Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:06,338
Focus. Focus on letting go.
2
00:00:06,422 --> 00:00:10,134
Letting go?
Rather hold on, if you don't mind.
3
00:00:12,220 --> 00:00:15,014
Enough jokes. Focus.
4
00:00:21,229 --> 00:00:23,147
I'm trying.
5
00:00:23,272 --> 00:00:26,066
Do or do not. There is no try.
6
00:00:26,150 --> 00:00:27,609
What does that even mean?
7
00:00:27,693 --> 00:00:30,863
How can I do something
if I don't try to do it?
8
00:00:31,656 --> 00:00:33,115
Well, see...
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,702
Actually, that one
always confused me too.
10
00:00:36,786 --> 00:00:39,121
But Master Yoda
sure used to say it a lot.
11
00:00:40,790 --> 00:00:44,251
I really thought this Jedi stuff
would be more interesting.
12
00:00:44,335 --> 00:00:46,170
No wonder the old religion died.
13
00:00:48,214 --> 00:00:51,300
Come on, kid.
Do something. Amuse me.
14
00:00:51,384 --> 00:00:53,469
Use the Force!
15
00:01:01,477 --> 00:01:02,936
Does he have to be here?
16
00:01:03,020 --> 00:01:05,105
He's annoying,
but there will always be distractions.
17
00:01:05,189 --> 00:01:08,108
You need to learn to focus through them.
18
00:01:08,192 --> 00:01:09,742
Here. Let's try something else.
19
00:01:16,659 --> 00:01:18,327
When do I get my own?
20
00:01:18,411 --> 00:01:21,372
Having a laser sword
doesn't make you a Jedi.
21
00:01:21,497 --> 00:01:23,081
Gets me closer.
22
00:01:23,165 --> 00:01:24,500
Careful!
23
00:01:27,211 --> 00:01:30,611
There's a control on the side
that adjusts the length to your height.
24
00:01:32,508 --> 00:01:34,594
I think it should be a little shorter.
25
00:01:39,056 --> 00:01:40,516
Okay. Close your eyes.
26
00:01:43,769 --> 00:01:45,019
Let him have it, Chopper.
27
00:01:52,069 --> 00:01:54,154
Be precise. Keep the blade
28
00:01:54,238 --> 00:01:55,364
up.
29
00:01:56,741 --> 00:02:00,745
That's it, kid.
Use your body to slow down that trash.
30
00:02:08,961 --> 00:02:12,048
No. You're not focusing.
31
00:02:20,723 --> 00:02:21,807
Kid!
32
00:02:42,244 --> 00:02:43,663
What the...
33
00:03:01,138 --> 00:03:02,473
Zeb!
34
00:03:04,934 --> 00:03:05,976
Got him!
35
00:03:31,544 --> 00:03:32,794
You weren't focused.
36
00:03:32,878 --> 00:03:34,880
Tough to focus
when I'm falling to my death.
37
00:03:34,964 --> 00:03:38,925
You wouldn't have been falling
to your death if you were focused.
38
00:03:39,009 --> 00:03:41,159
You're undisciplined
and full of self-doubt.
39
00:03:41,971 --> 00:03:44,473
And whose fault is that, Master?
40
00:03:46,642 --> 00:03:48,644
It's difficult to teach.
41
00:03:50,312 --> 00:03:52,162
He means it's difficult to teach you.
42
00:04:04,034 --> 00:04:05,369
Kanan?
43
00:04:05,494 --> 00:04:07,412
You made the Holonet.
44
00:04:07,496 --> 00:04:09,289
The stolen TIE fighter was later used
45
00:04:09,373 --> 00:04:12,292
to attack a transport
full of innocent workers.
46
00:04:12,376 --> 00:04:14,419
You liar! We set 'em free.
47
00:04:14,503 --> 00:04:18,340
Citizens, this is
Senator-in-Exile Gall Trayvis.
48
00:04:18,424 --> 00:04:22,094
I bring more news
the Empire doesn't want you to hear.
49
00:04:22,178 --> 00:04:23,345
What's a Gall Trayvis?
50
00:04:23,429 --> 00:04:24,930
The only member of the Imperial Senate
51
00:04:25,014 --> 00:04:27,349
with the courage to speak out
publicly against the Empire.
