 00:23:56,440 - Hej, lille ven. - Goddag, sir. 179 00:23:56,520 --> 00:23:59,640 - Hvorfor har I s� travlt? - Vi har fundet slaven. 180 00:23:59,720 --> 00:24:05,400 En gammel mand sagde, at han s� r�g stige op fra Jackson-�en. 181 00:24:05,480 --> 00:24:09,920 Der kommer jo aldrig nogen. Det m� v�re ham! 182 00:24:10,000 --> 00:24:13,920 Pas godt p� dig selv, lille ven. 183 00:24:14,000 --> 00:24:16,240 - V�r forsigtig. - Ja. 184 00:24:16,320 --> 00:24:21,120 Slaven er 400 dollars v�rd d�d eller levende. 185 00:24:22,480 --> 00:24:27,360 - Jeg m� g� nu. - Ikke f�r du har f�et noget i maven. 186 00:24:27,440 --> 00:24:30,840 - Hvad var det, du hed? - Mary Williams. 187 00:24:30,920 --> 00:24:33,800 Var det ikke Sarah? 188 00:24:33,880 --> 00:24:38,840 Jo, Sarah Mary Williams. Nogle siger Sarah, andre Mary. 189 00:24:40,840 --> 00:24:43,160 K�reste! 190 00:24:43,240 --> 00:24:48,520 - Tror du, du kan ramme rotten? - Gerne. 191 00:24:54,720 --> 00:24:58,800 - Jeg fik den! - Du har en god kastearm! 192 00:24:59,880 --> 00:25:03,520 - Jeg tr�ner med strikning. - Du er en dreng! 193 00:25:03,640 --> 00:25:06,120 Driller De en stakkels pige? 194 00:25:06,240 --> 00:25:11,800 En pige ville have ramt en meter ved siden af! Hvem er du? 195 00:25:13,320 --> 00:25:17,960 Tilst�, din lille tyv! Sig, hvem du er! 196 00:25:21,520 --> 00:25:24,520 Jim! V�gn op! 197 00:25:27,760 --> 00:25:31,040 - Huck! Du er s�d som... - De kommer! 198 00:25:31,120 --> 00:25:35,120 Vi har ikke et �jeblik at spilde! 199 00:25:37,840 --> 00:25:41,080 Skynd dig! 200 00:25:41,160 --> 00:25:46,120 - Hurtigt! Hundene lyder sultne! - Fart p�! 201 00:25:55,080 --> 00:26:01,360 Vi var p� vej! Ned ad Mississippi til Kayrow og Jims frihed. 202 00:26:01,440 --> 00:26:05,200 Selvf�lgelig stoppede vi op og l�nte lidt undervejs. 203 00:26:05,280 --> 00:26:11,720 H�r, Huck... Jeg f�r d�rlig samvittighed af alt det l�neri. 204 00:26:11,800 --> 00:26:15,800 - Det g�r over! - S�dan mente jeg det ikke. 205 00:26:16,760 --> 00:26:20,600 Er det, hvad jeg tror, det er? 206 00:26:20,680 --> 00:26:24,520 Det ligner dig godt nok. 207 00:26:24,600 --> 00:26:29,400 �Fire hundrede dollars i dus�r. Bortr�mt slave.� 208 00:26:29,480 --> 00:26:32,320 Hvad st�r der d�r? 209 00:26:33,520 --> 00:26:36,240 �P�n og h�flig.� 210 00:26:36,320 --> 00:26:40,640 - Hvad st�r der rigtigt, Huck? - Ingenting. 211 00:26:40,720 --> 00:26:45,200 - Bare at du er efterlyst for mord. - Mord?! 212 00:26:46,720 --> 00:26:51,880 �h, jeg er med... Jeg er efterlyst for mordet p� dig. 213 00:26:51,960 --> 00:26:56,280 S� er det bedst, at vi kun rejser om natten. 214 00:26:58,520 --> 00:27:02,760 - Ser jeg virkelig s�dan ud? - Jeg er bange for det. 215 00:27:02,840 --> 00:27:05,280 Pokkers...! 216 00:27:22,560 --> 00:27:25,520 - S� du det? - Vi padler derover! 217 00:27:25,600 --> 00:27:30,640 - Hvad nu, hvis der er folk? - S� m� de v�re gale. 218 00:27:30,720 --> 00:27:36,960 - Hun kan synke hvert �jeblik. - Ja, s� m� vi skynde os ombord! 219 00:27:51,600 --> 00:27:57,800 - Hun har ikke ligget her l�nge. - Nej. Vi kan nok finde noget! 220 00:27:57,880 --> 00:28:03,160 Vent! Der kan v�re d�de ombord, s� tag det roligt. 221 00:28:06,400 --> 00:28:10,200 - Jeg g�r den vej. - Jeg g�r under d�k. 222 00:28:24,240 --> 00:28:28,280 K�re venner, dr�b mig ikke! 223 00:28:28,360 --> 00:28:32,560 Du er en l�gner, og du m� betale med dit liv! 224 00:28:32,640 --> 00:28:38,720 - Tag min del! Jeg siger ikke noget. - Det er for sent nu! 225 00:28:48,200 --> 00:28:51,400 - Skuden synker! - Lad os komme ud. 226 00:28:51,480 --> 00:28:55,480 - Forlad mig ikke! - Du dr�bte din makker! 227 00:28:55,560 --> 00:28:58,080 Han fortjente det! 228 00:29:27,560 --> 00:29:31,920 - Hun synker! - Forlad mig ikke! 229 00:29:32,000 --> 00:29:34,520 - Forlad mig ikke! - Hold k�ft! 230 00:29:38,080 --> 00:29:42,120 - Kom her! Hvem er du? - Ingen. 231 00:29:42,200 --> 00:29:45,200 - Hvad g�r du her? - Ingenting. 232 00:29:51,480 --> 00:29:53,880 Tag byttet! 233 00:29:57,560 --> 00:30:01,480 �h Gud! Vi synker! 234 00:30:10,720 --> 00:30:14,280 - Kom! Der er mordere om bord! - Det ved jeg! 235 00:30:18,720 --> 00:30:22,280 - Kanoen! - Pokkers! 236 00:30:23,520 --> 00:30:27,720 - De m� have en b�d. - Vi tager den! 237 00:30:27,800 --> 00:30:31,440 - D�r er den! - Skynd dig! 238 00:30:48,520 --> 00:30:52,120 - Hj�lp mig! - Jeg kommer. 239 00:31:29,760 --> 00:31:33,120 Jeg kunne ikke lide, at de d�de s�dan. 240 00:31:33,200 --> 00:31:39,320 M�ske endte jeg selv som morder, og ville jeg m�ske d� s�dan? 241 00:31:40,280 --> 00:31:42,760 - Huck... - Hvad, Jim? 242 00:31:43,800 --> 00:31:49,920 Hvis du h�rte, at din far aldrig ville komme tilbage, men var d�d... 243 00:31:50,000 --> 00:31:55,200 Ville du s� stadig hj�lpe mig, eller ville du vende hjem? 244 00:31:55,280 --> 00:31:59,000 Jeg ville vende hjem for at se folks miner. 245 00:31:59,080 --> 00:32:04,080 Vi skulle tage hjem begge to. Det ville v�re det rigtige. 246 00:32:04,160 --> 00:32:06,760 Javist, det rigtige. 247 00:32:06,840 --> 00:32:12,000 Jeg ville s�rge for, s� miss Watson tog dig tilbage. 248 00:32:18,440 --> 00:32:21,040 Kan du lugte det? 249 00:32:21,120 --> 00:32:27,280 Det lugter af frihed. Hvis det er Kayrow, er jeg en fri mand. 250 00:32:27,360 --> 00:32:31,480 S� vil jeg arbejde og spare hver eneste �re - 251 00:32:31,560 --> 00:32:37,080 - og l�sk�be min kone og mit barn. Vil de ikke s�lge, stj�ler jeg dem! 252 00:32:37,160 --> 00:32:43,120 - Ville du g�re det? - Kun hvis de ikke ville s�lge dem. 253 00:32:43,200 --> 00:32:47,560 Det er ikke rigtigt, at min familie kan k�bes og s�lges. 254 00:32:47,640 --> 00:32:50,400 Skal nogen g�re det, skal jeg. 255 00:32:50,480 --> 00:32:53,840 Hvad er det, du siger? 256 00:32:53,920 --> 00:33:00,640 At s�lge folk og bruge dem som slaver er bare ikke rigtigt. 257 00:33:00,720 --> 00:33:03,640 Men s�dan har det altid v�ret! 258 00:33:03,720 --> 00:33:08,360 Men det er ikke rigtigt, Huck. Forst�r du ikke det? 259 00:33:09,920 --> 00:33:15,600 Slaveri er ikke rigtigt! Alle mennesker burde v�re fri. 260 00:33:15,680 --> 00:33:19,760 Nu har jeg aldrig h�rt mage...! 261 00:33:21,960 --> 00:33:27,880 Jeg forstod, jeg gjorde noget galt, og at Gud ville straffe mig. 262 00:33:27,960 --> 00:33:32,720 Jeg forstod, hvad jeg m�tte g�re. Jeg m�tte angive Jim. 263 00:33:32,800 --> 00:33:35,720 - Du, Jim... - Ja, Huck? 264 00:33:35,800 --> 00:33:39,000 Alle byerne ser ens ud. 265 00:33:39,080 --> 00:33:42,400 Hvordan ved vi, at vi er i Kayrow? 