All language subtitles for The spring day of my life E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by Soompi TV 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,280 [Episode 15] 3 00:00:17,950 --> 00:00:19,100 Do you like it? 4 00:00:23,270 --> 00:00:25,940 But… it looks expensive. 5 00:00:26,450 --> 00:00:28,380 It was expensive. 6 00:00:28,380 --> 00:00:29,660 I was surprised. 7 00:00:31,660 --> 00:00:32,870 About our wedding… 8 00:00:33,610 --> 00:00:36,010 Would you like to have it… 9 00:00:36,010 --> 00:00:38,180 …when you get better after the surgery? 10 00:00:40,100 --> 00:00:43,490 I don’t mind to skipping the wedding. 11 00:00:43,490 --> 00:00:45,500 You should. 12 00:00:46,140 --> 00:00:48,090 A wedding is also a way to say thank you... 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,030 ...to your parents for raising you well. 14 00:00:51,880 --> 00:00:53,860 Somewhere nice... 15 00:00:53,860 --> 00:00:57,330 …with all our parents, friends and relatives… 16 00:00:57,330 --> 00:01:00,660 …I want to make you the prettiest and happiest bride ever. 17 00:01:01,260 --> 00:01:04,410 So if you want a fabulous wedding, you should get better soon. 18 00:01:04,700 --> 00:01:07,870 But then... 19 00:01:07,870 --> 00:01:10,360 …our parents would have to change their minds about us. 20 00:01:15,920 --> 00:01:17,440 Take this as well. 21 00:01:21,050 --> 00:01:24,440 She might get out of breath, feel dizzy, collapse... 22 00:01:24,440 --> 00:01:26,770 ...or in the worst case, loose consciousness. 23 00:01:27,160 --> 00:01:28,910 You should never be flustered. 24 00:01:28,910 --> 00:01:30,420 It's important to keep her stable. 25 00:01:31,320 --> 00:01:33,850 Is there any sort of program... 26 00:01:33,850 --> 00:01:35,710 ...which I can learn about her condition? 27 00:01:35,940 --> 00:01:38,350 There’s a seminar about organ transplant patients. 28 00:01:38,350 --> 00:01:40,360 I'll find out more and let you know tomorrow. 29 00:01:40,360 --> 00:01:41,210 Okay. 30 00:01:42,470 --> 00:01:45,140 If you continue to stay here at the hospital... 31 00:01:45,140 --> 00:01:47,960 …I’ll sleep over at your place sometimes. 32 00:01:50,560 --> 00:01:51,860 Thank you. 33 00:01:52,720 --> 00:01:54,830 What is he doing that's taking so long? 34 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 It hasn't been that long. 35 00:02:06,390 --> 00:02:08,150 Where did you go? 36 00:02:08,150 --> 00:02:09,550 Oh. 37 00:02:10,030 --> 00:02:12,790 I needed to look for some information. 38 00:02:12,790 --> 00:02:14,890 Why don’t you go home tonight and get some rest? 39 00:02:16,540 --> 00:02:17,520 Mom. 40 00:02:17,520 --> 00:02:19,120 That’s not what I meant. 41 00:02:20,320 --> 00:02:22,330 I think you should take care... 42 00:02:22,330 --> 00:02:24,840 ...of your children and work. 43 00:02:25,520 --> 00:02:27,270 You haven't even had a chance to rest. 44 00:02:27,270 --> 00:02:28,330 I’ll stay here tonight. 45 00:02:31,350 --> 00:02:32,730 Go home and get some rest. 46 00:02:34,030 --> 00:02:35,530 Please don't go. 47 00:02:50,350 --> 00:02:52,790 Grandmother came over for dinner? 48 00:02:52,790 --> 00:02:55,960 Yes. She even promised to visit often. 49 00:02:56,210 --> 00:02:57,410 Ha! 50 00:02:58,110 --> 00:02:59,900 What’s going on with her? 51 00:02:59,900 --> 00:03:01,200 I know. 52 00:03:01,200 --> 00:03:03,590 I really liked her visiting, though. 53 00:03:03,590 --> 00:03:06,180 Ba Da was unfamiliar with her at first... 54 00:03:06,180 --> 00:03:09,340 ...but they quickly became close on the way to the hospital. 55 00:03:11,970 --> 00:03:14,240 Give this to *Unni. 56 00:03:11,970 --> 00:03:14,240 [Unni: Older sister or older female] 57 00:03:14,240 --> 00:03:16,540 Ba Da and I made it... 58 00:03:16,540 --> 00:03:19,760 ...because we can't take real flowers to her because of the pollen. 59 00:03:21,890 --> 00:03:23,980 I’ll deliver it to her safely. 60 00:03:27,650 --> 00:03:29,590 How is she sick? 61 00:03:33,020 --> 00:03:35,430 It isn’t a stomachache, right? 62 00:03:38,660 --> 00:03:41,630 Does she have to stay in the hospital for a long time? 63 00:03:44,270 --> 00:03:45,640 I think so. 64 00:03:47,680 --> 00:03:51,680 Dad wants to be with her to protect her while she is. 65 00:03:55,580 --> 00:03:56,380 What? 66 00:03:57,220 --> 00:03:58,650 Of course you have to. 67 00:04:01,500 --> 00:04:02,810 My dad is great. 68 00:04:02,810 --> 00:04:04,160 You’re the greatest in the world! 69 00:04:08,010 --> 00:04:10,780 I want to marry a man like you. 70 00:04:11,090 --> 00:04:14,400 I'm surprised you'd give me such a compliment. 71 00:04:15,880 --> 00:04:18,120 Protect her well, dad. 72 00:04:18,120 --> 00:04:21,210 Keep my friend safe, okay? 73 00:05:42,050 --> 00:05:43,520 Good morning. 74 00:05:43,520 --> 00:05:47,140 My Bom, Bom, Bom, Bom! 75 00:05:48,260 --> 00:05:49,370 Unni. 76 00:05:51,330 --> 00:05:53,170 You didn’t go to work? 77 00:05:53,390 --> 00:05:55,320 Mr. CEO gave me the day off… 78 00:05:55,320 --> 00:05:57,040 …because he's going to look for something. 79 00:05:57,040 --> 00:05:59,230 He asked me to spend time with you. 80 00:05:59,540 --> 00:06:01,540 Ah, that’s right. 