All language subtitles for Sluga naroda Слуга народа Servant of the People S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,199 --> 00:00:18,960 Quality medicine, European-quality roads 2 00:00:19,039 --> 00:00:21,399 and support for Ukrainian start-ups. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,120 We lack money for all of this. 4 00:00:23,199 --> 00:00:25,679 Each time I ask, Yuriy Ivanovich says... 5 00:00:25,760 --> 00:00:27,239 There's no budget provision. 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,160 With that phrase, you're quietly cutting my throat. 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,560 That's the reality. The Treasury is dry. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,000 Right, but that's what the government is for. 9 00:00:35,560 --> 00:00:38,280 I've had enough of these despicable reformers. 10 00:00:38,359 --> 00:00:39,880 Look at this eager beaver. 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,880 For example, did you know 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,399 that due to tax evasion, 13 00:00:43,479 --> 00:00:48,039 the state treasury loses 30 billion hryvnias a year? 14 00:00:48,600 --> 00:00:50,320 Some gain, some lose. 15 00:00:50,799 --> 00:00:53,399 There are fundamental reasons for this. 16 00:00:53,479 --> 00:00:57,600 -The first reason is our Slavic mentality. -Quite true. 17 00:00:57,679 --> 00:00:59,679 It's shameful to evade taxes in America, 18 00:00:59,759 --> 00:01:02,880 yet in Ukraine, it's a way to screw the government. 19 00:01:02,960 --> 00:01:04,560 Therefore, we need to conduct 20 00:01:04,640 --> 00:01:07,560 a solid, comprehensive awareness campaign 21 00:01:07,640 --> 00:01:10,480 with ads on television and the radio. 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,680 Professionals could help us with this - 23 00:01:12,760 --> 00:01:15,519 the information policy and culture ministries. 24 00:01:16,079 --> 00:01:18,599 Surely, a villa in the Maldives is swankier. 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,959 But Panama has one big advantage. 26 00:01:21,439 --> 00:01:22,599 They don't extradite. 27 00:01:22,680 --> 00:01:25,719 It looks like I have to buy one here and one there. 28 00:01:25,799 --> 00:01:27,400 Will the culture minister help? 29 00:01:27,959 --> 00:01:29,680 One here and one there. 30 00:01:29,760 --> 00:01:30,560 What? 31 00:01:32,239 --> 00:01:33,040 We'll help... 32 00:01:33,519 --> 00:01:34,680 here and there. 33 00:01:34,760 --> 00:01:36,280 The second problem 34 00:01:36,359 --> 00:01:38,680 is distrust of financial institutions. 35 00:01:38,760 --> 00:01:40,519 I also agree with this. 36 00:01:40,599 --> 00:01:43,439 Our people equate paying taxes into state coffers 37 00:01:43,519 --> 00:01:45,319 with gifting money to officials. 38 00:01:45,400 --> 00:01:48,680 So, friends, together with the interior minister, 39 00:01:49,239 --> 00:01:53,079 I propose establishing a mechanism for monitoring budgetary funds. 40 00:01:53,640 --> 00:01:55,640 After all, having it once 41 00:01:55,719 --> 00:01:56,799 doesn't count. 42 00:01:57,280 --> 00:01:58,879 All the more so if you were drunk. 43 00:01:59,239 --> 00:02:01,000 Vitaliy really screwed up, too. 44 00:02:01,079 --> 00:02:02,239 Some old buddy he is. 45 00:02:02,640 --> 00:02:03,799 Lord... 46 00:02:03,879 --> 00:02:05,560 Frankly, I don't how to do this. 47 00:02:05,640 --> 00:02:06,680 Do you, minister? 48 00:02:07,439 --> 00:02:08,240 I don't. 49 00:02:08,599 --> 00:02:09,400 Do you? 50 00:02:10,360 --> 00:02:12,199 I just said that I don't know. 51 00:02:12,280 --> 00:02:13,159 I concur. 52 00:02:13,240 --> 00:02:14,159 We'll take action. 53 00:02:15,120 --> 00:02:16,280 How could my pal do that? 54 00:02:18,319 --> 00:02:19,319 Go on. 55 00:02:19,680 --> 00:02:20,840 The third problem 56 00:02:20,919 --> 00:02:23,960 is the excessively high tax rate. 57 00:02:24,039 --> 00:02:25,599 Yes, the rates are very high. 58 00:02:25,680 --> 00:02:28,280 Sure, why don't you suggest reducing rates? 59 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 That's what I was going to suggest. 60 00:02:32,479 --> 00:02:34,039 Did I say that aloud? 61 00:02:35,400 --> 00:02:37,360 Are you against reducing rates? 62 00:02:37,439 --> 00:02:38,840 I'm for it, of course. 63 00:02:38,919 --> 00:02:41,280 But I'm afraid Parliament will oppose. 64 00:02:41,360 --> 00:02:42,240 Is that a problem? 