All language subtitles for Sponsor.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,140 --> 00:00:18,339 You must not marry with Seon Wu. 2 00:00:18,340 --> 00:00:23,880 Seon Wu. He's Mr. Park's son. 3 00:00:24,950 --> 00:00:29,509 I can't believe it. How... 4 00:00:29,510 --> 00:00:34,619 Give up your relationship with Seon Wu. 5 00:00:34,620 --> 00:00:37,659 You're making a mistake! 6 00:00:37,660 --> 00:00:41,120 It can't be Seon Wu. 7 00:00:58,620 --> 00:01:02,730 Let go of me. I said let go. 8 00:01:05,530 --> 00:01:07,749 He wasn't your real father anyway. 9 00:01:07,750 --> 00:01:09,219 Is that why you killed him? 10 00:01:09,220 --> 00:01:12,820 - I didn't kill him. - You did kill him! 11 00:01:14,040 --> 00:01:17,919 You drove the father who raised me to his death. 12 00:01:17,920 --> 00:01:22,289 Did you like having a relationship with my biological father for all of these years? 13 00:01:22,290 --> 00:01:24,129 N-No. 14 00:01:24,130 --> 00:01:28,420 And after all of that, what did you say to me? Love? 15 00:01:29,520 --> 00:01:32,380 Die. Die! 16 00:01:47,650 --> 00:01:49,520 Seon Wu. 17 00:01:50,920 --> 00:01:52,640 Seon Wu. 18 00:01:53,560 --> 00:01:56,879 Seon Wu. Wake up! 19 00:01:56,880 --> 00:01:58,570 Seon Wu. 20 00:01:59,580 --> 00:02:02,769 Wake up! I made a mistake. 21 00:02:02,770 --> 00:02:07,029 I made a mistake! Please wake up. 22 00:02:07,030 --> 00:02:08,990 Seon Wu. 23 00:02:11,810 --> 00:02:14,920 Don't die and leave me alone. Please. 24 00:02:44,560 --> 00:02:47,390 Last Episode 25 00:02:58,990 --> 00:03:01,320 Calls 26 00:03:25,350 --> 00:03:27,064 We should have just done this over the phone. 27 00:03:27,088 --> 00:03:29,389 What kind of relationship do we have to call each other? 28 00:03:29,390 --> 00:03:33,269 What about our relationship? What would you do if we were close? 29 00:03:33,270 --> 00:03:35,990 I'll cause a scene if you do something to Seon Wu. 30 00:03:37,480 --> 00:03:40,640 I really want to see you cause that scene. 31 00:03:43,080 --> 00:03:45,150 Do you want to die? 32 00:03:45,930 --> 00:03:48,319 I don't know about living and dying. 33 00:03:48,320 --> 00:03:53,049 But you and Chairman Park and you are less human than the devil. 34 00:03:53,050 --> 00:03:55,580 You know that Seon Wu is my little brother, right? 35 00:03:56,600 --> 00:03:58,939 I don't know. 36 00:03:58,940 --> 00:04:01,189 I know Chairman Park is up to his tricks again. 37 00:04:01,190 --> 00:04:03,300 You're the one who is the devil. 38 00:04:08,030 --> 00:04:14,620 Weren't you the one who got involved with Dr. Oh and got me sent to jail? 39 00:04:15,330 --> 00:04:18,980 But what are you going to do? I'm free now. 40 00:04:19,620 --> 00:04:23,570 Why? Because my father is Chairman Park. 41 00:04:27,290 --> 00:04:29,140 Chairman Park? 42 00:04:29,710 --> 00:04:34,450 I'm not scared of Chairman Park or anyone else. 43 00:04:38,860 --> 00:04:41,500 It looks like father is going to die soon. 44 00:04:43,290 --> 00:04:48,710 It just seems like he's going to die. It's not that he's already dead. Right? 45 00:05:13,090 --> 00:05:17,779 I was a little surprised to hear what my father had to say. 46 00:05:17,780 --> 00:05:21,679 It doesn't change anything for me. I'm still the same Lee Seon Wu. 47 00:05:21,680 --> 00:05:25,099 I don't like it either. Does it look like I would be happy about this? 48 00:05:25,100 --> 00:05:28,479 Until today, I thought I was dad's only biological son. 49 00:05:28,480 --> 00:05:30,749 And that I would inherit his fortune by myself. 50 00:05:30,750 --> 00:05:34,560 But, you appeared out of nowhere and got half of the company. 51 00:05:36,520 --> 00:05:40,850 I hate you too. I'm just holding back as your older brother. 52 00:05:43,750 --> 00:05:47,300 The reason I called you here, 53 00:05:48,530 --> 00:05:50,889 was to resolve our grudge about Ji Na. 54 00:05:50,890 --> 00:05:52,880 I hated you first. 55 00:05:53,660 --> 00:05:55,699 You're the one who caused the grudge. 56 00:05:55,700 --> 00:05:59,140 Since I started it, I'm trying to resolve it. 57 00:06:00,990 --> 00:06:06,430 Dr. Oh made up the diagnosis to get money. 58 00:06:07,710 --> 00:06:11,060 We're family. 59 00:06:13,250 --> 00:06:16,030 Aren't you ashamed to face Ji Na? 60 00:06:16,750 --> 00:06:20,349 Huh? Innocence? 61 00:06:20,350 --> 00:06:23,220 Isn't that something your father made up for you? 62 00:06:23,920 --> 00:06:26,669 You made a deal with Dr. Oh to cover up your crime. 63 00:06:26,670 --> 00:06:30,949 What did you say? I am innocent. 64 00:06:30,950 --> 00:06:32,669 Listen to your older brother. 65 00:06:32,670 --> 00:06:34,380 Who is my brother? 66 00:06:36,280 --> 00:06:38,420 We aren't finished talk... 67 00:06:42,360 --> 00:06:45,829 The truth behind the recent celebrity sponsor controversy 68 00:06:45,830 --> 00:06:47,989 has been revealed to be true. 69 00:06:47,990 --> 00:06:50,212 The Gyeonggi Police Station started an 70 00:06:50,224 --> 00:06:53,089 investigation after receiving a report of illegal 71 00:06:53,090 --> 00:06:55,349 prostitution within people in political and business circles. 