All language subtitles for Sluga naroda Слуга народа Servant of the People S01E11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,199 --> 00:00:18,960
Quality medicine, European-quality roads
2
00:00:19,039 --> 00:00:21,399
and support for Ukrainian start-ups.
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,120
We lack money for all of this.
4
00:00:23,199 --> 00:00:25,679
Each time I ask, Yuriy Ivanovich says...
5
00:00:25,760 --> 00:00:27,239
There's no budget provision.
6
00:00:27,320 --> 00:00:30,160
With that phrase,
you're quietly cutting my throat.
7
00:00:30,239 --> 00:00:32,560
That's the reality. The Treasury is dry.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,000
Right,
but that's what the government is for.
9
00:00:35,560 --> 00:00:38,280
I've had enough
of these despicable reformers.
10
00:00:38,359 --> 00:00:39,880
Look at this eager beaver.
11
00:00:39,960 --> 00:00:41,880
For example, did you know
12
00:00:41,960 --> 00:00:43,399
that due to tax evasion,
13
00:00:43,479 --> 00:00:48,039
the state treasury loses
30 billion hryvnias a year?
14
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
Some gain, some lose.
15
00:00:50,799 --> 00:00:53,399
There are fundamental reasons for this.
16
00:00:53,479 --> 00:00:57,600
-The first reason is our Slavic mentality.
-Quite true.
17
00:00:57,679 --> 00:00:59,679
It's shameful to evade taxes in America,
18
00:00:59,759 --> 00:01:02,880
yet in Ukraine, it's a way
to screw the government.
19
00:01:02,960 --> 00:01:04,560
Therefore, we need to conduct
20
00:01:04,640 --> 00:01:07,560
a solid, comprehensive awareness campaign
21
00:01:07,640 --> 00:01:10,480
with ads on television and the radio.
22
00:01:10,560 --> 00:01:12,680
Professionals could help us with this -
23
00:01:12,760 --> 00:01:15,519
the information policy
and culture ministries.
24
00:01:16,079 --> 00:01:18,599
Surely,
a villa in the Maldives is swankier.
25
00:01:19,000 --> 00:01:20,959
But Panama has one big advantage.
26
00:01:21,439 --> 00:01:22,599
They don't extradite.
27
00:01:22,680 --> 00:01:25,719
It looks like
I have to buy one here and one there.
28
00:01:25,799 --> 00:01:27,400
Will the culture minister help?
29
00:01:27,959 --> 00:01:29,680
One here and one there.
30
00:01:29,760 --> 00:01:30,560
What?
31
00:01:32,239 --> 00:01:33,040
We'll help...
32
00:01:33,519 --> 00:01:34,680
here and there.
33
00:01:34,760 --> 00:01:36,280
The second problem
34
00:01:36,359 --> 00:01:38,680
is distrust of financial institutions.
35
00:01:38,760 --> 00:01:40,519
I also agree with this.
36
00:01:40,599 --> 00:01:43,439
Our people equate
paying taxes into state coffers
37
00:01:43,519 --> 00:01:45,319
with gifting money to officials.
38
00:01:45,400 --> 00:01:48,680
So, friends,
together with the interior minister,
39
00:01:49,239 --> 00:01:53,079
I propose establishing a mechanism
for monitoring budgetary funds.
40
00:01:53,640 --> 00:01:55,640
After all, having it once
41
00:01:55,719 --> 00:01:56,799
doesn't count.
42
00:01:57,280 --> 00:01:58,879
All the more so if you were drunk.
43
00:01:59,239 --> 00:02:01,000
Vitaliy really screwed up, too.
44
00:02:01,079 --> 00:02:02,239
Some old buddy he is.
45
00:02:02,640 --> 00:02:03,799
Lord...
46
00:02:03,879 --> 00:02:05,560
Frankly, I don't how to do this.
47
00:02:05,640 --> 00:02:06,680
Do you, minister?
48
00:02:07,439 --> 00:02:08,240
I don't.
49
00:02:08,599 --> 00:02:09,400
Do you?
50
00:02:10,360 --> 00:02:12,199
I just said that I don't know.
51
00:02:12,280 --> 00:02:13,159
I concur.
52
00:02:13,240 --> 00:02:14,159
We'll take action.
53
00:02:15,120 --> 00:02:16,280
How could my pal do that?
54
00:02:18,319 --> 00:02:19,319
Go on.
55
00:02:19,680 --> 00:02:20,840
The third problem
56
00:02:20,919 --> 00:02:23,960
is the excessively high tax rate.
57
00:02:24,039 --> 00:02:25,599
Yes, the rates are very high.
58
00:02:25,680 --> 00:02:28,280
Sure, why don't you suggest
reducing rates?
59
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
That's what I was going to suggest.
60
00:02:32,479 --> 00:02:34,039
Did I say that aloud?
61
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
Are you against reducing rates?
62
00:02:37,439 --> 00:02:38,840
I'm for it, of course.
63
00:02:38,919 --> 00:02:41,280
But I'm afraid Parliament will oppose.
64
00:02:41,360 --> 00:02:42,240
Is that a problem?
65
00:02:42,680 --> 00:02:44,439
Let's directly ask Parliament now.
66
00:02:44,520 --> 00:02:46,360
-Ask who?
-Parliament. Let's go.
67
00:02:47,000 --> 00:02:47,960
-Vasyl!
-Let's go.
68
00:02:48,360 --> 00:02:49,159
Vasyl!
69
00:03:50,560 --> 00:03:53,240
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
70
00:04:12,719 --> 00:04:15,120
Colleagues, today is Trinity Sunday!
71
00:04:15,199 --> 00:04:17,279
Do you fear God? Why don't you?
72
00:04:17,360 --> 00:04:19,000
Settle down, I beg you!
73
00:04:19,079 --> 00:04:20,759
You closet Commie!