65 00:02:42,680 --> 00:02:44,439 Let's directly ask Parliament now. 66 00:02:44,520 --> 00:02:46,360 -Ask who? -Parliament. Let's go. 67 00:02:47,000 --> 00:02:47,960 -Vasyl! -Let's go. 68 00:02:48,360 --> 00:02:49,159 Vasyl! 69 00:03:50,560 --> 00:03:53,240 PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE 70 00:04:12,719 --> 00:04:15,120 Colleagues, today is Trinity Sunday! 71 00:04:15,199 --> 00:04:17,279 Do you fear God? Why don't you? 72 00:04:17,360 --> 00:04:19,000 Settle down, I beg you! 73 00:04:19,079 --> 00:04:20,759 You closet Commie! 74 00:04:20,839 --> 00:04:22,079 -Me, a Commie? -Punk! 75 00:04:22,160 --> 00:04:23,920 I'll show you who's a Commie! 76 00:04:24,000 --> 00:04:25,920 -Show me! -Come on! Enough! 77 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Vasyl Petrovych. Vasyl... 78 00:04:28,079 --> 00:04:29,639 -Hello. -Vasyl Petrovych! 79 00:04:29,720 --> 00:04:32,560 Colleagues, the president is in the hall! Calm down! 80 00:04:32,639 --> 00:04:34,639 -Please. -What's the status of our bill? 81 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 Don't you see what's happening? 82 00:04:37,319 --> 00:04:38,879 -Dear... -Vasyl Petrovych. 83 00:04:38,959 --> 00:04:40,360 One sec, Yuriy Ivanovich. 84 00:04:42,199 --> 00:04:43,560 The dollar is at eight! 85 00:04:46,759 --> 00:04:47,680 That also works. 86 00:04:47,759 --> 00:04:49,639 -Mr President. -I was kidding. Sorry. 87 00:04:49,720 --> 00:04:50,519 -Vasyl-- -A sec. 88 00:04:50,600 --> 00:04:51,720 Why are we arguing? 89 00:04:52,839 --> 00:04:54,920 Mr President, maybe you can arbitrate. 90 00:04:55,279 --> 00:04:57,800 Lawmaker Karasiuk insists 91 00:04:57,879 --> 00:05:00,480 that we re-name Marshal Tymoshenko Street. 92 00:05:00,560 --> 00:05:03,920 That's right, because Marshal Tymoshenko was a Communist. 93 00:05:04,000 --> 00:05:05,439 Why do we need Communists? 94 00:05:05,519 --> 00:05:06,680 We take away "Marshal" 95 00:05:06,759 --> 00:05:08,160 and keep "Tymoshenko". 96 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 In whose honor? 97 00:05:09,800 --> 00:05:11,639 Are there no worthy people 98 00:05:11,720 --> 00:05:13,279 with the name Tymoshenko? 99 00:05:13,360 --> 00:05:14,319 Who's that? 100 00:05:14,399 --> 00:05:18,519 People, I'm sorry for interrupting your talks on this important subject. 101 00:05:18,600 --> 00:05:20,319 As you know, not long ago, 102 00:05:20,399 --> 00:05:23,399 we registered a bill that is very important for the country. 103 00:05:23,480 --> 00:05:25,519 It's about cutting tax rates. 104 00:05:25,600 --> 00:05:29,439 -Let's take a vote. Yuriy is for it. -I'm... 105 00:05:29,519 --> 00:05:30,759 -Mr Speaker! -I'm for it. 106 00:05:30,839 --> 00:05:33,079 Put it up for a vote. 107 00:05:33,639 --> 00:05:34,439 Yes, right now. 108 00:05:34,519 --> 00:05:35,399 Right. 109 00:05:35,480 --> 00:05:36,360 Dear colleagues, 110 00:05:36,439 --> 00:05:40,319 I put to a vote bill number 20.06 111 00:05:40,399 --> 00:05:42,480 on cutting tax rates. 112 00:05:43,240 --> 00:05:44,839 Please vote. Who is "for"? 113 00:05:52,279 --> 00:05:55,360 -It's unanimous. The bill is passed. -Congratulations. 114 00:05:56,959 --> 00:05:57,759 Great! 115 00:05:58,839 --> 00:05:59,759 Now, you can resume 116 00:06:00,399 --> 00:06:01,800 fighting about Tymoshenko. 117 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Olya Yurievna, hi! Have a nice day. No default, no inflation. 118 00:06:17,120 --> 00:06:19,000 -Thanks. Dmitriy Vasilievich! -Yes? 119 00:06:19,079 --> 00:06:21,279 -Can I have a moment, please? -Sure. 120 00:06:21,360 --> 00:06:23,199 Why isn't my order being carried out? 121 00:06:23,279 --> 00:06:24,600 -Which order? -Which? 122 00:06:24,680 --> 00:06:28,079 Yesterday I signed an order to pay Nikolaevskiy Bank's clients. 123 00:06:28,560 --> 00:06:29,480 Olya Yurievna, 124 00:06:29,560 --> 00:06:32,079 you could sign 100 orders, but there's no money. 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,120 There's no money? 126 00:06:33,199 --> 00:06:35,000 It's easy to check. Open the vault. 127 00:06:35,079 --> 00:06:37,040 It's dry, I'm sorry to say. 128 00:06:37,600 --> 00:06:39,120 So, excuse the pun, 129 00:06:39,199 --> 00:06:41,000 but your order is out of order. 130 00:06:45,319 --> 00:06:46,120 I see. 131 00:06:46,199 --> 00:06:47,759 Vasyl Petrovych, 132 00:06:47,839 --> 00:06:49,720 I notified the journalists. 133 00:06:49,800 --> 00:06:53,279 At noon, you're expected at the tax office near the registration spot. 134 00:06:53,360 --> 00:06:54,319 Thanks. 135 00:06:54,399 --> 00:06:57,279 After lunch, you have a meeting with the culture minister. 136 00:06:57,839 --> 00:06:59,040 Okay, Bella. 