All language subtitles for Sluga naroda Слуга народа Servant of the People S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,279 --> 00:00:16,160
Here you go!
2
00:00:16,239 --> 00:00:18,760
Welcome, Andrei Nikolaevich.
3
00:00:18,839 --> 00:00:21,199
Hand over the 50 grand.
4
00:00:22,559 --> 00:00:25,239
It's expensive nowadays to ski in Bukovel.
5
00:00:25,320 --> 00:00:27,879
What did you expect?
That's what it's like.
6
00:00:27,960 --> 00:00:28,839
-Mikhail.
-Yes?
7
00:00:28,920 --> 00:00:29,960
Let's trade.
8
00:00:30,039 --> 00:00:31,679
I'll give you the Kharkov subway,
9
00:00:31,760 --> 00:00:33,960
and you give me
the Nikopol Ferroalloy Plant.
10
00:00:34,039 --> 00:00:36,560
Dear Andrei Nikolaevich,
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,719
please shove
the Kharkov subway deep into...
12
00:00:40,359 --> 00:00:41,759
Kharkov.
13
00:00:42,759 --> 00:00:44,640
Gentlemen, I don't quite understand.
14
00:00:44,719 --> 00:00:47,039
I think it's time to sound the alarm bells
15
00:00:47,119 --> 00:00:48,320
and not play games.
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,719
How's our Krivitskiy?
17
00:00:51,200 --> 00:00:52,159
Why the long wait?
18
00:00:52,640 --> 00:00:54,439
Customs issues need to be resolved.
19
00:00:54,920 --> 00:00:56,320
Not only customs issues.
20
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
There are also Central Bank issues.
21
00:00:59,039 --> 00:01:01,640
Gentlemen, don't get ahead of yourselves.
22
00:01:01,719 --> 00:01:04,000
We all have unresolved issues.
23
00:01:04,079 --> 00:01:05,280
We're working on them.
24
00:01:05,359 --> 00:01:06,319
To coin a phrase...
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,359
New faces, but the same rates.
26
00:01:09,439 --> 00:01:10,239
Bingo.
27
00:01:11,239 --> 00:01:12,920
Well, Mikhail Semenovich?
28
00:01:13,480 --> 00:01:14,439
Let's do the trade.
29
00:01:14,519 --> 00:01:16,560
In addition to the Kharkov subway...
30
00:01:17,400 --> 00:01:19,319
I'll give you Zhitomir Pantyhose.
31
00:01:19,959 --> 00:01:22,359
And also the Odessa Portside Plant.
32
00:01:22,439 --> 00:01:24,519
Now, don't be cheeky.
33
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
Then how about
34
00:01:26,480 --> 00:01:27,959
the Poltava power company?
35
00:01:28,040 --> 00:01:29,680
-Well, is it a done deal?
-Well...
36
00:01:29,760 --> 00:01:30,920
-Done.
-Done.
37
00:02:34,680 --> 00:02:37,360
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
38
00:03:02,240 --> 00:03:03,199
What's this?
39
00:03:03,599 --> 00:03:06,680
All the citizens of the nation
are asking this question.
40
00:03:06,759 --> 00:03:08,919
It's as if crime has been wiped out
41
00:03:09,000 --> 00:03:11,080
and Ukraine faces no security threats.
42
00:03:11,159 --> 00:03:13,240
The Security Service chief can dance now.
43
00:03:13,319 --> 00:03:14,199
SECURITY SERVICE
44
00:03:14,280 --> 00:03:17,520
I don't have another explanation
for Tretyak's strange behavior.
45
00:03:17,599 --> 00:03:20,919
Of course, I would like to ask
Holoborodko himself about this,
46
00:03:21,000 --> 00:03:23,840
and the other hidden talents of his team.
47
00:03:23,919 --> 00:03:26,599
But the president's office
is keeping quiet so far.
48
00:03:31,879 --> 00:03:33,199
The customer you're...
49
00:03:33,280 --> 00:03:34,080
Damn!
50
00:03:35,479 --> 00:03:36,759
She's got no signal.
51
00:03:37,479 --> 00:03:40,080
Vasyl Petrovych,
you have a meeting with farmers.
52
00:03:40,159 --> 00:03:43,520
How can I meet with farmers
when Nina Yegorovna is missing?
53
00:03:44,080 --> 00:03:46,560
I'll handle the search for Nina Yegorovna.
54
00:03:47,120 --> 00:03:47,919
Thanks.
55
00:03:48,800 --> 00:03:50,319
Okay. Off I go, then.
56
00:03:52,439 --> 00:03:55,240
Pavel Dmitrievich,
you're a Central Bank adviser.
