All language subtitles for Sluga naroda Слуга народа Servant of the People S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:23,839 Any news? 2 00:00:23,920 --> 00:00:24,719 None. 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,239 Yuriy Ivanovich, we have an APB out. 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,760 The Security Service and police are out. Nothing. 5 00:00:29,839 --> 00:00:31,559 It's your head that has nothing. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,520 How could you lose the president? 7 00:00:34,079 --> 00:00:35,560 So I'm fired. 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,880 Officially, yes. 9 00:00:37,399 --> 00:00:39,719 But unofficially, meathead, 10 00:00:39,799 --> 00:00:41,960 you answer for the head of state's safety. 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,560 The president can't just leave his house, 12 00:00:44,640 --> 00:00:47,119 hop in a taxi and drive to who knows where. 13 00:00:47,200 --> 00:00:50,119 What if Obama flew in all of a sudden? 14 00:00:50,920 --> 00:00:53,840 His location has been unknown since last night. 15 00:00:53,920 --> 00:00:55,439 Do I have to tell you what to do? 16 00:00:56,159 --> 00:00:56,960 Sorry. 17 00:00:59,960 --> 00:01:00,759 Yes. 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,000 Got it. 19 00:01:05,519 --> 00:01:06,319 Got it. 20 00:01:07,159 --> 00:01:08,519 Well, give me good news. 21 00:01:09,079 --> 00:01:11,799 We tapped unconventional sources of information 22 00:01:11,879 --> 00:01:13,719 by consulting psychics. 23 00:01:13,799 --> 00:01:15,840 One psychic says the president is alive, 24 00:01:15,920 --> 00:01:19,040 but he's in a closed area and in the company of strangers. 25 00:01:19,599 --> 00:01:20,599 Congratulations. 26 00:01:22,239 --> 00:01:24,079 It appears he's been snatched. 27 00:01:25,319 --> 00:01:26,200 Tolya. 28 00:01:27,680 --> 00:01:30,560 I'll never forsake my principles. 29 00:01:30,640 --> 00:01:32,079 The people need change. 30 00:01:32,640 --> 00:01:35,159 So if you want to shoot, go ahead and shoot. 31 00:01:35,239 --> 00:01:38,799 But mark my words, I'm happy to die for my country. 32 00:02:39,479 --> 00:02:42,159 PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE 33 00:03:01,000 --> 00:03:04,360 "But mark my words, I'm happy to die for my czar." 34 00:03:06,879 --> 00:03:09,639 This is how, in 1911, 35 00:03:09,719 --> 00:03:12,759 Pyotr Arkadyevich Stolypin was killed 36 00:03:13,360 --> 00:03:16,120 at the Kiev Opera House. 37 00:03:17,080 --> 00:03:18,479 Boys, open the windows. 38 00:03:20,479 --> 00:03:23,560 Well, that was a wonderful story. 39 00:03:23,639 --> 00:03:25,960 But who really was Stolypin? 40 00:03:26,039 --> 00:03:27,360 A great reformer? 41 00:03:27,439 --> 00:03:32,439 Or a simple, failed official? It's not clear. 42 00:03:33,000 --> 00:03:35,080 What do you think, Vasyl Petrovych? 43 00:03:35,159 --> 00:03:38,800 I think Stolypin found it very difficult 44 00:03:38,879 --> 00:03:40,680 to work in the system 45 00:03:40,759 --> 00:03:42,800 in which he worked. 46 00:03:42,879 --> 00:03:45,800 Back then, he couldn't fire anyone he pleased. 47 00:03:46,280 --> 00:03:50,319 He also didn't want to go with the flow and tread water. 48 00:03:51,080 --> 00:03:52,319 He didn't know how to. 49 00:03:52,879 --> 00:03:53,759 That's it, class. 50 00:03:55,159 --> 00:03:57,240 Write down the homework assignment. 51 00:03:57,319 --> 00:04:01,280 Read over paragraphs 51 to 55. 52 00:04:04,520 --> 00:04:05,759 Class 10B, still here? 53 00:04:05,840 --> 00:04:07,759 Or was I the only one who heard the bell? 54 00:04:07,840 --> 00:04:08,719 Vasyl Petrovych! 