72 00:06:55,350 --> 00:06:59,389 As soon as this week, they will summon involved parties for investigation. 73 00:06:59,390 --> 00:07:02,319 The list includes not only famous celebrities and businesspeople, 74 00:07:02,320 --> 00:07:04,889 but also ordinary citizens. 75 00:07:04,890 --> 00:07:07,930 The situation is expected to continue to get bigger. 76 00:07:09,360 --> 00:07:12,060 Is the story on the news about you? 77 00:07:14,860 --> 00:07:18,369 I don't know yet. But it looks like it is. 78 00:07:18,370 --> 00:07:21,889 Reading the news online earlier, it looks like the list is going around. 79 00:07:21,890 --> 00:07:24,169 - So I... - Was my name on it? 80 00:07:24,170 --> 00:07:27,699 Yes. Your situation was the worst one since it wasn't just once or twice. 81 00:07:27,700 --> 00:07:29,690 What are you going to do? 82 00:07:35,940 --> 00:07:39,809 The customer's phone is off. 83 00:07:39,810 --> 00:07:41,569 Please leave a message after the tone. 84 00:07:41,570 --> 00:07:44,079 -Fuck! 85 00:07:44,080 --> 00:07:46,379 You were trying to sort it all out anyway. 86 00:07:46,380 --> 00:07:50,930 At this point, Jin Yeong will find out at some point, right? 87 00:07:52,140 --> 00:07:56,040 All it will take is a quick search for him to find out what his mother did. 88 00:08:01,920 --> 00:08:03,970 What should I do? 89 00:08:17,680 --> 00:08:22,180 Yu Min, where did you disappear to without keeping in contact with me? 90 00:08:27,900 --> 00:08:29,950 You're angry. Aren't you? 91 00:08:30,650 --> 00:08:32,780 Do you know how worried I was? 92 00:08:32,800 --> 00:08:37,000 Noona, let's go to the US. 93 00:08:37,030 --> 00:08:39,419 Let's go and start over. 94 00:08:39,420 --> 00:08:43,459 My company is here. Why would I go there? 95 00:08:43,460 --> 00:08:46,429 How can you go every day seeing Seon Wu's face? 96 00:08:46,430 --> 00:08:48,179 Does that make sense to you? 97 00:08:48,180 --> 00:08:51,519 - I can slowly repay him. - That won't solve anything. 98 00:08:51,520 --> 00:08:54,219 You continuously acting like this... 99 00:08:54,220 --> 00:08:55,809 is the same thing as betraying me. 100 00:08:55,810 --> 00:09:00,829 How could that be betrayal? You are the true betrayer. 101 00:09:00,830 --> 00:09:03,939 What did I do? 102 00:09:03,940 --> 00:09:06,459 With this hand... 103 00:09:06,460 --> 00:09:10,139 - Lee Seon Wu's father... - Shut up! 104 00:09:10,140 --> 00:09:14,230 I already told you that you didn't kill him. 105 00:09:16,080 --> 00:09:18,230 Did I kill? 106 00:09:19,220 --> 00:09:21,580 I mean I did kill. 107 00:09:26,070 --> 00:09:28,569 Why should I? 108 00:09:28,570 --> 00:09:31,170 Yu Min, come to your senses! 109 00:09:33,520 --> 00:09:39,039 Be still. 110 00:09:39,040 --> 00:09:41,499 Sorry, Noona. 111 00:09:41,500 --> 00:09:45,619 - I can't do this. - You're going to give up now? 112 00:09:45,620 --> 00:09:48,579 For your sake, you know what I did. Now, you said you can't do that? 113 00:09:48,580 --> 00:09:52,269 I cannot. How can I live looking at Lee Seon Wu's face? 114 00:09:52,270 --> 00:09:54,149 Tell me how I can call him brother-in-law. 115 00:09:54,150 --> 00:09:57,850 It was self-defense! Self-defense! 116 00:09:58,840 --> 00:10:01,019 You... 117 00:10:01,020 --> 00:10:04,099 will you rot in prison forever? 118 00:10:04,100 --> 00:10:07,490 Will you be able to bear that? 119 00:10:11,870 --> 00:10:15,749 What did you do with this hand? Just try saying it again. 120 00:10:15,750 --> 00:10:18,699 - Nuna. - That night doesn't exist for you. 121 00:10:18,700 --> 00:10:22,919 There's absolutely no evidence that you were there. 122 00:10:22,920 --> 00:10:25,640 You just have to remember that fact. 123 00:10:28,200 --> 00:10:33,300 We could be happy. 124 00:10:35,500 --> 00:10:37,630 Nuna, please. 125 00:10:38,370 --> 00:10:40,880 There's no turning back. 126 00:10:42,050 --> 00:10:44,629 Don't do that because of me. 127 00:10:44,630 --> 00:10:46,640 I can take responsibility 128 00:10:47,580 --> 00:10:49,119 for whatever I did. 129 00:10:49,120 --> 00:10:50,990 No. 130 00:10:52,080 --> 00:10:55,130 No one can drag me down. 131 00:10:57,430 --> 00:11:00,080 You also make a firm resolution. 132 00:11:24,170 --> 00:11:25,509 Eonni. 133 00:11:25,510 --> 00:11:29,219 The Chairman doesn't see or listen to other people's affairs. 134 00:11:29,220 --> 00:11:31,111 There is a difference between the relationships 135 00:11:31,123 --> 00:11:32,669 of Lee Seon Wu and Hyeon Seung Hoon's. 136 00:11:32,670 --> 00:11:36,530 He asked me for a special favor. To convince you to give up Lee Seon Wu. 137 00:11:47,540 --> 00:11:52,859 Eonni. What's going on? I called you so many times. 138 00:11:52,860 --> 00:11:56,500 I'm out of breath. I need to sit down. 139 00:12:00,190 --> 00:12:03,869 I think my name also has appeared in Sponsor-gate. 140 00:12:03,870 --> 00:12:06,789 What are you worried about? 141 00:12:06,790 --> 00:12:09,179 You have Chairman Park. 142 00:12:09,180 --> 00:12:14,029 Father-in-law should not find out. He adores me so much. 143 00:12:14,030 --> 00:12:16,849 If things like this get around, he will feel so betrayed. 144 00:12:16,850 --> 00:12:21,079 In any case, you're single. 