All language subtitles for Sluga naroda Слуга народа Servant of the People S01E12
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,879 --> 00:00:28,160
...regarding Holoborodko's tax campaign,
Yana Klymenko is reporting on the details.
2
00:00:28,239 --> 00:00:32,079
The president is calling on everyone
to work legally and pay taxes.
3
00:00:32,159 --> 00:00:34,759
But not everyone shares
Vasyl Petrovych's opinion.
4
00:00:36,359 --> 00:00:37,159
We're here!
5
00:00:38,200 --> 00:00:39,000
How much?
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,119
Ninety hryvnias.
7
00:00:42,880 --> 00:00:44,560
Look, I don't have change.
8
00:00:44,640 --> 00:00:45,759
Keep the change.
9
00:00:46,200 --> 00:00:47,479
May I have a receipt?
10
00:00:47,560 --> 00:00:49,320
Honey, dear, what receipt?
11
00:00:49,799 --> 00:00:51,439
Receipts are for licensed cabs.
12
00:00:52,200 --> 00:00:54,119
You're an illegal taxi driver?
13
00:00:54,200 --> 00:00:55,000
Dad!
14
00:00:55,880 --> 00:00:57,719
-Dad!
-Not so loud.
15
00:00:57,799 --> 00:00:58,799
Why are you yelling?
16
00:00:58,880 --> 00:01:02,039
Do you think it's okay
to be an unlicensed taxi driver?
17
00:01:02,119 --> 00:01:03,799
Am I stupid? A license costs money.
18
00:01:04,200 --> 00:01:07,439
Plus, if I work legally,
they will cut my pension, fershtein?
19
00:01:07,519 --> 00:01:08,480
I fershtein.
20
00:01:08,560 --> 00:01:11,120
Do you fershtein
that it's illegal to evade taxes?
21
00:01:11,200 --> 00:01:13,599
I don't pay taxes.
All they do is steal your money.
22
00:01:13,959 --> 00:01:15,159
Who? You think I steal?
23
00:01:15,239 --> 00:01:16,879
No! But others do.
24
00:01:16,959 --> 00:01:17,760
Why the hassle?
25
00:01:17,840 --> 00:01:19,599
-Don't you have work to do?
-I don't.
26
00:01:19,680 --> 00:01:21,359
Thanks to you and others like you.
27
00:01:21,439 --> 00:01:23,359
You don't pay taxes, so the vault is dry.
28
00:01:23,439 --> 00:01:24,400
How am I special?
29
00:01:24,480 --> 00:01:26,040
Why not say something to Sveta?
30
00:01:26,120 --> 00:01:27,519
If I have to, I will.
31
00:01:27,599 --> 00:01:30,760
What's there to say?
The railway company pays the taxes for me.
32
00:01:30,840 --> 00:01:31,879
It's not about that.
33
00:01:31,959 --> 00:01:34,120
As if nobody knows that you and your lover
34
00:01:34,200 --> 00:01:35,439
run an illicit diner car.
35
00:01:35,519 --> 00:01:37,719
-Dad!
-Am I public enemy number one?
36
00:01:38,480 --> 00:01:41,120
Imagine how much she makes
and doesn't pay in excess.
37
00:01:41,200 --> 00:01:43,560
The cognac Mom gets
brings in 100,000 alone.
38
00:01:43,640 --> 00:01:44,439
Petya!
39
00:01:44,519 --> 00:01:46,840
She receives
10 bottles a day at the clinic.
40
00:01:46,920 --> 00:01:48,959
-Do the math yourself.
-Petya!
41
00:01:49,400 --> 00:01:50,200
What "Petya"?
42
00:01:50,280 --> 00:01:51,519
As if you didn't know.
43
00:01:53,079 --> 00:01:53,959
Or didn't you?
44
00:03:02,680 --> 00:03:05,360
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
45
00:03:34,439 --> 00:03:37,599
-Lieutenant Landyk. Your documents?
-Is everything okay?
46
00:03:37,680 --> 00:03:40,479
Show us your documents
and then we'll see.
47
00:03:43,479 --> 00:03:45,000
And your taxi license.
48
00:03:45,319 --> 00:03:46,360
License?
49
00:03:46,439 --> 00:03:47,479
Why do you need that?
50
00:03:48,080 --> 00:03:51,479
As part of a city-wide dragnet operation,
all cabs are being checked.
51
00:03:51,560 --> 00:03:53,960
Officer, maybe you don't recognize me?
52
00:03:54,840 --> 00:03:57,240
That's why I stopped you,
Petro Vasylyovych.
53
00:03:57,319 --> 00:03:58,960
To make an exception?
54
00:03:59,560 --> 00:04:01,080
-An exception?
-Yes.
55
00:04:01,159 --> 00:04:03,639
It was actually you
that the president ordered us
56
00:04:03,719 --> 00:04:05,639
to inspect stringently.
57
00:04:06,240 --> 00:04:07,719
Again, your license, please.
58
00:04:08,240 --> 00:04:09,080
Vasya...
59
00:04:26,560 --> 00:04:27,360
Excuse me.
60
00:04:34,319 --> 00:04:35,439
Vasyl Petrovych!
61
00:04:38,639 --> 00:04:40,160
For crying out loud, what is it?
62
00:04:40,600 --> 00:04:41,920
-I--
-Do you have a life?
63
00:04:42,000 --> 00:04:44,439
Me-me-me!
Why are you following me around?
64
00:04:44,519 --> 00:04:45,319
What a joke!
65
00:04:45,399 --> 00:04:47,600
If I need protection, it's from you.
66
00:04:48,399 --> 00:04:50,480
-Stop following me. Got it?
-Got it.