57
00:03:55,319 --> 00:03:57,800
You get paid to give sensible advice,
58
00:03:57,879 --> 00:04:00,960
not to call me in a panicked voice,
asking what you should do.
59
00:04:01,719 --> 00:04:03,039
A perfect mess.
60
00:04:03,120 --> 00:04:05,159
Tough but fair.
61
00:04:05,240 --> 00:04:07,400
That's how you were described to me.
62
00:04:07,960 --> 00:04:09,439
May I come in, Olya Yurievna?
63
00:04:13,240 --> 00:04:14,680
You've already entered.
64
00:04:15,240 --> 00:04:16,279
What brings you here?
65
00:04:19,000 --> 00:04:20,639
I don't want our relationship
66
00:04:20,720 --> 00:04:22,360
to be based on obligations.
67
00:04:22,839 --> 00:04:25,319
Let's base it on friendly arrangements.
68
00:04:26,759 --> 00:04:28,600
What kind of arrangements?
69
00:04:29,439 --> 00:04:30,439
Who are you, anyway?
70
00:04:30,879 --> 00:04:31,920
It doesn't...
71
00:04:32,360 --> 00:04:33,319
matter who I am.
72
00:04:33,399 --> 00:04:35,279
Much more important is why I'm here.
73
00:04:35,839 --> 00:04:38,480
Olya Yurievna, I'm a practical person,
74
00:04:38,560 --> 00:04:40,639
just like you, so I'll get to the point.
75
00:04:55,000 --> 00:04:55,800
What's this?
76
00:04:56,120 --> 00:05:00,720
This is our appreciation for the
Central Bank giving our bank a license.
77
00:05:04,079 --> 00:05:06,759
Will you go by yourself,
or shall I call security?
78
00:05:06,839 --> 00:05:09,519
I see. I double the proposition.
79
00:05:13,319 --> 00:05:15,680
Okay. Name your figure.
80
00:05:17,680 --> 00:05:18,480
Goodbye.
81
00:05:19,920 --> 00:05:20,720
Clearly.
82
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
I'll leave you my number.
83
00:05:23,800 --> 00:05:24,600
Just in case.
84
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
Don't hurry with your decision...
85
00:05:34,519 --> 00:05:35,319
Olya Yurievna.
86
00:05:45,000 --> 00:05:46,279
KRIVITSKIY
87
00:05:47,160 --> 00:05:48,279
-Good afternoon.
-Hi.
88
00:05:49,399 --> 00:05:51,519
-Vasyl Petrovych.
-Yes, Yuriy Ivanovich.
89
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
Please accept my sincere condolences.
90
00:05:54,240 --> 00:05:57,199
This is better.
Toronto is good for retirement, after all.
91
00:05:57,279 --> 00:05:58,319
-Hello.
-Good day.
92
00:05:58,399 --> 00:06:00,519
-You know already?
-Everybody does.
93
00:06:00,600 --> 00:06:02,439
Well, I'm not lying
94
00:06:02,519 --> 00:06:05,800
when I say that four out of five
isn't a bad outcome.
95
00:06:06,600 --> 00:06:09,319
Frankly, I'm not used
to counting people as things.
96
00:06:09,639 --> 00:06:11,319
You'd better get used to it.
97
00:06:11,399 --> 00:06:13,040
Emotions interfere with work.
98
00:06:13,639 --> 00:06:16,720
Will you give comments,
make an announcement or a denial?
99
00:06:16,800 --> 00:06:17,600
No.
100
00:06:17,680 --> 00:06:18,480
Really?
101
00:06:19,040 --> 00:06:22,199
Vasyl Petrovych,
have you thought of a new candidate?
102
00:06:22,759 --> 00:06:26,680
You know, I have exemplary officers
in that department.
103
00:06:26,759 --> 00:06:28,839
Sheremetyev and Krivitskiy.
104
00:06:29,480 --> 00:06:30,600
Loyal spies.
105
00:06:30,680 --> 00:06:31,560
Loyal to whom?
106
00:06:32,120 --> 00:06:33,000
To the country.
107
00:06:34,000 --> 00:06:35,639
No, thanks. I'll do it myself.
108
00:06:36,439 --> 00:06:37,399
Thanks.
109
00:06:42,040 --> 00:06:44,639
Bella Rudolfovna,
link up the interior minister.
110
00:06:44,720 --> 00:06:45,759
Immediately?
111
00:06:46,639 --> 00:06:48,920
Yes. I need to find one person.
112
00:06:50,720 --> 00:06:51,920
In 30 minutes.
113
00:06:53,120 --> 00:06:56,120
Nina Yegorovna's passport
was checked at Boryspil Airport.