145 00:12:21,080 --> 00:12:24,529 And you're bereaved too. There's no problem. 146 00:12:24,530 --> 00:12:28,149 Hang on unconditionally to the story that you met right before you married. 147 00:12:28,150 --> 00:12:29,469 What about the money? 148 00:12:29,470 --> 00:12:34,549 It's your allowance. To buy and eat something delicious. 149 00:12:34,550 --> 00:12:37,889 I mean, I know because I've been investigated. 150 00:12:37,890 --> 00:12:40,469 Detectives aren't easily fooled. 151 00:12:40,470 --> 00:12:45,390 Don't worry. I'll get you out. 152 00:12:55,080 --> 00:12:57,809 What do people live for? 153 00:12:57,810 --> 00:13:03,719 Both hate and resentment have no meaning. 154 00:13:03,720 --> 00:13:06,449 Hate in moderation. 155 00:13:06,450 --> 00:13:08,529 What's our life motto? 156 00:13:08,530 --> 00:13:12,359 Luxury is a must. Vanity is a choice. 157 00:13:12,360 --> 00:13:18,189 If you want to live a life which isn't rich, just die. Isn't that it? 158 00:13:18,190 --> 00:13:21,849 We're not loyal to people. 159 00:13:21,850 --> 00:13:24,690 We're only loyal to money. 160 00:13:25,420 --> 00:13:29,300 Wasn't that our life motto? 161 00:13:30,120 --> 00:13:32,679 Just accept the reality. 162 00:13:32,680 --> 00:13:37,039 If you run into each other, you will find a way. 163 00:13:37,040 --> 00:13:41,300 Let's just think of it as a lesson for not being independent. 164 00:13:44,700 --> 00:13:47,029 They are coming! 165 00:13:47,030 --> 00:13:49,676 CEO Han, is it true that in return for approval of your factory site, 166 00:13:49,700 --> 00:13:51,459 you prostituted yourself for Assemblynan Kim? 167 00:13:51,460 --> 00:13:52,949 Do you admit to the prostitution claims? 168 00:13:52,950 --> 00:13:55,367 Park Da Som, do you agree you were a prostitute? 169 00:13:55,391 --> 00:13:57,149 It wasn't just a few times, right? 170 00:13:57,150 --> 00:13:59,779 It wasn't just once or twice, was it? 171 00:13:59,780 --> 00:14:01,109 I didn't even date. 172 00:14:01,110 --> 00:14:04,173 CEO Han, is your relationship with Assemblyman Kim over? 173 00:14:04,197 --> 00:14:05,209 Please speak. 174 00:14:05,210 --> 00:14:08,200 - That's enough now. - It wasn't just once... 175 00:14:23,000 --> 00:14:24,480 Miss Park Da Som. 176 00:14:24,504 --> 00:14:28,530 Do you acknowledge that you had sex for money? 177 00:14:31,490 --> 00:14:34,209 I didn't do that. I really... 178 00:14:34,210 --> 00:14:37,780 No. That's ridiculous. 179 00:14:40,230 --> 00:14:44,989 All I did was to be introduced to one man. 180 00:14:44,990 --> 00:14:48,789 Miss Park. I think you're mistaken now. 181 00:14:48,790 --> 00:14:52,399 You believe everyone else. 182 00:14:52,400 --> 00:14:55,000 But why won't you believe me? 183 00:14:57,300 --> 00:15:03,650 Just the fact that I'm here... 184 00:15:05,160 --> 00:15:08,130 is like a punishment to me. 185 00:15:12,480 --> 00:15:15,860 Were you sponsored to pay off an illegal gambling debt? 186 00:15:15,884 --> 00:15:17,290 You had a lot of debt. 187 00:15:21,230 --> 00:15:27,159 When you deduct the value of the collateral, there's nothing left. 188 00:15:27,160 --> 00:15:29,650 You know yourself, Detective. 189 00:15:35,470 --> 00:15:38,879 I am a victim. 190 00:15:38,880 --> 00:15:41,659 I am businesswoman. 191 00:15:41,660 --> 00:15:44,038 I'm the owner of a company which is responsible 192 00:15:44,050 --> 00:15:46,639 for the lives of many employees and their families. 193 00:15:46,640 --> 00:15:50,749 So would I take the risk of 194 00:15:50,750 --> 00:15:52,959 meeting Assemblyman Kim? 195 00:15:52,960 --> 00:15:56,560 What is your relationship with Chairman Park? 196 00:16:00,440 --> 00:16:03,870 Chairman Park has sponsored me since I was young. 197 00:16:04,610 --> 00:16:07,220 He's my business partner now. 198 00:16:10,080 --> 00:16:13,800 In the Illegally authorized the factory site in Gamam-dong? 199 00:16:18,280 --> 00:16:21,389 Chairman Park is dying 200 00:16:21,390 --> 00:16:24,080 but he is not dead. 201 00:16:31,070 --> 00:16:33,600 I guess you're coming from being interrogated. 202 00:16:36,350 --> 00:16:39,429 In the end, we're in the same class. 203 00:16:39,430 --> 00:16:41,869 Buying and selling ourselves for money. 204 00:16:41,870 --> 00:16:44,560 You bought Jin Hyeong's father for money. 205 00:16:49,990 --> 00:16:53,149 The one who took the money was you. 206 00:16:53,150 --> 00:16:57,399 Later, David coughed it up. 207 00:16:57,400 --> 00:17:00,709 But did David just give you money? He did not. 208 00:17:00,710 --> 00:17:03,050 I am regretting that. 209 00:17:04,930 --> 00:17:07,700 I shouldn't have lived like that in the first place. 210 00:17:08,530 --> 00:17:10,390 Regret? 211 00:17:12,850 --> 00:17:16,309 While you did that, were we in the same class? 212 00:17:16,310 --> 00:17:20,989 I don't regret a thing. I lived more earnestly than anyone. 213 00:17:20,990 --> 00:17:23,699 It was always by my choice 214 00:17:23,700 --> 00:17:26,459 to go to another world. 215 00:17:26,460 --> 00:17:30,599 I used both my own strength, my determination 216 00:17:30,600 --> 00:17:33,559 to move up fairly. 