81 00:06:02,410 --> 00:06:06,410 He kept asking me to take good care of you. 82 00:06:06,970 --> 00:06:08,410 He’s so sweet. 83 00:06:17,600 --> 00:06:18,450 What is this? 84 00:06:18,450 --> 00:06:20,930 Who made it? It’s so cute. 85 00:06:21,930 --> 00:06:23,400 Look how adorable it is. 86 00:06:26,970 --> 00:06:28,520 - Unni. - Yeah? 87 00:06:28,520 --> 00:06:30,700 I have a favor to ask you. 88 00:06:30,700 --> 00:06:32,180 Yes, yes. What is it? 89 00:06:32,180 --> 00:06:35,220 - Tell me. - Can you bring me the laptop over there? 90 00:06:35,220 --> 00:06:36,540 Sure, sure, sure! 91 00:06:37,040 --> 00:06:40,160 Where is it? Where is it? 92 00:06:40,160 --> 00:06:41,380 Here. 93 00:06:41,830 --> 00:06:44,550 It's so small I thought it was a book. 94 00:06:45,620 --> 00:06:46,420 Here. 95 00:06:46,420 --> 00:06:47,810 I’ll lift up your bed. 96 00:06:47,810 --> 00:06:50,250 I'll lift you up. 97 00:06:53,800 --> 00:06:54,700 What? 98 00:06:54,700 --> 00:06:56,670 What do you want my help with? 99 00:06:59,140 --> 00:07:00,570 You see… 100 00:07:00,570 --> 00:07:03,470 ...I found something on the internet. 101 00:07:06,320 --> 00:07:07,220 This. 102 00:07:09,700 --> 00:07:10,850 Really? 103 00:07:12,780 --> 00:07:15,810 How is your patient’s operation prognosis? 104 00:07:16,390 --> 00:07:19,370 Her condition improved, so she's been discharged from the hospital... 105 00:07:19,370 --> 00:07:21,220 …and she has regular checkups. 106 00:07:21,510 --> 00:07:23,580 Before the operation, she could barely walk… 107 00:07:23,580 --> 00:07:25,990 …but now she can have a normal life. 108 00:07:25,990 --> 00:07:28,430 I heard that the patient is quite old. 109 00:07:28,430 --> 00:07:29,300 Yes. 110 00:07:29,530 --> 00:07:31,640 Her health was in such critical condition... 111 00:07:31,640 --> 00:07:34,950 ...it was difficult for her to undergo the operation. 112 00:07:34,950 --> 00:07:36,640 Abroad, there was a patient... 113 00:07:36,640 --> 00:07:39,610 ...who lasted seven years with the same mechanical heart. 114 00:07:39,610 --> 00:07:42,270 I heard it was the longest success of all these cases. 115 00:09:12,590 --> 00:09:14,100 She’s okay. 116 00:09:14,780 --> 00:09:15,600 Hey, daughter. 117 00:09:16,790 --> 00:09:18,840 I told you that your condition hasn't worsened. 118 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 That means you're getting better. 119 00:09:21,310 --> 00:09:22,110 Okay? 120 00:09:36,160 --> 00:09:39,160 Bom, Bom, Bom, Bom Yi! 121 00:09:39,600 --> 00:09:40,660 Hey! 122 00:09:40,660 --> 00:09:42,930 Do you know how much work I’ve done for you today? 123 00:09:42,930 --> 00:09:44,300 I reserved... 124 00:09:44,300 --> 00:09:49,010 ...an awesome place just for you… 125 00:09:49,370 --> 00:09:50,640 What’s wrong with you? 126 00:10:03,850 --> 00:10:04,880 Hey. 127 00:10:05,210 --> 00:10:07,210 You're back in the office right after surgery. 128 00:10:07,210 --> 00:10:09,450 Yes, I needed to review some materials. 129 00:10:09,680 --> 00:10:11,060 How’s Bom Yi? 130 00:10:11,260 --> 00:10:12,930 She’s just hanging in there. 131 00:10:13,570 --> 00:10:15,890 I need to figure out something quickly. 132 00:10:15,890 --> 00:10:17,600 *Hyung keeps hurrying me. 133 00:10:15,890 --> 00:10:17,600 [Hyung: Older brother or older male] 134 00:10:20,690 --> 00:10:22,130 Eat this first, then work. 135 00:10:23,130 --> 00:10:24,310 What are you doing? 136 00:10:26,070 --> 00:10:26,870 What? 137 00:10:27,130 --> 00:10:28,850 Have a seat so we can share it. 138 00:10:28,850 --> 00:10:30,750 You know that I hate eating alone. 139 00:10:31,580 --> 00:10:33,730 Is this a joke or a favor? 140 00:10:33,730 --> 00:10:34,680 It’s a favor. 141 00:10:35,970 --> 00:10:37,270 Then ask me politely. 142 00:10:39,270 --> 00:10:41,290 Would you like to have a seat? 143 00:10:41,290 --> 00:10:42,800 Let’s enjoy it together. 144 00:10:44,450 --> 00:10:46,270 The reminds me of old times. 145 00:10:46,700 --> 00:10:48,810 Want me to spoon-feed you like old times then? 146 00:10:51,050 --> 00:10:54,080 I need to tell you something. 147 00:10:54,080 --> 00:10:54,880 Huh? 148 00:10:58,960 --> 00:11:00,430 Let’s do it later. 149 00:11:01,110 --> 00:11:03,180 A little later. 150 00:11:04,320 --> 00:11:06,500 This is your favorite. 151 00:11:07,390 --> 00:11:08,390 Open your mouth. 152 00:11:09,100 --> 00:11:10,190 Don’t do this. 153 00:11:10,190 --> 00:11:11,250 Please? 154 00:11:15,200 --> 00:11:16,050 Ah! 155 00:11:21,910 --> 00:11:22,880 Oh... 156 00:11:22,880 --> 00:11:24,230 I’ll be back later. 157 00:11:24,780 --> 00:11:25,990 Please come in. 158 00:11:36,320 --> 00:11:38,240 - I’m sorry. - It’s okay. 159 00:11:38,240 --> 00:11:39,340 What is all that? 160 00:11:39,340 --> 00:11:40,810 They're research and materials… 161 00:11:40,810 --> 00:11:44,550 There's so much I can't understand that I wanted to review it with you. 162 00:11:58,150 --> 00:12:00,080 This is the critical moment. 163 00:12:02,910 --> 00:12:03,710 Hey. 164 00:12:03,710 --> 00:12:04,870 Why are you here? 165 00:12:04,870 --> 00:12:06,920 What? I don’t have much to do after work... 166 00:12:06,920 --> 00:12:08,250 ...so I'm on standby for you 24/7. 167 00:12:08,250 --> 00:12:09,320 Have you gotten any sleep? 