67
00:04:50,959 --> 00:04:51,879
Crystal clear?
68
00:04:52,519 --> 00:04:53,480
-Yes.
-Wonderful.
69
00:04:53,839 --> 00:04:54,639
All the best.
70
00:05:08,480 --> 00:05:09,279
Stop crying.
71
00:05:10,439 --> 00:05:12,319
Take my handkerchief. Wipe your face.
72
00:05:13,399 --> 00:05:16,319
Consider that a presidential order.
That's enough crying.
73
00:05:17,560 --> 00:05:19,240
Okay, what can I do for you?
74
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
Talk to him, please.
75
00:05:22,560 --> 00:05:24,040
Just talk to him.
76
00:05:24,360 --> 00:05:25,480
Okay, I'll talk to him.
77
00:05:26,040 --> 00:05:27,240
Thank you.
78
00:05:28,519 --> 00:05:31,000
Girls, please don't take any pictures.
79
00:05:32,120 --> 00:05:33,800
-Thanks!
-We'll help you. Girls!
80
00:05:33,879 --> 00:05:36,279
Would you stop taking pictures?
81
00:05:36,360 --> 00:05:38,519
The president is speaking with the people.
82
00:05:38,600 --> 00:05:41,319
-Thanks.
-I said, you're welcome, already.
83
00:05:41,759 --> 00:05:44,399
This lady is nice.
She's not taking photos, but you...
84
00:05:44,480 --> 00:05:47,040
I just praised you
and now you're taking photos?
85
00:05:47,120 --> 00:05:49,959
Thank you, Vasyl Petrovych!
86
00:05:58,120 --> 00:06:00,560
Olya Yurievna, did you call for me? Yes?
87
00:06:01,480 --> 00:06:02,279
Have a seat.
88
00:06:04,959 --> 00:06:05,759
At your service.
89
00:06:05,839 --> 00:06:07,360
-Dmitriy Vasilievich.
-Yes?
90
00:06:07,439 --> 00:06:09,240
We need to have a serious talk.
91
00:06:10,199 --> 00:06:11,720
You're smiling,
92
00:06:11,800 --> 00:06:13,839
but our conversation won't be pleasant.
93
00:06:14,399 --> 00:06:16,639
Given the current situation at hand,
94
00:06:16,720 --> 00:06:18,120
I don't have any choice.
95
00:06:19,279 --> 00:06:20,959
-I have to--
-Olya Yurievna!
96
00:06:21,639 --> 00:06:24,279
I deeply apologize.
One second, please! One.
97
00:06:27,439 --> 00:06:29,920
I asked you to lower the volume
on your game.
98
00:06:30,000 --> 00:06:30,879
Dad, come on!
99
00:06:30,959 --> 00:06:33,240
Make it quieter or louder...
Make up your mind.
100
00:06:33,319 --> 00:06:34,639
Don't chide me, child.
101
00:06:34,720 --> 00:06:36,360
-Does your throat hurt?
-No.
102
00:06:36,439 --> 00:06:37,279
That's good.
103
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
Dad will come back soon.
104
00:06:41,759 --> 00:06:42,720
Excuse me.
105
00:06:42,800 --> 00:06:44,519
She's sick and I have no sitter.
106
00:06:44,600 --> 00:06:47,560
Maybe take her to the doctor
and we could talk later?
107
00:06:47,639 --> 00:06:49,000
She's okay. We saw a doctor.
108
00:06:49,079 --> 00:06:50,839
Anyway, I'm better than any doctor.
109
00:06:53,480 --> 00:06:54,879
Sorry. I'm here...
110
00:06:56,160 --> 00:06:58,839
I wanted to tell you,
Dmitriy Vasilievich, that...
111
00:06:59,439 --> 00:07:00,240
Hello!
112
00:07:00,800 --> 00:07:01,600
Hello.
113
00:07:02,199 --> 00:07:03,600
Dad, how do I turn on the game?
114
00:07:03,680 --> 00:07:05,160
Alisa, you should be ashamed!
115
00:07:05,759 --> 00:07:06,879
Olya Yurievna, sorry.
116
00:07:06,959 --> 00:07:07,759
No problem.
117
00:07:08,319 --> 00:07:09,759
Like this. Lord...
118
00:07:11,000 --> 00:07:13,279
She's so grown-up, yet not independent.
119
00:07:13,360 --> 00:07:14,360
No worries.
120
00:07:16,160 --> 00:07:16,959
Sorry.
121
00:07:18,639 --> 00:07:19,680
How old is your Dima?
122
00:07:19,759 --> 00:07:20,800
Dima is ten.
123
00:07:21,279 --> 00:07:22,199
Ten?
124
00:07:22,279 --> 00:07:23,120
She's also ten!
125
00:07:23,199 --> 00:07:24,639
-Really? Same age.
-Yes!
126
00:07:25,560 --> 00:07:28,160
You mentioned
that Dima takes drama classes?
127
00:07:28,240 --> 00:07:30,439
I was thinking of signing Alisa up.
128
00:07:30,839 --> 00:07:33,040
Sure, acting is a good thing.
129
00:07:33,120 --> 00:07:34,360
We had a problematic "r".
130
00:07:34,439 --> 00:07:35,839
Now we're correcting it.
131
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
I see. You have a problematic "r".
132
00:07:38,160 --> 00:07:40,319
We have a whistling "sh".
133
00:07:40,879 --> 00:07:41,680
Who does?
134
00:07:42,000 --> 00:07:44,120
Never mind. I'll tell you later. Go now.
135
00:07:48,439 --> 00:07:49,240
Sorry.
136
00:07:49,839 --> 00:07:50,639
You see...
137
00:07:51,240 --> 00:07:52,800
she's cooped up.