217 00:17:33,560 --> 00:17:35,539 So don't compare yourself carelessly to me. 218 00:17:35,540 --> 00:17:39,149 Hey, Han Chae Rin. You always have to brag. 219 00:17:39,150 --> 00:17:41,920 There is a fine difference between you and me. 220 00:17:59,220 --> 00:18:04,110 You know how I feel now that you've lost everything. 221 00:18:08,920 --> 00:18:11,290 I thought you loved me? 222 00:18:11,950 --> 00:18:15,719 You said you would accept me no matter what. 223 00:18:15,720 --> 00:18:18,249 Without Chairman Park. 224 00:18:18,250 --> 00:18:21,080 When I said I would marry you, 225 00:18:21,980 --> 00:18:24,949 I should have told you the truth then. 226 00:18:24,950 --> 00:18:28,679 Would you still have loved me? 227 00:18:28,680 --> 00:18:33,480 I know the pain you feel. 228 00:18:35,110 --> 00:18:38,009 You saw me go through it too. 229 00:18:38,010 --> 00:18:40,949 You should have stopped sooner. 230 00:18:40,950 --> 00:18:45,429 And I can't stand it anymore and I can't forgive you. 231 00:18:45,430 --> 00:18:48,030 I've made a huge mistake. 232 00:18:49,910 --> 00:18:54,200 I will beg until you forgive me. Please. 233 00:18:55,670 --> 00:18:58,900 I need you! 234 00:19:00,360 --> 00:19:03,420 I will become someone you need as well. 235 00:19:06,580 --> 00:19:08,400 Chae Rin. 236 00:19:12,780 --> 00:19:17,470 All of the time I spent loving you... 237 00:19:18,620 --> 00:19:20,450 I regret it. 238 00:19:28,150 --> 00:19:30,300 Please don't go! 239 00:19:57,590 --> 00:19:59,480 You are great. 240 00:20:01,690 --> 00:20:03,920 Is it still hard? 241 00:20:05,060 --> 00:20:08,329 But you'll soon learn. 242 00:20:08,330 --> 00:20:11,530 Can you recognize a designer brand? 243 00:20:13,100 --> 00:20:18,879 It's all in each little detail. 244 00:20:18,880 --> 00:20:21,040 With elegance. 245 00:20:24,280 --> 00:20:27,549 I want to be a good sponsor for you. 246 00:20:27,550 --> 00:20:29,130 Yes. 247 00:20:52,060 --> 00:20:57,520 Seon Wu was someone I could happily sacrifice everything for. 248 00:20:59,240 --> 00:21:05,389 Seon Woo made me laugh and cry. 249 00:21:05,390 --> 00:21:07,890 How can I go on without him? 250 00:21:10,050 --> 00:21:12,890 I don't know if I can handle it. 251 00:21:14,120 --> 00:21:16,160 Seon Woo 252 00:21:17,230 --> 00:21:21,730 Will you come back if I wait for you? 253 00:21:47,660 --> 00:21:49,380 Da Som. 254 00:21:57,530 --> 00:22:01,500 Why are you here? 255 00:22:10,820 --> 00:22:15,349 Everything will be okay. We can start over. 256 00:22:15,350 --> 00:22:17,720 We've gone too far. 257 00:22:18,370 --> 00:22:20,819 We can start over. 258 00:22:20,820 --> 00:22:23,760 We have Jin Young. 259 00:22:25,090 --> 00:22:27,369 We have to protect him. 260 00:22:27,370 --> 00:22:30,320 We need to survive to protect him. 261 00:22:39,380 --> 00:22:43,639 It's better if a mom like me just disappears. 262 00:22:43,640 --> 00:22:48,890 No. You saved Jin Young. 263 00:22:50,230 --> 00:22:54,119 You're the one who saved him. 264 00:22:54,120 --> 00:22:55,880 So, 265 00:22:57,460 --> 00:23:01,170 You're the one he needs to the most. 266 00:23:05,560 --> 00:23:07,470 Oppa. 267 00:23:08,220 --> 00:23:14,559 I will help you now. 268 00:23:14,560 --> 00:23:17,679 I won't make you do everything alone again. 269 00:23:17,680 --> 00:23:19,350 I'm sorry. 270 00:23:21,050 --> 00:23:22,980 I'm sorry, Oppa 271 00:23:23,680 --> 00:23:28,140 No, it's okay. 272 00:23:51,480 --> 00:23:53,760 David. 273 00:23:59,260 --> 00:24:02,079 What's with the warm welcome? 274 00:24:02,080 --> 00:24:03,879 Sorry. 275 00:24:03,880 --> 00:24:07,789 Someone will actually think you're happy. Get me a glass. 276 00:24:07,790 --> 00:24:10,300 Oh? All alright. 277 00:24:16,130 --> 00:24:19,090 I thought you would see Da Som first. 278 00:24:20,900 --> 00:24:25,979 - You haven't quit gambling? - Mind your own business. You're my ex. 279 00:24:25,980 --> 00:24:29,459 You keep trying to butter me up. 280 00:24:29,460 --> 00:24:32,889 And you're also playing daughter in law with my dad. 281 00:24:32,890 --> 00:24:34,449 Do you think that makes me feel good? 282 00:24:34,450 --> 00:24:40,329 We got divorced so we can live our own lives. 283 00:24:40,330 --> 00:24:44,850 Back and forth. I can't even get a compliment. 284 00:24:46,630 --> 00:24:51,830 Are you really okay? 285 00:24:52,850 --> 00:24:55,339 Why are you asking if you wanted to live separate lives? 286 00:24:55,340 --> 00:25:00,279 I still get worried about you. 287 00:25:00,280 --> 00:25:03,080 Worry about yourself. 288 00:25:22,220 --> 00:25:28,400 I really loved you. 289 00:25:30,210 --> 00:25:34,050 Why am I living like this twenty years later? 290 00:25:37,320 --> 00:25:40,320 I really want to settle down. 291 00:25:41,320 --> 00:25:47,040 Get married and have babies. 292 00:25:48,600 --> 00:25:52,529 I'm envious of Da Som. 293 00:25:52,530 --> 00:25:57,269 She has a husband 294 00:25:57,270 --> 00:26:00,010 and a baby. 295 00:26:01,080 --> 00:26:03,639 And parents. 296 00:26:03,640 --> 00:26:06,350 I have no one. 297 00:26:07,570 --> 00:26:09,950 What am I saying? 298 00:26:12,870 --> 00:26:15,300 I have nothing. 299 00:26:46,480 --> 00:26:49,230 You stink of booze. 