266 00:33:42,480 --> 00:33:46,640 - N�r vi ser Ohio-floden. - Vi kunne overse den... 267 00:33:46,720 --> 00:33:52,920 H�r her... N�ste gang, vi ser nogen, sv�mmer jeg over og sp�rger dem. 268 00:33:53,000 --> 00:33:57,360 - Vi skal nok se floden. - Vi kunne overse den. 269 00:33:58,920 --> 00:34:01,480 Det er bedre at v�re sikker. 270 00:34:02,760 --> 00:34:04,960 Ja... 271 00:34:07,320 --> 00:34:10,120 Javist, Huck. 272 00:34:12,760 --> 00:34:15,600 - Finder I noget? - Ikke her. 273 00:34:15,680 --> 00:34:21,080 Vi er t�t p�, Huck. Vi klarer det. Du beh�ver ikke g�re det. 274 00:34:22,360 --> 00:34:25,280 Kayrow kan v�re hvor som helst. 275 00:34:25,920 --> 00:34:28,120 Jeg kommer snart. 276 00:34:28,240 --> 00:34:32,720 Jeg ville v�re endt i helvede, hvis jeg havde hjulpet Jim. 277 00:34:32,800 --> 00:34:38,240 Nu ville jeg g�re det rette, og det var en god f�lelse. 278 00:34:43,120 --> 00:34:46,560 D�r sv�mmer han: Den tro Huck Finn. 279 00:34:48,200 --> 00:34:52,240 Den eneste hvide mand, der har holdt sit l�fte til Jim. 280 00:34:52,320 --> 00:34:59,000 Huck Finn, en mand, der er tro mod sine venner i al slags vejr. 281 00:34:59,080 --> 00:35:05,040 - Jeg er stolt af at v�re hans ven. - �h, hold mund, Jim. 282 00:35:11,400 --> 00:35:14,960 Jeg vil aldrig glemme dig, Huck. 283 00:35:18,200 --> 00:35:21,480 Den bedste ven, jeg nogen sinde har haft. 284 00:35:34,160 --> 00:35:37,720 Jeg havde det skidt, men sagde til mig selv: 285 00:35:37,800 --> 00:35:42,920 �Du m� angive ham. Det er det eneste rigtige.� 286 00:35:43,000 --> 00:35:47,120 - Dreng! Er det d�r en t�mmerfl�de? - Ja, sir. 287 00:35:47,200 --> 00:35:49,680 - Er det din? - Ja, sir. 288 00:35:49,760 --> 00:35:53,800 - Er der nogen ombord? - Kun �n, sir. 289 00:35:55,800 --> 00:36:01,600 Vi leder efter fem bortr�mte slaver. Er fyren p� fl�den hvid eller sort? 290 00:36:07,880 --> 00:36:10,240 Han er hvid. 291 00:36:10,320 --> 00:36:15,520 Du er m�ske en af dem, der hj�lper bortr�mte slaver. Vi ser efter. 292 00:36:15,600 --> 00:36:22,120 Ja, g�r det! Far er meget syg. Mor ogs�, og mine s�skende. 293 00:36:22,200 --> 00:36:28,120 - Du sagde, der kun var �n ombord. - Jeg s� gev�rerne og blev bange. 294 00:36:28,200 --> 00:36:33,240 - Kan I tage os p� sl�b? - Nej, vi har travlt. 295 00:36:35,080 --> 00:36:37,520 - Bare kom ombord. - Tak. 296 00:36:37,600 --> 00:36:42,880 - Folk er bange for sygdom. - Hvad fejler de? 297 00:36:42,960 --> 00:36:47,320 Min s�ster br�kker sig, og mor lugter meget grimt. 298 00:36:47,400 --> 00:36:52,680 Min brors hud ligesom r�dner. Og far... det er modbydeligt! 299 00:36:52,760 --> 00:36:57,520 - I har kopper, kn�gt! - Ingen vil hj�lpe os! 300 00:36:57,600 --> 00:37:00,840 Sp�rg i n�ste by. Der er 35 kilometer til. 301 00:37:00,920 --> 00:37:04,400 - Er det Kayrow? - Den ligger 160 kilometer herfra. 302 00:37:04,480 --> 00:37:10,360 H�r du... N�ste gang skal du ikke sige, hvad I fejler. Lyv! 303 00:37:10,440 --> 00:37:15,800 Jeg fatter ikke, I ikke vil hj�lpe! Stanken tager snart livet af mig! 304 00:37:15,880 --> 00:37:20,040 Hvis du fanger nogle slaver, kan du tjene en god skilling. 305 00:37:20,120 --> 00:37:23,440 Mig kommer ingen bortr�mte slaver forbi! 306 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Trofaste Huck Finn. 307 00:37:30,480 --> 00:37:35,160 Det er s� sv�rt at g�re det rette, og s� let at beg� fejl. 308 00:37:35,240 --> 00:37:42,040 Fra nu af ville jeg bare g�re det, der passede mig bedst. 309 00:37:54,920 --> 00:37:58,240 - Taler franskm�nd ikke som os? - Nej. 310 00:37:58,320 --> 00:38:03,040 - Du ville ikke forst� et ord. - Men du ville? 311 00:38:03,120 --> 00:38:07,080 Jeg l�rte noget af deres kauderv�lsk i nogle b�ger. 312 00:38:07,160 --> 00:38:10,640 - Kan du kauderv�lsk? - Javist. 313 00:38:10,720 --> 00:38:15,320 Hvad ville du sige til en, der sagde �Polly-vo-fransi�? 314 00:38:15,400 --> 00:38:19,160 Ingenting... Jeg ville stikke ham en! 315 00:38:19,240 --> 00:38:22,600 Han spurgte bare, om du kunne fransk. 316 00:38:22,680 --> 00:38:26,240 - Hvorfor sagde han det s� ikke? - Det gjorde han. 317 00:38:26,320 --> 00:38:32,600 - Nej, han sagde �polly-vo-fransin�. - Det er deres m�de at sige det p�. 318 00:38:32,680 --> 00:38:37,520 - Det er latterligt! - Nej, det er ej! Bare anderledes. 319 00:38:39,760 --> 00:38:43,640 - Taler katte som os? - Nej, ikke katte. 320 00:38:43,720 --> 00:38:45,800 - K�er? - Nej. 321 00:38:45,880 --> 00:38:51,240 - Taler katte som k�er? - Nej, de taler forskelligt. 322 00:38:51,320 --> 00:38:57,040 Netop! Og franskm�nd taler forskelligt fra os. Er du med? 323 00:38:58,360 --> 00:39:00,760 Kom an, mr Finn. 324 00:39:03,520 --> 00:39:06,880 - Er k�er katte? - Nej. 325 00:39:08,120 --> 00:39:10,840 - Er katte k�er? - Nej. 326 00:39:11,800 --> 00:39:14,960 - Er k�er mennesker? - Nej, Jim. 327 00:39:15,400 --> 00:39:18,560 - Er katte mennesker? - Nej. 328 00:39:19,680 --> 00:39:22,600 - Er franskm�nd mennesker? - Ja. 329 00:39:22,680 --> 00:39:27,040 Hvorfor taler de s� ikke som mennesker? 330 00:39:28,560 --> 00:39:31,800 Er du med? Jeg har ikke mere at tilf�je. 331 00:39:33,480 --> 00:39:37,080 Ved du hvad... Du er ikke helt dum. 332 00:39:40,200 --> 00:39:45,760 Det er nemlig s�dan, at fordi man l�rer, at noget er rigtigt - 333 00:39:45,840 --> 00:39:51,880 - og alle tror, at det er rigtigt, s� beh�ver det ikke v�re rigtigt. 334 00:39:52,760 --> 00:39:55,160 Forst�r du? 335 00:39:56,760 --> 00:40:00,720 Ja... det g�r jeg. 336 00:40:06,960 --> 00:40:09,680 - V�k! - Spring, Huck! 337 00:40:44,400 --> 00:40:47,880 Jim! Jim! 338 00:41:04,000 --> 00:41:07,280 Hvis du r�rer dig, skyder jeg! 339 00:41:09,160 --> 00:41:13,400 Bliv, hvor du er! Se, om der er flere derude. 340 00:41:17,240 --> 00:41:20,880 - Han er ingen Shepherdson, far. - Stille! 341 00:41:20,960 --> 00:41:24,000 Det er han ikke. Tag gev�ret v�k. 342 00:41:24,080 --> 00:41:27,960 Han ligner dem slet ikke. Se p� det ansigt. 343 00:41:28,040 --> 00:41:31,520 - Hvad hedder du? - George Jackson, sir. 344 00:41:31,600 --> 00:41:34,440 - D�r ser du. - Hvad sker der? 345 00:41:34,520 --> 00:41:38,000 - Lad mig t�rre dig! - Er her ingen Shepherdson? 