138
00:07:53,279 --> 00:07:54,399
I don't know what to do.
139
00:07:54,480 --> 00:07:56,079
I'm raising her by myself.
140
00:07:56,160 --> 00:07:58,240
Where is her mom?
141
00:07:58,920 --> 00:07:59,720
She has no mom.
142
00:08:00,240 --> 00:08:02,240
Pardon me, please. I wasn't aware.
143
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
No, her mother is alive.
144
00:08:04,199 --> 00:08:05,720
By "no", I meant figuratively.
145
00:08:05,800 --> 00:08:07,079
She's alive, thank God.
146
00:08:07,600 --> 00:08:09,240
She has a drinking issue.
147
00:08:09,319 --> 00:08:11,079
Overall, it's a long story. Okay...
148
00:08:11,839 --> 00:08:12,879
What were you saying?
149
00:08:15,040 --> 00:08:15,839
I...
150
00:08:16,279 --> 00:08:18,319
In fact...
151
00:08:20,480 --> 00:08:21,839
How's the currency market?
152
00:08:23,399 --> 00:08:24,959
It's stabilized.
153
00:08:25,519 --> 00:08:26,399
Really?
154
00:08:26,480 --> 00:08:27,279
Great.
155
00:08:28,800 --> 00:08:31,199
Okay, then. You can go.
156
00:08:31,920 --> 00:08:33,799
-That's all I wanted to know.
-Really?
157
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Have a nice day.
158
00:08:37,600 --> 00:08:38,399
Thank you.
159
00:08:38,720 --> 00:08:39,600
Say hi to Alisa.
160
00:08:41,120 --> 00:08:41,919
Thank you.
161
00:08:52,960 --> 00:08:53,919
-Dad!
-Yes?
162
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
Why did you say I was sick?
163
00:08:55,679 --> 00:08:56,480
Are you healthy?
164
00:08:56,559 --> 00:08:57,399
Yes!
165
00:08:57,480 --> 00:08:58,279
That's great.
166
00:08:59,360 --> 00:09:00,159
Hello.
167
00:09:01,399 --> 00:09:03,279
Why did I take her? I missed her.
168
00:09:03,360 --> 00:09:04,919
I can't see her every six months?
169
00:09:06,360 --> 00:09:08,320
What dolphinarium?
170
00:09:08,759 --> 00:09:10,960
I have a meeting in two hours. Later, bye.
171
00:09:13,399 --> 00:09:15,480
What did you say about drama classes?
172
00:09:15,559 --> 00:09:18,919
Don't worry. You won't be taking
drama classes. Everything's okay.
173
00:09:19,000 --> 00:09:19,919
But I want to.
174
00:09:20,000 --> 00:09:21,519
-You want to?
-Yes.
175
00:09:21,600 --> 00:09:23,840
Then mom will enroll you somehow.
176
00:09:24,679 --> 00:09:26,080
-Bye.
-Okay, bye.
177
00:09:28,360 --> 00:09:30,000
What do you mean, they won't come?
178
00:09:30,080 --> 00:09:32,080
They refused. They said they were busy.
179
00:09:32,159 --> 00:09:32,960
Everyone?
180
00:09:33,320 --> 00:09:34,120
Everyone.
181
00:09:34,519 --> 00:09:38,080
Mikhail Ivanovich,
historically, not one lawmaker ever came.
182
00:09:38,159 --> 00:09:40,799
Immunity from prosecution,
government business...
183
00:09:41,320 --> 00:09:42,120
Fine.
184
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
If the mountain
won't come to Muhammad, then I will.
185
00:09:46,639 --> 00:09:48,799
I'll pay a visit to the public servants.
186
00:09:50,840 --> 00:09:51,879
Sergei Leonidovich,
187
00:09:51,960 --> 00:09:55,240
I combed over
your declaration for last year.
188
00:09:55,799 --> 00:09:58,879
Under "real estate", you listed a flat
on the outskirts of town,
189
00:09:58,960 --> 00:10:01,840
42 square meters in area.
190
00:10:02,600 --> 00:10:03,480
That's correct.
191
00:10:03,559 --> 00:10:04,840
You live in a flat
192
00:10:04,919 --> 00:10:07,159
with your wife and two children.
193
00:10:07,240 --> 00:10:08,159
We nestle,
194
00:10:08,840 --> 00:10:10,720
in so-called Spartan conditions.
195
00:10:10,799 --> 00:10:12,879
It's a squeeze but we're happy.
196
00:10:12,960 --> 00:10:14,879
Then why don't you live
197
00:10:14,960 --> 00:10:17,720
in a three-story home
in a posh suburb of Kiev?
198
00:10:17,799 --> 00:10:22,639
Because it's improper for a person my age
to live with their parents.
199
00:10:22,720 --> 00:10:24,600
The house belongs to my mother.
200
00:10:24,679 --> 00:10:25,480
Your mother.
201
00:10:25,559 --> 00:10:26,639
My mother.
202
00:10:26,720 --> 00:10:30,159
Interesting. Why does your mother
own a farming business?
203
00:10:30,240 --> 00:10:31,679
My mom grew up in the country.
204
00:10:32,679 --> 00:10:35,399
Since childhood,
she's enjoyed working the land.
205
00:10:35,919 --> 00:10:36,919
Cucumbers,
206
00:10:37,000 --> 00:10:38,039
tomatoes...
207
00:10:38,120 --> 00:10:40,080
And a spirits production plant?
208
00:10:40,159 --> 00:10:41,559
Because mom likes to...
209
00:10:42,080 --> 00:10:43,200
No, don't say that.
210
00:10:43,679 --> 00:10:44,840
My brother is the owner.