114
00:06:58,480 --> 00:06:59,639
-Long ago?
-An hour ago.
115
00:06:59,720 --> 00:07:00,959
On which flight?
116
00:07:01,040 --> 00:07:02,519
The Kiev-Toronto flight.
117
00:07:02,600 --> 00:07:03,759
Why Toronto?
118
00:07:03,839 --> 00:07:05,199
Her daughter lives there.
119
00:07:05,279 --> 00:07:06,079
Of course.
120
00:07:07,279 --> 00:07:08,279
Thanks.
121
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
We'll talk later.
122
00:07:09,319 --> 00:07:11,759
-Ivan, come faster! You have a visitor!
-Who?
123
00:07:11,839 --> 00:07:12,759
-A visitor.
-Who?
124
00:07:12,839 --> 00:07:14,680
I don't know. He said you arranged it.
125
00:07:14,759 --> 00:07:15,560
Me?
126
00:07:15,639 --> 00:07:17,519
No, I did! Don't be a little baby.
127
00:07:17,600 --> 00:07:18,439
Okay.
128
00:07:19,639 --> 00:07:21,319
Bon appétit.
129
00:07:22,319 --> 00:07:23,720
The cake is delicious.
130
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Mila Alekseevna,
131
00:07:24,879 --> 00:07:26,600
you deserve a monument.
132
00:07:26,680 --> 00:07:29,519
It's simply heroic
to bake such magnificent morsels.
133
00:07:30,000 --> 00:07:32,240
-And in these conditions.
-It's not heroic.
134
00:07:32,319 --> 00:07:34,920
I have a Soviet-era oven
and it slightly overcooks.
135
00:07:35,000 --> 00:07:37,600
I also want to offer you
some homemade jam.
136
00:07:37,680 --> 00:07:38,519
You're from
137
00:07:39,199 --> 00:07:40,199
the welfare office?
138
00:07:41,040 --> 00:07:42,920
You came to inspect how we live?
139
00:07:43,000 --> 00:07:43,959
Eat some more.
140
00:07:44,040 --> 00:07:46,199
I won't get in the way.
You talk in private.
141
00:07:46,279 --> 00:07:47,079
I'm leaving.
142
00:07:47,160 --> 00:07:48,480
I'm not from welfare.
143
00:07:48,560 --> 00:07:51,279
The state currently
can't be bothered even with those
144
00:07:51,360 --> 00:07:53,959
who are ready to die for their country.
145
00:07:54,040 --> 00:07:55,399
What's with this country?
146
00:07:55,480 --> 00:07:57,199
The country is fine.
147
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
We just have a lot of jackasses.
148
00:08:00,720 --> 00:08:02,279
Look, let's get to the point.
149
00:08:02,360 --> 00:08:03,800
Who are you? What do you want?
150
00:08:04,360 --> 00:08:05,240
Ivan Andreevich.
151
00:08:05,720 --> 00:08:07,680
I represent the interests of people
152
00:08:07,759 --> 00:08:11,519
who know of the army's problems
and want to help.
153
00:08:12,240 --> 00:08:13,040
Okay.
154
00:08:13,920 --> 00:08:14,720
How come?
155
00:08:14,800 --> 00:08:17,600
Your ministry
has a lot of delayed construction
156
00:08:17,680 --> 00:08:19,319
and unused shooting ranges.
157
00:08:19,920 --> 00:08:23,000
We could take
that burdensome weight off your shoulders.
158
00:08:23,079 --> 00:08:25,519
And not for free, of course.
Are you interested?
159
00:08:25,600 --> 00:08:26,959
Of course, I'm interested.
160
00:08:27,639 --> 00:08:29,160
What kind of figures?
161
00:08:29,759 --> 00:08:30,759
Seven figures.
162
00:08:30,839 --> 00:08:31,800
Oh, Lord!
163
00:08:31,879 --> 00:08:34,120
I forgot to bring you cream.
164
00:08:34,200 --> 00:08:35,240
What do you want?
165
00:08:35,320 --> 00:08:38,120
Nothing. I forgot to give our guest cream.
166
00:08:38,200 --> 00:08:40,159
Here you are. Go ahead. Write.
167
00:08:40,240 --> 00:08:42,399
-Write... What?
-Mila, go already!
168
00:08:42,480 --> 00:08:43,759
Oh, my goodness!
169
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
$2,000,000
170
00:08:49,279 --> 00:08:50,200
Do you want more?
171
00:08:50,279 --> 00:08:51,480
No way. Why would I?
172
00:08:52,080 --> 00:08:52,960
That's enough.
173
00:08:53,519 --> 00:08:55,039
My good man!
174
00:08:55,120 --> 00:08:57,799
Why don't you have
one more slice of cake?