74
00:04:20,839 --> 00:04:22,079
-Me, a Commie?
-Punk!
75
00:04:22,160 --> 00:04:23,920
I'll show you who's a Commie!
76
00:04:24,000 --> 00:04:25,920
-Show me!
-Come on! Enough!
77
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Vasyl Petrovych. Vasyl...
78
00:04:28,079 --> 00:04:29,639
-Hello.
-Vasyl Petrovych!
79
00:04:29,720 --> 00:04:32,560
Colleagues,
the president is in the hall! Calm down!
80
00:04:32,639 --> 00:04:34,639
-Please.
-What's the status of our bill?
81
00:04:34,720 --> 00:04:36,360
Don't you see what's happening?
82
00:04:37,319 --> 00:04:38,879
-Dear...
-Vasyl Petrovych.
83
00:04:38,959 --> 00:04:40,360
One sec, Yuriy Ivanovich.
84
00:04:42,199 --> 00:04:43,560
The dollar is at eight!
85
00:04:46,759 --> 00:04:47,680
That also works.
86
00:04:47,759 --> 00:04:49,639
-Mr President.
-I was kidding. Sorry.
87
00:04:49,720 --> 00:04:50,519
-Vasyl--
-A sec.
88
00:04:50,600 --> 00:04:51,720
Why are we arguing?
89
00:04:52,839 --> 00:04:54,920
Mr President, maybe you can arbitrate.
90
00:04:55,279 --> 00:04:57,800
Lawmaker Karasiuk insists
91
00:04:57,879 --> 00:05:00,480
that we re-name
Marshal Tymoshenko Street.
92
00:05:00,560 --> 00:05:03,920
That's right, because
Marshal Tymoshenko was a Communist.
93
00:05:04,000 --> 00:05:05,439
Why do we need Communists?
94
00:05:05,519 --> 00:05:06,680
We take away "Marshal"
95
00:05:06,759 --> 00:05:08,160
and keep "Tymoshenko".
96
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
In whose honor?
97
00:05:09,800 --> 00:05:11,639
Are there no worthy people
98
00:05:11,720 --> 00:05:13,279
with the name Tymoshenko?
99
00:05:13,360 --> 00:05:14,319
Who's that?
100
00:05:14,399 --> 00:05:18,519
People, I'm sorry for interrupting
your talks on this important subject.
101
00:05:18,600 --> 00:05:20,319
As you know, not long ago,
102
00:05:20,399 --> 00:05:23,399
we registered a bill
that is very important for the country.
103
00:05:23,480 --> 00:05:25,519
It's about cutting tax rates.
104
00:05:25,600 --> 00:05:29,439
-Let's take a vote. Yuriy is for it.
-I'm...
105
00:05:29,519 --> 00:05:30,759
-Mr Speaker!
-I'm for it.
106
00:05:30,839 --> 00:05:33,079
Put it up for a vote.
107
00:05:33,639 --> 00:05:34,439
Yes, right now.
108
00:05:34,519 --> 00:05:35,399
Right.
109
00:05:35,480 --> 00:05:36,360
Dear colleagues,
110
00:05:36,439 --> 00:05:40,319
I put to a vote bill number 20.06
111
00:05:40,399 --> 00:05:42,480
on cutting tax rates.
112
00:05:43,240 --> 00:05:44,839
Please vote. Who is "for"?
113
00:05:52,279 --> 00:05:55,360
-It's unanimous. The bill is passed.
-Congratulations.
114
00:05:56,959 --> 00:05:57,759
Great!
115
00:05:58,839 --> 00:05:59,759
Now, you can resume
116
00:06:00,399 --> 00:06:01,800
fighting about Tymoshenko.
117
00:06:14,040 --> 00:06:17,040
Olya Yurievna, hi!
Have a nice day. No default, no inflation.
118
00:06:17,120 --> 00:06:19,000
-Thanks. Dmitriy Vasilievich!
-Yes?
119
00:06:19,079 --> 00:06:21,279
-Can I have a moment, please?
-Sure.
120
00:06:21,360 --> 00:06:23,199
Why isn't my order being carried out?
121
00:06:23,279 --> 00:06:24,600
-Which order?
-Which?
122
00:06:24,680 --> 00:06:28,079
Yesterday I signed an order
to pay Nikolaevskiy Bank's clients.
123
00:06:28,560 --> 00:06:29,480
Olya Yurievna,
124
00:06:29,560 --> 00:06:32,079
you could sign 100 orders,
but there's no money.
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,120
There's no money?
126
00:06:33,199 --> 00:06:35,000
It's easy to check. Open the vault.
127
00:06:35,079 --> 00:06:37,040
It's dry, I'm sorry to say.
128
00:06:37,600 --> 00:06:39,120
So, excuse the pun,
129
00:06:39,199 --> 00:06:41,000
but your order is out of order.
130
00:06:45,319 --> 00:06:46,120
I see.
131
00:06:46,199 --> 00:06:47,759
Vasyl Petrovych,
132
00:06:47,839 --> 00:06:49,720
I notified the journalists.
133
00:06:49,800 --> 00:06:53,279
At noon, you're expected at the tax office
near the registration spot.
134
00:06:53,360 --> 00:06:54,319
Thanks.
135
00:06:54,399 --> 00:06:57,279
After lunch, you have a meeting
with the culture minister.
136
00:06:57,839 --> 00:06:59,040
Okay, Bella.
137
00:07:02,240 --> 00:07:04,399
-Vasyl Petrovych.
-Yes, Yuriy Ivanovich.
138
00:07:04,480 --> 00:07:06,720
I fear that
we may have blundered this time.
139
00:07:06,800 --> 00:07:07,759
How so?
140
00:07:07,839 --> 00:07:08,920
That's the point.
141
00:07:09,519 --> 00:07:14,120
Cutting taxes is certainly very popular,
but don't you think we rushed into this?