211
00:10:44,919 --> 00:10:45,879
-Brother?
-Yes.
212
00:10:45,960 --> 00:10:50,159
So besides owning
a Russian-made Lada car,
213
00:10:50,240 --> 00:10:53,080
production year: 1994,
you have no other possessions?
214
00:10:53,159 --> 00:10:55,440
I lead an ascetic life.
215
00:10:55,519 --> 00:10:58,240
I give everything away to charity.
216
00:10:58,320 --> 00:11:01,679
In other words,
Omega Bank also doesn't belong to you?
217
00:11:01,759 --> 00:11:02,759
It doesn't.
218
00:11:02,840 --> 00:11:03,919
It's my wife's bank.
219
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
Out of pure curiosity,
220
00:11:05,679 --> 00:11:09,320
how does a 20-year-old woman
without higher education
221
00:11:09,399 --> 00:11:10,879
manage an entire bank?
222
00:11:10,960 --> 00:11:11,799
She's a prodigy.
223
00:11:12,279 --> 00:11:13,759
A financial genius.
224
00:11:13,840 --> 00:11:15,639
How did she get the start-up capital?
225
00:11:15,720 --> 00:11:17,279
Why are you asking me?
226
00:11:17,360 --> 00:11:18,559
You don't know?
227
00:11:19,120 --> 00:11:21,000
You know, we have this family rule.
228
00:11:21,080 --> 00:11:22,799
I stay out of her affairs.
229
00:11:22,879 --> 00:11:24,320
Let's just suppose...
230
00:11:24,399 --> 00:11:26,919
The dairy plant, isn't that yours?
231
00:11:27,000 --> 00:11:28,240
Certainly not.
232
00:11:28,320 --> 00:11:29,480
Just think,
233
00:11:29,879 --> 00:11:31,720
if I owned a business,
234
00:11:31,799 --> 00:11:33,679
how could I work in the civil service?
235
00:11:34,480 --> 00:11:36,720
Now excuse me,
but the speaker awaits me.
236
00:11:37,279 --> 00:11:38,519
Thanks for reminding me.
237
00:11:38,600 --> 00:11:41,039
We also have questions for the speaker.
238
00:11:41,120 --> 00:11:42,720
Is it about the yacht?
239
00:11:43,320 --> 00:11:44,879
Forget about it. It's not mine.
240
00:11:45,440 --> 00:11:46,360
It's my brother's.
241
00:11:46,440 --> 00:11:49,000
Actually, I'm prone to sea sickness.
242
00:11:49,080 --> 00:11:52,240
That's why you bought a private plane.
243
00:11:58,720 --> 00:11:59,600
Good morning.
244
00:11:59,679 --> 00:12:01,600
Morning, Vasyl Petrovych. Coffee?
245
00:12:01,679 --> 00:12:02,559
No, thanks.
246
00:12:02,639 --> 00:12:04,840
-Then here's your schedule.
-Okay.
247
00:12:06,240 --> 00:12:09,279
At noon, you're unveiling a monument
in Shevchenko Park.
248
00:12:09,360 --> 00:12:12,279
At 1:00 p.m.,
you're speaking at the Mohyla Academy.
249
00:12:12,360 --> 00:12:15,879
At 2:00 p.m., you're presenting awards
to young bandura players.
250
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
From 3:00 p.m.,
until the end of the working day,
251
00:12:18,559 --> 00:12:21,320
you'll meet with small-
and medium-sized businesses.
252
00:12:21,399 --> 00:12:22,559
Vasya, are you busy?
253
00:12:23,039 --> 00:12:25,000
Hi. That's a rhetorical question.
254
00:12:25,080 --> 00:12:25,879
I see.
255
00:12:26,360 --> 00:12:27,480
-I'll be quick.
-Okay.
256
00:12:27,559 --> 00:12:30,840
I questioned
our high society of politicians.
257
00:12:30,919 --> 00:12:32,080
And what happened?
258
00:12:32,159 --> 00:12:34,240
Everyone is as poor as church mice.
259
00:12:34,320 --> 00:12:36,639
-They've got nothing at all.
-Right.
260
00:12:36,720 --> 00:12:38,480
-What do you suggest?
-I don't know.
261
00:12:39,039 --> 00:12:42,039
I could go after
the end-owners of their assets.
262
00:12:42,600 --> 00:12:44,480
Mothers, grandmas, wives, brothers,
263
00:12:44,559 --> 00:12:46,039
dogs and hamsters.
264
00:12:46,440 --> 00:12:47,240
However?
265
00:12:47,320 --> 00:12:48,519
It's risky, Vasya.
266
00:12:49,240 --> 00:12:51,159
I can't make such decisions on my own.
267
00:12:51,240 --> 00:12:53,879
-Yes.
-You know what will happen if I do.
268
00:12:53,960 --> 00:12:54,799
What?
269
00:12:55,440 --> 00:12:56,720
There will be a vendetta.
270
00:12:58,639 --> 00:12:59,960
In my time,
271
00:13:00,039 --> 00:13:01,320
there were vendettas.
272
00:13:02,320 --> 00:13:05,440
We broke jaws and sprayed machine guns.
273
00:13:05,519 --> 00:13:07,480
We buried enemies in cement
274
00:13:07,559 --> 00:13:09,159
and fed them to piranhas.
275
00:13:10,480 --> 00:13:12,559
Mr Al Capone, I know who you are.
276
00:13:12,639 --> 00:13:13,440
I'm a historian.
277
00:13:13,519 --> 00:13:14,879
I know about your feats.
278
00:13:15,440 --> 00:13:16,639
That's the whole point.
279
00:13:17,120 --> 00:13:19,240
Do you know how humiliated I was?