346 00:41:38,080 --> 00:41:42,240 Nogen kunne v�re d�d, s� langsom som du er. 347 00:41:42,320 --> 00:41:47,680 - Hvor kommer du fra? - Jeg faldt af damperen, sir. 348 00:41:47,760 --> 00:41:53,160 Stakkels dreng. Han falder af b�den, og s� skr�mmer vi livet af ham. 349 00:41:53,240 --> 00:41:56,080 Det var rart, de ikke ville dr�be mig. 350 00:41:56,160 --> 00:42:00,160 De hed Grangerford og stillede en masse sp�rgsm�l. 351 00:42:00,240 --> 00:42:04,240 Det var bedst at lade sandheden ligge. 352 00:42:04,320 --> 00:42:06,840 Efter far blev trampet ihjel... 353 00:42:06,920 --> 00:42:12,920 ... stak mor af med en cirkusklovn, og jeg har ikke set hende siden... 354 00:42:13,000 --> 00:42:16,520 - Du m� blive her. - S� l�nge du vil. 355 00:42:16,600 --> 00:42:18,920 Tak. 356 00:42:38,840 --> 00:42:43,560 Her, George, en gave til min nye ven. 357 00:42:45,880 --> 00:42:51,120 Den er det fineste, jeg nogen sinde har f�et. Tak, Billy. 358 00:42:51,200 --> 00:42:56,640 Der har v�ret stille mellem os og Shepherdsons. Hids dem nu ikke op. 359 00:42:56,720 --> 00:43:00,440 Lad mig i fred, Sophie. Kom, George. 360 00:43:00,520 --> 00:43:05,960 Vi g�r ned til floden. Mine ting er m�ske blevet skyllet op p� bredden. 361 00:43:06,040 --> 00:43:11,000 Vi har noget at ordne f�rst. En del er skyllet op p� det sidste. 362 00:43:22,200 --> 00:43:27,640 Ejeren d�de, da en damper sejlede ind i deres fl�de. Nu er han vores. 363 00:43:27,720 --> 00:43:31,200 V�gn op! Op! 364 00:43:32,240 --> 00:43:35,320 Han ser vild ud. Vi m� t�mme ham. 365 00:43:35,400 --> 00:43:40,240 - Huck! Hvor er det godt at se dig! - Hvem er Huck? 366 00:43:40,320 --> 00:43:43,240 Jeg hedder... 367 00:43:43,320 --> 00:43:48,600 - Du kan ikke stave mit navn. - Jo! J-O-S-H J-A-K-S-O-N. 368 00:43:48,680 --> 00:43:53,800 - Bravo! Jeg hedder George Jackson. - Mig en forn�jelse. 369 00:44:11,160 --> 00:44:15,680 Hvorfor er alle bev�bnede og s� ivrige efter at skyde? 370 00:44:15,760 --> 00:44:18,120 Vi ligger i fejde. 371 00:44:18,200 --> 00:44:22,760 - Hvad er en fejde? - Ved du ikke, hvad en fejde er? 372 00:44:22,840 --> 00:44:27,720 To m�nd sl�s, og �n d�r. S� dr�ber hans bror ham. 373 00:44:27,800 --> 00:44:33,600 S� pr�ver alles br�dre at sl� alle andres br�dre ihjel, til de er d�de. 374 00:44:33,680 --> 00:44:40,040 - Vores fejde har varet 30 �r. - 30 �r! Hvordan begyndte det? 375 00:44:40,120 --> 00:44:44,000 - Det ved jeg ikke. - Men alligevel dr�ber I hinanden? 376 00:44:49,400 --> 00:44:53,360 Boggs! Du ved, far ikke vil have, at du g�r det mere. 377 00:44:59,640 --> 00:45:02,440 Fart p�! 378 00:45:15,640 --> 00:45:18,680 - Hej, drenge! - Hej, far! 379 00:45:20,760 --> 00:45:25,480 Jeg har f�et smag for friheden. At v�re slave igen... 380 00:45:25,560 --> 00:45:29,480 Det f�les s� h�bl�st. 381 00:45:29,560 --> 00:45:33,440 Lad os forts�tte til Kayrow, Huck. Jeg beder dig... 382 00:45:33,520 --> 00:45:38,000 - Vi stikker af herfra. - Du t�nker kun p� dig selv. 383 00:45:38,080 --> 00:45:42,760 Hvad med mig? Fortjener jeg ikke noget? 384 00:45:42,840 --> 00:45:45,640 Jeg har aldrig haft det s� godt. 385 00:45:46,360 --> 00:45:52,760 - Kom, George! Vi skal ud at fiske. - Jeg har ikke travlt! 386 00:45:53,800 --> 00:45:56,880 Ham d�r er til dig, Boggs. 387 00:46:08,400 --> 00:46:11,360 Kom ned derfra. 388 00:46:43,600 --> 00:46:46,160 Min dreng... 389 00:46:49,280 --> 00:46:54,200 Du t�nker kun p� dig selv, Jim. Hvad med mig?! 390 00:47:24,600 --> 00:47:28,640 - Kom, det er spisetid! - Jeg kommer! 391 00:48:05,720 --> 00:48:08,520 Det er ikke min fejl. 392 00:48:09,560 --> 00:48:15,120 Hvis du tror, jeg har d�rlig samvittighed, tager du fejl! 393 00:48:15,200 --> 00:48:20,040 Hvis du tror, jeg vil bede en slave om forladelse... 394 00:48:20,120 --> 00:48:24,080 Og s� en bortr�mt slave... 395 00:48:27,240 --> 00:48:32,040 Jeg ville ikke have, at det skulle ende s�dan her. 396 00:48:32,120 --> 00:48:38,600 Det er det v�rste, jeg nogen sinde har gjort, og jeg er ked af det. 397 00:48:38,680 --> 00:48:41,360 Det er jeg. 398 00:48:47,720 --> 00:48:54,440 Du er stadig min bedste og eneste ven, Huck Finn. 399 00:48:54,520 --> 00:48:58,640 N�... Det m� v�re nok! 400 00:49:09,800 --> 00:49:14,880 Jim... Det er p� tide, vi stikker af. 401 00:49:17,960 --> 00:49:21,000 - Huck... - �h, hold mund, Jim. 402 00:49:23,520 --> 00:49:27,080 Undskyld, jeg kommer for sent. 403 00:49:44,440 --> 00:49:47,320 Hvad er der sket, Sirus? 404 00:49:47,400 --> 00:49:51,040 Miss Sophie har giftet sig med en Shepherdson. 405 00:49:51,120 --> 00:49:54,320 - Hvor er alle? - Kvinderne underretter sl�gten. 406 00:49:54,400 --> 00:50:00,320 M�ndene vil dr�be drengen, f�r han og Sophie n�r over floden. 407 00:50:02,760 --> 00:50:05,640 Mange kommer til at d� i dag. 408 00:50:12,800 --> 00:50:15,000 D�r er de! 409 00:50:54,400 --> 00:50:56,800 Tilbage! 410 00:51:04,160 --> 00:51:08,120 Det er Huck! George, mener jeg! Hvad er der sket? 411 00:51:08,200 --> 00:51:14,160 Et baghold. De dr�bte far og mine br�dre. N�sten alle er d�de! 412 00:51:24,160 --> 00:51:27,960 De vidste, at vi ville komme! 413 00:51:32,400 --> 00:51:35,880 - Og miss Sophie? - Hun og Shepherdson flygtede. 414 00:51:35,960 --> 00:51:38,760 Jeg sl�r dem ihjel! 415 00:51:47,240 --> 00:51:49,640 Billy! 416 00:51:58,360 --> 00:52:01,240 Lad ham ikke slippe v�k! 417 00:52:42,280 --> 00:52:47,800 - Ser du noget? - Nej. Vi pr�ver herovre. 418 00:53:16,840 --> 00:53:20,120 Huck! Huckleberry! 419 00:53:22,520 --> 00:53:26,600 Du var v�ldig flink mod mig, Billy. 420 00:53:28,160 --> 00:53:32,960 Undskyld, at jeg aldrig sagde mit rigtige navn... 421 00:53:33,040 --> 00:53:37,040 Jeg hedder Huck. Huckleberry Finn. 422 00:53:42,000 --> 00:53:45,320 Jeg er ked af det, Billy. 423 00:53:51,800 --> 00:53:55,840 Kom, Huck. Vi m� f� ham hjem. 424 00:54:04,440 --> 00:54:10,960 Vi fandt fl�den og reparerede den. Det var sk�nt at v�re p� floden. 425 00:54:11,040 --> 00:54:15,480 Andre steder f�les s� trange... ikke floden. 426 00:54:15,560 --> 00:54:21,160 Man f�ler sig altid varm og tryg og fri p� floden. 427 00:54:29,520 --> 00:54:35,680 Hallo d�r! Vi leder efter Kayrow. Ved I, hvor langt der er igen? 428 00:54:35,760 --> 00:54:40,280 I er sejlet forbi, fjolser! Den er 65 kilometer h�jere oppe! 429 00:54:40,360 --> 00:54:43,840 Det kan man kalde at fare vild! 430 00:54:46,520 --> 00:54:51,560 Vi m� have overset den den nat, det var t�get. 431 00:54:51,640 --> 00:54:55,840 Nu bliver jeg fanget og solgt. 