300 00:27:08,260 --> 00:27:12,189 The tears from the things I though I lost 301 00:27:12,190 --> 00:27:17,140 and the weight of tears of everything I lost 302 00:27:17,800 --> 00:27:19,779 Can you understand the difference? 303 00:27:19,780 --> 00:27:26,819 Was it okay for you to tear apart a family for your own happiness? 304 00:27:26,820 --> 00:27:29,539 We lived pathetic lives. 305 00:27:29,540 --> 00:27:31,019 You don't decide your own life. 306 00:27:31,020 --> 00:27:34,789 Those dirty and pathetic tears. 307 00:27:34,790 --> 00:27:36,089 You did everything for me? 308 00:27:36,090 --> 00:27:40,879 The only thing I want is true love. 309 00:27:40,880 --> 00:27:46,740 But you are not capable of true love. 310 00:27:53,340 --> 00:27:55,020 No. 311 00:28:03,900 --> 00:28:06,510 There's no need to be tormented. 312 00:28:07,320 --> 00:28:12,890 I grew up with no emotions. I don't even need to shed tears. 313 00:28:30,510 --> 00:28:35,409 You two worked well together to throw me in jail. 314 00:28:35,410 --> 00:28:37,940 Are you to fed up now? 315 00:28:41,310 --> 00:28:43,139 Why did you call Seon Woo here? 316 00:28:43,140 --> 00:28:45,200 You can stay out of it. 317 00:28:50,490 --> 00:28:52,540 You want to hit me? 318 00:28:53,650 --> 00:28:56,809 You look like you want to beat the crap out of me. 319 00:28:56,810 --> 00:28:59,279 But what can I do? 320 00:28:59,280 --> 00:29:01,829 I'm innocent. 321 00:29:01,830 --> 00:29:03,489 Aren't you ashamed? 322 00:29:03,490 --> 00:29:05,069 It's a skill. 323 00:29:05,070 --> 00:29:08,759 Everyone knows your dad got you out of it. 324 00:29:08,760 --> 00:29:13,379 Remember, Dr. Oh will stab you in the back. 325 00:29:13,380 --> 00:29:17,689 That's rich, coming from you. 326 00:29:17,690 --> 00:29:20,169 You're the one who stabbed me in the back. 327 00:29:20,170 --> 00:29:24,940 Me, him, and the chairman. 328 00:29:25,930 --> 00:29:30,069 You made a huge deal about getting married. 329 00:29:30,070 --> 00:29:33,169 I guess that's cancelled. 330 00:29:33,170 --> 00:29:34,419 What the hell do you want? 331 00:29:34,420 --> 00:29:37,370 Han Chae Rin! Give it up. 332 00:29:43,080 --> 00:29:45,910 Don't ask me to meet you two again. 333 00:29:47,890 --> 00:29:51,620 Let's chat just the two of us. 334 00:29:58,500 --> 00:30:03,740 I wanted to eat together. It's been a long time. 335 00:30:09,140 --> 00:30:14,009 Thank you. 336 00:30:14,010 --> 00:30:16,160 Enjoy your meal. 337 00:30:16,960 --> 00:30:22,989 We haven't eaten together since Jin Young's first birthday. 338 00:30:22,990 --> 00:30:24,839 Why are you bringing up the past? 339 00:30:24,840 --> 00:30:30,430 I made a decision when we were at our grandparents when we were little. 340 00:30:32,290 --> 00:30:36,610 When I have my own family, I would protect them. 341 00:30:40,050 --> 00:30:42,470 But this is how I am instead. 342 00:30:45,680 --> 00:30:50,959 After my grandmother passed, we leaned on you two a lot. 343 00:30:50,960 --> 00:30:53,647 You always brought flowers to our graduation 344 00:30:53,659 --> 00:30:55,939 or when we had anything to celebrate. 345 00:30:55,940 --> 00:31:00,129 I still remember. All of my friends were jealous. 346 00:31:00,130 --> 00:31:04,219 I was the youngest of the student parents. 347 00:31:04,220 --> 00:31:06,010 That's right. 348 00:31:08,320 --> 00:31:10,310 I'm sorry. 349 00:31:14,020 --> 00:31:16,410 I wasn't thinking. 350 00:31:19,400 --> 00:31:23,480 No. I'm the one who should apologize. 351 00:31:24,260 --> 00:31:28,170 Without thinking on a day like today... 352 00:31:29,660 --> 00:31:32,240 Let's eat! 353 00:32:05,160 --> 00:32:06,590 What do you want? 354 00:32:07,230 --> 00:32:09,499 Dad's will. 355 00:32:09,500 --> 00:32:12,369 It was sent to Michael. 356 00:32:12,370 --> 00:32:14,509 To take care of our inheritance. 357 00:32:14,510 --> 00:32:19,340 That's a waste. Tell him I don't need it. 358 00:32:20,490 --> 00:32:23,329 Take it now instead of showing your real self later. 359 00:32:23,330 --> 00:32:24,879 Should I call him myself? 360 00:32:24,880 --> 00:32:26,859 Pretending to not care. 361 00:32:26,860 --> 00:32:29,831 I don't believe the guy who was going nuts look Sehan Beauty 362 00:32:29,855 --> 00:32:32,031 has no interest in my father's inheritance. 363 00:32:32,055 --> 00:32:33,769 Would you? 364 00:32:33,770 --> 00:32:38,799 Sehan Beauty was my father's company. 365 00:32:38,800 --> 00:32:41,819 It's only right that I go after it as his son. 366 00:32:41,820 --> 00:32:43,749 So you just want Sehan Beauty? 367 00:32:43,750 --> 00:32:47,949 Chairman Park is not my blood relative so it has nothing to do with me. 368 00:32:47,950 --> 00:32:51,529 I only have one father who raised me. 369 00:32:51,530 --> 00:32:55,390 Even on his deathbed, you don't want to be his son. 370 00:32:57,850 --> 00:32:59,729 Did you know this? 371 00:32:59,730 --> 00:33:04,360 Chae Rin delirium diagnosis was Dr. Oh's doing. 372 00:33:06,750 --> 00:33:08,570 You didn't know? 373 00:33:09,770 --> 00:33:16,640 People run businesses always find ways to get out of things. 374 00:33:17,390 --> 00:33:22,870 You're pretty naive about everything. 