168 00:12:09,320 --> 00:12:10,780 You look so tired… 169 00:12:10,780 --> 00:12:12,450 …you look more lousy than before. 170 00:12:12,450 --> 00:12:14,310 Hurry and go in. 171 00:12:15,180 --> 00:12:16,850 Is Bom Yi in bad mood? 172 00:12:17,810 --> 00:12:18,980 No. 173 00:12:18,980 --> 00:12:21,200 She's just been waiting for you for a while. 174 00:12:21,200 --> 00:12:22,150 Is that right? 175 00:12:56,360 --> 00:12:57,160 Bom Yi. 176 00:13:03,950 --> 00:13:05,460 Don’t do this now. 177 00:13:06,070 --> 00:13:10,070 I want to give you a proper wedding. 178 00:13:10,910 --> 00:13:12,300 When? 179 00:13:14,290 --> 00:13:15,510 When you get better. 180 00:13:17,110 --> 00:13:18,930 Then I'll just be a patient to you... 181 00:13:19,640 --> 00:13:21,710 ...until then, Dong Ha. 182 00:13:24,220 --> 00:13:27,540 I want to be your wife, not a patient... 183 00:13:28,370 --> 00:13:30,760 …even if I only live for another minute. 184 00:13:47,810 --> 00:13:48,970 I’m sorry. 185 00:13:51,450 --> 00:13:53,560 I know that you want to make me... 186 00:13:53,560 --> 00:13:56,280 ...the happiest and prettiest bride ever... 187 00:13:58,990 --> 00:14:02,990 …but I’m so happy now… 188 00:14:04,700 --> 00:14:07,730 …please forgive me even if I’m not pretty. 189 00:14:11,100 --> 00:14:12,200 You are pretty. 190 00:14:15,790 --> 00:14:16,990 Even if... 191 00:14:19,100 --> 00:14:21,430 ...I become your wife now… 192 00:14:22,240 --> 00:14:24,280 …I won’t be able to do anything for you. 193 00:14:26,210 --> 00:14:29,070 I can’t make a delicious meal for you… 194 00:14:30,550 --> 00:14:32,280 ...find your missing socks... 195 00:14:35,050 --> 00:14:36,790 …and I can’t do anything... 196 00:14:37,820 --> 00:14:39,890 ...for your children. 197 00:14:44,360 --> 00:14:46,620 Only thing I can do now is… 198 00:14:48,410 --> 00:14:51,100 …tell you how I feel about you. 199 00:14:52,360 --> 00:14:53,340 I’m sorry. 200 00:15:15,420 --> 00:15:17,550 I, Lee Bom Yi, take you, Kang Dong Ha… 201 00:15:19,770 --> 00:15:22,890 ...the sweetest and nicest man in the world... 202 00:15:22,890 --> 00:15:25,170 ...to be my husband. 203 00:15:28,400 --> 00:15:31,690 I promise to be true to you in good times and in bad… 204 00:15:34,260 --> 00:15:35,930 ...in sickness... 205 00:15:37,400 --> 00:15:38,970 ...and in health. 206 00:15:42,590 --> 00:15:45,570 Even though I can’t live for a long time... 207 00:15:49,170 --> 00:15:50,860 ...whether... 208 00:15:54,840 --> 00:15:57,820 …I live a day or eternity… 209 00:15:59,650 --> 00:16:02,860 ...I’ll love you and honor you... 210 00:16:02,860 --> 00:16:04,510 ...all the days of my life. 211 00:16:06,920 --> 00:16:08,400 It’s your turn, my groom. 212 00:16:19,660 --> 00:16:21,180 I promise too. 213 00:16:28,180 --> 00:16:30,460 Then… 214 00:16:31,340 --> 00:16:34,510 …you may kiss the bride. 215 00:18:14,660 --> 00:18:15,910 How do you feel now? 216 00:18:18,510 --> 00:18:20,770 Today must have been tiring. 217 00:18:21,800 --> 00:18:23,530 But I was very happy. 218 00:18:26,300 --> 00:18:27,150 I’m sorry. 219 00:18:27,660 --> 00:18:29,510 Are you sorry for marrying me? 220 00:18:29,900 --> 00:18:31,190 Do you want to cancel it? 221 00:18:32,530 --> 00:18:33,960 I can’t do that. 222 00:18:37,350 --> 00:18:40,010 I hope that I get better soon. 223 00:18:41,220 --> 00:18:43,650 I don't mind having a simple wedding... 224 00:18:43,650 --> 00:18:45,800 ...but I'm looking forward to the honeymoon. 225 00:18:46,470 --> 00:18:47,700 Let’s go then. 226 00:18:48,760 --> 00:18:50,480 Is there somewhere you want to go? 227 00:18:51,790 --> 00:18:53,070 The windy hills… 228 00:18:53,070 --> 00:18:54,450 …of Udo Island. 229 00:18:58,340 --> 00:18:59,280 What? 230 00:18:59,850 --> 00:19:00,780 No way. 231 00:19:01,770 --> 00:19:03,090 Never. 232 00:19:04,010 --> 00:19:05,310 What are you talking about? 233 00:19:06,180 --> 00:19:09,760 I think it’d be good for her to visit there. 234 00:19:10,090 --> 00:19:11,750 She’s very depressed… 235 00:19:12,700 --> 00:19:14,790 …because of the results from her last checkup. 236 00:19:15,920 --> 00:19:18,440 Still, it’s too dangerous. 237 00:19:18,800 --> 00:19:19,990 It is dangerous. 238 00:19:20,980 --> 00:19:22,170 It could make things worse. 239 00:19:22,590 --> 00:19:23,540 You heard him, right? 240 00:19:25,800 --> 00:19:29,180 But I think I can find a way. 241 00:19:29,620 --> 00:19:30,980 What kind of a way? 242 00:19:30,980 --> 00:19:33,140 Don't talk so carelessly. She's not your daughter. 243 00:19:33,140 --> 00:19:34,060 What way? 244 00:19:34,410 --> 00:19:36,630 I know a lot about the hospital on the island. 245 00:19:36,630 --> 00:19:38,690 One of my friends is a thoracic surgeon there. 246 00:19:38,690 --> 00:19:39,720 Fine, but... 247 00:19:39,720 --> 00:19:41,950 ...she can’t take a flight in her condition. 248 00:19:41,950 --> 00:19:43,760 It's on an island, so there'd be a ferry ride. 249 00:19:43,760 --> 00:19:45,010 She can't do that either. 250 00:19:46,020 --> 00:19:47,670 What about a helicopter? 251 00:20:30,760 --> 00:20:31,630 Here. 252 00:20:31,630 --> 00:20:33,080 Hello! 253 00:20:46,690 --> 00:20:47,830 Hold on. 254 00:20:52,740 --> 00:20:54,360 What are you doing? 