137 00:07:02,240 --> 00:07:04,399 -Vasyl Petrovych. -Yes, Yuriy Ivanovich. 138 00:07:04,480 --> 00:07:06,720 I fear that we may have blundered this time. 139 00:07:06,800 --> 00:07:07,759 How so? 140 00:07:07,839 --> 00:07:08,920 That's the point. 141 00:07:09,519 --> 00:07:14,120 Cutting taxes is certainly very popular, but don't you think we rushed into this? 142 00:07:14,199 --> 00:07:16,600 Yuriy Ivanovich, I think we did a fine job. 143 00:07:17,079 --> 00:07:18,879 We didn't shelve it. 144 00:07:18,959 --> 00:07:21,519 But do you see this one aspect of the situation? 145 00:07:22,079 --> 00:07:23,360 We were picking crumbs. 146 00:07:23,439 --> 00:07:25,319 It was barely enough. 147 00:07:25,399 --> 00:07:28,279 Are we going to divide the crumbs in half? 148 00:07:28,360 --> 00:07:29,600 It depends on your view. 149 00:07:29,680 --> 00:07:32,399 For instance, in Georgia, after tax-rate cuts, 150 00:07:32,480 --> 00:07:34,759 budget revenue increased 11 times. 151 00:07:34,839 --> 00:07:37,519 But that's assuming people will pay taxes honestly. 152 00:07:38,079 --> 00:07:39,720 Excuse me, but I think, of course, 153 00:07:39,800 --> 00:07:41,639 that everyone should pay honestly. 154 00:07:41,720 --> 00:07:42,519 Is that not so? 155 00:07:42,600 --> 00:07:44,720 I have an inkling, Vasyl Petrovych, 156 00:07:44,800 --> 00:07:46,759 that you're hinting at something. 157 00:07:46,839 --> 00:07:48,600 You always have an inkling. 158 00:07:48,680 --> 00:07:50,759 I'm just saying that all politicians... 159 00:07:51,240 --> 00:07:53,360 should honestly declare their income. 160 00:07:53,439 --> 00:07:54,480 I can only agree. 161 00:07:55,319 --> 00:07:56,120 Have a nice day. 162 00:08:02,639 --> 00:08:03,680 Sergei Viktorovich, 163 00:08:04,079 --> 00:08:05,720 after the handshake and picture, 164 00:08:05,800 --> 00:08:08,480 a roundtable and tea party is part of the meeting. 165 00:08:08,560 --> 00:08:10,360 A tea party is a semi-formal event 166 00:08:10,439 --> 00:08:13,959 during which unconstrained conversation takes place. 167 00:08:14,040 --> 00:08:15,439 -Such as? -Good question. 168 00:08:15,519 --> 00:08:18,959 Propitious tea-party topics are theater, literature and travel. 169 00:08:19,040 --> 00:08:21,480 Untoward topics are ailments, soccer and women. 170 00:08:21,560 --> 00:08:22,800 Can I tell jokes? 171 00:08:22,879 --> 00:08:23,839 Jokes? 172 00:08:23,920 --> 00:08:26,560 Jokes, puns, catchphrases and tales. 173 00:08:26,639 --> 00:08:27,920 Humor, Oksana. Humor. 174 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 Humor is permitted. 175 00:08:29,120 --> 00:08:30,879 In your case, it's not. 176 00:08:31,680 --> 00:08:33,279 What do you mean "in your case"? 177 00:08:34,120 --> 00:08:37,200 Sergei Viktorovich, you see, with your humor... 178 00:08:38,320 --> 00:08:40,519 we have to apologize at great length. 179 00:08:40,879 --> 00:08:43,360 You won't let me ever forget the Uganda incident? 180 00:08:43,440 --> 00:08:46,840 Understand that humor must be pertinent to a specific situation. 181 00:08:46,919 --> 00:08:49,240 I know. Do you think I'm clueless? 182 00:08:49,320 --> 00:08:52,279 I don't intend to tell Jewish jokes in front of Jews. 183 00:08:52,360 --> 00:08:54,919 "Jew" is improper. It's better to say "Hebrew". 184 00:08:55,000 --> 00:08:56,360 In front of them, as well. 185 00:08:56,440 --> 00:08:59,399 Every nation has a specific sense of humor. 186 00:08:59,480 --> 00:09:00,559 I've got it already. 187 00:09:01,039 --> 00:09:03,840 I'll tell one neutral joke that everyone will get. 188 00:09:03,919 --> 00:09:05,440 Are you comfortable standing? 189 00:09:06,840 --> 00:09:07,879 Are you comfortable? 190 00:09:14,559 --> 00:09:15,360 Allow me. 191 00:09:20,480 --> 00:09:21,759 Menu please, waitress. 192 00:09:24,679 --> 00:09:27,200 Before the meeting, I should hear this joke. 193 00:09:27,279 --> 00:09:31,360 So this guy goes on a date with a girl and he likes her. 194 00:09:31,440 --> 00:09:33,279 So she invites him to her home. 195 00:09:33,360 --> 00:09:34,440 They have sex. 196 00:09:34,879 --> 00:09:36,279 He's getting ready to leave 197 00:09:36,360 --> 00:09:39,519 and notices a picture of some man in the cupboard. 