52
00:04:27,433 --> 00:04:29,935
One of the Republic's
greatest peacekeepers,
53
00:04:30,019 --> 00:04:33,355
Jedi Master Luminara Unduli, is alive.
54
00:04:33,439 --> 00:04:37,609
She has been imprisoned unlawfully
somewhere in the Stygeon system.
55
00:04:37,693 --> 00:04:42,740
As citizens, we demand
the Emperor produce Master Unduli
56
00:04:42,865 --> 00:04:45,867
and grant her a fair trial
before the entire Sen
57
00:04:45,951 --> 00:04:48,913
marking another successful
planetary liberation,
58
00:04:49,038 --> 00:04:52,332
utilizing the Base Delta Zero initiative.
59
00:04:52,416 --> 00:04:54,835
This Luminara, you knew her?
60
00:04:54,919 --> 00:04:57,087
I met her. Once.
61
00:04:57,755 --> 00:05:03,052
She was a great Jedi Master,
brave, compassionate, disciplined.
62
00:05:04,887 --> 00:05:07,287
In fact, she'd make
an excellent teacher for you.
63
00:05:08,265 --> 00:05:11,393
There've always been rumors
she survived the Clone Wars,
64
00:05:11,477 --> 00:05:14,730
but they never came
with a specific location before.
65
00:05:14,814 --> 00:05:16,106
We can't pass this up.
66
00:05:16,232 --> 00:05:20,318
Was hoping you'd say that.
I'll set course for the Stygeon system.
67
00:05:20,402 --> 00:05:22,905
The rest of you, prep for an op.
68
00:05:27,660 --> 00:05:29,828
You hear that? He's done with me.
69
00:05:29,912 --> 00:05:32,748
He's gonna pawn me off on some stranger.
70
00:05:43,759 --> 00:05:46,971
Welcome to the Spire on Stygeon Prime,
71
00:05:47,096 --> 00:05:50,015
the only Imperial detainment facility
in the Stygeon system.
72
00:05:50,099 --> 00:05:52,684
- And it's impregnable.
- That's never stopped us before.
73
00:05:52,768 --> 00:05:56,229
Trust me, we have never faced
anything like this.
74
00:05:56,313 --> 00:05:58,190
It's a real work of art.
75
00:05:58,274 --> 00:06:02,235
Blast proof, ray shielded,
protected by anti-ship weapons,
76
00:06:02,319 --> 00:06:04,738
TIE fighters and short
and long range scanners.
77
00:06:04,822 --> 00:06:06,782
We can fool the scanners.
78
00:06:06,866 --> 00:06:08,074
Maybe.
79
00:06:08,158 --> 00:06:12,037
But that just leaves an army of troopers
and guard posts on all the walls.
80
00:06:12,121 --> 00:06:15,666
Look, even if we get into this beauty,
the hard part's getting out.
81
00:06:15,791 --> 00:06:18,043
'Cause, you know, it's a prison.
82
00:06:18,127 --> 00:06:21,277
What about going in low and
sneaking onto this landing platform?
83
00:06:22,214 --> 00:06:25,634
Platform has a heavy trooper presence
and reinforced blast doors.
84
00:06:25,718 --> 00:06:27,720
Impossible to get in or out that way.
85
00:06:29,471 --> 00:06:31,556
Here. There's only room
for a couple guards.
86
00:06:31,640 --> 00:06:34,935
We take them down, make our way
to the upper level isolation cells,
87
00:06:35,019 --> 00:06:37,813
free Luminara
and come back out the way we came in.
88
00:06:39,982 --> 00:06:43,401
Yeah. You'd have to be crazy
to try that lousy plan.
89
00:06:43,485 --> 00:06:45,487
Let's hope the Empire thinks so too.
90
00:07:03,088 --> 00:07:07,593
I'm sorry, Chop. We just don't need
your damaged logic circuits on this one.
91
00:07:28,739 --> 00:07:30,866
Thirty seconds. Good luck.
92
00:07:30,950 --> 00:07:33,368
Luck? We're gonna need a miracle.
93
00:07:33,452 --> 00:07:34,703
Here are three.
94
00:07:37,456 --> 00:07:40,709
- Try to stay focused.
- Thought there was no "try."