142
00:07:14,199 --> 00:07:16,600
Yuriy Ivanovich,
I think we did a fine job.
143
00:07:17,079 --> 00:07:18,879
We didn't shelve it.
144
00:07:18,959 --> 00:07:21,519
But do you see
this one aspect of the situation?
145
00:07:22,079 --> 00:07:23,360
We were picking crumbs.
146
00:07:23,439 --> 00:07:25,319
It was barely enough.
147
00:07:25,399 --> 00:07:28,279
Are we going
to divide the crumbs in half?
148
00:07:28,360 --> 00:07:29,600
It depends on your view.
149
00:07:29,680 --> 00:07:32,399
For instance, in Georgia,
after tax-rate cuts,
150
00:07:32,480 --> 00:07:34,759
budget revenue increased 11 times.
151
00:07:34,839 --> 00:07:37,519
But that's assuming
people will pay taxes honestly.
152
00:07:38,079 --> 00:07:39,720
Excuse me, but I think, of course,
153
00:07:39,800 --> 00:07:41,639
that everyone should pay honestly.
154
00:07:41,720 --> 00:07:42,519
Is that not so?
155
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
I have an inkling, Vasyl Petrovych,
156
00:07:44,800 --> 00:07:46,759
that you're hinting at something.
157
00:07:46,839 --> 00:07:48,600
You always have an inkling.
158
00:07:48,680 --> 00:07:50,759
I'm just saying that all politicians...
159
00:07:51,240 --> 00:07:53,360
should honestly declare their income.
160
00:07:53,439 --> 00:07:54,480
I can only agree.
161
00:07:55,319 --> 00:07:56,120
Have a nice day.
162
00:08:02,639 --> 00:08:03,680
Sergei Viktorovich,
163
00:08:04,079 --> 00:08:05,720
after the handshake and picture,
164
00:08:05,800 --> 00:08:08,480
a roundtable and tea party
is part of the meeting.
165
00:08:08,560 --> 00:08:10,360
A tea party is a semi-formal event
166
00:08:10,439 --> 00:08:13,959
during which
unconstrained conversation takes place.
167
00:08:14,040 --> 00:08:15,439
-Such as?
-Good question.
168
00:08:15,519 --> 00:08:18,959
Propitious tea-party topics
are theater, literature and travel.
169
00:08:19,040 --> 00:08:21,480
Untoward topics
are ailments, soccer and women.
170
00:08:21,560 --> 00:08:22,800
Can I tell jokes?
171
00:08:22,879 --> 00:08:23,839
Jokes?
172
00:08:23,920 --> 00:08:26,560
Jokes, puns, catchphrases and tales.
173
00:08:26,639 --> 00:08:27,920
Humor, Oksana. Humor.
174
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
Humor is permitted.
175
00:08:29,120 --> 00:08:30,879
In your case, it's not.
176
00:08:31,680 --> 00:08:33,279
What do you mean "in your case"?
177
00:08:34,120 --> 00:08:37,200
Sergei Viktorovich,
you see, with your humor...
178
00:08:38,320 --> 00:08:40,519
we have to apologize at great length.
179
00:08:40,879 --> 00:08:43,360
You won't let me
ever forget the Uganda incident?
180
00:08:43,440 --> 00:08:46,840
Understand that humor
must be pertinent to a specific situation.
181
00:08:46,919 --> 00:08:49,240
I know. Do you think I'm clueless?
182
00:08:49,320 --> 00:08:52,279
I don't intend
to tell Jewish jokes in front of Jews.
183
00:08:52,360 --> 00:08:54,919
"Jew" is improper.
It's better to say "Hebrew".
184
00:08:55,000 --> 00:08:56,360
In front of them, as well.
185
00:08:56,440 --> 00:08:59,399
Every nation
has a specific sense of humor.
186
00:08:59,480 --> 00:09:00,559
I've got it already.
187
00:09:01,039 --> 00:09:03,840
I'll tell one neutral joke
that everyone will get.
188
00:09:03,919 --> 00:09:05,440
Are you comfortable standing?
189
00:09:06,840 --> 00:09:07,879
Are you comfortable?
190
00:09:14,559 --> 00:09:15,360
Allow me.
191
00:09:20,480 --> 00:09:21,759
Menu please, waitress.
192
00:09:24,679 --> 00:09:27,200
Before the meeting,
I should hear this joke.
193
00:09:27,279 --> 00:09:31,360
So this guy goes on a date
with a girl and he likes her.
194
00:09:31,440 --> 00:09:33,279
So she invites him to her home.
195
00:09:33,360 --> 00:09:34,440
They have sex.
196
00:09:34,879 --> 00:09:36,279
He's getting ready to leave
197
00:09:36,360 --> 00:09:39,519
and notices a picture of some man
in the cupboard.
198
00:09:39,960 --> 00:09:40,759
So he asks,
199
00:09:40,840 --> 00:09:42,559
"Who's this man? Who's he?"
200
00:09:42,639 --> 00:09:43,440
She replies,
201
00:09:43,879 --> 00:09:46,000
"It's all in the past.
I want to forget it."
202
00:09:46,080 --> 00:09:48,519
He says,
"Be serious. We had sex. We had wine.
203
00:09:48,600 --> 00:09:50,000
You made breakfast in bed.
204
00:09:50,080 --> 00:09:51,279
Who's this man?"
205
00:09:51,360 --> 00:09:53,960
She says, "You want to know?"
He says, "Yes, I do!"
206
00:09:54,039 --> 00:09:55,039
She says, "Well...
207
00:09:55,759 --> 00:09:56,759
that's me."
208
00:10:03,799 --> 00:10:04,759
Is that it?
209
00:10:04,840 --> 00:10:05,919
Yes.
210
00:10:06,000 --> 00:10:07,320
Where's the punchline?