175
00:08:57,879 --> 00:09:00,399
Ivan doesn't eat sweets.
I don't want it to spoil!
176
00:09:00,480 --> 00:09:02,279
-Well, only a small slice.
-Right!
177
00:09:02,360 --> 00:09:03,919
Why are you holding back?
178
00:09:04,000 --> 00:09:07,240
-Mila is an excellent cook. Right?
-I'm a good cook!
179
00:09:07,320 --> 00:09:09,600
A slice... Take the whole cake!
180
00:09:10,240 --> 00:09:11,039
Vanya!
181
00:09:11,600 --> 00:09:13,960
Don't, Vanya! Don't!
182
00:09:14,039 --> 00:09:15,559
What are you doing, Vanya?
183
00:09:20,759 --> 00:09:22,559
Get me some soup. I have 15 minutes.
184
00:09:29,159 --> 00:09:30,919
Vasyl Petrovych, this is for you.
185
00:09:31,960 --> 00:09:34,159
It was found in Nina Yegorovna's flat.
186
00:09:34,240 --> 00:09:35,039
Thanks.
187
00:09:53,799 --> 00:09:54,919
Where are you off to?
188
00:09:57,320 --> 00:09:58,120
Mila.
189
00:10:00,080 --> 00:10:00,879
Come on, Mila.
190
00:10:01,679 --> 00:10:02,600
Stop being silly.
191
00:10:04,840 --> 00:10:06,440
How can you not understand?
192
00:10:06,519 --> 00:10:09,360
Once you take it,
the dirt will never come off!
193
00:10:12,600 --> 00:10:15,679
Mila, how would I look
Vasya in the eyes afterwards?
194
00:10:17,440 --> 00:10:18,360
Mila!
195
00:10:19,759 --> 00:10:21,320
Go to hell!
196
00:10:21,399 --> 00:10:22,279
Fool of a woman!
197
00:10:29,399 --> 00:10:30,360
Lord!
198
00:10:30,840 --> 00:10:32,200
You had an amazing chance.
199
00:10:32,279 --> 00:10:34,080
You had a winning lottery ticket.
200
00:10:34,480 --> 00:10:36,000
We could have started again...
201
00:10:36,960 --> 00:10:37,879
and left this dump.
202
00:10:37,960 --> 00:10:41,519
I've been going in and out
those army barracks all my life!
203
00:10:44,919 --> 00:10:45,960
Skorik!
204
00:10:46,039 --> 00:10:47,679
Do you know why we don't have kids?
205
00:10:48,320 --> 00:10:51,399
Because where
could I bring them, Skorik?
206
00:10:51,480 --> 00:10:53,279
To this cramped old hut?
207
00:10:54,279 --> 00:10:55,240
Lord!
208
00:10:55,320 --> 00:10:56,360
You piece of shit!
209
00:10:57,000 --> 00:10:59,840
His deputies drive normal cars.
210
00:11:00,279 --> 00:11:02,320
Their wives live a life of luxury.
211
00:11:02,399 --> 00:11:04,679
But my caveman
drives a jeep from the stone age.
212
00:11:05,559 --> 00:11:07,000
Did you forget anything?
213
00:11:09,480 --> 00:11:10,679
I'm not taking this.
214
00:11:10,759 --> 00:11:12,919
Take it to the barracks
and make it into rags!
215
00:11:14,279 --> 00:11:16,240
What was I thinking when I met you?
216
00:11:16,759 --> 00:11:18,120
Everyone has fur coats,
217
00:11:18,200 --> 00:11:19,519
except for me!
218
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
Water the plants, you bastard!
219
00:11:21,559 --> 00:11:23,360
Tervetuloa Ukraina.
220
00:11:23,440 --> 00:11:24,759
Remember it.
221
00:11:24,840 --> 00:11:26,000
I'll remember.
222
00:11:26,080 --> 00:11:28,879
Finns don't like
their personal space being violated.
223
00:11:28,960 --> 00:11:31,960
Patting a person on the back
or shoulders insults a guest.
224
00:11:32,600 --> 00:11:35,879
Don't put your hands in your pockets
or cross your arms.
225
00:11:35,960 --> 00:11:38,200
It can be interpreted wrongly.
226
00:11:38,279 --> 00:11:39,399
I don't get it.
227
00:11:39,480 --> 00:11:41,320
Why is the Finn here anyway?
228
00:11:41,399 --> 00:11:42,639
For modus procedendi.
229
00:11:43,120 --> 00:11:43,919
I see.
230
00:11:44,519 --> 00:11:45,519
Modus procedendi
231
00:11:45,600 --> 00:11:49,080
is the mutual approval of procedures
by contracting parties.