255 00:20:54,360 --> 00:20:56,350 Don’t move. It makes it harder. 256 00:20:56,350 --> 00:20:58,070 I didn't even have breakfast. 257 00:20:58,510 --> 00:20:59,710 I’m embarrassed. 258 00:21:27,350 --> 00:21:28,330 God. 259 00:21:28,330 --> 00:21:29,390 My back hurts. 260 00:21:37,060 --> 00:21:38,380 Hey, did you clean up the house? 261 00:21:38,380 --> 00:21:39,620 Yes, I did. 262 00:21:40,350 --> 00:21:41,950 Did you do it well? 263 00:21:42,610 --> 00:21:45,350 Or did you just go around and sweep the dirt under the rugs? 264 00:21:45,350 --> 00:21:47,040 I said I did a good job. 265 00:21:47,040 --> 00:21:49,810 I'll check under the rugs later. 266 00:21:57,780 --> 00:21:58,830 Hello? 267 00:21:58,830 --> 00:22:00,280 Did you clean up the house? 268 00:22:00,280 --> 00:22:01,090 I did. 269 00:22:01,090 --> 00:22:02,430 I told you I did! 270 00:22:02,430 --> 00:22:03,230 Groceries! 271 00:22:03,230 --> 00:22:05,060 Ask him if he did the grocery shopping. 272 00:22:05,060 --> 00:22:06,670 That’s right. Did you get groceries too? 273 00:22:06,670 --> 00:22:09,770 Did you buy everything we told you? 274 00:22:10,390 --> 00:22:11,280 Yes. 275 00:22:11,570 --> 00:22:12,910 Oh! That's right. 276 00:22:12,910 --> 00:22:13,870 The edges… 277 00:22:13,870 --> 00:22:17,480 Did you cover the edges of all the furniture? 278 00:22:19,610 --> 00:22:21,820 Also, you need to boil... 279 00:22:21,820 --> 00:22:25,360 ...the spoons, chopsticks and dishcloths. 280 00:22:26,730 --> 00:22:27,980 - Blankets! - Of, the blankets! 281 00:22:27,980 --> 00:22:30,170 The blankets and bedding... You need to wash those too. 282 00:22:30,170 --> 00:22:31,960 Yes. Don’t be mad at me. 283 00:22:31,960 --> 00:22:34,010 We should have followed them. 284 00:22:34,010 --> 00:22:36,690 It’s their honeymoon. We shouldn't have followed them. 285 00:22:36,690 --> 00:22:38,570 That’s right. It’s their honeymoon. 286 00:22:38,570 --> 00:22:41,500 Do you want to have a wedding and go on a honeymoon too? 287 00:22:42,030 --> 00:22:44,730 They must be crazy. 288 00:22:44,730 --> 00:22:47,650 They always talk to each other when they call me. 289 00:22:47,650 --> 00:22:48,540 What? 290 00:22:48,790 --> 00:22:49,590 Huh? 291 00:22:49,590 --> 00:22:51,400 Their honeymoon suite? 292 00:22:51,400 --> 00:22:53,620 Don’t worry about it. 293 00:22:53,620 --> 00:22:55,580 I decorated the room... 294 00:22:55,580 --> 00:22:57,960 ..for a really sexy, hot mood. 295 00:22:57,960 --> 00:22:59,140 Okay. 296 00:23:07,990 --> 00:23:11,360 Oh, I'd like to call my parents. 297 00:23:11,360 --> 00:23:13,170 That’s right. That’s right. 298 00:23:24,590 --> 00:23:25,500 It’s mine. 299 00:23:27,830 --> 00:23:28,710 Hello? 300 00:23:28,710 --> 00:23:29,760 Yes. 301 00:23:30,300 --> 00:23:31,940 Did you get there safely? 302 00:23:32,650 --> 00:23:33,990 Is Bom Yi okay? 303 00:23:33,990 --> 00:23:35,340 Let me talk to her. 304 00:23:35,340 --> 00:23:36,800 Wait a moment. 305 00:23:36,800 --> 00:23:40,300 My wife wants to talk to Bom Yi. 306 00:23:42,940 --> 00:23:44,190 Hello? 307 00:23:44,190 --> 00:23:45,170 Bom Yi? 308 00:23:45,650 --> 00:23:46,890 Was she on the phone? 309 00:23:46,890 --> 00:23:47,930 Hello? 310 00:23:48,380 --> 00:23:49,610 Mom. 311 00:23:52,820 --> 00:23:54,150 Are you alright? 312 00:23:55,290 --> 00:23:56,580 Yes, mom. 313 00:23:58,170 --> 00:24:00,420 There's a doctor here too... 314 00:24:00,420 --> 00:24:03,890 ...so don’t worry, okay? 315 00:24:05,820 --> 00:24:06,820 Okay. 316 00:24:09,820 --> 00:24:11,250 Give me the phone. 317 00:24:15,310 --> 00:24:16,470 Give me your hand. 318 00:24:19,960 --> 00:24:23,240 I want to call your mother too. 319 00:24:24,460 --> 00:24:25,310 Huh? 320 00:24:25,310 --> 00:24:27,520 I can't just call my parents. 321 00:24:27,520 --> 00:24:29,080 It’s okay. 322 00:24:29,580 --> 00:24:32,100 She doesn’t even know we’re married. 323 00:24:32,100 --> 00:24:34,210 We didn’t have a proper wedding either. 324 00:24:34,210 --> 00:24:35,320 She’ll be mad at me. 325 00:24:36,870 --> 00:24:39,930 I’ll tell her about our wedding when I get back… 326 00:24:39,930 --> 00:24:41,430 …but I still want to call her now. 327 00:24:52,920 --> 00:24:54,200 Hello? 328 00:24:54,810 --> 00:24:56,200 Hi, Miss Lee Bom Yi. 329 00:24:56,660 --> 00:25:00,040 Yes, it’s me… mother. 330 00:25:03,730 --> 00:25:05,150 How are you? 331 00:25:05,670 --> 00:25:07,260 I’m fine. 332 00:25:08,070 --> 00:25:10,560 I’m sorry to worry you. 333 00:25:10,560 --> 00:25:12,810 Don’t be sorry. 334 00:25:12,810 --> 00:25:15,190 Mr. CEO is staying with me... 335 00:25:15,190 --> 00:25:17,460 ...but it's making you uncomfortable, isn't it? 336 00:25:17,930 --> 00:25:20,450 He's doing it because he likes it. 337 00:25:20,450 --> 00:25:23,730 Don’t be sorry to me. Use him as much as you need. 338 00:25:27,430 --> 00:25:31,020 I have to tell you something… 339 00:25:31,480 --> 00:25:32,850 …so I’ll visit you soon. 340 00:25:32,850 --> 00:25:33,650 No. 341 00:25:33,650 --> 00:25:36,410 You're sick. You shouldn't come out. 342 00:25:36,410 --> 00:25:37,930 Once you get better, call me… 343 00:25:37,930 --> 00:25:39,080 ...and I'll come visit you. 344 00:25:41,580 --> 00:25:43,150 Yes, I will. 345 00:25:44,760 --> 00:25:48,190 Being sick is just bad luck. 346 00:25:48,190 --> 00:25:51,330 Don’t trouble your mind with your sickness. 