432 00:54:58,360 --> 00:55:03,560 - Hvordan kommer vi tilbage? - Vi kan ikke drive op ad floden. 433 00:55:03,640 --> 00:55:10,400 - Vi kan ikke klare den str�m. - Nej, men vi kan tage en damper. 434 00:55:10,480 --> 00:55:14,320 En, der g�r nordp�. Du m� k�be billetterne. 435 00:55:14,400 --> 00:55:18,320 - Vi finder en damper. - Vi tager den til Kayrow. 436 00:55:18,400 --> 00:55:22,480 - Og s� op ad Ohiofloden. - Til de fri stater! 437 00:55:22,560 --> 00:55:27,320 - Godt t�nkt, Huck. - Tak, Jim. 438 00:55:32,800 --> 00:55:35,640 Her er mere ved. 439 00:55:36,720 --> 00:55:40,600 - Jeg pr�ver at t�nde op. - Her, Duke! 440 00:55:40,680 --> 00:55:45,320 - Hvorfor stj�ler du altid h�ns? - Jeg elsker kylling. 441 00:55:46,920 --> 00:55:51,040 H�nsetyve... Dybere kan man ikke synke. 442 00:55:51,120 --> 00:55:56,800 N�r nogen er ude efter nogen... er det gerne mig, de er ude efter! 443 00:55:59,760 --> 00:56:01,920 Vi har brug for hj�lp! 444 00:56:02,000 --> 00:56:05,720 - Vi stikker af! - Ja. Tag �rerne! 445 00:56:05,920 --> 00:56:08,800 - Vent! - Skub fra land! 446 00:56:14,560 --> 00:56:20,400 - F� jeres egen fl�de! - Tak skal du have, dreng! 447 00:56:20,480 --> 00:56:23,840 - Du ville stikke af! - Nej! 448 00:56:23,920 --> 00:56:29,040 Hvis du ikke slipper drengen, hvordan skal han s� redde vore liv? 449 00:56:30,400 --> 00:56:32,400 Undskyld. 450 00:56:32,480 --> 00:56:37,600 Folk og hunde vil fl� mig i stykker, og det er ikke engang frokost. 451 00:56:37,680 --> 00:56:42,240 Jeg er Kongen af Bundvand, og det er Hertugen. 452 00:56:42,320 --> 00:56:44,720 Mig en gl�de... 453 00:56:46,480 --> 00:56:53,760 De virkede flinke, men de gjorde mig utilpas. De spurgte for meget. 454 00:56:55,280 --> 00:56:58,720 S� jeg besluttede at lade sandheden ligge... 455 00:56:58,800 --> 00:57:05,120 Mor svingede den ene vej i trapezen, far den anden... 456 00:57:05,200 --> 00:57:10,320 Mor gjorde en dobbelt saltomortale og ramte to meter ved siden af far. 457 00:57:10,400 --> 00:57:14,320 Det s� ikke godt ud, da hun faldt mellem b�nkene. 458 00:57:14,400 --> 00:57:18,160 Den dreng passer sammen med os. 459 00:57:18,240 --> 00:57:22,320 - Hvad laver I to? - Vi er medicinere. 460 00:57:22,400 --> 00:57:25,920 Vi helbreder kr�ft, lammelse, skaldethed... 461 00:57:26,000 --> 00:57:30,080 - Vi s�lger et middel mod tandsten. - Det hj�lper. 462 00:57:30,160 --> 00:57:34,160 Men desv�rre fjerner det ogs� emaljen. 463 00:57:35,920 --> 00:57:39,040 Vi spiller ogs� teater: Tragedie. 464 00:57:39,120 --> 00:57:42,320 Vi har kostumer nok til alle. 465 00:57:42,400 --> 00:57:49,600 - Men vi er bedst til de tre i�er. - Tyveri, bedrageri og r�veri. 466 00:57:49,680 --> 00:57:56,480 - Hvem der bare havde et godt job! - Vi kan m�ske l�re dig op. 467 00:57:58,080 --> 00:58:03,040 Din magre laban! Jeg skal l�re dig! 468 00:58:04,320 --> 00:58:08,160 Kan du dy dig! Lad v�re med at hakke mig! 469 00:58:10,000 --> 00:58:13,600 Godmorgen, drenge. 470 00:58:15,600 --> 00:58:23,120 - Hej, Hertug! M� vi nu l�be? - Nej, jeg har bare l�nt lidt. 471 00:58:23,200 --> 00:58:28,640 Der var ingen, der s� mig. Men se, hvad jeg fandt. 472 00:58:31,440 --> 00:58:36,400 I er alts� p� vej til din onkel Billys plantage? 473 00:58:36,480 --> 00:58:40,720 En bortr�mt morderslave... Den dus�r vil jeg have! 474 00:58:40,800 --> 00:58:45,920 - Han har kun myrdet mig! - Vi er ikke dem, der angiver andre. 475 00:58:46,000 --> 00:58:48,640 Vi holder os fra myndighederne. 476 00:58:48,720 --> 00:58:52,800 - S� hvis I to... - ... holder mund og adlyder... 477 00:58:52,880 --> 00:58:56,400 - Og opvarter os... - Og er venlige mod os... 478 00:58:56,480 --> 00:59:01,360 - S� siger vi ikke et ord. - Men hvis I pr�ver at r�mme... 479 00:59:15,840 --> 00:59:20,000 - Et let bytte, ikke sandt? - Jo. 480 00:59:20,080 --> 00:59:22,320 - Skal vi? - Lad os. 481 00:59:22,400 --> 00:59:25,760 Hallo d�r! God morgen! 482 00:59:25,840 --> 00:59:29,920 Og godmorgen til dig ogs�! 483 00:59:30,000 --> 00:59:34,400 - Er I ikke br�drene Wilks? - Jo. 484 00:59:34,480 --> 00:59:38,880 Mit navn er Doktor Alexander Blodgett. 485 00:59:38,960 --> 00:59:42,960 Det her er Franciscus, Adolphus og Jim. 486 00:59:43,040 --> 00:59:45,520 Adolphus...? 487 00:59:45,600 --> 00:59:50,960 - I hvert fald n�ede de det ikke. - Hvad for noget? 488 00:59:51,040 --> 00:59:55,440 Det var vel ikke en �konomisk gevinst, de gik glip af? 489 00:59:55,520 --> 01:00:00,320 Ih nej, pengene og ejendommene f�r de alligevel. 490 01:00:00,400 --> 01:00:06,800 Men de gik glip af deres brors d�d. Peter Wilks, ved Phelps Landing. 491 01:00:06,880 --> 01:00:09,920 Han d�de i g�r aftes. 492 01:00:10,640 --> 01:00:14,320 - Det var trist. - S�rgeligt. 493 01:00:14,400 --> 01:00:18,880 Han havde ikke set sine br�dre i over 20 �r. 494 01:00:18,960 --> 01:00:22,720 S� hvorfor troede De, at vi var dem? 495 01:00:22,800 --> 01:00:26,720 Den ene broder, pr�sten, er meget �ldre. 496 01:00:26,800 --> 01:00:30,800 Den anden, som er d�vstum, er yngre. 497 01:00:30,880 --> 01:00:34,480 Da jeg s� jer, t�nkte jeg... 498 01:00:34,560 --> 01:00:39,840 - Skal De rejse v�k en tid? - Jeg skal til New Orleans. 499 01:00:39,920 --> 01:00:44,720 - Det her kr�ver et drikoffer. - Den er jeg med p�! 500 01:00:44,800 --> 01:00:48,560 Denne vej, min guldtandede ven. 501 01:00:48,640 --> 01:00:50,720 Vi er i knibe... 502 01:00:50,800 --> 01:00:55,360 Den d�des br�dre boede i England. 503 01:00:55,440 --> 01:00:58,960 M�ske var broderens brev ikke n�et frem. 504 01:00:59,120 --> 01:01:02,560 De to svindlere udfrittede fjolset - 505 01:01:02,720 --> 01:01:07,600 - for alt, hvad han vidste om byen, lige ned til naboens hund. 506 01:01:07,680 --> 01:01:13,680 Du er en kl�gtig rad! Var Peter Wilks velst�ende? 507 01:01:13,760 --> 01:01:18,960 Han var lige s� rig som Kong Salomon selv! 508 01:01:19,760 --> 01:01:26,960 - Sk�bnen vil lange ud efter de to. - Og de vil dukke sig. 509 01:01:28,320 --> 01:01:31,760 - Kan du spille pr�st? - Kan du spille d�vstum? 510 01:01:31,840 --> 01:01:34,320 Hvabehar? 511 01:01:37,760 --> 01:01:40,080 - Sk�l! - Sk�l! 512 01:01:40,960 --> 01:01:47,360 Hallo, alle passagerer! Afgang om et kvarter. 