211
00:10:07,399 --> 00:10:09,679
Guy meets girl.
212
00:10:09,759 --> 00:10:12,000
She invites him over and they have sex.
213
00:10:12,080 --> 00:10:15,440
He was already leaving,
but had noticed some guy's picture.
214
00:10:15,519 --> 00:10:16,639
"That's me," she said.
215
00:10:17,360 --> 00:10:18,320
Where's the humor?
216
00:10:18,799 --> 00:10:20,799
The guy and girl had sex on a first date.
217
00:10:21,679 --> 00:10:22,600
That's low.
218
00:10:22,679 --> 00:10:26,240
Unless it's a parody
of the amoral behavior of today's youth,
219
00:10:26,320 --> 00:10:27,399
then it's satire.
220
00:10:27,480 --> 00:10:28,320
It's funny.
221
00:10:28,399 --> 00:10:31,559
Next, we see that he likes the girl
222
00:10:31,639 --> 00:10:33,720
because he notices the picture.
223
00:10:33,799 --> 00:10:35,399
But the girl deceives him.
224
00:10:35,480 --> 00:10:38,039
She never admits to being a man
before the sex change.
225
00:10:38,120 --> 00:10:40,360
Maybe the man wanted
a relationship with her?
226
00:10:40,440 --> 00:10:42,200
Maybe he wanted to have children,
227
00:10:42,279 --> 00:10:44,279
buy a home, a golden retriever?
228
00:10:44,360 --> 00:10:46,879
Yet, she ruined his dream. That's mean!
229
00:10:46,960 --> 00:10:49,000
It's not humor, it's human tragedy.
230
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
It's a joke, Oksana!
231
00:10:50,559 --> 00:10:51,519
By the way,
232
00:10:51,600 --> 00:10:53,080
about this tea party...
233
00:10:53,519 --> 00:10:55,559
It's a delegation from the Netherlands.
234
00:10:55,639 --> 00:10:58,840
Transvestite culture
is doing just fine there.
235
00:10:58,919 --> 00:11:00,080
It might turn out
236
00:11:00,519 --> 00:11:01,799
that the joke isn't a joke,
237
00:11:02,440 --> 00:11:05,039
but a delegate's real-life story,
238
00:11:05,440 --> 00:11:07,679
if not the entire delegation's.
239
00:11:11,120 --> 00:11:12,480
Here you are.
240
00:11:13,039 --> 00:11:13,840
Thanks.
241
00:11:14,320 --> 00:11:15,120
Mr President.
242
00:11:15,200 --> 00:11:17,679
A few words
about the new tax campaign.
243
00:11:17,759 --> 00:11:18,840
It's very simple.
244
00:11:18,919 --> 00:11:19,720
In Ukraine,
245
00:11:19,799 --> 00:11:21,600
there's widespread tax evasion.
246
00:11:21,679 --> 00:11:23,879
And the high tax rate is a partial cause.
247
00:11:24,440 --> 00:11:26,799
We took the first step
in trusting our citizens.
248
00:11:26,879 --> 00:11:28,799
Now let the public reciprocate.
249
00:11:28,879 --> 00:11:29,799
Will it work?
250
00:11:29,879 --> 00:11:31,360
I appreciate your mistrust.
251
00:11:31,440 --> 00:11:34,159
We'll severely punish tax evaders.
252
00:11:34,240 --> 00:11:36,799
But I have faith
in our fellow citizens' awareness.
253
00:11:36,879 --> 00:11:38,320
Thank you and goodbye.
254
00:11:41,840 --> 00:11:44,720
The president
has just filed his asset declaration
255
00:11:44,799 --> 00:11:47,559
and urged all the citizens of Ukraine
to follow suit.
256
00:11:47,639 --> 00:11:50,840
If they don't, he's promised
to punish the tax dodgers.
257
00:11:55,559 --> 00:11:56,879
Hello, Vasyl Petrovych.
258
00:11:56,960 --> 00:11:57,759
Hi.
259
00:11:58,279 --> 00:11:59,360
This is how you look?
260
00:11:59,440 --> 00:12:01,279
You look taller on television.
261
00:12:04,960 --> 00:12:06,440
And who are you?
262
00:12:06,519 --> 00:12:08,279
I came to look you in the eyes.
263
00:12:08,879 --> 00:12:10,960
-Does your conscience pain you?
-Mine?
264
00:12:11,039 --> 00:12:13,519
You already took away
a person's reason to live.
265
00:12:14,080 --> 00:12:16,240
He's got nothing left, understand?
266
00:12:16,639 --> 00:12:18,919
-How? I--
-He clammed up. He shut himself out.
267
00:12:19,000 --> 00:12:20,919
-Wait a second--
-Silent for two weeks.
268
00:12:21,000 --> 00:12:21,960
-Do you see?
-Miss!
269
00:12:22,879 --> 00:12:24,960
-Who are you?
-Tolya's wife.
270
00:12:25,039 --> 00:12:26,200
Which Tolya?
271
00:12:26,279 --> 00:12:28,159
How easily you've forgotten.
272
00:12:28,639 --> 00:12:30,639
Yet, he was ready to die for you.
273
00:12:30,720 --> 00:12:33,679
Which Tolya are you talking about?
274
00:12:33,759 --> 00:12:34,759
Who was ready to die?
275
00:12:35,399 --> 00:12:37,279
The ex-head of your security!
276
00:12:37,799 --> 00:12:39,240
I understand, finally.
277
00:12:39,320 --> 00:12:40,679
Let's step aside.
278
00:12:43,120 --> 00:12:44,559
-What's your name?
-Marina.
279
00:12:44,639 --> 00:12:45,440
Marina.
280
00:12:46,919 --> 00:12:48,559
-You see, Ma--
-Marina.
281
00:12:48,639 --> 00:12:49,480
No, I...