280
00:13:19,879 --> 00:13:22,320
I'm the king of the underworld...
281
00:13:22,759 --> 00:13:24,039
a bootlegger!
282
00:13:24,120 --> 00:13:25,279
I killed,
283
00:13:25,360 --> 00:13:28,600
ran bordellos, casinos and drug dens.
284
00:13:28,679 --> 00:13:29,960
But the U.S. government
285
00:13:30,039 --> 00:13:31,679
couldn't forgive me
286
00:13:31,759 --> 00:13:33,519
for my tax evasion schemes.
287
00:13:33,600 --> 00:13:34,639
Just think about it.
288
00:13:34,720 --> 00:13:36,919
On my rap sheet, it says I got caught...
289
00:13:37,399 --> 00:13:39,279
for hiding a few cents!
290
00:13:39,360 --> 00:13:41,120
I offered to pay a fine.
291
00:13:41,200 --> 00:13:43,919
I could have paid a million such fines!
292
00:13:44,879 --> 00:13:45,679
What did they do?
293
00:13:46,799 --> 00:13:47,879
They put me inside...
294
00:13:48,919 --> 00:13:50,799
for 22 years.
295
00:13:51,519 --> 00:13:52,840
I think it was 11.
296
00:13:54,159 --> 00:13:55,519
Dude, were you in Alcatraz?
297
00:13:55,600 --> 00:13:56,480
No.
298
00:13:57,960 --> 00:13:59,480
There, one year feels like two.
299
00:14:00,039 --> 00:14:00,879
Possibly...
300
00:14:01,360 --> 00:14:03,360
Not possibly, but exactly.
301
00:14:03,440 --> 00:14:05,039
No need for a soothsayer.
302
00:14:05,120 --> 00:14:06,320
There will be carnage.
303
00:14:08,360 --> 00:14:09,240
What's your call?
304
00:14:10,399 --> 00:14:11,279
What of it, Misha?
305
00:14:11,759 --> 00:14:13,960
The Americans weren't afraid of Al Capone.
306
00:14:14,039 --> 00:14:16,080
They incarcerated him for tax evasion.
307
00:14:16,159 --> 00:14:18,000
Do we really have to fear people
308
00:14:18,080 --> 00:14:20,080
like the Yuriy Ivanovichs out there?
309
00:14:20,159 --> 00:14:22,120
With their moms, wives and hamsters.
310
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
If we were afraid,
311
00:14:24,559 --> 00:14:26,159
we shouldn't have started this.
312
00:14:26,240 --> 00:14:27,600
Squeeze and squeeze more?
313
00:14:29,519 --> 00:14:30,360
Very well!
314
00:14:34,639 --> 00:14:37,840
You call this a law?
On five pages! This is a law?
315
00:14:37,919 --> 00:14:39,559
-Did you see it?
-What's he doing?
316
00:14:39,639 --> 00:14:40,480
What do you want?
317
00:14:40,559 --> 00:14:42,639
I have the right to vote how I see fit!
318
00:14:42,720 --> 00:14:45,519
There are no TV cameras here.
Stop with the oratory!
319
00:14:45,600 --> 00:14:48,120
Look at yourself.
You drove yourself to inebriety.
320
00:14:48,200 --> 00:14:50,279
-Calm him down.
-And her, too!
321
00:14:50,360 --> 00:14:52,840
All this instead of voting!
322
00:14:52,919 --> 00:14:55,120
-To vote for the people normally...
-Quiet!
323
00:14:57,039 --> 00:14:58,000
Vitaliy...
324
00:14:58,320 --> 00:14:59,840
explain, why the hell
325
00:15:00,480 --> 00:15:01,600
you didn't vote today.
326
00:15:02,159 --> 00:15:06,159
Yuriy Ivanovich, my faction and I
won't vote for an unpopular law.
327
00:15:06,240 --> 00:15:08,320
-Just say you--
-Quiet. Break time.
328
00:15:09,240 --> 00:15:12,159
Who is asking you
and, moreover, your faction?
329
00:15:12,240 --> 00:15:13,720
Your job is to raise a hand.
330
00:15:14,200 --> 00:15:16,399
A tax campaign is underway and you...
331
00:15:17,000 --> 00:15:20,480
You're proposing tax breaks
for a whole series of companies.
332
00:15:20,559 --> 00:15:21,519
That's lobbyism!
333
00:15:21,600 --> 00:15:23,000
-Hogwash.
-It won't fly!
334
00:15:23,080 --> 00:15:25,720
-Just say what it is you want.
-Shut your trap.
335
00:15:25,799 --> 00:15:27,879
Yuriy Ivanovich, did you read this law?
336
00:15:27,960 --> 00:15:29,559
Why should I? It's a great law.
337
00:15:29,639 --> 00:15:30,440
I don't like it.
338
00:15:30,519 --> 00:15:33,320
I took the oath of a lawmaker
four years ago.
339
00:15:33,399 --> 00:15:37,960
I vowed to act in the interests
of my fellow countrymen!
340
00:15:38,039 --> 00:15:40,039
Are we not countrymen?
341
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Quiet, Sergei.
342
00:15:41,200 --> 00:15:43,360
If this continues,
343
00:15:43,919 --> 00:15:45,720
we shall leave the coalition.
344
00:15:45,799 --> 00:15:48,480
-We're shaking in our pants.
-Screw you.
345
00:15:48,559 --> 00:15:50,000
-Taras!
-I'm so scared. Go!
346
00:15:50,080 --> 00:15:51,960
What's up his ass?
347
00:15:52,039 --> 00:15:53,320
Who can explain it to me?
348
00:15:53,399 --> 00:15:54,919
It's clearly written here.