513 01:01:47,440 --> 01:01:52,240 Beh�ver jeg have det her p�? Vi kan vel vente her. 514 01:01:52,320 --> 01:01:57,920 Jeg stoler ikke p� jer. Vi beh�ver fl�den, hvis vi m� flygte. 515 01:01:58,000 --> 01:02:03,680 Og en uskyldig dreng som lakaj vil give os trov�rdighed. 516 01:02:03,760 --> 01:02:06,960 - Hvem kalder du uskyldig? - H�r her... 517 01:02:07,040 --> 01:02:12,640 Du vil vel ikke have, at vi skal angive din slaveven? 518 01:02:12,720 --> 01:02:17,520 �rlig talt... Leg med os i et par dage. 519 01:02:17,600 --> 01:02:21,520 - Du f�r ti procent. - Tyve. 520 01:02:21,600 --> 01:02:24,160 - Femten. - Det er i orden. 521 01:02:24,240 --> 01:02:28,640 - Du ser fin ud. - Jeg f�ler mig latterlig! 522 01:02:29,680 --> 01:02:33,920 Nu g�r vi ind og k�ber billetter. 523 01:02:34,880 --> 01:02:37,920 V�k, flue, v�k! 524 01:02:48,960 --> 01:02:53,680 - Meget morsomt. - Hvad pokker skal du forestille? 525 01:02:53,760 --> 01:02:58,560 En swahilikriger. Kongen har l�rt mig lidt swahili. 526 01:02:58,640 --> 01:03:04,960 Han kaldte det swahili. Jeg syntes, det l�d som en gris i l�betid. 527 01:03:19,600 --> 01:03:25,280 Jeg h�rte, at en damper afgik fra Phelps Landing to dage senere - 528 01:03:25,360 --> 01:03:30,880 - mod Kayrow. Vi beh�vede bare holde ud i to dage til - 529 01:03:30,960 --> 01:03:34,880 - og s� af sted mod friheden! 530 01:03:45,680 --> 01:03:48,240 Undskyld, mit herskab... 531 01:03:48,320 --> 01:03:53,120 Kan nogen sige mig, hvor Peter Wilks bor? 532 01:03:53,200 --> 01:03:58,080 - Jeg s�ger Peter Wilks. - Af banen! 533 01:04:04,080 --> 01:04:10,320 De er Peters bror, ikke? Jeg kan h�re det p� accenten. 534 01:04:10,400 --> 01:04:14,880 Desv�rre kan vi kun sige, hvor Peter boede... 535 01:04:14,960 --> 01:04:17,840 ... indtil i g�r. 536 01:04:17,920 --> 01:04:25,280 De mener, at min k�re, elskede broder Peter... er blevet kaldt bort? 537 01:04:25,360 --> 01:04:30,560 Han holdt ud l�nge, men i g�r gik han hinsides. 538 01:04:33,120 --> 01:04:37,440 Og vi, der er kommet hele den lange vej fra England. 539 01:04:37,520 --> 01:04:42,160 Ak, vi fik aldrig genset ham! 540 01:04:44,160 --> 01:04:49,920 Undskyld, men jeg m� give min d�ve broder besked. 541 01:05:24,960 --> 01:05:29,360 Kender jeg ikke jer to? Jo, det g�r jeg! 542 01:05:29,440 --> 01:05:31,920 - I er... - G�r plads! 543 01:05:38,400 --> 01:05:40,880 Velkommen til Amerika! 544 01:05:59,280 --> 01:06:02,960 K�re, s�de Mary Jane... 545 01:06:04,320 --> 01:06:07,120 Onkel Harvey. 546 01:06:14,640 --> 01:06:19,360 - Du er s� smuk, som Peter sagde. - I hvert fald! 547 01:06:20,800 --> 01:06:24,160 Det her er min lakaj, Adolphus. 548 01:06:24,240 --> 01:06:29,280 - Min engelske lakaj, ikke sandt? - Netop. 549 01:06:29,360 --> 01:06:33,680 - Sikke en bed�rende lille dreng! - Tak, fr�ken. 550 01:06:34,640 --> 01:06:37,280 Og min swahilikriger. 551 01:06:37,360 --> 01:06:43,680 Jeg fandt ham, da jeg var p� safari med hertugen af York. En god slave. 552 01:06:51,360 --> 01:06:53,760 Rigtigt... 553 01:06:55,440 --> 01:07:00,160 Vi vil gerne vise vor k�re broder vor respekt. 554 01:07:22,800 --> 01:07:26,560 Javist, broder William. 555 01:07:26,640 --> 01:07:32,160 Min bror siger, at han ville byde familiens venner til middag. 556 01:07:32,240 --> 01:07:37,040 Venner, som Peter s� ofte har n�vnt i sine breve. 557 01:07:37,120 --> 01:07:42,320 Vi kunne blive velhavende sammen med de to. 558 01:07:42,400 --> 01:07:46,000 Vi ville snarere ende i galgen! 559 01:07:47,200 --> 01:07:53,680 Kongen k�rte frem med alt det, han havde h�rt fra det unge fjols. 560 01:07:53,760 --> 01:07:58,480 - Og naboens k�ter? - Den lugter s� afskyeligt! 561 01:07:58,560 --> 01:08:02,560 Mange tak... S� sagde jeg til paven: 562 01:08:02,640 --> 01:08:05,920 �Jeg vil gerne hj�lpe dig -� 563 01:08:06,000 --> 01:08:12,000 �- men jeg skal til det Indiske Ocean og frelse de pokkers pirater!� 564 01:08:15,520 --> 01:08:19,720 - Pas nu p�, Huck. - Det er bare en pige. 565 01:08:19,760 --> 01:08:22,640 Har du set kongen? 566 01:08:22,720 --> 01:08:26,760 - Hvem? �h, Vilhelm III. - George IV. 567 01:08:26,880 --> 01:08:31,920 N�, kongen af England! Hvorfor sagde du ikke det? 568 01:08:32,000 --> 01:08:37,520 - Ja, han kommer i vores kirke. - Men han bor jo i London. 569 01:08:37,600 --> 01:08:41,520 - Ja, det g�r han. - Men I bor jo i Sheffield. 570 01:08:42,280 --> 01:08:47,440 Han g�r vel i kirke, n�r han er i Sheffield. 571 01:08:48,480 --> 01:08:52,480 - G�r du i kirke? - Ja, vi har vores egen b�nk. 572 01:08:52,560 --> 01:08:56,760 - Hvis b�nk er det? - Vores, din onkel Harveys. 573 01:08:56,880 --> 01:09:01,760 Beh�ver han en b�nk? Han st�r vel p� pr�dikestolen? 574 01:09:04,240 --> 01:09:10,320 Netop. Tror du, at der kun findes en enkelt pr�st i kirken? 575 01:09:10,400 --> 01:09:13,240 Hvorfor skulle de beh�ve flere? 576 01:09:13,280 --> 01:09:18,080 Stil! Hvis man skal pr�dike for kongen, m� det g�res med stil! 577 01:09:18,160 --> 01:09:23,800 I vores kirke har vi den onde lyne mig sytten pr�ster! 578 01:09:23,920 --> 01:09:26,960 - Hvor ligger Buckingham Palace? - I Buckingham. 579 01:09:27,040 --> 01:09:30,560 - Hvem er kongen gift med? - Sin kone, dronningen. 580 01:09:30,640 --> 01:09:33,280 - Hvilken dronning? - Dronningen af England. 581 01:09:33,360 --> 01:09:37,840 Du ved ingenting! Du er den st�rste l�gnhals... 582 01:09:37,920 --> 01:09:44,400 - Hvor kan du tale s�dan til ham? - Han, der er s� langt hjemmefra! 583 01:09:44,480 --> 01:09:49,040 Han sad og l�j, men jeg faldt ikke for det. 584 01:09:49,120 --> 01:09:52,160 Bed straks om forladelse. 585 01:09:55,520 --> 01:10:02,400 Undskyld, k�re, s�de Adolphus, at jeg kaldte dig en l�gnhals. 586 01:10:06,080 --> 01:10:11,120 - Kvinder! - Lidt t�rte, fordi du er s� s�d. 587 01:10:11,200 --> 01:10:14,720 Mange tak. 588 01:10:18,240 --> 01:10:23,800 Og de s�de piger lader vi de slyngler plyndre! 589 01:10:25,360 --> 01:10:28,960 - Goddag, Mary Jane. - Goddag, Adolphus. 590 01:10:29,040 --> 01:10:34,560 Vi kom lige tilbage fra en herlig tur i skoven. Hvor er her smukt. 591 01:10:34,640 --> 01:10:40,480 Goddag. Ved De, hvor swahilikrigeren sover? 592 01:10:40,560 --> 01:10:46,640 Swahilihistorien var lidt vel meget, s� vi bad ham vente ved fl�den. 593 01:10:46,760 --> 01:10:52,080 Her er det, onkel. Far sagde, du skulle �bne det. 594 01:10:52,160 --> 01:10:55,360 Gud velsigne ham. 595 01:10:56,880 --> 01:11:03,040 �Peter J. Wilks sidste vilje og testamente. Jeg, Peter J. Wilks...