347 00:25:52,150 --> 00:25:55,700 Your body will heal itself naturally if your mind is healthy. 348 00:25:55,910 --> 00:25:58,340 So just eat good food... 349 00:25:58,340 --> 00:26:00,340 ...and have good thoughts. 350 00:26:00,340 --> 00:26:01,670 Okay? 351 00:26:03,480 --> 00:26:05,380 Yes, thank you. 352 00:26:07,230 --> 00:26:09,340 Yes, I’ll call you later. 353 00:26:14,870 --> 00:26:16,350 What did she tell you? 354 00:26:17,060 --> 00:26:19,020 She told me to use you as much as I need. 355 00:26:20,290 --> 00:26:21,640 Of course. 356 00:26:22,720 --> 00:26:26,390 There's no one on my side in my whole family. 357 00:26:31,180 --> 00:26:32,360 How do you feel? 358 00:26:32,930 --> 00:26:36,370 If you’re up to it, why don’t we tour the island now? 359 00:26:38,890 --> 00:26:41,570 You told me that it takes about five hours… 360 00:26:41,570 --> 00:26:43,610 …to walk around the island. 361 00:26:45,370 --> 00:26:47,120 I didn't say we'd walk. 362 00:27:21,550 --> 00:27:24,800 [Udo Lover] 363 00:27:40,270 --> 00:27:41,670 If… 364 00:27:42,750 --> 00:27:44,490 …my heart… 365 00:27:44,490 --> 00:27:48,220 …sent me here… 366 00:27:49,530 --> 00:27:52,320 …I’d be much more thankful than before. 367 00:27:55,990 --> 00:27:59,010 I don’t love you because of my heart… 368 00:28:01,460 --> 00:28:04,530 …but I do love you more because of it. 369 00:28:19,920 --> 00:28:23,200 Can you see the windy hills over there? 370 00:28:27,230 --> 00:28:28,990 I can see them... 371 00:28:29,370 --> 00:28:31,760 …but they look even higher than Halla Mountain to me. 372 00:28:33,960 --> 00:28:35,090 Don’t you think so? 373 00:28:38,030 --> 00:28:40,260 Let's rest for today... 374 00:28:40,880 --> 00:28:43,900 ...and go there tomorrow if you're up to it. 375 00:29:01,540 --> 00:29:02,990 I heard about Bom Yi. 376 00:29:03,490 --> 00:29:05,370 You must be very worried about her. 377 00:29:08,250 --> 00:29:09,350 Hyuk Soo. 378 00:29:09,350 --> 00:29:10,930 You surprised me. 379 00:29:10,930 --> 00:29:13,790 I didn’t expect you to give up the title of director so easily. 380 00:29:14,670 --> 00:29:16,430 It isn’t a big deal to me. 381 00:29:17,160 --> 00:29:19,510 He isn’t smart either. 382 00:29:20,040 --> 00:29:21,710 He refused a good offer to stay here. 383 00:29:22,530 --> 00:29:23,610 As my contract stipulates.... 384 00:29:23,610 --> 00:29:26,490 ...please begin work on reopening the Organ Transplant Center quickly. 385 00:29:28,350 --> 00:29:29,270 Hmm. 386 00:29:29,850 --> 00:29:30,650 What? 387 00:29:31,180 --> 00:29:32,980 Is there a problem with that? 388 00:29:34,390 --> 00:29:35,610 No, I just think… 389 00:29:37,030 --> 00:29:40,360 ...it will be difficult to reopen the center after all. 390 00:29:41,090 --> 00:29:42,230 What are you talking about? 391 00:29:42,700 --> 00:29:45,940 We agreed on it when we renewed Dr. Kang's contract. 392 00:29:46,410 --> 00:29:48,090 What are you talking about? 393 00:29:48,360 --> 00:29:51,130 Not one of you reviewed the contract thoroughly? 394 00:29:54,190 --> 00:29:55,310 It’s your contract. 395 00:29:55,310 --> 00:29:57,790 I inserted the clause regarding the Organ Transplant Center. 396 00:30:02,390 --> 00:30:03,190 Look. 397 00:30:15,360 --> 00:30:17,270 - There’s no clause. - No way. 398 00:30:24,940 --> 00:30:26,600 Where is Miss Bae now? 399 00:30:29,860 --> 00:30:31,220 I’ll find her. 400 00:30:35,880 --> 00:30:38,350 Mr. Chairman Song, what are you doing? 401 00:30:38,350 --> 00:30:41,320 He signed a contract without a clause about the Organ Transplant Center. 402 00:30:41,320 --> 00:30:43,930 Our counterparty has refused this condition from the start. 403 00:30:46,820 --> 00:30:48,430 So you've deceived us from the start? 404 00:30:48,430 --> 00:30:49,410 Myeong Hee. 405 00:30:49,860 --> 00:30:51,180 I’m a businessman. 406 00:30:51,180 --> 00:30:52,750 I’m not a philanthropist. 407 00:30:52,750 --> 00:30:53,800 We’re friends... 408 00:30:53,800 --> 00:30:56,570 …but I can’t continue to invest in this sinking hospital. 409 00:30:56,570 --> 00:30:59,120 How many times did I tell you not to believe him? 410 00:30:59,120 --> 00:31:00,940 It’s your fault, man. 411 00:31:00,940 --> 00:31:01,920 What? 412 00:31:01,920 --> 00:31:03,340 If you hadn't needed disciplining... 413 00:31:03,340 --> 00:31:05,460 …the hospital wouldn’t be in this situation. 414 00:31:07,800 --> 00:31:08,600 Fine. 415 00:31:14,850 --> 00:31:17,640 [Hae Gil Hospital] 416 00:31:20,920 --> 00:31:21,840 Ji Won. 417 00:31:22,490 --> 00:31:23,290 Yes. 418 00:31:23,290 --> 00:31:25,150 Did you have me sign a contract... 419 00:31:25,150 --> 00:31:27,860 …without inserting the clause about the Organ Transplant Center? 420 00:31:28,310 --> 00:31:29,470 Did you deceive me? 421 00:31:30,170 --> 00:31:30,970 No. 422 00:31:32,430 --> 00:31:35,500 This is the contract you signed. 423 00:31:37,300 --> 00:31:40,300 The contract Chairman Song has is a fake. 424 00:31:40,300 --> 00:31:43,180 I forged your signature on it... 425 00:31:44,330 --> 00:31:46,580 ...so don't act too shocked. 