232
00:11:49,159 --> 00:11:50,320
That's what I thought.
233
00:11:50,399 --> 00:11:52,559
Finns also don't like loud interlocutors.
234
00:11:52,639 --> 00:11:54,000
It's considered bad form.
235
00:11:54,080 --> 00:11:56,000
What? Do I speak loudly?
236
00:11:56,080 --> 00:11:57,320
No, but your laugh...
237
00:11:57,399 --> 00:11:58,480
I don't laugh at all.
238
00:11:58,559 --> 00:11:59,600
Sergei Viktorovich!
239
00:11:59,679 --> 00:12:01,679
I've got everything. Don't you worry.
240
00:12:02,240 --> 00:12:03,879
Your Finn and I will get along.
241
00:12:03,960 --> 00:12:05,360
I played a Finn once.
242
00:12:05,440 --> 00:12:06,519
What kind of Finn?
243
00:12:07,000 --> 00:12:08,039
Huckleberry.
244
00:12:12,559 --> 00:12:15,039
Okay, I'm going to meet the guest.
245
00:12:15,679 --> 00:12:16,919
Wait, one more time.
246
00:12:17,000 --> 00:12:18,960
How do you say "Welcome to Ukraine"?
247
00:12:19,519 --> 00:12:21,000
Tervetuloa Ukraina.
248
00:12:21,559 --> 00:12:22,559
You remember!
249
00:12:32,759 --> 00:12:33,559
Tervor...
250
00:12:35,480 --> 00:12:36,519
Terver...
251
00:12:40,399 --> 00:12:41,399
Mikhail Ivanovich?
252
00:12:41,480 --> 00:12:43,679
Please let me take a minute of your time.
253
00:12:43,759 --> 00:12:44,600
About what?
254
00:12:44,679 --> 00:12:45,720
A personal matter.
255
00:12:45,799 --> 00:12:48,960
Personal matters are handled
on the first Thursday of the month.
256
00:12:49,039 --> 00:12:50,720
But it personally concerns you.
257
00:12:54,240 --> 00:12:55,159
I'm listening.
258
00:12:55,240 --> 00:12:56,600
It's a sensitive issue.
259
00:12:56,679 --> 00:12:58,679
That's why I want to talk in private.
260
00:13:00,720 --> 00:13:01,519
Come with me.
261
00:13:06,080 --> 00:13:06,879
Right...
262
00:13:06,960 --> 00:13:08,879
-Please sign.
-What is it?
263
00:13:13,200 --> 00:13:16,000
Would you like tea or coffee?
Perhaps, something sweet?
264
00:13:16,440 --> 00:13:18,720
No. Definitely nothing sweet.
265
00:13:18,799 --> 00:13:20,240
Nothing at all. Thanks.
266
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
-Thank you.
-As you wish.
267
00:13:22,960 --> 00:13:23,759
I'm listening.
268
00:13:25,320 --> 00:13:28,200
I'd like to discuss the appointment
269
00:13:28,279 --> 00:13:30,519
of a new Odessa customs service head.
270
00:13:31,960 --> 00:13:35,240
Is there something wrong
with the current head?
271
00:13:35,320 --> 00:13:37,919
He doesn't seem to be
in the right place.
272
00:13:38,000 --> 00:13:39,600
Well, in the sense
273
00:13:39,679 --> 00:13:42,200
that another person
should be in his place.
274
00:13:42,720 --> 00:13:45,000
There's someone
we'd like to recommend to you.
275
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
And who are "we"?
276
00:13:47,080 --> 00:13:49,559
I represent the interests of a group
277
00:13:50,159 --> 00:13:51,879
of very influential associates,
278
00:13:53,279 --> 00:13:56,039
whose offers shouldn't be refused.
279
00:13:56,519 --> 00:13:58,200
And what's the surname of your...
280
00:13:59,000 --> 00:13:59,799
protégé?
281
00:14:19,080 --> 00:14:20,159
A beautiful surname.
282
00:14:20,879 --> 00:14:21,679
Isn't it?
283
00:14:25,240 --> 00:14:28,440
The Security Service chief's
behavior is inexcusable.
284
00:14:28,519 --> 00:14:29,600
That is undeniable.
285
00:14:29,679 --> 00:14:30,679
-Hi.
-Hello!
286
00:14:30,759 --> 00:14:33,559
Any comments
on the Security Service chief's behavior?
287
00:14:33,639 --> 00:14:34,440
No comment.
288
00:14:34,519 --> 00:14:36,000
Has Ms Tretyak been fired?
289
00:14:36,080 --> 00:14:37,879
I've just said, no comment.