198 00:09:39,960 --> 00:09:40,759 So he asks, 199 00:09:40,840 --> 00:09:42,559 "Who's this man? Who's he?" 200 00:09:42,639 --> 00:09:43,440 She replies, 201 00:09:43,879 --> 00:09:46,000 "It's all in the past. I want to forget it." 202 00:09:46,080 --> 00:09:48,519 He says, "Be serious. We had sex. We had wine. 203 00:09:48,600 --> 00:09:50,000 You made breakfast in bed. 204 00:09:50,080 --> 00:09:51,279 Who's this man?" 205 00:09:51,360 --> 00:09:53,960 She says, "You want to know?" He says, "Yes, I do!" 206 00:09:54,039 --> 00:09:55,039 She says, "Well... 207 00:09:55,759 --> 00:09:56,759 that's me." 208 00:10:03,799 --> 00:10:04,759 Is that it? 209 00:10:04,840 --> 00:10:05,919 Yes. 210 00:10:06,000 --> 00:10:07,320 Where's the punchline? 211 00:10:07,399 --> 00:10:09,679 Guy meets girl. 212 00:10:09,759 --> 00:10:12,000 She invites him over and they have sex. 213 00:10:12,080 --> 00:10:15,440 He was already leaving, but had noticed some guy's picture. 214 00:10:15,519 --> 00:10:16,639 "That's me," she said. 215 00:10:17,360 --> 00:10:18,320 Where's the humor? 216 00:10:18,799 --> 00:10:20,799 The guy and girl had sex on a first date. 217 00:10:21,679 --> 00:10:22,600 That's low. 218 00:10:22,679 --> 00:10:26,240 Unless it's a parody of the amoral behavior of today's youth, 219 00:10:26,320 --> 00:10:27,399 then it's satire. 220 00:10:27,480 --> 00:10:28,320 It's funny. 221 00:10:28,399 --> 00:10:31,559 Next, we see that he likes the girl 222 00:10:31,639 --> 00:10:33,720 because he notices the picture. 223 00:10:33,799 --> 00:10:35,399 But the girl deceives him. 224 00:10:35,480 --> 00:10:38,039 She never admits to being a man before the sex change. 225 00:10:38,120 --> 00:10:40,360 Maybe the man wanted a relationship with her? 226 00:10:40,440 --> 00:10:42,200 Maybe he wanted to have children, 227 00:10:42,279 --> 00:10:44,279 buy a home, a golden retriever? 228 00:10:44,360 --> 00:10:46,879 Yet, she ruined his dream. That's mean! 229 00:10:46,960 --> 00:10:49,000 It's not humor, it's human tragedy. 230 00:10:49,080 --> 00:10:50,480 It's a joke, Oksana! 231 00:10:50,559 --> 00:10:51,519 By the way, 232 00:10:51,600 --> 00:10:53,080 about this tea party... 233 00:10:53,519 --> 00:10:55,559 It's a delegation from the Netherlands. 234 00:10:55,639 --> 00:10:58,840 Transvestite culture is doing just fine there. 235 00:10:58,919 --> 00:11:00,080 It might turn out 236 00:11:00,519 --> 00:11:01,799 that the joke isn't a joke, 237 00:11:02,440 --> 00:11:05,039 but a delegate's real-life story, 238 00:11:05,440 --> 00:11:07,679 if not the entire delegation's. 239 00:11:11,120 --> 00:11:12,480 Here you are. 240 00:11:13,039 --> 00:11:13,840 Thanks. 241 00:11:14,320 --> 00:11:15,120 Mr President. 242 00:11:15,200 --> 00:11:17,679 A few words about the new tax campaign. 243 00:11:17,759 --> 00:11:18,840 It's very simple. 244 00:11:18,919 --> 00:11:19,720 In Ukraine, 245 00:11:19,799 --> 00:11:21,600 there's widespread tax evasion. 246 00:11:21,679 --> 00:11:23,879 And the high tax rate is a partial cause. 247 00:11:24,440 --> 00:11:26,799 We took the first step in trusting our citizens. 248 00:11:26,879 --> 00:11:28,799 Now let the public reciprocate. 249 00:11:28,879 --> 00:11:29,799 Will it work? 250 00:11:29,879 --> 00:11:31,360 I appreciate your mistrust. 251 00:11:31,440 --> 00:11:34,159 We'll severely punish tax evaders. 252 00:11:34,240 --> 00:11:36,799 But I have faith in our fellow citizens' awareness. 253 00:11:36,879 --> 00:11:38,320 Thank you and goodbye. 254 00:11:41,840 --> 00:11:44,720 The president has just filed his asset declaration 255 00:11:44,799 --> 00:11:47,559 and urged all the citizens of Ukraine to follow suit. 256 00:11:47,639 --> 00:11:50,840 If they don't, he's promised to punish the tax dodgers. 257 00:11:55,559 --> 00:11:56,879 Hello, Vasyl Petrovych. 258 00:11:56,960 --> 00:11:57,759 Hi. 259 00:11:58,279 --> 00:11:59,360 This is how you look? 260 00:11:59,440 --> 00:12:01,279 You look taller on television. 261 00:12:04,960 --> 00:12:06,440 And who are you? 262 00:12:06,519 --> 00:12:08,279 I came to look you in the eyes. 263 00:12:08,879 --> 00:12:10,960 -Does your conscience pain you? -Mine? 264 00:12:11,039 --> 00:12:13,519 You already took away a person's reason to live. 265 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 He's got nothing left, understand? 266 00:12:16,639 --> 00:12:18,919 -How? I-- -He clammed up. He shut himself out. 267 00:12:19,000 --> 00:12:20,919 -Wait a second-- -Silent for two weeks. 268 00:12:21,000 --> 00:12:21,960 -Do you see? -Miss! 269 00:12:22,879 --> 00:12:24,960 -Who are you? -Tolya's wife. 270 00:12:25,039 --> 00:12:26,200 Which Tolya? 271 00:12:26,279 --> 00:12:28,159 How easily you've forgotten. 272 00:12:28,639 --> 00:12:30,639 Yet, he was ready to die for you. 273 00:12:30,720 --> 00:12:33,679 Which Tolya are you talking about? 