95
00:07:57,434 --> 00:07:58,934
Kid, wait! What are you doing?
96
00:08:06,318 --> 00:08:07,736
Nice and quiet-like.
97
00:08:20,082 --> 00:08:22,334
What just happened?
You were supposed to exit with Zeb.
98
00:08:22,418 --> 00:08:25,868
You're lucky every stormtrooper
in the prison doesn't know we're here.
99
00:08:41,437 --> 00:08:43,814
Stunts like that put us all in jeopardy.
100
00:08:43,939 --> 00:08:47,192
That is exactly why you need Master
Luminara to teach you discipline.
101
00:08:47,276 --> 00:08:49,444
- I was just following your example.
- Yeah?
102
00:08:49,528 --> 00:08:52,178
Well, try to stay focused
and follow the plan instead.
103
00:08:54,450 --> 00:08:57,828
I hate to interrupt,
but we need the kid to unlock the door.
104
00:08:57,953 --> 00:08:59,204
I got it.
105
00:09:04,960 --> 00:09:07,713
- Ezra.
- Quiet. I'm focusing.
106
00:09:24,730 --> 00:09:26,523
You're welcome.
107
00:09:26,648 --> 00:09:28,859
You did your job. You want a medal?
108
00:09:29,651 --> 00:09:34,323
Luminara's here.
I sense her presence, but it's clouded.
109
00:09:37,242 --> 00:09:38,785
Where's Master Unduli?
110
00:09:38,869 --> 00:09:43,081
Detention block CC-01.
Isolation cell 0169.
111
00:09:43,165 --> 00:09:45,415
They have isolation cells
on the lower levels?
112
00:09:45,501 --> 00:09:47,127
We planned off outdated schematics.
113
00:09:47,211 --> 00:09:49,587
- What does that mean?
- It means the plan changes.
114
00:09:49,671 --> 00:09:52,508
- You got a backup plan?
- Figuring one out right now.
115
00:09:52,633 --> 00:09:54,759
Zeb, Sabine, you're coming along.
116
00:09:54,843 --> 00:09:57,303
Weren't we supposed to
hold our escape route here?
117
00:09:57,387 --> 00:10:00,682
Now the turbolift is our escape route.
Let's go.
118
00:10:05,145 --> 00:10:07,189
His plan gets worse all the time.
119
00:10:07,314 --> 00:10:09,315
Just hope he doesn't change it again.
120
00:10:09,399 --> 00:10:11,902
I'm standing right here.
121
00:10:12,027 --> 00:10:14,238
- We know.
- We know.
122
00:10:23,247 --> 00:10:24,373
Company.
123
00:10:43,350 --> 00:10:45,853
Okay, you're not a TIE fighter.
124
00:10:51,233 --> 00:10:53,277
Hey! Watch it, buddy.
125
00:11:06,456 --> 00:11:08,292
No, no, no.
126
00:11:08,876 --> 00:11:12,128
Sabine's jammer is operating on
the same frequency as these creatures.
127
00:11:12,212 --> 00:11:13,262
It's sending out a...
128
00:11:16,717 --> 00:11:17,968
mating call.
129
00:11:21,388 --> 00:11:23,890
You lovebirds are attracting
too much attention.
130
00:11:23,974 --> 00:11:26,476
Hope I'm not needed anytime soon.
131
00:11:41,491 --> 00:11:45,662
Maintain comm silence.
And whatever you do, hold this lift.
132
00:11:48,415 --> 00:11:49,917
Hey, you! Stop!
133
00:11:54,630 --> 00:11:56,381
You're really not messing around tonight.
134
00:11:56,465 --> 00:11:59,593
There's a lot more at stake
than you realize.
135
00:12:13,857 --> 00:12:15,525
Ever seen this Jedi Master?
136
00:12:15,651 --> 00:12:17,819
Don't have the clearance.
137
00:12:18,779 --> 00:12:21,906
Shouldn't you be guarding
the Jedi's cell? It's on the next level.
138
00:12:21,990 --> 00:12:23,659
It's on the next level.
139
00:12:23,784 --> 00:12:26,662
- You better get moving.
- We better get moving.
140
00:12:27,829 --> 00:12:29,747
When do I learn that?