290
00:14:37,960 --> 00:14:39,200
Maybe she was framed?
291
00:14:39,279 --> 00:14:40,759
Maybe. We're looking into it.
292
00:14:40,840 --> 00:14:42,360
Any more questions?
293
00:14:42,440 --> 00:14:43,559
Where is she now?
294
00:14:43,960 --> 00:14:44,799
Goodbye.
295
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
-Tea or coffee?
-Tea and coffee.
296
00:14:49,519 --> 00:14:51,600
Maybe the chief is using drugs?
297
00:14:51,679 --> 00:14:52,720
No comment!
298
00:14:52,799 --> 00:14:54,840
I don't know.
Excuse me. I don't have time.
299
00:14:54,919 --> 00:14:55,720
Damn!
300
00:15:01,960 --> 00:15:02,759
God...
301
00:15:15,279 --> 00:15:17,000
Tarvertula Ukraina.
302
00:15:18,639 --> 00:15:21,240
Trave... Tili... Ukraina?
303
00:15:22,600 --> 00:15:24,559
I forgot how to say it in Finnish.
304
00:15:25,320 --> 00:15:26,480
Speak Russian, then.
305
00:15:27,200 --> 00:15:29,080
-You speak Russian?
-Why, yes.
306
00:15:29,159 --> 00:15:31,840
-I speak it quite fluently.
-Great.
307
00:15:31,919 --> 00:15:33,519
That will be easier. Have a seat.
308
00:15:34,159 --> 00:15:35,000
Thanks.
309
00:15:37,840 --> 00:15:38,799
Did you study here?
310
00:15:39,559 --> 00:15:40,679
I was born, studied,
311
00:15:40,759 --> 00:15:42,039
and got married here.
312
00:15:42,120 --> 00:15:43,960
And, basically, I live here.
313
00:15:44,039 --> 00:15:44,960
I see.
314
00:15:45,440 --> 00:15:47,000
Sergei Viktorovich,
315
00:15:47,080 --> 00:15:49,879
by all appearances,
you took me for another.
316
00:15:51,200 --> 00:15:52,639
But my visit is as important
317
00:15:52,720 --> 00:15:54,399
as the person you were expecting.
318
00:15:55,519 --> 00:15:56,919
Very well. I'm listening.
319
00:15:57,000 --> 00:15:58,559
I've come to ask a favor.
320
00:15:59,679 --> 00:16:02,480
Disaster has struck a very good person.
321
00:16:03,200 --> 00:16:04,159
In Bolivia.
322
00:16:04,679 --> 00:16:06,320
Oh, I get it. A tourist?
323
00:16:06,879 --> 00:16:09,000
Sure, you could say that.
324
00:16:09,519 --> 00:16:11,000
But rather a vacationer.
325
00:16:12,720 --> 00:16:15,080
He's stuck and can't leave the country?
326
00:16:15,159 --> 00:16:16,960
Well, you could say that.
327
00:16:17,039 --> 00:16:19,960
But rather, they won't let him out.
328
00:16:20,639 --> 00:16:21,759
I get it.
329
00:16:21,840 --> 00:16:25,519
You need help from the ministry
to get our embassy to help him.
330
00:16:26,080 --> 00:16:28,399
Well, you could say that.
331
00:16:28,480 --> 00:16:31,600
But rather,
his extradition needs to be secured.
332
00:16:45,600 --> 00:16:46,919
Now this, I don't get.
333
00:16:48,720 --> 00:16:50,000
Is this a bribe?
334
00:16:50,080 --> 00:16:51,399
You could say that.
335
00:16:51,480 --> 00:16:53,360
But rather,
336
00:16:53,840 --> 00:16:55,440
a generous reward.
337
00:17:03,320 --> 00:17:05,480
Then call until she picks up.
338
00:17:05,559 --> 00:17:07,119
Call where? She's flying.
339
00:17:08,119 --> 00:17:09,839
-Did you call her daughter?
-Yes.
340
00:17:09,920 --> 00:17:12,319
Nina Yegorovna
only told her the arrival time.
341
00:17:12,400 --> 00:17:13,880
What really happened to her?
342
00:17:13,960 --> 00:17:16,160
Maybe she went a bit mad?
343
00:17:16,240 --> 00:17:17,680
You know what, Sergei?
344
00:17:17,759 --> 00:17:18,680
Instead of this,
345
00:17:18,759 --> 00:17:21,079
get the Canadian embassy to find her.
346
00:17:21,160 --> 00:17:22,920
-If I have to, I'll do it!
-Get on it.
347
00:17:23,000 --> 00:17:24,119
Guys, don't argue.
348
00:17:24,200 --> 00:17:25,799
Nina Yegorovna won't come back.