349
00:15:55,840 --> 00:15:58,679
Did you see the list of companies
that get a tax break?
350
00:15:58,759 --> 00:16:01,039
I saw the list. I know it by heart.
351
00:16:01,120 --> 00:16:03,039
Don't pussyfoot around, just say it.
352
00:16:03,120 --> 00:16:04,879
There are no meat-packing plants!
353
00:16:04,960 --> 00:16:07,480
That's why our sausage king
got pissed off.
354
00:16:07,559 --> 00:16:09,320
-That's why he has the hump.
-Got it?
355
00:16:09,399 --> 00:16:10,200
Shit.
356
00:16:10,639 --> 00:16:13,879
He could have said something
instead of giving that performance.
357
00:16:13,960 --> 00:16:14,840
A clown is a clown.
358
00:16:21,200 --> 00:16:23,080
Vitaliy, my good man, where did you go?
359
00:16:23,919 --> 00:16:25,240
It's a misunderstanding.
360
00:16:25,320 --> 00:16:26,799
That's an older version.
361
00:16:26,879 --> 00:16:28,799
The new version of the law...
362
00:16:29,240 --> 00:16:32,320
has meat-packing plants
as part of the list.
363
00:16:33,440 --> 00:16:34,600
Don't be greedy.
364
00:16:35,919 --> 00:16:36,879
No gas stations.
365
00:16:36,960 --> 00:16:38,559
Only meat-packing plants.
366
00:16:42,080 --> 00:16:43,799
It's a crucial and proper law.
367
00:16:43,879 --> 00:16:46,480
My faction and I
have always spoken about this.
368
00:16:46,559 --> 00:16:48,559
Why didn't you initially vote for it?
369
00:16:49,120 --> 00:16:52,240
Because initially
the law was a little bit raw.
370
00:16:52,320 --> 00:16:55,240
We polished some of the rough edges,
371
00:16:55,320 --> 00:16:58,279
and then, with open arms,
we eagerly voted for the bill.
372
00:16:58,840 --> 00:16:59,759
Sorry. Goodbye.
373
00:16:59,840 --> 00:17:01,120
I've one more question!
374
00:17:01,480 --> 00:17:02,799
Rain at seven, fine at 11.
375
00:17:02,879 --> 00:17:04,920
The Homeland faction head has just said
376
00:17:05,000 --> 00:17:07,720
that the grouping
will vote for the tax break bill.
377
00:17:07,799 --> 00:17:09,160
What will tomorrow bring?
378
00:17:12,599 --> 00:17:13,920
You're standing, Pasha?
379
00:17:14,000 --> 00:17:15,799
Use the brush to clean the clothes.
380
00:17:15,880 --> 00:17:19,640
-You're still there?
-Lera, clean the filth yourself!
381
00:17:20,039 --> 00:17:22,079
Then you'll make food yourself?
382
00:17:22,160 --> 00:17:24,000
No, we're going to clean this junk!
383
00:17:24,079 --> 00:17:25,319
It belongs in the trash.
384
00:17:25,400 --> 00:17:27,519
Throw this out? Up your ass!
385
00:17:27,599 --> 00:17:28,519
Pavel Semenovich.
386
00:17:28,599 --> 00:17:30,480
I married a moron! You have no brains!
387
00:17:30,559 --> 00:17:31,880
-That's me.
-Hi.
388
00:17:31,960 --> 00:17:33,680
Roman Golubev, journalist.
389
00:17:34,319 --> 00:17:36,279
I'm writing a book about our president.
390
00:17:36,839 --> 00:17:40,119
One chapter is about the memories
of Petrovych's best friends.
391
00:17:40,720 --> 00:17:42,960
He said that you're one of them.
392
00:17:43,440 --> 00:17:44,240
Well...
393
00:17:46,200 --> 00:17:47,160
Why one of them?
394
00:17:48,359 --> 00:17:49,359
I'm the only one!
395
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
I see.
396
00:17:51,000 --> 00:17:54,599
You won't mind
if I record our conversation, then?
397
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
Right here?
398
00:17:56,640 --> 00:17:57,440
Either here...
399
00:17:57,960 --> 00:17:58,759
or in the garage.
400
00:17:59,480 --> 00:18:00,440
We could go inside.
401
00:18:00,960 --> 00:18:02,119
Any other options?
402
00:18:02,200 --> 00:18:03,200
Affirmative.
403
00:18:03,680 --> 00:18:05,599
Skorik, you two argue three times a day.
404
00:18:05,680 --> 00:18:07,759
-Why must I be peacemaker?
-Vasya, please.
405
00:18:07,839 --> 00:18:08,960
Before I shoot myself!
406
00:18:09,039 --> 00:18:10,599
Vanya, you're strange.
407
00:18:10,680 --> 00:18:11,480
I'm serious...
408
00:18:11,559 --> 00:18:13,680
How can I influence your wife?
409
00:18:14,160 --> 00:18:17,079
Please take care
of your own personal problems.
410
00:18:17,160 --> 00:18:19,039
-Personal?
-Enough. Please. Bye.
411
00:18:23,799 --> 00:18:25,079
-Yes?
-I'll shoot myself!
412
00:18:25,160 --> 00:18:25,960
Skorik!
413
00:18:26,440 --> 00:18:28,480
-Don't call me. Later. Bye.
-Vasya!
414
00:18:28,559 --> 00:18:29,440
Vasya, I'll--
415
00:18:33,759 --> 00:18:35,720
Listen! This is a government line!
416
00:18:35,799 --> 00:18:37,920
If you call this line again,
417
00:18:38,000 --> 00:18:40,480
I'll kill, burn and eat you and your wife!