426 00:31:48,290 --> 00:31:50,740 If Chairman Song pulls out of the hospital… 427 00:31:50,740 --> 00:31:52,800 ...there will be financial issues, but... 428 00:31:52,800 --> 00:31:53,930 Why did you do it? 429 00:31:59,100 --> 00:32:01,600 [Letter of resignation] 430 00:31:59,500 --> 00:32:01,600 This is my letter of resignation. 431 00:32:01,760 --> 00:32:03,430 Can you deliver it to Ms. Chairman? 432 00:32:03,430 --> 00:32:05,100 I asked you why you did it, Ji Won. 433 00:32:07,680 --> 00:32:10,060 When Chairman Song finds out what you did... 434 00:32:11,130 --> 00:32:14,540 ...and you're caught forging documents, you could be in trouble too. 435 00:32:14,540 --> 00:32:16,650 That didn’t matter to me… 436 00:32:18,230 --> 00:32:20,320 ...as long as I could help you. 437 00:32:23,950 --> 00:32:25,380 I wished... 438 00:32:26,580 --> 00:32:29,690 ...you would leave this hospital with Chairman Song. 439 00:32:31,750 --> 00:32:33,230 If you had... 440 00:32:37,580 --> 00:32:39,000 ...my feelings for you... 441 00:32:39,950 --> 00:32:42,070 ...would never have been revealed to you. 442 00:32:56,490 --> 00:32:58,710 Here’s brown rice… 443 00:32:58,710 --> 00:33:00,840 …and less salty soup. 444 00:33:01,290 --> 00:33:04,190 They're all healthy dishes. 445 00:33:05,790 --> 00:33:07,320 Now... 446 00:33:07,320 --> 00:33:08,570 …is that everything? 447 00:33:11,850 --> 00:33:13,060 Thank you. 448 00:33:13,670 --> 00:33:16,530 I really like it when someone fixes me a meal. 449 00:33:16,530 --> 00:33:18,260 I know that. 450 00:33:18,530 --> 00:33:19,730 Let’s eat. 451 00:33:21,600 --> 00:33:23,950 Did you wash your hands before cooking? 452 00:33:23,950 --> 00:33:27,150 Yes, of course. I even used a spoon to taste the soup... 453 00:33:27,150 --> 00:33:29,370 ...and I didn't put it back in the soup pot either. 454 00:33:29,370 --> 00:33:30,640 Trust me. 455 00:33:33,690 --> 00:33:36,330 The farmers, the fishermen, sunshine and… 456 00:33:38,040 --> 00:33:39,330 - What else? - The rain. 457 00:33:39,330 --> 00:33:40,430 Yes, the rain. 458 00:33:40,430 --> 00:33:42,140 Thank you for the meal. 459 00:33:46,730 --> 00:33:47,660 Mmm... 460 00:33:47,660 --> 00:33:48,800 It tastes good. 461 00:33:50,980 --> 00:33:54,380 I didn't think I'd really be able to come here. 462 00:33:57,650 --> 00:34:00,680 By the way, whose helicopter was that? 463 00:34:01,340 --> 00:34:02,860 Was it Hyeong Woo’s? 464 00:34:03,370 --> 00:34:04,790 It’s mine. 465 00:34:05,460 --> 00:34:07,000 Ah, yes. 466 00:34:07,000 --> 00:34:08,690 Good for you. 467 00:34:09,750 --> 00:34:11,190 It was your first time, right? 468 00:34:11,190 --> 00:34:12,580 Weren’t you scared? 469 00:34:12,580 --> 00:34:14,030 It wasn't my first time. 470 00:34:15,380 --> 00:34:17,330 I don’t remember it well... 471 00:34:17,850 --> 00:34:19,190 ...but I rode in one... 472 00:34:20,500 --> 00:34:23,910 ...to get to the hospital on Jeju Island for my operation. 473 00:34:30,140 --> 00:34:31,140 Speaking of... 474 00:34:31,920 --> 00:34:35,220 …didn’t you say that your father cut in line to get your heart? 475 00:34:35,960 --> 00:34:38,750 Yes, I believe so. 476 00:34:40,930 --> 00:34:42,980 My memory's a little fuzzy... 477 00:34:42,980 --> 00:34:46,860 ...about what I heard back then. 478 00:34:50,310 --> 00:34:51,850 I’m not sure... 479 00:34:52,870 --> 00:34:55,970 …but I think that he lied about how critical my condition was. 480 00:34:59,950 --> 00:35:02,840 He was disciplined for it… 481 00:35:02,840 --> 00:35:05,650 ...and suspended as a surgeon. 482 00:35:06,740 --> 00:35:10,740 It ruined the hospital's reputation... 483 00:35:12,670 --> 00:35:14,830 ...so the hospital's been in trouble. 484 00:35:15,900 --> 00:35:18,600 That’s why your father is… 485 00:35:20,120 --> 00:35:21,470 So free. 486 00:35:23,360 --> 00:35:27,070 I think that he thought it would only cause problems temporarily. 487 00:35:43,880 --> 00:35:44,950 Hmm. 488 00:35:47,040 --> 00:35:50,390 What should we do now? 489 00:35:52,550 --> 00:35:53,880 Do you want to watch TV? 490 00:35:55,010 --> 00:35:56,440 I'd like to get some rest. 491 00:35:56,440 --> 00:35:57,430 Would you? 492 00:35:59,050 --> 00:36:01,820 I need to get enough rest to go to the windy hills tomorrow. 493 00:36:02,320 --> 00:36:03,550 Yes, of course. 494 00:36:05,110 --> 00:36:06,410 Wait a minute. 495 00:36:07,970 --> 00:36:10,790 What was my friend saying about the room? 496 00:36:58,190 --> 00:36:59,150 Wow… 497 00:37:26,650 --> 00:37:28,770 If you're sleeping beside me... 498 00:37:29,410 --> 00:37:32,720 …I wouldn’t be scared even if I hear the wind. 499 00:37:38,270 --> 00:37:40,800 Would you like me to bring you some water? 500 00:37:41,870 --> 00:37:42,670 Yes. 501 00:38:35,230 --> 00:38:36,200 Bom Yi! 502 00:38:38,920 --> 00:38:39,900 Hey. 503 00:38:39,900 --> 00:38:40,910 Head up... 504 00:38:44,600 --> 00:38:46,530 It’s okay. It’s okay. 505 00:38:59,280 --> 00:39:00,220 Bom Yi. 506 00:39:05,240 --> 00:39:06,720 Come on, I’m here. 507 00:39:06,720 --> 00:39:08,210 Don’t be scared. 508 00:39:08,210 --> 00:39:09,230 Slowly… 509 00:39:09,500 --> 00:39:11,470 Breathe slowly. 