349
00:17:25,880 --> 00:17:27,000
-Why?
-Here.
350
00:17:27,799 --> 00:17:28,920
-What?
-Read it.
351
00:17:32,400 --> 00:17:34,559
This is not for me, not for a woman.
352
00:17:34,640 --> 00:17:37,039
Don't look for me. I need time to think.
353
00:17:39,559 --> 00:17:40,640
She was set up.
354
00:17:42,079 --> 00:17:44,759
They will use blackmail, bribes...
They're terrible.
355
00:17:54,640 --> 00:17:55,799
Anything else?
356
00:17:56,359 --> 00:17:57,880
There's a postscript.
357
00:17:58,440 --> 00:18:00,519
I advise you to think about this.
358
00:18:01,160 --> 00:18:03,039
-About what?
-There's a picture.
359
00:18:06,559 --> 00:18:09,000
-Who's this?
-That's Mika Tasunyan. Remember?
360
00:18:09,079 --> 00:18:11,440
-The head of our school scouts club.
-Exactly.
361
00:18:11,519 --> 00:18:14,880
He's in Gyumri working
for Armenia's state security service.
362
00:18:15,359 --> 00:18:17,359
There are no obstacles in our way!
363
00:18:17,440 --> 00:18:20,400
We shall always succeed anyway!
364
00:18:23,359 --> 00:18:25,480
-Glad to see you!
-It was good of you to come.
365
00:18:25,559 --> 00:18:26,599
You have a gray beard!
366
00:18:26,680 --> 00:18:28,599
-Fellas!
-The Armenian god!
367
00:18:28,680 --> 00:18:30,960
-Comrades!
-Look at you!
368
00:18:31,039 --> 00:18:32,480
Come on. I have wine.
369
00:18:34,039 --> 00:18:35,039
Hello, Mika.
370
00:18:36,599 --> 00:18:37,480
It's been a while.
371
00:18:37,559 --> 00:18:38,920
-Misha.
-Mika.
372
00:18:39,000 --> 00:18:40,160
Same name?
373
00:18:40,240 --> 00:18:41,160
Red or white?
374
00:18:41,240 --> 00:18:42,960
Bro, you offend me. Tasty wine!
375
00:18:43,519 --> 00:18:45,480
You rascal.
376
00:18:47,319 --> 00:18:48,640
So nobody took the money?
377
00:18:49,759 --> 00:18:51,240
Everybody is so righteous?
378
00:18:51,319 --> 00:18:52,480
I don't believe it.
379
00:18:52,559 --> 00:18:54,839
Righteousness has nothing to do with it.
380
00:18:54,920 --> 00:18:58,160
They had simply never seen
so much money before.
381
00:18:58,240 --> 00:18:59,720
So there was
382
00:19:00,720 --> 00:19:01,759
a rejection.
383
00:19:01,839 --> 00:19:03,680
It was a natural reaction for them.
384
00:19:05,279 --> 00:19:07,000
The same thing happened to me.
385
00:19:07,599 --> 00:19:08,519
About 25 years ago,
386
00:19:08,599 --> 00:19:09,799
I was offered
387
00:19:10,359 --> 00:19:12,680
my first grand in dollars.
388
00:19:13,319 --> 00:19:14,799
When I took the grand,
389
00:19:15,319 --> 00:19:17,279
I got a fever.
390
00:19:17,839 --> 00:19:19,599
What happened next?
391
00:19:19,680 --> 00:19:23,079
In the evening,
I had a good time and took a load off.
392
00:19:23,160 --> 00:19:25,039
The next morning, I understood...
393
00:19:26,519 --> 00:19:29,039
that a grand is not so grand after all.
394
00:19:31,480 --> 00:19:33,480
I'm certain that those untouchables
395
00:19:33,559 --> 00:19:35,920
will also change their minds.
396
00:19:36,240 --> 00:19:38,400
We just need to give time
397
00:19:38,480 --> 00:19:40,599
for common sense to take over.
398
00:19:40,680 --> 00:19:41,640
I agree.
399
00:19:42,039 --> 00:19:44,519
As the unforgettable
President Kuchma said,
400
00:19:44,599 --> 00:19:47,680
"One's position
determines the point of view".
401
00:19:48,440 --> 00:19:51,480
And they're sitting in that same position.
402
00:19:52,519 --> 00:19:54,200
-Good evening.
-Take care.
403
00:19:56,480 --> 00:19:57,359
Vasyl Petrovych!
404
00:19:58,599 --> 00:19:59,759
Yes, Yuriy Ivanovich?
405
00:19:59,839 --> 00:20:00,920
Pardon me...
406
00:20:02,440 --> 00:20:04,519
Who will head the Security Service?