274 00:12:33,759 --> 00:12:34,759 Who was ready to die? 275 00:12:35,399 --> 00:12:37,279 The ex-head of your security! 276 00:12:37,799 --> 00:12:39,240 I understand, finally. 277 00:12:39,320 --> 00:12:40,679 Let's step aside. 278 00:12:43,120 --> 00:12:44,559 -What's your name? -Marina. 279 00:12:44,639 --> 00:12:45,440 Marina. 280 00:12:46,919 --> 00:12:48,559 -You see, Ma-- -Marina. 281 00:12:48,639 --> 00:12:49,480 No, I... 282 00:12:49,559 --> 00:12:50,559 I'm so sorry that... 283 00:12:51,840 --> 00:12:54,440 -I'm deeply sorry that your ma-- -Mar... Marina. 284 00:12:54,519 --> 00:12:57,080 Your man! I don't mean Marina. That he lost his job... 285 00:12:57,440 --> 00:13:00,600 But you and your spouse, as conscious citizens, 286 00:13:00,679 --> 00:13:01,960 must appreciate 287 00:13:02,039 --> 00:13:04,559 that the state can't spend such large sums of money 288 00:13:04,639 --> 00:13:06,360 on the president's care. 289 00:13:06,440 --> 00:13:07,879 I'm not the Lord's Anointed. 290 00:13:07,960 --> 00:13:10,639 -Or a tsar. I'm an ordinary ma-- -Marina. 291 00:13:10,720 --> 00:13:12,879 Manager! You're Marina, I'm a manager. 292 00:13:13,559 --> 00:13:14,360 You see? 293 00:13:14,440 --> 00:13:17,960 The people elected me to effectively manage the country and that's all. 294 00:13:18,519 --> 00:13:20,519 The choppers, limos and bodyguards 295 00:13:20,600 --> 00:13:22,200 don't affect the impact I make. 296 00:13:22,759 --> 00:13:23,600 Do you see? 297 00:13:23,679 --> 00:13:24,639 No. 298 00:13:24,720 --> 00:13:26,320 Then I'll explain it simpler. 299 00:13:27,559 --> 00:13:28,360 Marina... 300 00:13:29,159 --> 00:13:30,440 I don't need bodyguards. 301 00:13:31,200 --> 00:13:32,000 Sorry. 302 00:13:37,440 --> 00:13:38,240 Okay. 303 00:13:38,759 --> 00:13:39,559 Here's a joke. 304 00:13:40,639 --> 00:13:42,480 A man on a bridge gets ready to jump. 305 00:13:43,039 --> 00:13:44,279 He gets on his tip-toes. 306 00:13:45,000 --> 00:13:47,039 A woman runs up and says, "Stop! Wait..." 307 00:13:48,639 --> 00:13:49,799 "Sir, stop, wait! 308 00:13:50,360 --> 00:13:52,039 Don't jump! Don't you dare! 309 00:13:52,120 --> 00:13:53,559 Take these kittens, too." 310 00:13:58,559 --> 00:13:59,360 What? 311 00:13:59,679 --> 00:14:00,679 Also not funny? 312 00:14:00,759 --> 00:14:01,679 Not funny. 313 00:14:02,399 --> 00:14:05,320 One delegate heads the Animal Protection Agency. 314 00:14:05,399 --> 00:14:06,960 She runs four cat shelters. 315 00:14:07,039 --> 00:14:08,159 And what's funny? 316 00:14:08,240 --> 00:14:09,960 A cruel lady wants to kill kittens 317 00:14:10,039 --> 00:14:12,480 at a stranger's expense to absolve her sin. 318 00:14:12,559 --> 00:14:14,879 -It's cruel and violent. I can't-- -Enough. 319 00:14:15,919 --> 00:14:18,200 You could write a dissertation on one joke. 320 00:14:25,840 --> 00:14:27,879 Okay. What do you deem funny? 321 00:14:29,480 --> 00:14:30,639 My favorite one. 322 00:14:31,799 --> 00:14:33,000 In an ancestral castle, 323 00:14:33,759 --> 00:14:37,080 an English lord winds his watch. 324 00:14:37,159 --> 00:14:39,000 An astonished lackey approaches him 325 00:14:39,080 --> 00:14:41,039 and asks, "What are you doing?" 326 00:14:41,120 --> 00:14:42,159 The lord answers, 327 00:14:42,960 --> 00:14:43,759 "You see... 328 00:14:44,240 --> 00:14:48,799 My doctor advised me to exercise more." 329 00:14:54,399 --> 00:14:57,360 It's one of the tower clocks and he's pulling the... 330 00:14:58,080 --> 00:14:58,879 Wrong. 331 00:15:00,360 --> 00:15:02,159 -He's moving the hands, right? -No. 332 00:15:03,559 --> 00:15:04,840 Physical exercise. 333 00:15:07,960 --> 00:15:08,960 Okay. 334 00:15:09,399 --> 00:15:11,120 Oksana, let's agree 335 00:15:11,720 --> 00:15:12,840 that from now on, 336 00:15:12,919 --> 00:15:16,600 we'll no longer spoil each other's moods with jokes. 337 00:15:17,159 --> 00:15:18,519 -But-- -Enjoy your meal. 338 00:15:21,039 --> 00:15:22,200 Each year, 339 00:15:22,639 --> 00:15:24,279 I file an honest declaration. 340 00:15:24,360 --> 00:15:26,120 This year wasn't an exception. 341 00:15:26,759 --> 00:15:27,879 I listed all my assets. 342 00:15:28,840 --> 00:15:30,080 Each kopeck, 343 00:15:30,159 --> 00:15:31,679 every acre of land. 344 00:15:31,759 --> 00:15:33,879 Every acre? How about every hectare? 345 00:15:35,200 --> 00:15:36,000 Where is it? 346 00:15:36,080 --> 00:15:38,720 I'm not hiding anything. Unlike some people. 347 00:15:38,799 --> 00:15:40,799 Alas... What have I got to hide? 348 00:15:40,879 --> 00:15:44,960 Everything I earn breaking my back is listed in the declaration. 