141
00:12:29,831 --> 00:12:31,333
Luminara will teach you...
142
00:12:32,042 --> 00:12:34,169
much better than I could.
143
00:12:43,345 --> 00:12:47,641
- Is it really her?
- Yes, but something's wrong.
144
00:12:51,103 --> 00:12:52,187
Master?
145
00:13:05,367 --> 00:13:08,786
What happened to her?
I don't understand.
146
00:13:08,870 --> 00:13:11,873
No? It doesn't seem complicated.
147
00:13:12,541 --> 00:13:13,917
I am the Inquisitor.
148
00:13:16,420 --> 00:13:17,713
Welcome.
149
00:13:20,966 --> 00:13:24,552
Yes, I'm afraid Master Luminara
died with the Republic.
150
00:13:24,636 --> 00:13:27,555
But her bones
continue to serve the Empire,
151
00:13:27,639 --> 00:13:30,475
luring the last Jedi to their ends.
152
00:13:31,226 --> 00:13:33,603
Spectre-3, come in. It's a trap!
153
00:13:34,896 --> 00:13:37,274
There will be no reinforcements.
154
00:13:49,411 --> 00:13:50,703
Interesting.
155
00:13:50,787 --> 00:13:53,915
It seems you trained
with Jedi Master Depa Billaba.
156
00:13:54,166 --> 00:13:56,418
How... Who are you?
157
00:14:03,091 --> 00:14:05,551
The temple records are quite complete.
158
00:14:05,635 --> 00:14:06,928
In close quarter fighting,
159
00:14:07,012 --> 00:14:09,847
Billaba's emphasis
was always on form three,
160
00:14:09,931 --> 00:14:13,268
which you favor to a ridiculous degree.
161
00:14:21,651 --> 00:14:24,154
Clearly, you were a poor student.
162
00:14:26,782 --> 00:14:28,741
Is that really all you've got, my boy?
163
00:14:28,825 --> 00:14:30,619
Well, I've got that.
164
00:14:39,127 --> 00:14:41,505
Spectre-5 to Spectre-1. Come in.
165
00:14:43,632 --> 00:14:44,674
Thought so.
166
00:14:44,800 --> 00:14:46,884
They're jamming our signal.
They know we're here.
167
00:14:46,968 --> 00:14:49,304
- Here in this lift or...
- Here, period!
168
00:14:49,388 --> 00:14:52,056
They lured us in upstairs
at the prison's weak point.
169
00:14:52,140 --> 00:14:53,891
We're expected to exit the same way,
170
00:14:53,975 --> 00:14:55,935
so you can bet
there will be troopers waiting for us.
171
00:14:56,019 --> 00:14:57,937
We'd never make it out of the lift.
172
00:14:58,021 --> 00:14:59,356
So what do we do?
173
00:14:59,481 --> 00:15:01,316
Well, time for a miracle.
174
00:15:08,698 --> 00:15:10,992
Are you paying attention, boy?
175
00:15:11,076 --> 00:15:15,496
The Jedi are dead,
but there is another path...
176
00:15:15,580 --> 00:15:17,665
The dark side.
177
00:15:17,749 --> 00:15:19,084
Never heard of it.
178
00:15:22,546 --> 00:15:23,946
Have you taught him nothing?
179
00:15:33,390 --> 00:15:35,016
Hold your fire!
180
00:15:43,942 --> 00:15:45,610
That's one lift offline.
181
00:15:45,694 --> 00:15:47,237
I've disabled the other two.
182
00:15:47,362 --> 00:15:49,781
There are other ways down,
but it'll take 'em a while.
183
00:15:49,865 --> 00:15:51,241
Let's go.
184
00:15:58,039 --> 00:16:00,375
Do you really think you can save the boy?
185
00:16:00,459 --> 00:16:02,252
For his sake, surrender.
186
00:16:02,377 --> 00:16:03,877
I'm not making deals with you.
187
00:16:04,880 --> 00:16:07,549
Then we'll let him make one, shall we?
188
00:16:10,218 --> 00:16:13,513
Your master cannot save you, boy.
189
00:16:13,597 --> 00:16:15,848
He is unfocused and undisciplined.
190
00:16:15,932 --> 00:16:17,632
Then we're perfect for each other.