� 596 01:11:03,120 --> 01:11:10,240 Pigerne fik hus, slaver og tusinder af gulddollars. Han gav mere... 597 01:11:10,320 --> 01:11:16,240 �... til mine k�re, elskede br�dre Harvey og William.� 598 01:11:16,280 --> 01:11:19,120 Lovet v�re Gud! 599 01:11:21,280 --> 01:11:25,600 �Guldet er gemt i laden, bag...� 600 01:11:25,680 --> 01:11:28,960 Vi m� hellere hente det. 601 01:11:34,080 --> 01:11:36,400 - N�? - N�? 602 01:11:36,480 --> 01:11:40,400 D�r! Bag slibestenen. 603 01:11:58,560 --> 01:12:00,880 Tillad mig! 604 01:12:13,440 --> 01:12:18,400 - Om jeg m� bede... - F�rsteklasses, m� jeg sige. 605 01:12:18,480 --> 01:12:22,800 Som jeg sagde i morges, s� l�ber vi linen ud. 606 01:12:22,880 --> 01:12:26,640 - Alt til os, intet til dem. - Nu t�ller vi. 607 01:12:29,800 --> 01:12:33,240 Hvordan kan I stj�le fra de flinke piger? 608 01:12:36,240 --> 01:12:40,960 - Du er allerede indblandet, kn�gt! - Op til begge �rer. 609 01:12:41,040 --> 01:12:44,400 - Hvis noget g�r galt... - ... er du medskyldig! 610 01:12:44,480 --> 01:12:50,280 - Ved du, hvad der venter dig? - Ved du, hvad tj�re g�r ved en? 611 01:12:50,400 --> 01:12:55,120 - Ved du det? - Nej, det ved jeg ikke! 612 01:12:57,240 --> 01:13:02,560 - Tj�ren tr�nger ind i porerne. - Og stopper dem til. 613 01:13:02,640 --> 01:13:08,400 - Den kv�ler huden. - Man bliver gr�n og hoster. 614 01:13:08,480 --> 01:13:13,240 - Man pr�ver at f� vejret. - Men man kan ikke! 615 01:13:13,280 --> 01:13:20,160 - Halvdelen d�r af det. - De andre �nsker, de var d�de. 616 01:13:20,240 --> 01:13:25,920 Det vil ske med dig, hvis du m�ler �t ord! 617 01:13:26,880 --> 01:13:31,440 Unge Adolphus har m�ske ret. 618 01:13:31,520 --> 01:13:35,920 Vi burde give pengene til pigerne. 619 01:13:37,120 --> 01:13:42,160 - Hvilken str�lende id�! - Det fjerner enhver mistanke. 620 01:13:42,240 --> 01:13:48,720 - Til vi stj�ler dem tilbage igen. - S� f�r vi tid til at tage alt. 621 01:13:50,160 --> 01:13:52,480 Et geni...! 622 01:13:53,520 --> 01:14:01,200 Jeg havde f�et nok. Det var p� tide at hente Jim og tage til Kayrow. 623 01:14:06,880 --> 01:14:12,480 Mine venner! Vores k�re afd�de har v�ret gener�s mod sine lam. 624 01:14:12,560 --> 01:14:16,160 Vi er deres farbr�dre - 625 01:14:16,240 --> 01:14:21,760 - og vi burde vise samme gener�se sindelag. 626 01:14:29,440 --> 01:14:36,880 Jeg vidste, at han f�lte det samme. Mary Jane, Julia, Susan... 627 01:14:36,960 --> 01:14:42,080 Tag alle pengene! En gave fra jeres farbr�dre. 628 01:14:42,200 --> 01:14:48,080 - K�reste! Det m� I ikke g�re! - Engl�ndere! Den er god! 629 01:14:48,160 --> 01:14:52,560 - Svindlere er, hvad de er! - Og hvem er De? 630 01:14:52,640 --> 01:14:57,920 - De er Peters br�dre, dr. Robinson. - Doktor? 631 01:14:58,000 --> 01:15:03,680 Doktor Robinson? Min broders gamle ven og l�ge! 632 01:15:03,760 --> 01:15:08,760 - R�r mig ikke! - De har bevist, at de er br�drene. 633 01:15:08,880 --> 01:15:12,080 - De ved alt om byen. - Og kender alles navn. 634 01:15:12,160 --> 01:15:15,040 - De kender naboens hund! - Nok! 635 01:15:15,120 --> 01:15:18,960 De har f�et det hele at vide fra en anden. 636 01:15:19,040 --> 01:15:25,520 Nu var det tid at komme v�k. Der bl�ste ny vinde, og de stank. 637 01:15:25,600 --> 01:15:30,080 Smid de svindlere ud, beder jeg jer! De lyver! 638 01:15:38,720 --> 01:15:41,360 Her er mit svar... 639 01:15:41,440 --> 01:15:44,960 Farbror Harvey... Farbror William... 640 01:15:46,080 --> 01:15:50,560 Tag guldet og invest�r det for mig og mine s�stre. 641 01:15:50,640 --> 01:15:53,760 Det er mit svar, doktor. 642 01:16:02,880 --> 01:16:06,000 Jeg ville ikke forlade pigerne - 643 01:16:06,080 --> 01:16:12,200 - men hvis jeg blev, ville jeg snart dele logi med den afd�de. 644 01:16:12,240 --> 01:16:16,200 Har du set en slave, en stor krabat? 645 01:16:16,240 --> 01:16:20,080 - To fyre tog ham til f�ngslet. - Hvad?! 646 01:16:20,160 --> 01:16:25,240 De havde en plakat, som viste, han var en morder og bortr�mt slave. 647 01:16:25,280 --> 01:16:30,000 - Hvor er han? - I f�ngslet i Phelps Landing. 648 01:16:30,080 --> 01:16:37,440 D�r skal han sidde, til de tager ham nordp� for at h�nge ham. 649 01:16:37,520 --> 01:16:41,440 Det her skal de f� betalt... 650 01:16:42,720 --> 01:16:46,480 Jeg var kommet s� langt uden at komme ud af stedet! 651 01:16:46,560 --> 01:16:51,920 Man kan ikke l�be fra problemer, man m� l�se dem! 652 01:16:52,000 --> 01:16:55,720 - Jeg sagde ikke noget til dem. - Godt. 653 01:16:55,760 --> 01:16:59,920 For jeg er i en slem knibe og vil ikke i f�ngsel. 654 01:17:00,000 --> 01:17:03,360 - Jeg fort�ller, du ingen har dr�bt. - Nej. 655 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 En bortr�mt slave er v�rre end en morder. 656 01:17:07,040 --> 01:17:13,920 Damperen g�r i morgen aften kl. 10. Da m� vi begge to v�re ombord. 657 01:17:14,000 --> 01:17:21,040 Jeg m� fort�lle dig noget. Husker du den nat p� vraget? 658 01:17:23,240 --> 01:17:26,640 Din far var der. Jeg s� ham. 659 01:17:26,760 --> 01:17:29,760 Og han var d�d. 660 01:17:32,200 --> 01:17:34,960 D�d? 661 01:17:35,040 --> 01:17:38,240 Er min far d�d? 662 01:17:38,320 --> 01:17:43,440 S� du ham uden at sige noget til mig? 663 01:17:43,520 --> 01:17:48,400 - Jeg er ked af det. Det var selvisk. - Du l�j, Jim! 664 01:17:48,480 --> 01:17:52,960 Du l�j! Og jeg, der troede, vi var venner! 665 01:17:53,040 --> 01:18:00,080 Det var galt. Det kan jeg ikke n�gte. Nu f�r jeg min straf. 666 01:18:00,160 --> 01:18:03,800 - Du d�r! Kom med! - Pas p� dig selv. 667 01:18:25,760 --> 01:18:30,080 - Hvor har du v�ret? - Jeg legede med naboens hund! 668 01:18:30,160 --> 01:18:35,200 Har du bare leget med hunde? Nu holder du dig her! Forst�et? 669 01:18:35,240 --> 01:18:41,600 - Mine damer og herrer... - Hvad har han nu hittet p�? 670 01:18:41,680 --> 01:18:46,640 Min k�re bror og jeg vil g�re en bekendtg�relse. 671 01:18:46,720 --> 01:18:50,720 Det virker ikke rigtigt, at William og jeg... 672 01:18:50,760 --> 01:18:57,800 ... skal forlade disse sm� lam uden nogle sl�gtninge i n�rheden. 673 01:18:57,920 --> 01:19:00,480 S� vi har besluttet... 674 01:19:00,560 --> 01:19:03,520 Mary Jane... Julia... Susan... 675 01:19:05,360 --> 01:19:10,560 Vi har besluttet at tage jer med tilbage til England! 