349 00:15:45,039 --> 00:15:47,480 The president said to do it, so we did it. 350 00:15:47,879 --> 00:15:50,799 We need to do something for this country. 351 00:15:50,879 --> 00:15:53,279 That's why. 352 00:15:53,360 --> 00:15:54,240 Glory to Ukraine. 353 00:15:54,720 --> 00:15:57,440 Excuse me, I have to get going to Parliament. 354 00:15:58,440 --> 00:15:59,919 What can I say? 355 00:16:00,759 --> 00:16:01,759 Glory to the heroes. 356 00:16:04,320 --> 00:16:06,720 It seems the president's drive is resonating. 357 00:16:06,799 --> 00:16:09,240 Just now, parliamentary faction leaders filed, 358 00:16:09,320 --> 00:16:11,679 as they affirmed, honest declarations. 359 00:16:11,759 --> 00:16:14,120 Could matters have moved beyond the deadlock? 360 00:16:14,200 --> 00:16:15,919 Gentlemen, it's a brilliant idea. 361 00:16:16,000 --> 00:16:16,879 Pay attention. 362 00:16:16,960 --> 00:16:18,399 The Kremlin is in the frame. 363 00:16:19,080 --> 00:16:20,480 And so is a Russian jingoist. 364 00:16:20,879 --> 00:16:22,320 A typical one with a fur cap. 365 00:16:22,399 --> 00:16:24,200 And he says the most common phrase 366 00:16:24,279 --> 00:16:25,200 in a Moscow accent, 367 00:16:25,279 --> 00:16:26,840 "What do I look like, a sucker? 368 00:16:26,919 --> 00:16:28,960 I don't pay taxes and don't intend to." 369 00:16:29,039 --> 00:16:30,000 End quote. 370 00:16:30,080 --> 00:16:33,320 A slogan to finish. "Only Russian jingoists don't pay taxes." 371 00:16:34,919 --> 00:16:37,840 Right. Excuse me, but are there any more ideas? 372 00:16:37,919 --> 00:16:41,279 Yes, let me tell you them. Here she is, my adorable one. 373 00:16:41,840 --> 00:16:42,679 Imagine this... 374 00:16:42,759 --> 00:16:44,240 It's a fine, sunny day. 375 00:16:44,320 --> 00:16:45,519 Bright and light. 376 00:16:46,240 --> 00:16:50,440 In a huge meadow, a green forest meadow, a caterpillar crawls. 377 00:16:50,519 --> 00:16:53,039 The caterpillar crawls and wobbles. 378 00:16:53,600 --> 00:16:54,399 It's a lizard. 379 00:16:55,440 --> 00:16:57,559 Let it be a lizard. Why not? Now look... 380 00:16:57,639 --> 00:17:00,159 A lizard crawls in the sunny forest meadow. 381 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 Purple... A big purple lizard. 382 00:17:02,440 --> 00:17:03,240 -Purple? -Yes. 383 00:17:03,320 --> 00:17:04,799 Well, it has a yellow belly. 384 00:17:04,880 --> 00:17:06,079 -A yellow belly? -Sure. 385 00:17:06,160 --> 00:17:08,240 Yellow, with a blue back. Yellow and blue. 386 00:17:08,319 --> 00:17:10,279 A yellow-blue lizard. It's symbolic! 387 00:17:10,359 --> 00:17:11,160 This is Ukraine? 388 00:17:11,240 --> 00:17:13,480 -Ukraine. -It's symbolic. So look... 389 00:17:13,559 --> 00:17:15,519 It crawls. Who will play the lizard? 390 00:17:15,599 --> 00:17:19,359 The guy who played D'Artagnan in Three Musketeers. "Hey, you rascal!" 391 00:17:19,440 --> 00:17:20,839 Then, the sky goes dark. 392 00:17:21,880 --> 00:17:22,799 Thunder strikes. 393 00:17:23,359 --> 00:17:25,000 Who appears? A lion! 394 00:17:25,079 --> 00:17:26,680 Dressed as a tax inspector. 395 00:17:26,759 --> 00:17:28,079 What does the lizard do? 396 00:17:28,160 --> 00:17:30,000 -Drops some of its tail. -D'Artagnan? 397 00:17:30,759 --> 00:17:32,640 And smugly leaves the scene. 398 00:17:33,559 --> 00:17:34,519 Here's the slogan. 399 00:17:35,920 --> 00:17:37,200 "Give the state a slice 400 00:17:37,279 --> 00:17:38,799 or we'll take everything." 401 00:17:39,839 --> 00:17:40,680 It's brilliant. 402 00:17:40,759 --> 00:17:42,559 -May I have a word, please? -Sure. 403 00:17:42,640 --> 00:17:43,839 -Great slogan! -Sorry! 404 00:17:43,920 --> 00:17:46,359 -"Give the state a slice..." -Breathtaking. 405 00:17:51,359 --> 00:17:53,200 Where did you find this luminary? 406 00:17:53,680 --> 00:17:56,440 Two hours of hearing crap! My head is going to explode. 407 00:17:56,519 --> 00:17:58,799 He's our best film director. 408 00:17:58,880 --> 00:18:01,519 The ministry regularly funds his movies. 409 00:18:02,160 --> 00:18:03,799 This is why we don't have movies. 410 00:18:04,400 --> 00:18:07,200 Let him finish. I'm sure he has fresh ideas. 411 00:18:13,680 --> 00:18:14,480 Yes... 412 00:18:14,960 --> 00:18:15,839 Arkadiy! 413 00:18:15,920 --> 00:18:17,079 Excuse us, please. 414 00:18:18,279 --> 00:18:20,440 -Do you like it? -Yes. Is there anything... 415 00:18:20,519 --> 00:18:22,599 Something more natural? Do you follow? 416 00:18:22,680 --> 00:18:24,440 -Naturally, I have natural. -Yes. 417 00:18:25,920 --> 00:18:29,200 Brilliant. I kept this for the end, but I'll tell you about it now. 418 00:18:29,279 --> 00:18:31,119 Imagine a laboratory. 