282
00:12:49,559 --> 00:12:50,559
I'm so sorry that...
283
00:12:51,840 --> 00:12:54,440
-I'm deeply sorry that your ma--
-Mar... Marina.
284
00:12:54,519 --> 00:12:57,080
Your man! I don't mean Marina.
That he lost his job...
285
00:12:57,440 --> 00:13:00,600
But you and your spouse,
as conscious citizens,
286
00:13:00,679 --> 00:13:01,960
must appreciate
287
00:13:02,039 --> 00:13:04,559
that the state can't spend
such large sums of money
288
00:13:04,639 --> 00:13:06,360
on the president's care.
289
00:13:06,440 --> 00:13:07,879
I'm not the Lord's Anointed.
290
00:13:07,960 --> 00:13:10,639
-Or a tsar. I'm an ordinary ma--
-Marina.
291
00:13:10,720 --> 00:13:12,879
Manager! You're Marina, I'm a manager.
292
00:13:13,559 --> 00:13:14,360
You see?
293
00:13:14,440 --> 00:13:17,960
The people elected me to effectively
manage the country and that's all.
294
00:13:18,519 --> 00:13:20,519
The choppers, limos and bodyguards
295
00:13:20,600 --> 00:13:22,200
don't affect the impact I make.
296
00:13:22,759 --> 00:13:23,600
Do you see?
297
00:13:23,679 --> 00:13:24,639
No.
298
00:13:24,720 --> 00:13:26,320
Then I'll explain it simpler.
299
00:13:27,559 --> 00:13:28,360
Marina...
300
00:13:29,159 --> 00:13:30,440
I don't need bodyguards.
301
00:13:31,200 --> 00:13:32,000
Sorry.
302
00:13:37,440 --> 00:13:38,240
Okay.
303
00:13:38,759 --> 00:13:39,559
Here's a joke.
304
00:13:40,639 --> 00:13:42,480
A man on a bridge gets ready to jump.
305
00:13:43,039 --> 00:13:44,279
He gets on his tip-toes.
306
00:13:45,000 --> 00:13:47,039
A woman runs up and says, "Stop! Wait..."
307
00:13:48,639 --> 00:13:49,799
"Sir, stop, wait!
308
00:13:50,360 --> 00:13:52,039
Don't jump! Don't you dare!
309
00:13:52,120 --> 00:13:53,559
Take these kittens, too."
310
00:13:58,559 --> 00:13:59,360
What?
311
00:13:59,679 --> 00:14:00,679
Also not funny?
312
00:14:00,759 --> 00:14:01,679
Not funny.
313
00:14:02,399 --> 00:14:05,320
One delegate heads
the Animal Protection Agency.
314
00:14:05,399 --> 00:14:06,960
She runs four cat shelters.
315
00:14:07,039 --> 00:14:08,159
And what's funny?
316
00:14:08,240 --> 00:14:09,960
A cruel lady wants to kill kittens
317
00:14:10,039 --> 00:14:12,480
at a stranger's expense
to absolve her sin.
318
00:14:12,559 --> 00:14:14,879
-It's cruel and violent. I can't--
-Enough.
319
00:14:15,919 --> 00:14:18,200
You could write a dissertation
on one joke.
320
00:14:25,840 --> 00:14:27,879
Okay. What do you deem funny?
321
00:14:29,480 --> 00:14:30,639
My favorite one.
322
00:14:31,799 --> 00:14:33,000
In an ancestral castle,
323
00:14:33,759 --> 00:14:37,080
an English lord winds his watch.
324
00:14:37,159 --> 00:14:39,000
An astonished lackey approaches him
325
00:14:39,080 --> 00:14:41,039
and asks, "What are you doing?"
326
00:14:41,120 --> 00:14:42,159
The lord answers,
327
00:14:42,960 --> 00:14:43,759
"You see...
328
00:14:44,240 --> 00:14:48,799
My doctor advised me to exercise more."
329
00:14:54,399 --> 00:14:57,360
It's one of the tower clocks
and he's pulling the...
330
00:14:58,080 --> 00:14:58,879
Wrong.
331
00:15:00,360 --> 00:15:02,159
-He's moving the hands, right?
-No.
332
00:15:03,559 --> 00:15:04,840
Physical exercise.
333
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
Okay.
334
00:15:09,399 --> 00:15:11,120
Oksana, let's agree
335
00:15:11,720 --> 00:15:12,840
that from now on,
336
00:15:12,919 --> 00:15:16,600
we'll no longer spoil
each other's moods with jokes.
337
00:15:17,159 --> 00:15:18,519
-But--
-Enjoy your meal.
338
00:15:21,039 --> 00:15:22,200
Each year,
339
00:15:22,639 --> 00:15:24,279
I file an honest declaration.
340
00:15:24,360 --> 00:15:26,120
This year wasn't an exception.
341
00:15:26,759 --> 00:15:27,879
I listed all my assets.
342
00:15:28,840 --> 00:15:30,080
Each kopeck,
343
00:15:30,159 --> 00:15:31,679
every acre of land.
344
00:15:31,759 --> 00:15:33,879
Every acre? How about every hectare?
345
00:15:35,200 --> 00:15:36,000
Where is it?
346
00:15:36,080 --> 00:15:38,720
I'm not hiding anything.
Unlike some people.
347
00:15:38,799 --> 00:15:40,799
Alas... What have I got to hide?
348
00:15:40,879 --> 00:15:44,960
Everything I earn breaking my back
is listed in the declaration.
349
00:15:45,039 --> 00:15:47,480
The president said to do it, so we did it.
350
00:15:47,879 --> 00:15:50,799
We need to do something for this country.
351
00:15:50,879 --> 00:15:53,279
That's why.
352
00:15:53,360 --> 00:15:54,240
Glory to Ukraine.