676 01:19:13,600 --> 01:19:20,240 Vi holder auktion i morgen efter begravelsen. Lad alle f� besked! 677 01:19:20,280 --> 01:19:23,680 - Vi s�lger alt! - Vi tager til England! 678 01:19:33,120 --> 01:19:37,920 Jeg ville hugge guldet, f�r jeg stak af. 679 01:19:38,000 --> 01:19:44,560 S� ville jeg skrive til Mary Jane og fort�lle, hvor det l� gemt. 680 01:19:58,760 --> 01:20:04,080 - Hvad vil du? Hurtigt! - Jeg kan ikke lide det her. 681 01:20:04,200 --> 01:20:10,560 Doktoren bekymrer mig. Jeg synes, vi skal stikke af i nat med det. 682 01:20:10,640 --> 01:20:17,360 - Uden at s�lge l�s�ret? - Guldet er nok for mig. Vi skrider! 683 01:20:17,440 --> 01:20:21,680 Vi kan ikke forlade ejendomme til tusinder af dollars! 684 01:20:21,760 --> 01:20:24,640 - Hvad med doktoren? - Bl�s p� ham! 685 01:20:24,760 --> 01:20:30,640 Han er den eneste, der har mistanke. Alle andre er med os! H�r her... 686 01:20:30,720 --> 01:20:36,080 Med min hjerne og dine muskler vil vi aldrig blive fanget. 687 01:20:36,720 --> 01:20:41,760 Ja, ja, men jeg vil lige kigge til guldet igen. 688 01:20:52,960 --> 01:20:57,720 Det er himmelsk. Fuldkommen himmelsk... 689 01:21:27,600 --> 01:21:32,080 Min far var en d�rlig far. Men han var min far. 690 01:21:35,360 --> 01:21:40,880 Hvis du skulle m�de ham... s� hils fra Huck. 691 01:21:40,960 --> 01:21:43,240 Godnat! 692 01:22:45,040 --> 01:22:48,400 - Hvor er liget? - Hvad? 693 01:22:48,480 --> 01:22:52,280 - Hvor er kisten? - Vi begravede ham i morges. 694 01:22:52,400 --> 01:22:55,440 Farbror Harvey holder auktion nu. 695 01:22:55,520 --> 01:23:01,920 Det f�rste, han solgte, var slaverne. Han skilte familierne. 696 01:23:02,000 --> 01:23:07,040 - Kom. Har du venner ude p� landet? - Ja... Hvorfor? 697 01:23:07,120 --> 01:23:10,720 Kom ikke hjem, f�r klokken ti i aften. 698 01:23:10,760 --> 01:23:14,000 - Hvorfor? - Lov mig det! 699 01:23:14,080 --> 01:23:19,440 Ja, jeg lover det. Hvad er der blevet af din accent? 700 01:23:19,520 --> 01:23:25,200 Dine farbr�dre er ikke farbr�dre. De er ikke engang engl�ndere. 701 01:23:25,240 --> 01:23:30,000 Dr. Robinson havde ret. De er bedragere. 702 01:23:30,080 --> 01:23:36,240 Rolig, jeg har guldet. Jeg skriver og fort�ller alt senere. 703 01:23:36,320 --> 01:23:41,600 - Jeg skal dyppe dem i tj�re og... - Nej, Mary Jane! 704 01:23:41,720 --> 01:23:46,320 - Du lovede! - Hvorfor ikke f�r i aften? 705 01:23:46,400 --> 01:23:52,320 Jeg m� redde en godhjertet fyr. Klokken ti er vi forsvundet. Kom! 706 01:23:52,400 --> 01:23:56,880 Beh�ver jeg tage v�k? Kunne jeg ikke bare spille komedie? 707 01:23:56,960 --> 01:24:01,800 Dit ansigt er som en �ben bog. Det ville r�be dig. 708 01:24:06,760 --> 01:24:11,520 225 er budt. Hvem byder 275? 709 01:24:11,600 --> 01:24:15,440 Jeg h�rer 275... 300... 325... 350... 710 01:24:18,480 --> 01:24:22,200 Solgt for 400! N�ste nummer. 711 01:24:28,080 --> 01:24:33,200 Mary Jane og guldet var sikret. De svin ville snart v�re i f�ngsel. 712 01:24:33,240 --> 01:24:38,640 Klokken ti ville Jim og jeg sidde p� b�den til Kayrow. 713 01:24:38,720 --> 01:24:44,200 Nu m�tte jeg bare finde sheriffen, stj�le hans n�gler og hente Jim... 714 01:24:44,880 --> 01:24:49,040 Bad jeg dig ikke om ikke at blive v�k? 715 01:24:50,640 --> 01:24:53,720 Dr�b ham ikke... endnu. 716 01:24:53,760 --> 01:24:59,600 - Var du p� vores v�relse i aftes? - Nej, Deres Majest�t. 717 01:24:59,680 --> 01:25:04,480 - Hvor er vores penge? - Jeg har ikke set dem. 718 01:25:04,560 --> 01:25:08,560 Ville jeg st� her, hvis jeg havde taget dem? 719 01:25:08,640 --> 01:25:11,920 Nej, ikke hvis du ikke er fuldst�ndig idiot. 720 01:25:23,360 --> 01:25:29,680 Her har vi to Wilks-br�dre til! De kom lige med Mississippi Queen! 721 01:25:29,760 --> 01:25:37,200 - Det st�r alle frit for at g�tte! - Nu er det ude med jer, I slyngler! 722 01:25:37,240 --> 01:25:39,680 Hvad skal det her forestille? 723 01:25:43,240 --> 01:25:48,000 - Jeg holder p� dig, Harvey. - Jeg er Harvey Wilks. 724 01:25:48,080 --> 01:25:52,640 Min bror William. I er en overraskelse for os! 725 01:25:52,720 --> 01:25:57,360 Og I for os, sir. Og jeg m� have lov at sige... 726 01:25:57,440 --> 01:26:01,200 De burde have �vet Dem p� Deres engelsk! 727 01:26:01,240 --> 01:26:06,720 Denne by har f� t�ber, og kun en t�be ville falde for den accent! 728 01:26:06,760 --> 01:26:12,000 Det er den v�rste engelske accent, jeg har h�rt! Slet ikke som din! 729 01:26:12,080 --> 01:26:19,120 Jeg har ingen beviser her. Ved en fejltagelse blev vor bagage sat af! 730 01:26:19,240 --> 01:26:23,280 - En belejlig fejltagelse! - Ja, belejlig! 731 01:26:30,960 --> 01:26:36,760 - Hvad laver De? Hvad laver han? - Han bruger tegnsprog. 732 01:26:36,880 --> 01:26:40,080 - Kan Deres bror ikke det? - Det d�r er nonsens! 733 01:26:40,160 --> 01:26:45,800 Selvf�lgelig kan William det, men han har br�kket armen. 734 01:26:45,920 --> 01:26:52,000 Hvor praktisk for en, der m� bruge tegn for at bekr�fte sin identitet. 735 01:26:52,080 --> 01:26:55,440 Vent, vent, vent! 736 01:26:55,520 --> 01:27:00,400 Jeg ved ikke, om de her to er �gte, men jeg ved, at de to ikke er! 737 01:27:02,160 --> 01:27:05,120 Apropos... Adolphus ... 738 01:27:05,240 --> 01:27:08,240 - Er du fra England? - Ja. 739 01:27:08,320 --> 01:27:13,520 Tal sandhed, ellers bliver byen en idiot fattigere. 740 01:27:13,600 --> 01:27:17,760 Det vil sige, sir, jeg er f�dt i Missouri. 741 01:27:17,800 --> 01:27:22,240 Men jeg blev sendt til min farfar i England. 742 01:27:22,320 --> 01:27:25,600 - Hertugen af Bundvand. - Bundvand? 743 01:27:25,680 --> 01:27:30,320 Men han d�de forrige �r, og hans gode ven - 744 01:27:30,400 --> 01:27:34,320 - mr Harvey Wilks, tog sig af mig. 745 01:27:35,440 --> 01:27:41,520 - Du er vist en fantastisk l�gner! - Tak for komplimenten, sir. 746 01:27:43,200 --> 01:27:45,840 Det er nok! 747 01:27:45,920 --> 01:27:52,480 Vi vil finde ud af, hvem der er hvem. Ingen forsvinder, f�r vi ved det. 748 01:27:56,000 --> 01:27:58,560 Unders�gelsen begyndte. 749 01:27:58,640 --> 01:28:03,600 Kongen fortalte �n historie, Harvey Wilks en anden... 750 01:28:03,680 --> 01:28:10,160 Men der var ingen, der vidste noget om England. Man troede, begge l�j. 751 01:28:10,240 --> 01:28:14,640 Jeg har det! Jeg kan bevise, at jeg er Harvey Wilks. 