419 00:18:31,680 --> 00:18:33,599 The view is through a microscope lens. 420 00:18:33,680 --> 00:18:35,559 Two bacteria are out for a light walk. 421 00:18:35,640 --> 00:18:37,440 They're played by two B-list actors. 422 00:18:37,519 --> 00:18:39,240 -They arrive and what? -They talk? 423 00:18:39,319 --> 00:18:41,440 Of course. They argue about the tax system. 424 00:18:41,920 --> 00:18:43,079 This will be epic. 425 00:18:43,160 --> 00:18:45,000 I'll get the B-list actors. Easy! 426 00:18:45,079 --> 00:18:47,440 -I know them all. -Excuse me for interrupting. 427 00:18:47,519 --> 00:18:50,119 In 20 minutes, you meet with the French president. 428 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 -Wow, really? -Yes? 429 00:18:51,279 --> 00:18:52,599 Yes, you clearly forgot. 430 00:18:53,400 --> 00:18:54,960 Great! In fact, in 20 minutes-- 431 00:18:55,039 --> 00:18:56,240 -I will-- -I remember! 432 00:18:56,319 --> 00:18:57,720 I have an important meeting. 433 00:18:57,799 --> 00:18:59,759 -Sorry. -You and the French president. 434 00:18:59,839 --> 00:19:00,960 You shake his hand! 435 00:19:01,039 --> 00:19:02,759 -Wait! -Seven lizards are on you. 436 00:19:02,839 --> 00:19:05,200 -And amoebas. -Go with the minister. 437 00:19:05,279 --> 00:19:06,319 Go to his office. 438 00:19:06,400 --> 00:19:08,759 We appreciate your ideas. They're fabulous. 439 00:19:08,839 --> 00:19:10,359 Thank you. I have a meeting. 440 00:19:10,440 --> 00:19:12,200 -Think about it! -Okay. I have to go! 441 00:19:12,279 --> 00:19:14,839 If need be, we could replace the B-list actors. 442 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Thank you. It's just that I have to go. Just... 443 00:19:17,519 --> 00:19:18,839 -Vasyl Petrovych. -Yes? 444 00:19:18,920 --> 00:19:20,799 So which one shall we choose? 445 00:19:20,880 --> 00:19:22,839 -Maybe the Russian one? -No! 446 00:19:23,680 --> 00:19:24,920 Definitely not Russian. 447 00:19:25,000 --> 00:19:26,359 -Right, of course. -Okay. 448 00:19:26,720 --> 00:19:27,519 Thank you. 449 00:19:30,960 --> 00:19:33,039 You're my savior, Bella Rudolfovna. 450 00:19:33,119 --> 00:19:33,960 You're welcome. 451 00:19:45,039 --> 00:19:48,400 Mr Avermars says they're satisfied with the meeting's outcome. 452 00:19:48,480 --> 00:19:49,319 It's tea time. 453 00:20:03,359 --> 00:20:05,359 -So here's a joke! -Sergei Viktorovich. 454 00:20:05,440 --> 00:20:06,359 Translate. 455 00:20:06,440 --> 00:20:07,240 So, 456 00:20:07,319 --> 00:20:08,720 a man is standing on a bridge. 457 00:20:09,160 --> 00:20:11,799 He's getting ready to jump and commit suicide. 458 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 A woman runs up to him and says, 459 00:20:18,079 --> 00:20:19,359 "Young man, wait! 460 00:20:19,440 --> 00:20:21,599 Wait, don't do it, wait. 461 00:20:21,680 --> 00:20:23,240 Here, take these kittens, too!" 462 00:20:37,240 --> 00:20:38,079 Oksana. 463 00:20:38,160 --> 00:20:39,519 Why didn't you tell my joke? 464 00:20:43,640 --> 00:20:44,680 What did he say? 465 00:20:44,759 --> 00:20:46,960 He says that he owns cat shelters. 466 00:20:47,880 --> 00:20:48,680 Hold on... 467 00:20:48,759 --> 00:20:51,440 You said a female delegate has shelters. 468 00:20:51,519 --> 00:20:52,839 He's the "she" delegate. 469 00:20:56,640 --> 00:20:58,920 Shall we tell the one about the photo? 470 00:20:59,000 --> 00:21:00,640 No! Don't! 471 00:21:04,240 --> 00:21:05,359 Bon appétit! 472 00:21:05,440 --> 00:21:07,480 Help yourselves. Make yourselves at... 473 00:21:08,640 --> 00:21:11,359 Do you know what Dmitriy Vasilievich told me? 474 00:21:11,440 --> 00:21:13,359 He said he doesn't take orders from me, 475 00:21:13,440 --> 00:21:15,319 and that he won't listen to me. 476 00:21:15,400 --> 00:21:16,279 Is that normal? 477 00:21:16,359 --> 00:21:17,519 No, that's abnormal. 478 00:21:17,920 --> 00:21:19,799 But which Dmitriy Vasilievich? 479 00:21:19,880 --> 00:21:21,400 Our son or your deputy? 480 00:21:21,480 --> 00:21:22,599 My deputy. 481 00:21:23,559 --> 00:21:24,759 Hey, can I fire him? 482 00:21:24,839 --> 00:21:25,960 Yes, you can. 483 00:21:26,039 --> 00:21:26,880 Great. 484 00:21:26,960 --> 00:21:28,920 About our Dmitriy Vasilievich... 485 00:21:29,000 --> 00:21:31,839 We need to give 1,000 hryvnias to remodel the classroom. 486 00:21:31,920 --> 00:21:34,359 Take it from your purse. I'll repay you later. 487 00:21:34,440 --> 00:21:36,680 You owe my purse for Dima's rollerblades. 488 00:21:36,759 --> 00:21:37,559 Okay, later. 