353
00:15:54,720 --> 00:15:57,440
Excuse me,
I have to get going to Parliament.
354
00:15:58,440 --> 00:15:59,919
What can I say?
355
00:16:00,759 --> 00:16:01,759
Glory to the heroes.
356
00:16:04,320 --> 00:16:06,720
It seems
the president's drive is resonating.
357
00:16:06,799 --> 00:16:09,240
Just now,
parliamentary faction leaders filed,
358
00:16:09,320 --> 00:16:11,679
as they affirmed, honest declarations.
359
00:16:11,759 --> 00:16:14,120
Could matters have moved
beyond the deadlock?
360
00:16:14,200 --> 00:16:15,919
Gentlemen, it's a brilliant idea.
361
00:16:16,000 --> 00:16:16,879
Pay attention.
362
00:16:16,960 --> 00:16:18,399
The Kremlin is in the frame.
363
00:16:19,080 --> 00:16:20,480
And so is a Russian jingoist.
364
00:16:20,879 --> 00:16:22,320
A typical one with a fur cap.
365
00:16:22,399 --> 00:16:24,200
And he says the most common phrase
366
00:16:24,279 --> 00:16:25,200
in a Moscow accent,
367
00:16:25,279 --> 00:16:26,840
"What do I look like, a sucker?
368
00:16:26,919 --> 00:16:28,960
I don't pay taxes and don't intend to."
369
00:16:29,039 --> 00:16:30,000
End quote.
370
00:16:30,080 --> 00:16:33,320
A slogan to finish.
"Only Russian jingoists don't pay taxes."
371
00:16:34,919 --> 00:16:37,840
Right. Excuse me,
but are there any more ideas?
372
00:16:37,919 --> 00:16:41,279
Yes, let me tell you them.
Here she is, my adorable one.
373
00:16:41,840 --> 00:16:42,679
Imagine this...
374
00:16:42,759 --> 00:16:44,240
It's a fine, sunny day.
375
00:16:44,320 --> 00:16:45,519
Bright and light.
376
00:16:46,240 --> 00:16:50,440
In a huge meadow, a green forest meadow,
a caterpillar crawls.
377
00:16:50,519 --> 00:16:53,039
The caterpillar crawls and wobbles.
378
00:16:53,600 --> 00:16:54,399
It's a lizard.
379
00:16:55,440 --> 00:16:57,559
Let it be a lizard. Why not? Now look...
380
00:16:57,639 --> 00:17:00,159
A lizard crawls
in the sunny forest meadow.
381
00:17:00,679 --> 00:17:02,360
Purple... A big purple lizard.
382
00:17:02,440 --> 00:17:03,240
-Purple?
-Yes.
383
00:17:03,320 --> 00:17:04,799
Well, it has a yellow belly.
384
00:17:04,880 --> 00:17:06,079
-A yellow belly?
-Sure.
385
00:17:06,160 --> 00:17:08,240
Yellow, with a blue back. Yellow and blue.
386
00:17:08,319 --> 00:17:10,279
A yellow-blue lizard. It's symbolic!
387
00:17:10,359 --> 00:17:11,160
This is Ukraine?
388
00:17:11,240 --> 00:17:13,480
-Ukraine.
-It's symbolic. So look...
389
00:17:13,559 --> 00:17:15,519
It crawls. Who will play the lizard?
390
00:17:15,599 --> 00:17:19,359
The guy who played D'Artagnan
in Three Musketeers. "Hey, you rascal!"
391
00:17:19,440 --> 00:17:20,839
Then, the sky goes dark.
392
00:17:21,880 --> 00:17:22,799
Thunder strikes.
393
00:17:23,359 --> 00:17:25,000
Who appears? A lion!
394
00:17:25,079 --> 00:17:26,680
Dressed as a tax inspector.
395
00:17:26,759 --> 00:17:28,079
What does the lizard do?
396
00:17:28,160 --> 00:17:30,000
-Drops some of its tail.
-D'Artagnan?
397
00:17:30,759 --> 00:17:32,640
And smugly leaves the scene.
398
00:17:33,559 --> 00:17:34,519
Here's the slogan.
399
00:17:35,920 --> 00:17:37,200
"Give the state a slice
400
00:17:37,279 --> 00:17:38,799
or we'll take everything."
401
00:17:39,839 --> 00:17:40,680
It's brilliant.
402
00:17:40,759 --> 00:17:42,559
-May I have a word, please?
-Sure.
403
00:17:42,640 --> 00:17:43,839
-Great slogan!
-Sorry!
404
00:17:43,920 --> 00:17:46,359
-"Give the state a slice..."
-Breathtaking.
405
00:17:51,359 --> 00:17:53,200
Where did you find this luminary?
406
00:17:53,680 --> 00:17:56,440
Two hours of hearing crap!
My head is going to explode.
407
00:17:56,519 --> 00:17:58,799
He's our best film director.
408
00:17:58,880 --> 00:18:01,519
The ministry regularly funds his movies.
409
00:18:02,160 --> 00:18:03,799
This is why we don't have movies.
410
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
Let him finish.
I'm sure he has fresh ideas.
411
00:18:13,680 --> 00:18:14,480
Yes...
412
00:18:14,960 --> 00:18:15,839
Arkadiy!
413
00:18:15,920 --> 00:18:17,079
Excuse us, please.
414
00:18:18,279 --> 00:18:20,440
-Do you like it?
-Yes. Is there anything...
415
00:18:20,519 --> 00:18:22,599
Something more natural? Do you follow?
416
00:18:22,680 --> 00:18:24,440
-Naturally, I have natural.
-Yes.
417
00:18:25,920 --> 00:18:29,200
Brilliant. I kept this for the end,
but I'll tell you about it now.
418
00:18:29,279 --> 00:18:31,119
Imagine a laboratory.
419
00:18:31,680 --> 00:18:33,599
The view is through a microscope lens.