407
00:20:04,599 --> 00:20:07,079
Don't worry. Security is in good hands.
408
00:20:07,160 --> 00:20:09,400
Meet our new chief.
409
00:20:10,880 --> 00:20:12,759
-Georgian?
-Why Georgian?
410
00:20:12,839 --> 00:20:13,799
I'm Armenian.
411
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
Yuriy Ivanovich.
412
00:20:16,559 --> 00:20:18,440
Mikael, pleased to meet you.
413
00:20:21,279 --> 00:20:23,680
You're a trailblazer, Vasyl Petrovych.
414
00:20:25,640 --> 00:20:26,839
-Goodbye.
-Goodbye.
415
00:20:26,920 --> 00:20:27,880
Goodbye.
416
00:20:36,279 --> 00:20:37,680
I'm glad you're with us.
417
00:20:39,440 --> 00:20:40,839
You will succeed.
418
00:20:42,359 --> 00:20:45,680
You know, I don't doubt you
or the guys for a second.
419
00:20:46,839 --> 00:20:48,759
The situation is anything but simple.
420
00:20:49,680 --> 00:20:50,799
I won't lie to you.
421
00:20:51,920 --> 00:20:54,200
-Yeah...
-Everything will work out, Vasya.
422
00:20:55,000 --> 00:20:56,559
-We're a team?
-We're a team.
423
00:20:56,640 --> 00:20:57,440
Of course.
424
00:20:57,519 --> 00:20:58,839
Everything will be good.
425
00:20:58,920 --> 00:20:59,880
You know,
426
00:21:00,319 --> 00:21:03,319
within ten minutes, I knew
what kind of snake pit I'd entered.
427
00:21:04,400 --> 00:21:06,039
It's difficult not to step
428
00:21:06,759 --> 00:21:08,160
on the tail of some snakes.
429
00:21:08,559 --> 00:21:09,960
You sure said it!
430
00:21:10,039 --> 00:21:11,720
Sorry I called you into a snake pit.
431
00:21:13,799 --> 00:21:14,599
Right.
432
00:21:15,200 --> 00:21:18,200
Nina Yegorovna's ordeal
is truly a mystical situation.
433
00:21:19,759 --> 00:21:21,160
What do you mean, mystical?
434
00:21:22,319 --> 00:21:23,640
It's a psychotropic drug.
435
00:21:24,240 --> 00:21:25,359
I've come across it.
436
00:21:26,799 --> 00:21:29,599
Someone in her circle
is playing a practical joke.
437
00:21:31,279 --> 00:21:32,079
That's okay.
438
00:21:32,920 --> 00:21:34,319
I also like jokes.
439
00:21:35,200 --> 00:21:37,000
So we'll have a laugh together.
440
00:21:37,559 --> 00:21:38,480
We're here.
441
00:21:38,960 --> 00:21:41,200
Okay. Good night. Sleep well.
442
00:21:41,279 --> 00:21:43,319
A difficult first day at work is ahead.
443
00:21:43,400 --> 00:21:44,920
You're not alone. We're a team.
444
00:21:45,480 --> 00:21:46,400
There are no--
445
00:21:46,480 --> 00:21:47,799
Quiet. People are asleep.
446
00:21:47,880 --> 00:21:49,720
...obstacles in our way.
447
00:21:49,799 --> 00:21:52,000
We shall succeed anyway!
448
00:21:53,039 --> 00:21:54,880
-Okay, bye.
-Bye.
449
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
Always succeed. Right!
450
00:22:37,559 --> 00:22:39,319
Now this, I don't get.
451
00:22:39,799 --> 00:22:41,240
Is this a bribe?
452
00:22:41,319 --> 00:22:43,359
Rather, it's a generous reward.
453
00:22:43,920 --> 00:22:45,319
You had an amazing chance!
454
00:22:45,400 --> 00:22:47,240
You had a winning lottery ticket.
455
00:22:47,319 --> 00:22:49,079
We could have started again.
456
00:22:49,160 --> 00:22:50,799
Do you know why we don't have kids?
457
00:22:51,400 --> 00:22:52,680
Where could I bring them?
458
00:22:52,759 --> 00:22:54,720
To this cramped old hut?
459
00:22:56,279 --> 00:22:59,000
What's the surname of your protégé?
460
00:23:02,160 --> 00:23:03,240
A beautiful surname.
461
00:23:03,960 --> 00:23:04,759
Isn't it?
462
00:23:11,400 --> 00:23:14,599
Don't hurry with your decision,
Olya Yurievna.
463
00:23:32,359 --> 00:23:34,359
Translated by Mark P. Raczkiewycz
31119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.