375 00:33:23,720 --> 00:33:25,870 It sounds like a lie, doesn't it? 376 00:33:31,740 --> 00:33:34,409 So don't mess with me. 377 00:33:34,410 --> 00:33:40,280 Me, you, and my dad are all just Chae Rin's little pawns. 378 00:33:54,050 --> 00:33:57,879 It's because of you. Thank you. 379 00:33:57,880 --> 00:34:02,279 Are you okay to be here without me? 380 00:34:02,280 --> 00:34:06,379 I don't think I can be without you. 381 00:34:06,380 --> 00:34:11,599 Let's finish work together and eat together. 382 00:34:11,600 --> 00:34:16,049 Let's go to work together. I can't be without you. 383 00:34:16,050 --> 00:34:18,119 I'm like a child lost at sea. 384 00:34:18,120 --> 00:34:20,189 That's how I see you as well. 385 00:34:20,190 --> 00:34:22,289 Me? 386 00:34:22,290 --> 00:34:24,020 You didn't know? 387 00:34:24,660 --> 00:34:28,860 That's why I want to marry you. 388 00:34:35,730 --> 00:34:38,889 Chae Rin! Something happened! 389 00:34:38,890 --> 00:34:40,609 What's wrong? 390 00:34:40,610 --> 00:34:43,909 I think Madam ran away. I haven't been able to reach her all week. 391 00:34:43,910 --> 00:34:45,003 What? 392 00:34:45,027 --> 00:34:48,329 I think she took off because the police are investigating the broker. 393 00:34:48,330 --> 00:34:54,780 She wasted our time to give herself a head start to run. 394 00:34:57,670 --> 00:35:01,509 It's better this way. 395 00:35:01,510 --> 00:35:05,349 We're screwed if Madam gets caught. 396 00:35:05,350 --> 00:35:09,069 What can the cops do without the broker? 397 00:35:09,070 --> 00:35:11,879 How can she leave us and run off like that? 398 00:35:11,880 --> 00:35:16,440 It's her fault that we're in this. 399 00:35:18,690 --> 00:35:21,300 We'll have to figure it out. 400 00:35:36,900 --> 00:35:38,709 I want to quit modeling. 401 00:35:38,710 --> 00:35:42,350 This is the only thing you loved other than football. 402 00:35:45,040 --> 00:35:48,790 I would have been sad if I got here on my own. 403 00:36:00,600 --> 00:36:03,290 What are you going to do with Da Som? 404 00:36:08,280 --> 00:36:10,570 I don't know. 405 00:36:16,170 --> 00:36:22,560 But I still want to be with her. 406 00:36:25,690 --> 00:36:29,029 You're each other's first loves. 407 00:36:29,030 --> 00:36:32,990 If you remember that feeling and start again... 408 00:36:34,220 --> 00:36:36,310 Don't you think it will work? 409 00:36:40,000 --> 00:36:42,060 Thanks Noona. 410 00:37:01,780 --> 00:37:05,049 Dad wants to clear up the shares. 411 00:37:05,050 --> 00:37:10,719 He invested in you and you were able to obtain your shares. 412 00:37:10,720 --> 00:37:13,769 I guess he was able to see this coming. 413 00:37:13,770 --> 00:37:19,810 He took my CEO title and now he wants my shares? 414 00:37:20,690 --> 00:37:22,269 Is this company a joke? 415 00:37:22,270 --> 00:37:25,130 You're the one who made it into a joke. 416 00:37:25,980 --> 00:37:29,529 Didn't you see this coming? 417 00:37:29,530 --> 00:37:31,639 You know my father. 418 00:37:31,640 --> 00:37:34,189 Where is he? 419 00:37:34,190 --> 00:37:37,459 You're going to take off to the US while being investigated? 420 00:37:37,460 --> 00:37:40,829 Or you can go straight to jail. 421 00:37:40,830 --> 00:37:43,980 You think I won't do anything? 422 00:37:47,460 --> 00:37:49,479 What can you do? 423 00:37:49,480 --> 00:37:53,539 You have no sponsor. What can you possibly do on your own? 424 00:37:53,540 --> 00:37:56,940 I was with the Chairman for 20 years. 425 00:37:57,790 --> 00:38:00,950 You don't think I collected any evidence? 426 00:38:01,870 --> 00:38:03,849 I won't go down alone. 427 00:38:03,850 --> 00:38:07,729 I'm Han Chae Rin! 428 00:38:07,730 --> 00:38:13,239 I built this company on my own. 429 00:38:13,240 --> 00:38:19,159 Really? Will anyone believe you though? 430 00:38:19,160 --> 00:38:23,849 Seon Woo was really mad at me. 431 00:38:23,850 --> 00:38:27,339 What should we do? It's like flying a kite with no string. 432 00:38:27,340 --> 00:38:33,789 Do not try to split me and Seon Woo up. 433 00:38:33,790 --> 00:38:38,980 We can't easily be split. 434 00:38:40,650 --> 00:38:43,829 You think he's easy don't you? 435 00:38:43,830 --> 00:38:49,719 He's not. I know him and he's pretty smart. 436 00:38:49,720 --> 00:38:53,140 Once he turns his back on you, he's done. 437 00:39:13,110 --> 00:39:15,780 You think you can take him from me? 438 00:39:17,550 --> 00:39:19,960 That will never happen. 439 00:39:21,430 --> 00:39:26,010 I will never let Seon Woo go! 440 00:39:34,500 --> 00:39:37,169 You didn't come to work and you didn't answer my calls. 441 00:39:37,170 --> 00:39:39,630 I was worried. 442 00:39:41,130 --> 00:39:42,950 I'm sorry. 443 00:39:43,770 --> 00:39:47,510 What happened to your hand? 444 00:39:48,930 --> 00:39:53,229 I got angry. 445 00:39:53,230 --> 00:39:54,929 Yoo Min. 446 00:39:54,930 --> 00:40:00,419 I'm just a burden on my sister now. 447 00:40:00,420 --> 00:40:03,789 Is it because of the news report about Chae Rin? 448 00:40:03,790 --> 00:40:07,400 It wouldn't have happened if it wasn't for me. 449 00:40:09,350 --> 00:40:12,850 She would not have become so obsessed with Lee Seon Wu either. 