418
00:18:40,559 --> 00:18:42,480
Vasyl Petrovych, are you alright?
419
00:18:43,640 --> 00:18:44,920
Sorry, Bella Rudolfovna.
420
00:18:45,000 --> 00:18:45,839
It happens.
421
00:18:45,920 --> 00:18:46,720
Sorry.
422
00:18:46,799 --> 00:18:47,839
-No problem.
-Right.
423
00:18:55,000 --> 00:18:56,240
What do you want?
424
00:18:56,319 --> 00:18:57,119
Nothing.
425
00:18:57,880 --> 00:18:59,279
Can I sit here for a while?
426
00:19:00,160 --> 00:19:01,039
What do you mean?
427
00:19:01,599 --> 00:19:02,400
Do you see this?
428
00:19:02,759 --> 00:19:03,880
Cut down on the booze.
429
00:19:03,960 --> 00:19:05,000
It's not due to booze.
430
00:19:05,640 --> 00:19:06,519
What happened?
431
00:19:06,599 --> 00:19:07,960
Oksana is what happened.
432
00:19:08,319 --> 00:19:09,920
She's exhausted my brain.
433
00:19:10,000 --> 00:19:11,880
Do you all have woman problems today?
434
00:19:12,519 --> 00:19:13,720
If only it were a woman!
435
00:19:14,279 --> 00:19:15,200
It's...
436
00:19:15,279 --> 00:19:17,200
-Oksana.
-Sergei, listen.
437
00:19:17,279 --> 00:19:19,839
Vasyl Petrovych, it's 11:30 a.m.
438
00:19:20,559 --> 00:19:21,799
There's traffic.
439
00:19:21,880 --> 00:19:24,799
You might not reach
Shevchenko Park in 30 minutes.
440
00:19:24,880 --> 00:19:26,400
Bella Rudolfovna, thanks.
441
00:19:27,079 --> 00:19:28,480
Saddle up and go. Right...
442
00:19:29,720 --> 00:19:30,920
Sorry, Sergei.
443
00:19:31,799 --> 00:19:33,440
This is a nuthouse.
444
00:19:33,519 --> 00:19:34,400
Run, run, Vasya.
445
00:19:34,480 --> 00:19:36,519
I'll sit here for another 30 minutes.
446
00:19:37,200 --> 00:19:39,359
I'll have some tea and watch television.
447
00:19:40,000 --> 00:19:41,240
Right.
448
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
-Get up.
-What?
449
00:19:44,240 --> 00:19:46,160
-It's time to work.
-I'll work here.
450
00:19:46,240 --> 00:19:47,480
-Up.
-Please, Vasya.
451
00:19:47,559 --> 00:19:48,720
-Time--
-I'll kill her.
452
00:19:48,799 --> 00:19:50,279
Walk, and no talking.
453
00:19:50,359 --> 00:19:52,200
-Vasya, I'll kill her.
-Sergei...
454
00:19:52,839 --> 00:19:54,759
I'll burn her. She's like a witch.
455
00:19:54,839 --> 00:19:56,000
Serge, relax.
456
00:19:56,079 --> 00:19:57,400
It's better to choke her.
457
00:19:57,480 --> 00:19:59,240
She's making a diplomat out of you.
458
00:19:59,319 --> 00:20:01,119
-A diplomat?
-A professional one.
459
00:20:01,200 --> 00:20:03,039
-She always shadows me.
-Just smile.
460
00:20:03,119 --> 00:20:05,960
-Not all the time. Where is she?
-Sergei Viktorovich.
461
00:20:06,039 --> 00:20:06,839
Here.
462
00:20:07,440 --> 00:20:09,200
Hello. Sorry for interrupting.
463
00:20:09,279 --> 00:20:11,240
No worries. It's fine. Get to work.
464
00:20:11,720 --> 00:20:13,400
-Goodbye.
-Right...
465
00:20:15,039 --> 00:20:15,839
So...
466
00:20:17,000 --> 00:20:20,960
At 3:00 p.m., we have a cocktail party
with a Portuguese delegation.
467
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
It's about the immigration
of Ukrainian citizens.
468
00:20:25,039 --> 00:20:26,920
Let's review the rules of etiquette.
469
00:20:27,000 --> 00:20:27,839
Why not?
470
00:20:37,640 --> 00:20:38,839
Yes, Bella Rudolfovna?
471
00:20:41,119 --> 00:20:42,880
Of course he can. What time?
472
00:20:43,839 --> 00:20:44,640
In the evening?
473
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
Sure, no problem.
474
00:20:47,079 --> 00:20:48,119
Thanks.
475
00:20:51,519 --> 00:20:52,319
Okay, Tolya.
476
00:20:52,880 --> 00:20:53,720
Tolya, be quick.
477
00:20:54,640 --> 00:20:56,599
Why are you looking at me? He'll come.
478
00:20:57,279 --> 00:20:58,720
To see you. The president.
479
00:20:58,799 --> 00:21:00,000
Come on. Get up!
480
00:21:00,079 --> 00:21:01,400
We'll get ready.
481
00:21:01,799 --> 00:21:03,640
Go! Take a shower and shave.
482
00:21:04,039 --> 00:21:05,759
Go on. What is wrong with you?
483
00:21:06,839 --> 00:21:07,720
Go!
484
00:21:11,359 --> 00:21:12,480
Why aren't you moving?
485
00:21:12,559 --> 00:21:14,000
Hurry up. Please!
486
00:21:21,960 --> 00:21:23,079
I said, "Vasya!
487
00:21:23,799 --> 00:21:26,079
Look how the geography teacher
is scoping you.
488
00:21:26,160 --> 00:21:30,039
Do something. Take her to the gym
and have a quick go on the floor mat.