420
00:18:33,680 --> 00:18:35,559
Two bacteria are out for a light walk.
421
00:18:35,640 --> 00:18:37,440
They're played by two B-list actors.
422
00:18:37,519 --> 00:18:39,240
-They arrive and what?
-They talk?
423
00:18:39,319 --> 00:18:41,440
Of course.
They argue about the tax system.
424
00:18:41,920 --> 00:18:43,079
This will be epic.
425
00:18:43,160 --> 00:18:45,000
I'll get the B-list actors. Easy!
426
00:18:45,079 --> 00:18:47,440
-I know them all.
-Excuse me for interrupting.
427
00:18:47,519 --> 00:18:50,119
In 20 minutes,
you meet with the French president.
428
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
-Wow, really?
-Yes?
429
00:18:51,279 --> 00:18:52,599
Yes, you clearly forgot.
430
00:18:53,400 --> 00:18:54,960
Great! In fact, in 20 minutes--
431
00:18:55,039 --> 00:18:56,240
-I will--
-I remember!
432
00:18:56,319 --> 00:18:57,720
I have an important meeting.
433
00:18:57,799 --> 00:18:59,759
-Sorry.
-You and the French president.
434
00:18:59,839 --> 00:19:00,960
You shake his hand!
435
00:19:01,039 --> 00:19:02,759
-Wait!
-Seven lizards are on you.
436
00:19:02,839 --> 00:19:05,200
-And amoebas.
-Go with the minister.
437
00:19:05,279 --> 00:19:06,319
Go to his office.
438
00:19:06,400 --> 00:19:08,759
We appreciate your ideas.
They're fabulous.
439
00:19:08,839 --> 00:19:10,359
Thank you. I have a meeting.
440
00:19:10,440 --> 00:19:12,200
-Think about it!
-Okay. I have to go!
441
00:19:12,279 --> 00:19:14,839
If need be,
we could replace the B-list actors.
442
00:19:14,920 --> 00:19:17,440
Thank you.
It's just that I have to go. Just...
443
00:19:17,519 --> 00:19:18,839
-Vasyl Petrovych.
-Yes?
444
00:19:18,920 --> 00:19:20,799
So which one shall we choose?
445
00:19:20,880 --> 00:19:22,839
-Maybe the Russian one?
-No!
446
00:19:23,680 --> 00:19:24,920
Definitely not Russian.
447
00:19:25,000 --> 00:19:26,359
-Right, of course.
-Okay.
448
00:19:26,720 --> 00:19:27,519
Thank you.
449
00:19:30,960 --> 00:19:33,039
You're my savior, Bella Rudolfovna.
450
00:19:33,119 --> 00:19:33,960
You're welcome.
451
00:19:45,039 --> 00:19:48,400
Mr Avermars says they're satisfied
with the meeting's outcome.
452
00:19:48,480 --> 00:19:49,319
It's tea time.
453
00:20:03,359 --> 00:20:05,359
-So here's a joke!
-Sergei Viktorovich.
454
00:20:05,440 --> 00:20:06,359
Translate.
455
00:20:06,440 --> 00:20:07,240
So,
456
00:20:07,319 --> 00:20:08,720
a man is standing on a bridge.
457
00:20:09,160 --> 00:20:11,799
He's getting ready
to jump and commit suicide.
458
00:20:16,400 --> 00:20:18,000
A woman runs up to him and says,
459
00:20:18,079 --> 00:20:19,359
"Young man, wait!
460
00:20:19,440 --> 00:20:21,599
Wait, don't do it, wait.
461
00:20:21,680 --> 00:20:23,240
Here, take these kittens, too!"
462
00:20:37,240 --> 00:20:38,079
Oksana.
463
00:20:38,160 --> 00:20:39,519
Why didn't you tell my joke?
464
00:20:43,640 --> 00:20:44,680
What did he say?
465
00:20:44,759 --> 00:20:46,960
He says that he owns cat shelters.
466
00:20:47,880 --> 00:20:48,680
Hold on...
467
00:20:48,759 --> 00:20:51,440
You said a female delegate has shelters.
468
00:20:51,519 --> 00:20:52,839
He's the "she" delegate.
469
00:20:56,640 --> 00:20:58,920
Shall we tell the one about the photo?
470
00:20:59,000 --> 00:21:00,640
No! Don't!
471
00:21:04,240 --> 00:21:05,359
Bon appétit!
472
00:21:05,440 --> 00:21:07,480
Help yourselves. Make yourselves at...
473
00:21:08,640 --> 00:21:11,359
Do you know what
Dmitriy Vasilievich told me?
474
00:21:11,440 --> 00:21:13,359
He said he doesn't
take orders from me,
475
00:21:13,440 --> 00:21:15,319
and that he won't listen to me.
476
00:21:15,400 --> 00:21:16,279
Is that normal?
477
00:21:16,359 --> 00:21:17,519
No, that's abnormal.
478
00:21:17,920 --> 00:21:19,799
But which Dmitriy Vasilievich?
479
00:21:19,880 --> 00:21:21,400
Our son or your deputy?
480
00:21:21,480 --> 00:21:22,599
My deputy.
481
00:21:23,559 --> 00:21:24,759
Hey, can I fire him?
482
00:21:24,839 --> 00:21:25,960
Yes, you can.
483
00:21:26,039 --> 00:21:26,880
Great.
484
00:21:26,960 --> 00:21:28,920
About our Dmitriy Vasilievich...
485
00:21:29,000 --> 00:21:31,839
We need to give 1,000 hryvnias
to remodel the classroom.
486
00:21:31,920 --> 00:21:34,359
Take it from your purse.
I'll repay you later.
487
00:21:34,440 --> 00:21:36,680
You owe my purse for Dima's rollerblades.
488
00:21:36,759 --> 00:21:37,559
Okay, later.