450 00:40:16,330 --> 00:40:20,659 When my sister was young, because of me also 451 00:40:20,660 --> 00:40:27,709 After she got married, because of Jin Hyeong, she had a difficult life. 452 00:40:27,710 --> 00:40:34,719 Saying that, I don't blame my sister for her misfortune. 453 00:40:34,720 --> 00:40:37,949 She made choices. 454 00:40:37,950 --> 00:40:45,889 We too. We just can do now what we can do. 455 00:40:45,890 --> 00:40:49,709 Staying with her when she is having a hard time. 456 00:40:49,733 --> 00:40:52,410 She will be able to lean on you. 457 00:40:54,920 --> 00:40:57,770 Doing now what I can do. 458 00:41:04,210 --> 00:41:06,959 I'm sorry to call you again. 459 00:41:06,960 --> 00:41:09,830 How much pain do you need? 460 00:41:10,770 --> 00:41:13,149 I will do my best, Seon Wu. 461 00:41:13,150 --> 00:41:15,059 I came because you said this would be the last time. 462 00:41:15,060 --> 00:41:17,690 I can't forget. 463 00:41:18,590 --> 00:41:23,560 No matter how hard I try to forget, I can't. 464 00:41:26,990 --> 00:41:32,760 Chae Rin, I can't forgive you. 465 00:41:33,510 --> 00:41:39,659 Even if I understood you, I can not forgive you. 466 00:41:39,660 --> 00:41:40,749 Seon Wu. 467 00:41:40,750 --> 00:41:43,560 Toward you, Chae Rin, 468 00:41:45,010 --> 00:41:49,159 the occasional emotions no longer exist. 469 00:41:49,160 --> 00:41:51,440 No longer exist. 470 00:41:52,300 --> 00:41:56,500 Don't do that. Believe me. 471 00:41:57,760 --> 00:42:01,380 Will a dishonest person be happy? 472 00:42:02,970 --> 00:42:08,129 You know I was honest to you. 473 00:42:08,130 --> 00:42:10,160 Life 474 00:42:12,140 --> 00:42:14,950 doesn't always go the way you want. 475 00:42:16,310 --> 00:42:18,270 I wish 476 00:42:20,520 --> 00:42:23,470 knew you a little bit. 477 00:42:24,300 --> 00:42:26,670 I don't know you 478 00:42:28,690 --> 00:42:31,350 I learned a lot. 479 00:42:32,550 --> 00:42:37,140 We have come this far. 480 00:42:38,610 --> 00:42:41,840 You've gone where your desire led you. 481 00:42:43,000 --> 00:42:47,599 I would have been the last stop of your desire. 482 00:42:47,600 --> 00:42:51,279 โ™ฌ The desire which fills your head โ™ฌ 483 00:42:51,280 --> 00:42:52,899 You deceived me 484 00:42:52,900 --> 00:42:55,859 โ™ฌ with you locked in my embrace like that โ™ฌ 485 00:42:55,860 --> 00:42:58,779 with your delirium. 486 00:42:58,780 --> 00:43:04,349 โ™ฌ gives you a dense darkness โ™ฌ 487 00:43:04,350 --> 00:43:05,160 Seon Wu. 488 00:43:05,161 --> 00:43:10,199 My life becomes miserable when I think 489 00:43:10,200 --> 00:43:14,609 about living with you surrounded by lies. 490 00:43:14,610 --> 00:43:18,249 I am abandoning you 491 00:43:18,250 --> 00:43:20,419 just as you abandoned me. 492 00:44:23,070 --> 00:44:25,759 You're doing well, right? 493 00:44:25,760 --> 00:44:27,940 Yes. 494 00:44:29,800 --> 00:44:33,089 I heard you quit modeling. 495 00:44:33,090 --> 00:44:35,370 It just turned out that way. 496 00:44:36,120 --> 00:44:39,990 It's hard on my body, but I feel at ease. 497 00:44:42,630 --> 00:44:47,700 You have a lot of different talents Seung Hoon. 498 00:44:51,380 --> 00:44:53,339 What about Da Som? 499 00:44:53,340 --> 00:44:56,699 She's still in the middle of her trial. 500 00:44:56,700 --> 00:44:58,680 It must be hard. 501 00:44:59,870 --> 00:45:03,320 We'll just have to get through it together. 502 00:45:05,990 --> 00:45:09,140 See you later. 503 00:45:11,930 --> 00:45:14,519 - Photographer. - Yes? 504 00:45:14,520 --> 00:45:19,459 Have you heard about the CEO? 505 00:45:19,460 --> 00:45:23,750 Apparently it's not going well because she refused to appear in court. 506 00:45:25,970 --> 00:45:28,289 I'm not sure. 507 00:45:28,290 --> 00:45:29,859 I don't know too much about that. 508 00:45:29,860 --> 00:45:32,559 Oh. I'm sorry. I said something unnecessary. 509 00:45:32,560 --> 00:45:34,360 I'll be leaving now. 510 00:45:45,110 --> 00:45:47,320 Nuna! 511 00:45:59,940 --> 00:46:01,566 Noona 512 00:46:01,590 --> 00:46:03,518 It was pretty when I saw it in the store. 513 00:46:03,542 --> 00:46:06,489 Maybe it's because the lighting was different. It's a shame. 514 00:46:06,490 --> 00:46:10,770 What are you talking about? The wedding was cancelled. 515 00:46:11,860 --> 00:46:14,280 I am getting married. 516 00:46:15,100 --> 00:46:18,846 But I heard that Seon Wu sent a text cancelling the wedding. 517 00:46:18,870 --> 00:46:20,109 Isn't that true? 518 00:46:20,110 --> 00:46:24,939 I'm marrying Seon Wu. 519 00:46:24,940 --> 00:46:30,180 We're definitely having the wedding. 520 00:46:33,640 --> 00:46:35,739 Please stop. 521 00:46:35,740 --> 00:46:38,450 It's over between you and Seon Wu! 522 00:46:39,900 --> 00:46:44,429 No matter what you say, I'm going to marry Seon Wu. 523 00:46:44,430 --> 00:46:47,329 Why are you taking it this far? 524 00:46:47,330 --> 00:46:49,229 What is so special about him? 525 00:46:49,230 --> 00:46:55,290 He's the person I love. The person I want. 526 00:46:56,280 --> 00:46:59,939 I can't ever lose Seon Wu. 527 00:46:59,940 --> 00:47:02,490 Even if I die? 528 00:47:04,030 --> 00:47:08,580 Would that still not matter to you? 529 00:47:13,720 --> 00:47:15,750 It wouldn't. 530 00:47:51,020 --> 00:47:55,409 Lee Seon Wu 531 00:47:55,410 --> 00:48:00,179 With this, everything has been resolved. 