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,360 Tell us, is it cool being president? 56 00:04:12,360 --> 00:04:16,439 What's cool, Glotov, is that in your report, 57 00:04:16,519 --> 00:04:18,480 you called the Golden Horde 58 00:04:18,560 --> 00:04:20,879 Mongolian-fascist invaders. 59 00:04:22,920 --> 00:04:24,120 That was cool. 60 00:04:24,759 --> 00:04:26,800 As for the presidency, class, honestly, 61 00:04:27,160 --> 00:04:30,279 in my opinion, you dragged me into a risky venture. 62 00:04:31,319 --> 00:04:32,399 Enter! 63 00:04:34,240 --> 00:04:36,319 Vasyl Petrovych, a moment, please? 64 00:04:36,399 --> 00:04:37,879 Class dismissed. Bye. 65 00:04:38,839 --> 00:04:39,959 Yes, Raisa Andreevna? 66 00:04:40,800 --> 00:04:42,519 What are you doing here? 67 00:04:43,199 --> 00:04:44,680 Can't you see? I'm teaching. 68 00:04:44,759 --> 00:04:46,480 By law, I can combine duties. 69 00:04:46,560 --> 00:04:49,319 The thing is, you've gone AWOL for them. 70 00:04:50,079 --> 00:04:51,839 For who? 71 00:04:52,399 --> 00:04:53,560 For the country. 72 00:04:53,639 --> 00:04:56,560 BREAKING NEWS 73 00:04:56,639 --> 00:05:00,399 President Holoborodko has started off decisively and boldly. 74 00:05:00,480 --> 00:05:02,439 Speaking before Parliament, 75 00:05:02,519 --> 00:05:06,199 he reminded lawmakers that they're servants of the people 76 00:05:06,279 --> 00:05:08,879 and emphasized that they should live more modestly 77 00:05:08,959 --> 00:05:12,240 and spend taxpayers' money wisely. 78 00:05:12,319 --> 00:05:14,480 Lawmakers annulled a series of perks, 79 00:05:14,560 --> 00:05:18,040 reduced the size of their staff and cut expenses. 80 00:05:18,120 --> 00:05:20,480 But the key measure was moving Parliament, 81 00:05:20,560 --> 00:05:23,120 the Cabinet of Ministers and presidential office. 82 00:05:23,199 --> 00:05:25,839 For more on this, Daryna Tokar reports. 83 00:05:26,319 --> 00:05:27,279 NEWS 84 00:05:28,639 --> 00:05:32,560 It's hard to believe, but it's Monday morning in downtown Kiev. 85 00:05:32,639 --> 00:05:36,560 This place hasn't seen such peace and quiet in a long time. 86 00:05:37,600 --> 00:05:40,079 Residents have lawmakers to thank for this, 87 00:05:40,160 --> 00:05:43,839 who yesterday moved from government buildings. 88 00:05:43,920 --> 00:05:48,120 It appears that President Holoborodko not only knows, but is creating, history. 89 00:05:48,199 --> 00:05:49,560 Thanks to his ability, 90 00:05:49,639 --> 00:05:53,600 another great migration of people has taken place in the 21st century. 91 00:05:53,680 --> 00:05:57,160 How did you perceive the decision to move offices? 92 00:05:57,639 --> 00:05:58,439 I voted "for". 93 00:05:58,519 --> 00:05:59,759 Of course, "for"! 94 00:05:59,839 --> 00:06:02,920 The most important thing for us was to free up downtown Kiev. 95 00:06:03,000 --> 00:06:04,759 We've spoken of this for a long time. 96 00:06:06,879 --> 00:06:09,360 Meanwhile, the outskirts are buzzing with life. 97 00:06:09,439 --> 00:06:11,759 Officials are moving into their new offices, 98 00:06:11,839 --> 00:06:14,040 which are said to be blessed. 99 00:06:14,120 --> 00:06:16,600 Let's hope that this will help our politicians 100 00:06:16,680 --> 00:06:19,319 and we'll soon see how the united government branches 101 00:06:19,399 --> 00:06:21,519 achieve their first successes. 102 00:06:28,079 --> 00:06:29,000 Thanks. 103 00:06:29,079 --> 00:06:31,399 Why did you leave the president's seat? 104 00:06:31,480 --> 00:06:32,720 I almost died of a stroke. 105 00:06:32,800 --> 00:06:35,519 Sorry. I didn't think my absence would cause a fuss. 106 00:06:35,600 --> 00:06:36,800 Don't be silly. 