489
00:21:39,400 --> 00:21:41,240
Take this! Here! Take this!
490
00:21:43,039 --> 00:21:44,039
Ten seconds.
491
00:21:44,480 --> 00:21:46,920
Three knife wounds to your vital organs.
492
00:21:47,359 --> 00:21:49,240
Yet, I'm only a housekeeper...
493
00:21:49,319 --> 00:21:50,240
God, ma'am!
494
00:21:50,319 --> 00:21:51,880
Marina! Tolya's wife.
495
00:21:51,960 --> 00:21:53,920
Marina, Tolya's wife, you're crazy.
496
00:21:54,000 --> 00:21:56,759
I'm actually sane
and you're basically a corpse.
497
00:21:56,839 --> 00:21:59,359
-Goodbye!
-What if a real killer were in my place?
498
00:21:59,440 --> 00:22:00,640
I said, goodbye.
499
00:22:00,720 --> 00:22:03,160
Don't you realize
that you really need a guard?
500
00:22:03,240 --> 00:22:04,480
You need a psychiatrist.
501
00:22:04,559 --> 00:22:08,000
Okay. I'll see a psychiatrist
if you give Tolya his job back.
502
00:22:08,079 --> 00:22:09,200
Marina, Tolya's wife,
503
00:22:09,279 --> 00:22:12,000
as far as I know,
Indira Gandhi had 100 bodyguards.
504
00:22:12,079 --> 00:22:13,440
And did that help her?
505
00:22:13,519 --> 00:22:14,640
They killed her!
506
00:22:14,720 --> 00:22:16,039
Tolya isn't like that!
507
00:22:16,119 --> 00:22:16,920
-Hello.
-Hello!
508
00:22:17,000 --> 00:22:18,319
He'll never kill you.
509
00:22:18,960 --> 00:22:20,680
Marina, which way are you going?
510
00:22:20,759 --> 00:22:21,960
-The subway.
-Subway?
511
00:22:22,039 --> 00:22:24,000
-Yes.
-Then I'm taking the bus.
512
00:22:25,359 --> 00:22:26,400
Are you following me?
513
00:22:26,480 --> 00:22:28,160
-The bus is better.
-Better?
514
00:22:28,240 --> 00:22:29,640
-Yes.
-I'll take the subway.
515
00:22:31,720 --> 00:22:32,799
You're crazy!
516
00:22:34,759 --> 00:22:35,960
Go away!
517
00:22:36,480 --> 00:22:37,279
Please.
518
00:22:41,240 --> 00:22:43,839
Gentlemen,
aren't you sick of playing Monopoly?
519
00:22:45,480 --> 00:22:46,960
Absolutely not!
520
00:22:47,039 --> 00:22:49,440
At least here I could snatch
521
00:22:49,920 --> 00:22:51,319
the Odessa Port.
522
00:22:51,400 --> 00:22:53,039
As its owner,
523
00:22:53,119 --> 00:22:57,119
I want to announce
that people overstate its profits.
524
00:22:57,960 --> 00:22:59,079
Not by the looks of you.
525
00:23:00,440 --> 00:23:02,000
Three, four, five.
526
00:23:03,640 --> 00:23:04,799
Who has Kievenergo?
527
00:23:04,880 --> 00:23:05,720
If you wish.
528
00:23:06,440 --> 00:23:07,599
Right...
529
00:23:08,240 --> 00:23:09,839
I'll pay you
530
00:23:09,920 --> 00:23:11,680
and pay taxes.
531
00:23:12,559 --> 00:23:13,640
You've oppressed
532
00:23:13,720 --> 00:23:15,240
an honest businessman.
533
00:23:15,799 --> 00:23:17,920
As if you pay taxes!
534
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
Of course!
535
00:23:19,440 --> 00:23:20,359
Or I go to prison.
536
00:23:20,880 --> 00:23:23,480
In Israel, we have it tough.
537
00:23:26,079 --> 00:23:27,039
I don't get it.
538
00:23:27,599 --> 00:23:29,559
Why should we pay taxes?
539
00:23:29,640 --> 00:23:31,160
We first give money away
540
00:23:31,240 --> 00:23:32,480
only to take it back.
541
00:23:32,559 --> 00:23:35,759
It's like taking from the left pocket
and placing it in the right.
542
00:23:37,559 --> 00:23:39,599
Good evening, gentlemen. You called?
543
00:23:39,680 --> 00:23:42,039
We wanted to praise you
for your promotion,
544
00:23:42,119 --> 00:23:45,000
in relation to the premature
departure of Krivitskiy.
545
00:23:46,559 --> 00:23:49,240
The promotion is unofficial, of course.
546
00:23:49,319 --> 00:23:51,759
But it's no less honorable.
547
00:23:51,839 --> 00:23:53,319
It's also very favorable.
548
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
Here's your first task...
549
00:23:55,640 --> 00:23:57,680
There's a tradition in this country.
550
00:23:57,759 --> 00:23:59,960
Even the new president can't breach it.
551
00:24:00,039 --> 00:24:01,880
In politics, you get smeared.
552
00:24:01,960 --> 00:24:04,519
We need to know his price,
553
00:24:04,599 --> 00:24:06,039
how long his leash is.
554
00:24:06,599 --> 00:24:07,519
Here's the deal...
555
00:24:07,599 --> 00:24:10,000
We want dirt on Holoborodko.
556
00:24:10,079 --> 00:24:12,039
All the dirt.
557
00:24:12,599 --> 00:24:14,119
Essentially, you understand,
558
00:24:14,680 --> 00:24:18,400
we need an obedient president.
559
00:24:18,480 --> 00:24:19,279
I see.
560
00:24:22,519 --> 00:24:25,920
CARVING UP
561
00:24:26,400 --> 00:24:28,400
Translated by Mark P. Raczkiewycz
38911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.