532 00:48:00,180 --> 00:48:05,169 A professional business manager will come in and take over the business next week. 533 00:48:05,170 --> 00:48:10,009 Just make it so that I don't have to worry about it or come back here. 534 00:48:10,010 --> 00:48:13,170 Your older brother will take care of it. 535 00:48:14,310 --> 00:48:16,159 Have you heard about CEO Han? 536 00:48:16,160 --> 00:48:18,970 Your wedding was supposed to be next week, right? 537 00:48:20,470 --> 00:48:23,349 It has nothing to do with you. 538 00:48:23,350 --> 00:48:26,750 Even if we're half-siblings, I'm still your older brother! 539 00:48:28,660 --> 00:48:33,649 Don't go around saying that to people. It's embarrassing. 540 00:48:33,650 --> 00:48:37,870 Just try going back on your words later. This company is mine now! 541 00:48:54,690 --> 00:48:55,203 Yes 542 00:48:55,227 --> 00:48:56,889 I'm calling from the Gyeonggi Police Department. 543 00:48:56,890 --> 00:49:00,399 Am I speaking to Lee Seon Wu? 544 00:49:00,400 --> 00:49:01,949 Yes. What do you need? 545 00:49:01,950 --> 00:49:06,360 Do you know Han Chae Rin? 546 00:49:43,730 --> 00:49:49,929 โ™ฌ Warm as a spring day โ™ฌ 547 00:49:49,930 --> 00:49:55,899 โ™ฌ The scenery then โ™ฌ 548 00:49:55,900 --> 00:50:02,189 โ™ฌ That splendid dream, above that dream โ™ฌ 549 00:50:02,190 --> 00:50:08,149 โ™ฌ Petals fluttering โ™ฌ 550 00:50:08,150 --> 00:50:12,829 Seon Wu, the last time I saw you, 551 00:50:12,830 --> 00:50:19,340 You said you were the last stop for my desire. 552 00:50:20,740 --> 00:50:26,489 I thought life was about chasing one's desires. 553 00:50:26,490 --> 00:50:32,389 That's why I did unforgivable things in order to have you. 554 00:50:32,390 --> 00:50:34,729 I thought it was okay 555 00:50:34,730 --> 00:50:37,780 and that I had the right to do that. 556 00:50:38,900 --> 00:50:44,150 I only had one wish. 557 00:50:49,480 --> 00:50:54,290 You're going to leave a woman by herself? 558 00:50:57,180 --> 00:50:59,370 Don't run away. 559 00:51:01,170 --> 00:51:06,649 Just as the Nile River flows backwards every rainy season 560 00:51:06,650 --> 00:51:11,780 my life always has been moving upstream against the current. 561 00:51:13,660 --> 00:51:18,550 I want to become yours so that I can protect you as soon as possible. 562 00:51:19,530 --> 00:51:22,419 Seon Wu. 563 00:51:22,420 --> 00:51:28,780 I wish you wouldn't fall for your own lies. 564 00:51:29,740 --> 00:51:36,610 You were the first person I wanted to go through life with. 565 00:51:39,410 --> 00:51:44,779 But what has passed me... 566 00:51:44,780 --> 00:51:47,640 Won't ever be able to come back, right? 567 00:51:49,080 --> 00:51:51,970 Like always, 568 00:51:53,030 --> 00:51:58,380 I'm going back to the beginning. 569 00:52:14,500 --> 00:52:20,590 God gave ten candles of desire to humans. 570 00:52:21,360 --> 00:52:26,229 I simply lit a few more candles than others. 571 00:52:26,230 --> 00:52:32,309 My choices that stood naked in front of my desires. 572 00:52:32,310 --> 00:52:34,780 I'm not ashamed of it. 573 00:52:36,390 --> 00:52:39,009 Please let me fly away, Chairman. 574 00:52:39,010 --> 00:52:41,969 Do you want to move in with me? 575 00:52:41,970 --> 00:52:45,718 But God who allowed my endless desires, 576 00:52:45,742 --> 00:52:49,490 simultaneously gave me a weakness too. 577 00:52:51,220 --> 00:52:56,259 It was a fatal weakness by the name of love. 578 00:52:56,260 --> 00:53:03,380 I thought the one person who came to me was a gift from God. 579 00:53:04,110 --> 00:53:09,019 Instead, it was God's last warning to stop my race of desires. 580 00:53:09,020 --> 00:53:11,539 You're not hiding anything from me, are you? 581 00:53:11,540 --> 00:53:14,239 Why would I hide anything from you? 582 00:53:14,240 --> 00:53:19,049 The price for ignoring the warning was harsh. 583 00:53:19,050 --> 00:53:25,820 All of the time I spent loving you. 584 00:53:26,870 --> 00:53:28,750 I regret it. 585 00:53:29,570 --> 00:53:35,809 Desire keeps dragging us with it. 586 00:53:35,810 --> 00:53:39,360 It drags us to a place we can't reach. 587 00:53:40,950 --> 00:53:47,470 Are you listening to God's warning right now? 588 00:53:48,880 --> 00:53:55,210 What decision you're making now. 589 00:54:08,830 --> 00:54:12,390 I'll go and get some air. [Bloopers] 590 00:54:14,090 --> 00:54:16,530 Cut. That's good. 591 00:54:18,090 --> 00:54:21,839 Dad. Instead of Legos, 592 00:54:21,840 --> 00:54:25,199 I want to be together with you and mom. Dad. 593 00:54:25,200 --> 00:54:28,190 - Dad, my toy... - Just a minute. 594 00:54:29,040 --> 00:54:30,529 Okay. 595 00:54:30,530 --> 00:54:35,570 Han Chae Rin! How are you feeling right now? 596 00:54:38,660 --> 00:54:41,589 No matter how much you dislike me, you shouldn't walk away. Hey. 597 00:54:41,590 --> 00:54:46,089 Hey. I'll do it again, so just come here. 598 00:54:46,090 --> 00:54:50,380 Sponsor 44283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.