489
00:21:30,119 --> 00:21:32,880
Let her show you the western
and eastern hemispheres."
490
00:21:33,400 --> 00:21:35,200
Did she show him?
491
00:21:35,279 --> 00:21:36,079
No.
492
00:21:36,160 --> 00:21:38,200
The principal called a faculty meeting.
493
00:21:38,759 --> 00:21:39,799
Married?
494
00:21:39,880 --> 00:21:41,359
The principal? Sure!
495
00:21:41,440 --> 00:21:42,880
The geography teacher.
496
00:21:42,960 --> 00:21:44,680
No.
497
00:21:45,839 --> 00:21:46,799
Cheers.
498
00:21:53,839 --> 00:21:55,279
Any more stories?
499
00:21:55,359 --> 00:21:56,200
Plenty!
500
00:21:56,279 --> 00:21:58,960
-Are you recording?
-It's recording.
501
00:21:59,039 --> 00:22:00,319
I'm remembering.
502
00:22:00,880 --> 00:22:02,000
I'll replenish.
503
00:22:02,079 --> 00:22:03,400
Commercial break.
504
00:22:12,039 --> 00:22:14,640
Tolya,
I have nothing against you, personally.
505
00:22:15,200 --> 00:22:16,440
I don't need guards.
506
00:22:18,319 --> 00:22:19,640
I know what you'll say.
507
00:22:19,720 --> 00:22:21,279
That it's wrong, and dangerous.
508
00:22:23,200 --> 00:22:25,359
You know, Mahatma Gandhi once said,
509
00:22:25,920 --> 00:22:27,440
"If I am to die by the bullet...
510
00:22:29,079 --> 00:22:30,240
of a madman,
511
00:22:30,559 --> 00:22:32,799
I must do so smiling."
512
00:22:33,920 --> 00:22:35,480
That's not debatable.
513
00:22:36,240 --> 00:22:38,240
Tolya, I say one word
and you give me ten.
514
00:22:38,319 --> 00:22:39,880
It's decided. That's my stance.
515
00:22:40,759 --> 00:22:41,839
No "buts"!
516
00:22:42,480 --> 00:22:43,440
No "buts".
517
00:22:43,839 --> 00:22:44,799
Whom should I fear?
518
00:22:45,359 --> 00:22:46,279
It's my nation.
519
00:22:46,359 --> 00:22:47,359
I love it.
520
00:22:48,119 --> 00:22:49,599
We have people as pure as gold.
521
00:22:49,920 --> 00:22:52,400
We're innovating the tax system.
522
00:22:52,880 --> 00:22:54,759
Many have suffered, but nothing...
523
00:22:55,400 --> 00:22:57,319
They accept it with understanding.
524
00:22:58,000 --> 00:22:59,319
They know it's temporary.
525
00:23:00,680 --> 00:23:02,279
Who should I fear? Just look...
526
00:23:02,359 --> 00:23:04,880
I'm undisturbed!
Look, I can walk around!
527
00:23:04,960 --> 00:23:06,920
Nobody bothers me. I'm not wanted.
528
00:23:08,440 --> 00:23:10,160
So I don't need guards, Tolya.
529
00:23:10,880 --> 00:23:12,200
You're a professional.
530
00:23:12,279 --> 00:23:14,119
You'll easily find a good job.
531
00:23:14,200 --> 00:23:15,279
Do you need a lift?
532
00:23:16,400 --> 00:23:17,240
No, thanks.
533
00:23:17,319 --> 00:23:19,960
See, those guys
will get me home in no time.
534
00:23:21,200 --> 00:23:22,160
Good luck, Tolya.
535
00:23:27,400 --> 00:23:28,799
They lost their minds!
536
00:23:28,880 --> 00:23:31,880
They made 10 stops
between Troeschina and the train station!
537
00:23:31,960 --> 00:23:33,119
Fellas! Good evening!
538
00:23:34,160 --> 00:23:35,799
How much for a ride to Darnytsia?
539
00:23:35,880 --> 00:23:36,720
No way...
540
00:23:37,680 --> 00:23:40,680
It's free for you, Mr President.
541
00:23:40,759 --> 00:23:41,720
It can't be.
542
00:23:41,799 --> 00:23:43,680
I don't need to ride for free. Come on.
543
00:23:43,759 --> 00:23:44,559
Guys...
544
00:23:52,880 --> 00:23:53,799
What's that?
545
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
-Tolya, wait!
-Stop!
546
00:23:57,279 --> 00:23:58,079
Stop!
547
00:23:58,559 --> 00:23:59,480
Tolya, gun it!
548
00:23:59,880 --> 00:24:00,680
Catch him!
549
00:24:16,519 --> 00:24:19,359
Look, if you insist,
then fine, you're hired.
550
00:24:25,759 --> 00:24:27,160
And as a part-time driver.
551
00:24:33,960 --> 00:24:35,240
May I put on some music?
552
00:24:39,799 --> 00:24:43,279
Declare the property
Yachts, gold and crystals
553
00:24:43,359 --> 00:24:46,920
People have long known
Whoever doesn't pay is a jingoist Russian!
554
00:24:50,599 --> 00:24:52,039
What's with our people?
555
00:24:54,119 --> 00:24:56,440
I told them, anything but this idea.
556
00:24:57,839 --> 00:24:59,200
They chose this one.
557
00:25:00,400 --> 00:25:02,000
They just do it out of spite.
558
00:25:04,480 --> 00:25:05,440
Or do you like it?
559
00:25:06,440 --> 00:25:07,519
Better stay quiet!
560
00:25:08,359 --> 00:25:10,359
Translated by Mark P. Raczkiewycz
37744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.