510 00:39:11,470 --> 00:39:12,630 Slowly... 511 00:39:13,700 --> 00:39:15,070 Slowly... 512 00:39:16,170 --> 00:39:17,220 That’s right. 513 00:39:20,530 --> 00:39:21,570 How are you? 514 00:39:22,600 --> 00:39:24,010 You’re okay, right? 515 00:39:40,020 --> 00:39:41,930 You have such a nice husband. 516 00:39:42,070 --> 00:39:44,780 He took very good care of you. 517 00:39:44,780 --> 00:39:48,230 You should go back to Seoul in the morning. 518 00:39:48,690 --> 00:39:50,750 You can’t take care of her properly here. 519 00:39:50,750 --> 00:39:52,860 What I did is only a temporary expedient, so… 520 00:39:54,530 --> 00:39:56,240 What about the windy hills? 521 00:39:56,920 --> 00:39:58,120 No way. 522 00:39:58,120 --> 00:39:59,630 Don’t even think about it. 523 00:40:00,160 --> 00:40:01,000 Okay? 524 00:40:02,070 --> 00:40:03,160 Okay? 525 00:40:03,700 --> 00:40:04,820 Thank you. 526 00:40:17,160 --> 00:40:18,410 I’m sorry… 527 00:40:18,410 --> 00:40:19,780 ...for surprising you. 528 00:40:20,960 --> 00:40:22,540 I wasn’t surprised at all. 529 00:40:27,840 --> 00:40:31,220 I don’t think that we can go. 530 00:40:31,870 --> 00:40:32,710 Right? 531 00:40:42,200 --> 00:40:44,400 Can I get some fresh air? 532 00:40:45,230 --> 00:40:46,860 It’s stuffy in here. 533 00:40:57,470 --> 00:41:00,150 Thank you for bringing me here. 534 00:41:02,000 --> 00:41:04,490 If you want anything… 535 00:41:04,490 --> 00:41:06,170 …tell me anytime. 536 00:41:09,050 --> 00:41:10,010 I’m sorry. 537 00:41:12,800 --> 00:41:14,960 Why do you keep apologizing? 538 00:41:15,740 --> 00:41:17,850 I’m so happy right now. 539 00:41:20,000 --> 00:41:21,630 Maybe... 540 00:41:23,240 --> 00:41:26,160 ...we weren’t allowed to love each other... 541 00:41:28,010 --> 00:41:30,870 …which is why we pushed each other away... 542 00:41:31,780 --> 00:41:33,930 ...and we tried to leave each other. 543 00:41:36,140 --> 00:41:38,270 But now we're here... 544 00:41:39,050 --> 00:41:40,850 ...as a married couple. 545 00:41:49,060 --> 00:41:53,060 At first we sat here... 546 00:41:54,520 --> 00:41:56,520 ...and talked about old stories. 547 00:41:58,600 --> 00:42:01,670 Then we sat here... 548 00:42:03,220 --> 00:42:05,400 ...and talked about the future… 549 00:42:06,520 --> 00:42:08,180 ...so for now... 550 00:42:09,800 --> 00:42:11,580 ...let's just talk about the present. 551 00:42:12,390 --> 00:42:13,540 What if… 552 00:42:14,710 --> 00:42:16,160 …by some chance… 553 00:42:18,280 --> 00:42:20,620 …I don't wake up tomorrow? 554 00:42:30,000 --> 00:42:33,250 That won't happen. 555 00:42:37,540 --> 00:42:40,280 I didn’t say it to hurt you… 556 00:42:41,790 --> 00:42:43,930 ...and it's not because I'm getting weak either. 557 00:42:47,600 --> 00:42:49,930 I’m just worried that… 558 00:42:51,230 --> 00:42:53,180 …I may not have a chance to say goodbye to you. 559 00:43:06,290 --> 00:43:10,200 Would you like to say goodbye to me in advance? 560 00:43:23,590 --> 00:43:25,550 Do it now. 561 00:43:27,360 --> 00:43:29,060 I’ll remember it. 562 00:43:43,970 --> 00:43:45,230 Don’t… 563 00:43:46,450 --> 00:43:47,840 …come here again. 564 00:43:50,820 --> 00:43:51,730 I won’t... 565 00:43:53,250 --> 00:43:55,520 ...become a star... 566 00:43:57,510 --> 00:43:59,120 ...so don’t come here... 567 00:44:00,150 --> 00:44:01,860 ...to watch the night sky. 568 00:44:09,560 --> 00:44:12,040 Don’t come here and drink alone… 569 00:44:13,380 --> 00:44:14,880 …cry alone… 570 00:44:16,390 --> 00:44:18,000 …or sleep alone. 571 00:44:21,240 --> 00:44:23,640 I don’t want you to suffer alone… 572 00:44:25,630 --> 00:44:28,510 …in a dream where I’m not there. 573 00:44:33,690 --> 00:44:35,870 It makes you too attractive. 574 00:44:36,710 --> 00:44:39,300 I'm worried you'll find another woman that way. 575 00:44:42,910 --> 00:44:44,460 Then don’t leave. 576 00:44:48,880 --> 00:44:50,610 Stay here with me like this… 577 00:44:52,420 --> 00:44:54,400 …forever. 578 00:45:01,290 --> 00:45:02,730 If there's a chance... 579 00:45:03,820 --> 00:45:05,830 ...that I'll be reborn... 580 00:45:08,930 --> 00:45:11,330 …I’ll make sure I'm healthy in the next life. 581 00:45:12,870 --> 00:45:15,030 Then I'll love you much more... 582 00:45:17,180 --> 00:45:19,440 ...and much longer than I did in this life. 583 00:45:30,480 --> 00:45:34,480 Then I'll be the one to protect you. 584 00:47:46,870 --> 00:47:48,360 Now… 585 00:47:49,860 --> 00:47:51,410 …the soup is ready and… 586 00:48:17,900 --> 00:48:19,030 Here. 587 00:48:21,680 --> 00:48:24,690 Are you ready to go to the windy hill? 588 00:48:51,900 --> 00:48:54,460 I’m not really confident I can do this. 589 00:48:58,050 --> 00:49:01,080 It's not as high as you think. 590 00:49:02,010 --> 00:49:05,190 You keep thinking you're sick, so it looks father than it is. 591 00:49:05,190 --> 00:49:06,820 That’s why you’re scared of it. 592 00:49:07,050 --> 00:49:10,170 You just need to take one step forward every ten minutes. 593 00:49:10,170 --> 00:49:11,870 We have plenty of time. 594 00:49:32,800 --> 00:49:34,480 I don’t think that I can do it. 595 00:49:37,080 --> 00:49:38,410 I don't think... 