489 00:21:39,400 --> 00:21:41,240 Take this! Here! Take this! 490 00:21:43,039 --> 00:21:44,039 Ten seconds. 491 00:21:44,480 --> 00:21:46,920 Three knife wounds to your vital organs. 492 00:21:47,359 --> 00:21:49,240 Yet, I'm only a housekeeper... 493 00:21:49,319 --> 00:21:50,240 God, ma'am! 494 00:21:50,319 --> 00:21:51,880 Marina! Tolya's wife. 495 00:21:51,960 --> 00:21:53,920 Marina, Tolya's wife, you're crazy. 496 00:21:54,000 --> 00:21:56,759 I'm actually sane and you're basically a corpse. 497 00:21:56,839 --> 00:21:59,359 -Goodbye! -What if a real killer were in my place? 498 00:21:59,440 --> 00:22:00,640 I said, goodbye. 499 00:22:00,720 --> 00:22:03,160 Don't you realize that you really need a guard? 500 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 You need a psychiatrist. 501 00:22:04,559 --> 00:22:08,000 Okay. I'll see a psychiatrist if you give Tolya his job back. 502 00:22:08,079 --> 00:22:09,200 Marina, Tolya's wife, 503 00:22:09,279 --> 00:22:12,000 as far as I know, Indira Gandhi had 100 bodyguards. 504 00:22:12,079 --> 00:22:13,440 And did that help her? 505 00:22:13,519 --> 00:22:14,640 They killed her! 506 00:22:14,720 --> 00:22:16,039 Tolya isn't like that! 507 00:22:16,119 --> 00:22:16,920 -Hello. -Hello! 508 00:22:17,000 --> 00:22:18,319 He'll never kill you. 509 00:22:18,960 --> 00:22:20,680 Marina, which way are you going? 510 00:22:20,759 --> 00:22:21,960 -The subway. -Subway? 511 00:22:22,039 --> 00:22:24,000 -Yes. -Then I'm taking the bus. 512 00:22:25,359 --> 00:22:26,400 Are you following me? 513 00:22:26,480 --> 00:22:28,160 -The bus is better. -Better? 514 00:22:28,240 --> 00:22:29,640 -Yes. -I'll take the subway. 515 00:22:31,720 --> 00:22:32,799 You're crazy! 516 00:22:34,759 --> 00:22:35,960 Go away! 517 00:22:36,480 --> 00:22:37,279 Please. 518 00:22:41,240 --> 00:22:43,839 Gentlemen, aren't you sick of playing Monopoly? 519 00:22:45,480 --> 00:22:46,960 Absolutely not! 520 00:22:47,039 --> 00:22:49,440 At least here I could snatch 521 00:22:49,920 --> 00:22:51,319 the Odessa Port. 522 00:22:51,400 --> 00:22:53,039 As its owner, 523 00:22:53,119 --> 00:22:57,119 I want to announce that people overstate its profits. 524 00:22:57,960 --> 00:22:59,079 Not by the looks of you. 525 00:23:00,440 --> 00:23:02,000 Three, four, five. 526 00:23:03,640 --> 00:23:04,799 Who has Kievenergo? 527 00:23:04,880 --> 00:23:05,720 If you wish. 528 00:23:06,440 --> 00:23:07,599 Right... 529 00:23:08,240 --> 00:23:09,839 I'll pay you 530 00:23:09,920 --> 00:23:11,680 and pay taxes. 531 00:23:12,559 --> 00:23:13,640 You've oppressed 532 00:23:13,720 --> 00:23:15,240 an honest businessman. 533 00:23:15,799 --> 00:23:17,920 As if you pay taxes! 534 00:23:18,000 --> 00:23:18,920 Of course! 535 00:23:19,440 --> 00:23:20,359 Or I go to prison. 536 00:23:20,880 --> 00:23:23,480 In Israel, we have it tough. 537 00:23:26,079 --> 00:23:27,039 I don't get it. 538 00:23:27,599 --> 00:23:29,559 Why should we pay taxes? 539 00:23:29,640 --> 00:23:31,160 We first give money away 540 00:23:31,240 --> 00:23:32,480 only to take it back. 541 00:23:32,559 --> 00:23:35,759 It's like taking from the left pocket and placing it in the right. 542 00:23:37,559 --> 00:23:39,599 Good evening, gentlemen. You called? 543 00:23:39,680 --> 00:23:42,039 We wanted to praise you for your promotion, 544 00:23:42,119 --> 00:23:45,000 in relation to the premature departure of Krivitskiy. 545 00:23:46,559 --> 00:23:49,240 The promotion is unofficial, of course. 546 00:23:49,319 --> 00:23:51,759 But it's no less honorable. 547 00:23:51,839 --> 00:23:53,319 It's also very favorable. 548 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 Here's your first task... 549 00:23:55,640 --> 00:23:57,680 There's a tradition in this country. 550 00:23:57,759 --> 00:23:59,960 Even the new president can't breach it. 551 00:24:00,039 --> 00:24:01,880 In politics, you get smeared. 552 00:24:01,960 --> 00:24:04,519 We need to know his price, 553 00:24:04,599 --> 00:24:06,039 how long his leash is. 554 00:24:06,599 --> 00:24:07,519 Here's the deal... 555 00:24:07,599 --> 00:24:10,000 We want dirt on Holoborodko. 556 00:24:10,079 --> 00:24:12,039 All the dirt. 557 00:24:12,599 --> 00:24:14,119 Essentially, you understand, 558 00:24:14,680 --> 00:24:18,400 we need an obedient president. 559 00:24:18,480 --> 00:24:19,279 I see. 560 00:24:22,519 --> 00:24:25,920 CARVING UP 561 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 Translated by Mark P. Raczkiewycz 38911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.