191
00:16:22,230 --> 00:16:24,900
I do so admire your persistence.
192
00:16:25,734 --> 00:16:27,235
Ready to die?
193
00:16:29,821 --> 00:16:30,906
No!
194
00:16:37,913 --> 00:16:39,080
Run!
195
00:16:54,429 --> 00:16:57,598
- Does yours do that?
- Come on! Let's go!
196
00:16:57,682 --> 00:16:59,601
Guys! This way!
197
00:17:04,022 --> 00:17:05,857
- You figured out it was a trap?
- Yeah.
198
00:17:05,941 --> 00:17:07,567
- Luminara?
- Long gone.
199
00:17:07,651 --> 00:17:09,360
- Our new exit?
- Landing platform.
200
00:17:09,444 --> 00:17:11,195
Thought it was impossible
to get out that way.
201
00:17:11,279 --> 00:17:14,157
Well, let's hope
the Empire thinks so too.
202
00:17:16,451 --> 00:17:18,870
Secure the facility. Full lockdown.
203
00:17:19,454 --> 00:17:21,540
Well, that's not helpful.
204
00:17:35,679 --> 00:17:37,180
Can't do this all day!
205
00:17:39,140 --> 00:17:40,225
Go!
206
00:17:53,822 --> 00:17:54,906
I've got it. I...
207
00:17:57,158 --> 00:17:58,326
I'm locked out of the system.
208
00:17:58,410 --> 00:17:59,578
Ezra?
209
00:18:04,165 --> 00:18:05,667
- Sorry.
- Ezra.
210
00:18:07,669 --> 00:18:08,712
Together.
211
00:18:08,837 --> 00:18:10,796
- Seriously?
- Yes.
212
00:18:10,880 --> 00:18:13,842
Picture the locking mechanism
in your mind.
213
00:18:20,223 --> 00:18:22,434
Excuse me, but can we train Ezra later?
214
00:18:37,782 --> 00:18:39,701
One last miracle here.
215
00:18:49,586 --> 00:18:50,795
Spectre-5 to Phantom.
216
00:18:50,879 --> 00:18:52,964
We're on the landing deck,
ready for pickup.
217
00:18:53,048 --> 00:18:55,675
On my way, Spectre-5.
And I'm bringing the fleet.
218
00:18:55,759 --> 00:18:56,885
We have a fleet?
219
00:19:02,223 --> 00:19:03,558
We do now.
220
00:19:36,424 --> 00:19:38,176
Does yours do that?
221
00:19:50,689 --> 00:19:53,817
- Master Luminara?
- Gone.
222
00:19:53,942 --> 00:19:55,276
We'll have to find a way
to spread the word.
223
00:19:55,360 --> 00:19:58,321
- How's Ezra taking it?
- Not as bad as I am.
224
00:19:59,280 --> 00:20:01,866
I guess he's stuck with me. For now.
225
00:20:21,720 --> 00:20:24,138
Look, don't bother saying it.
I'm letting you off the hook.
226
00:20:24,222 --> 00:20:25,389
What are you talking about?
227
00:20:25,473 --> 00:20:27,099
I know you wanted to dump me on Luminara.
228
00:20:27,183 --> 00:20:30,144
Just 'cause she's gone
doesn't mean you're stuck with me.
229
00:20:30,228 --> 00:20:32,313
I don't want to dump you.
230
00:20:37,068 --> 00:20:39,403
Look, I just wanted you
to have the best teacher.
231
00:20:39,487 --> 00:20:42,699
Well, I don't want the best teacher.
I want you.
232
00:20:44,075 --> 00:20:45,993
- Not that you're not the best. I...
- Ezra.
233
00:20:46,077 --> 00:20:48,496
I'm not gonna try to teach you anymore.
234
00:20:51,249 --> 00:20:55,086
If all I do is try, that means
I don't truly believe I can succeed.
235
00:20:55,170 --> 00:20:57,172
So from now on, I will teach you.
236
00:20:59,215 --> 00:21:02,510
Look, I may fail. You may fail.
But there is no try.
237
00:21:05,180 --> 00:21:07,056
I understand,
238
00:21:07,182 --> 00:21:08,266
Master.
239
00:21:09,350 --> 00:21:11,186
Let's see if you do.
17943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.