596 00:49:40,480 --> 00:49:42,270 ...that I can do it. 597 00:49:44,800 --> 00:49:46,000 I’ll help you. 598 00:49:48,920 --> 00:49:50,970 I’ll help you… 599 00:49:50,970 --> 00:49:52,400 …so don’t give up. 600 00:50:35,230 --> 00:50:37,040 - What are you doing over there? - Oh my God! 601 00:50:37,040 --> 00:50:39,510 You’re not planning on falling and drowning, right? 602 00:50:39,510 --> 00:50:40,930 No, I’m not. 603 00:50:40,930 --> 00:50:42,220 Why would I want to die? 604 00:50:42,220 --> 00:50:44,460 I can’t die young. 605 00:50:44,460 --> 00:50:46,210 I have to live a long, healthy life… 606 00:50:46,210 --> 00:50:48,790 - …and live each day to the fullest. - What is she talking about? 607 00:51:01,490 --> 00:51:02,470 Soo Jeong! 608 00:51:02,470 --> 00:51:03,470 Soo Jeong! 609 00:51:03,710 --> 00:51:04,700 Soo Jeong! 610 00:51:05,070 --> 00:51:06,480 Open your eyes, honey! 611 00:51:06,830 --> 00:51:08,880 - Soo Jeong! - Hey, wake up! 612 00:51:08,880 --> 00:51:10,430 She isn’t your wife. 613 00:51:12,520 --> 00:51:13,540 I… 614 00:51:14,380 --> 00:51:16,780 …prayed every day… 615 00:51:17,900 --> 00:51:18,990 …for… 616 00:51:19,920 --> 00:51:23,800 …someone else to die instead of me. 617 00:51:25,800 --> 00:51:26,960 Then… 618 00:51:26,960 --> 00:51:29,130 …it actually happened. 619 00:51:36,780 --> 00:51:37,920 Are you alright? 620 00:51:37,920 --> 00:51:38,910 That’s right. 621 00:51:39,350 --> 00:51:40,740 Soo Jeong’s heart… 622 00:51:41,380 --> 00:51:43,140 …is Bom Yi’s now. 623 00:51:46,530 --> 00:51:47,900 I thought… 624 00:51:48,530 --> 00:51:50,980 …I liked her… 625 00:51:51,890 --> 00:51:54,280 …because of your heart… 626 00:51:55,600 --> 00:51:56,900 …but now… 627 00:51:59,430 --> 00:52:01,530 …I don’t think that’s true anymore. 628 00:52:05,560 --> 00:52:07,400 I’m sorry that it isn’t true. 629 00:52:08,970 --> 00:52:10,630 I’m sorry, Poo Reum. 630 00:52:12,910 --> 00:52:14,530 I’m sorry, Ba Da. 631 00:52:17,710 --> 00:52:19,300 I’m sorry. 632 00:52:23,180 --> 00:52:24,750 This heart… 633 00:52:25,430 --> 00:52:27,220 …isn’t hers anymore. 634 00:52:29,150 --> 00:52:30,700 It’s yours now, Bom Yi. 635 00:52:46,330 --> 00:52:48,120 After I told you to leave me… 636 00:52:48,930 --> 00:52:50,730 …I was so afraid… 637 00:52:51,910 --> 00:52:53,790 …that you’d already left me. 638 00:52:57,190 --> 00:52:58,590 I’m sorry. 639 00:52:59,700 --> 00:53:01,630 I’m so sorry. 640 00:53:04,820 --> 00:53:06,670 Don’t come here again. 641 00:53:08,140 --> 00:53:12,020 I won’t become a star… 642 00:53:14,150 --> 00:53:15,860 ...so don’t come here... 643 00:53:16,810 --> 00:53:18,510 ...to watch the night sky. 644 00:53:21,310 --> 00:53:23,740 Don’t come here and drink alone… 645 00:53:25,200 --> 00:53:26,380 …cry alone… 646 00:53:28,030 --> 00:53:29,770 …or sleep alone. 647 00:53:31,230 --> 00:53:33,660 I don’t want you to suffer alone… 648 00:53:35,230 --> 00:53:37,910 …in a dream where I’m not there. 649 00:53:44,200 --> 00:53:46,120 Then don’t leave. 650 00:53:48,560 --> 00:53:50,330 Stay here with me like this… 651 00:53:52,110 --> 00:53:54,150 …forever. 652 00:54:05,950 --> 00:54:07,290 If there's a chance... 653 00:54:08,890 --> 00:54:10,800 ...that I'll be reborn... 654 00:54:12,510 --> 00:54:14,830 …I’ll make sure I'm healthy in the next life. 655 00:54:16,140 --> 00:54:18,670 Then I’ll love you much more... 656 00:54:19,350 --> 00:54:21,460 ...and much longer than I did in this life. 657 00:54:24,480 --> 00:54:26,540 Then I'll be the one to protect you. 658 00:54:41,710 --> 00:54:42,800 Are you okay? 659 00:55:04,550 --> 00:55:05,680 Bom Yi. 660 00:55:07,840 --> 00:55:08,770 Look. 661 00:55:09,490 --> 00:55:10,470 You can do it. 662 00:55:10,470 --> 00:55:11,710 You’re almost there. 663 00:55:12,310 --> 00:55:13,890 Just a few more steps. 664 00:55:17,500 --> 00:55:18,590 Bom Yi. 665 00:55:19,370 --> 00:55:20,330 Bom Yi! 666 00:55:20,660 --> 00:55:21,610 Look at me. 667 00:55:22,290 --> 00:55:23,830 Don’t look anywhere else. 668 00:55:25,090 --> 00:55:26,040 Bom Yi. 669 00:55:28,000 --> 00:55:28,770 Now... 670 00:55:29,590 --> 00:55:30,710 ...come to me. 671 00:55:32,410 --> 00:55:33,840 Come on. 672 00:55:43,230 --> 00:55:44,540 You can do it. 673 00:56:01,060 --> 00:56:02,180 Good. 674 00:56:02,180 --> 00:56:03,380 A little more. 675 00:56:03,820 --> 00:56:05,010 A little more. 676 00:56:06,610 --> 00:56:07,850 You can do it. 677 00:56:08,680 --> 00:56:09,990 You’re almost there. 678 00:56:09,990 --> 00:56:10,840 Good. 679 00:56:10,840 --> 00:56:12,000 A little more. 680 00:56:23,480 --> 00:56:24,330 Good. 681 00:56:26,700 --> 00:56:27,690 Well done. 682 00:56:27,980 --> 00:56:29,010 Well done. 683 00:56:33,280 --> 00:56:34,080 Good. 684 00:56:37,670 --> 00:56:38,620 Good. 685 00:56:38,870 --> 00:56:40,170 You did a good job. 686 00:56:46,780 --> 00:56:47,880 Good job. 687 00:56:49,760 --> 00:56:50,910 Good job. 688 00:56:52,780 --> 00:56:54,130 See? 689 00:56:54,690 --> 00:56:55,970 You can do it. 690 00:57:01,420 --> 00:57:02,830 Thank you. 691 00:57:53,140 --> 00:57:54,070 Hey! 692 00:57:54,070 --> 00:57:55,470 Look here. 693 00:57:58,150 --> 00:57:59,850 Now… 694 00:58:06,010 --> 00:58:08,750 One, two, three! 46265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.