752 01:28:14,720 --> 01:28:20,400 At jeg ikke t�nkte p� det! Hvem her gjorde min bror i stand? 753 01:28:20,560 --> 01:28:24,480 Hvem gjorde Peter Wilks lig i stand? 754 01:28:25,040 --> 01:28:27,760 Det gjorde jeg og Abe her. 755 01:28:27,840 --> 01:28:34,720 S� kan De m�ske fort�lle mig, hvad der var tatoveret p� Peters bryst? 756 01:28:42,160 --> 01:28:44,320 Svar! 757 01:28:44,400 --> 01:28:49,600 Jeg skal sige, hvad han havde for en tatovering. 758 01:28:49,680 --> 01:28:52,880 Man m�tte se n�je efter for at se den. 759 01:28:52,960 --> 01:28:57,280 - Bare sig, hvad der var tatoveret. - Ud med det! 760 01:29:00,720 --> 01:29:05,120 Det var... en lille tynd... 761 01:29:06,240 --> 01:29:09,200 ... bl�... 762 01:29:12,480 --> 01:29:14,480 ... pil! 763 01:29:14,560 --> 01:29:18,880 - I h�rte alle, hvad han sagde. - Ja! 764 01:29:18,960 --> 01:29:22,320 S� I s�dan et m�rke? 765 01:29:26,000 --> 01:29:29,360 - Niks. - Bedragere! 766 01:29:33,600 --> 01:29:37,680 Netop! For der er ingen bl� pil! 767 01:29:37,760 --> 01:29:43,520 Peter havde sine initialer tatoveret p� brystet: �P.W.� 768 01:29:43,600 --> 01:29:49,440 - N�? Var det ikke, hvad I s�? - Jeg s� ingen tatovering. Gjorde du? 769 01:29:49,520 --> 01:29:53,920 - Jeg s� slet ingen tatovering! - De er alle svindlere! 770 01:29:56,400 --> 01:30:01,440 - Dyp dem i tj�re! - Skyd dem! 771 01:30:01,520 --> 01:30:06,080 - H�ng dem! - H�ng dem! H�ng dem alle! 772 01:30:06,160 --> 01:30:09,520 Mine herrer! 773 01:30:09,600 --> 01:30:15,040 Vi kan finde ud af, hvem der er �gte, eller om ingen er det. 774 01:30:15,120 --> 01:30:18,160 Grav liget op! 775 01:30:22,800 --> 01:30:25,600 Til kirkeg�rden! 776 01:30:42,480 --> 01:30:45,120 Her er tj�re! 777 01:31:32,160 --> 01:31:36,000 G� i gang med at grave! 778 01:32:01,360 --> 01:32:04,320 - Her er den. - D�r er den! 779 01:32:16,320 --> 01:32:19,920 Nu varer det ikke l�nge. 780 01:32:41,680 --> 01:32:45,760 Du store! Der ligger guld her! 781 01:32:49,520 --> 01:32:52,400 Det er Wilks-guldet! 782 01:32:58,000 --> 01:33:00,480 Kom s�, Jim! 783 01:33:00,560 --> 01:33:05,600 - Jeg troede, de havde h�ngt dig! - Jeg er smartere end som s�! 784 01:33:05,680 --> 01:33:07,920 - Hvorfor, Huck? - Hvad? 785 01:33:08,000 --> 01:33:14,080 - Hvorfor kom du og hentede mig? - Fordi du er min ven. 786 01:33:15,680 --> 01:33:18,320 �h, kom nu! 787 01:33:19,360 --> 01:33:21,920 Til damperen! 788 01:33:49,600 --> 01:33:53,840 Drengen! Og den bortr�mte slave! Efter dem! 789 01:33:59,520 --> 01:34:01,680 Fyr! 790 01:34:14,720 --> 01:34:17,920 - Klarer du dig? - Ja. 791 01:34:18,000 --> 01:34:20,880 Forts�t! 792 01:34:22,640 --> 01:34:27,520 Sidste udkald for b�den til Kayrow og alle anl�bsteder nordp�! 793 01:34:27,600 --> 01:34:30,720 Vi er der n�sten, Huck! 794 01:34:35,600 --> 01:34:39,040 Vi klarede det. Huck...? 795 01:34:40,640 --> 01:34:44,320 Min lille ven... 796 01:34:44,400 --> 01:34:48,960 - Forts�t, Jim. Forts�t...! - Ikke uden dig. 797 01:34:49,040 --> 01:34:51,760 Hvad g�r du? De fanger dig! 798 01:34:51,840 --> 01:34:55,360 Du m� til en l�ge. 799 01:34:55,440 --> 01:35:00,000 Jeg klarer mig. Du kan ikke tage mig med dig. 800 01:35:00,080 --> 01:35:05,680 De fanger dig og lyncher dig. Du m� forts�tte, Jim. 801 01:35:05,760 --> 01:35:09,360 Sidste udkald for b�den til Kayrow! 802 01:35:09,440 --> 01:35:14,480 Jeg er ligeglad med, hvad der sker med mig. Du m� bare blive rask. 803 01:35:19,200 --> 01:35:23,440 - Har vi ikke haft et fint eventyr? - Jo. 804 01:35:23,520 --> 01:35:27,680 - Jeg ville gerne g�re det om. - Ja. 805 01:35:32,880 --> 01:35:38,560 - I m� ikke! I m� ikke dr�be ham! - Gr�d ikke over mig, mr Finn. 806 01:35:38,640 --> 01:35:45,120 - Du er den bedste ven, jeg har haft. - Du er den eneste ven, jeg har haft. 807 01:35:50,320 --> 01:35:52,720 Nej! 808 01:35:56,960 --> 01:35:59,520 Jim! 809 01:36:00,720 --> 01:36:04,720 I m� ikke tage ham! 810 01:36:04,800 --> 01:36:07,760 - Han er alt, hvad jeg har! - Klar! 811 01:36:12,640 --> 01:36:15,040 Hal! 812 01:36:15,120 --> 01:36:19,360 - Lad drengen g�. Han er uskyldig. - Mary Jane! 813 01:36:19,440 --> 01:36:25,520 Han havde nok sine grunde til at hj�lpe slaven. Slip dem fri. 814 01:36:29,520 --> 01:36:32,160 Nu! 815 01:36:34,880 --> 01:36:37,840 S� lad dem da g�! 816 01:37:18,000 --> 01:37:23,120 Du er v�gen... Han er v�gnet. Han er v�gnet! 817 01:37:23,200 --> 01:37:26,560 Vi har v�ret s� urolige. 818 01:37:26,640 --> 01:37:30,960 Min lille Huckleberry! 819 01:37:31,040 --> 01:37:35,360 Enken Douglas... Hvordan kommer du her? 820 01:37:35,440 --> 01:37:41,360 Du har v�ret bevidstl�s en uge. Jeg kom, s� snart jeg fik besked. 821 01:37:42,720 --> 01:37:49,200 Du synes vel, jeg er et uhyre, fordi jeg pr�vede at hj�lpe Jim. 822 01:37:49,280 --> 01:37:54,880 - Afskyr du mig? - Slet ikke. Jeg er stolt af dig. 823 01:37:54,960 --> 01:38:00,480 Fordi noget er almindeligt udbredt, som slaveri, bliver det ikke rigtigt. 824 01:38:00,560 --> 01:38:05,760 - Det sagde Jim ogs�. - Dit lille hjerte ledte dig godt. 825 01:38:09,360 --> 01:38:11,680 Hej, Jim! 826 01:38:11,760 --> 01:38:16,160 Lig stille. Jeg henter lidt suppe. 827 01:38:19,840 --> 01:38:23,120 Hvor er du flot... 828 01:38:32,480 --> 01:38:36,640 Hvad er der? Har nogen gjort dig fortr�d? Jeg skal... 829 01:38:36,720 --> 01:38:40,240 Miss Watson er d�d. 830 01:38:42,720 --> 01:38:45,600 For nogle uger siden. 831 01:38:46,640 --> 01:38:52,960 Hun skammede sig s�dan over, at hun ville skille mig og min familie - 832 01:38:53,040 --> 01:38:55,920 - at hun frigav mig i sit testamente. 833 01:38:59,520 --> 01:39:03,360 Jeg er en fri mand, Huck. 834 01:39:05,520 --> 01:39:08,640 En fri mand. 835 01:39:25,760 --> 01:39:29,760 - Farvel, Adolphus Huckleberry. - Jeg blev rask. 836 01:39:29,840 --> 01:39:36,080 Mary Jane, hendes s�stre og br�drene Wilks gav mig 500 dollars. 837 01:39:36,160 --> 01:39:42,160 Men jeg beh�ver ikke penge, s� jeg gav dem til Jim og hans familie. 838 01:39:46,960 --> 01:39:50,560 Enken Douglas sagde, hun ville adoptere mig - 839 01:39:50,640 --> 01:39:55,040 - og f� et ordentligt menneske ud af mig. 840 01:39:55,120 --> 01:40:00,320 Men jeg ved ikke, om jeg ville kunne klare det. 841 01:40:03,360 --> 01:40:06,720 Jeg har h�rt den slags f�r. 842 01:40:10,160 --> 01:40:12,640 Hvor blev Huckleberry af? 71073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.