107 00:06:36,879 --> 00:06:39,079 The next time you plan to go missing, 108 00:06:39,160 --> 00:06:40,560 text me at least. 109 00:06:40,639 --> 00:06:42,800 I wanted to, but my phone ran out of credit. 110 00:06:42,879 --> 00:06:44,639 That's okay. Call off the SWAT team. 111 00:06:44,720 --> 00:06:46,160 -Seriously? -Yes. 112 00:06:46,240 --> 00:06:47,480 Not the air force, too? 113 00:06:47,560 --> 00:06:48,759 Thanks for noting that. 114 00:06:48,839 --> 00:06:50,079 Call off the battle jets. 115 00:06:50,160 --> 00:06:51,399 What else were we to do? 116 00:06:51,480 --> 00:06:52,639 You started off boldly. 117 00:06:52,720 --> 00:06:57,720 You cut, fired and started disciplining everyone. 118 00:06:57,800 --> 00:06:59,480 -Then you quickly vanished. -Wow. 119 00:06:59,560 --> 00:07:02,879 Evidently, Vasyl Petrovych, your speech caused a ruckus. 120 00:07:02,959 --> 00:07:04,240 There's less pollution. 121 00:07:04,319 --> 00:07:05,800 The oil barons are in the red. 122 00:07:05,879 --> 00:07:08,839 All the parliamentarians and ministers are riding bikes. 123 00:07:08,920 --> 00:07:10,040 -Me, too. -Really? 124 00:07:10,120 --> 00:07:13,759 Sure! I recalled my youth. Mine is the blue one. 125 00:07:13,839 --> 00:07:16,040 That's good. I'm pleasantly surprised. 126 00:07:16,120 --> 00:07:18,720 Well, you're about to be even more surprised. 127 00:07:18,800 --> 00:07:19,639 Oh, yeah? 128 00:07:20,000 --> 00:07:20,800 I'm intrigued. 129 00:07:21,839 --> 00:07:23,240 -Good morning! -Good day. 130 00:07:24,000 --> 00:07:24,800 Hello. 131 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 -Thank you. -Vasyl Petrovych! 132 00:07:28,319 --> 00:07:29,120 Take this... 133 00:07:30,120 --> 00:07:32,079 You've breathed life... 134 00:07:32,160 --> 00:07:34,519 into the waning fire of Ukrainian democracy. 135 00:07:34,600 --> 00:07:35,439 -Hello. -Hello. 136 00:07:35,519 --> 00:07:38,959 Everyone got to work. They're moving and running around to and fro. 137 00:07:39,040 --> 00:07:40,000 -Good. -This way. 138 00:07:40,079 --> 00:07:40,920 Thank you. 139 00:07:41,959 --> 00:07:44,079 -Right. -Good morning, Vasyl Petrovych. 140 00:07:44,160 --> 00:07:46,040 -Good morning. -Here's your mail. 141 00:07:46,120 --> 00:07:48,680 -Many thanks, Bella Rudolfovna. -This way, please. 142 00:07:50,720 --> 00:07:52,720 So how do you like your office? 143 00:07:52,800 --> 00:07:53,920 Well, it's charming. 144 00:07:54,360 --> 00:07:55,279 We tried our best. 145 00:07:56,079 --> 00:07:58,680 It's slightly exorbitant. Wouldn't you agree? 146 00:07:58,759 --> 00:08:01,199 -There's no exorbitant chipboard. -Chipboard? 147 00:08:01,279 --> 00:08:02,079 -Yes. -Great. 148 00:08:03,639 --> 00:08:04,519 And the books? 149 00:08:04,600 --> 00:08:06,399 I brought the books from home. 150 00:08:07,560 --> 00:08:08,360 Good. 151 00:08:10,360 --> 00:08:11,920 And this is a gift from me. 152 00:08:14,560 --> 00:08:15,480 Is this gold? 153 00:08:15,560 --> 00:08:19,000 You're the head of state. You're supposed to receive VIP guests. 154 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 I guess. 155 00:08:21,160 --> 00:08:23,040 And where will you be? 156 00:08:23,120 --> 00:08:23,920 On top of you. 157 00:08:24,000 --> 00:08:26,519 That is to say, above your office. 158 00:08:26,600 --> 00:08:28,279 The Cabinet is on the second floor. 159 00:08:28,360 --> 00:08:29,319 Okay, I see. 160 00:08:29,399 --> 00:08:30,639 Good. And Parliament? 161 00:08:30,720 --> 00:08:32,600 Let's go. I'll give you a little tour. 162 00:08:32,679 --> 00:08:33,519 Gladly. 163 00:08:34,000 --> 00:08:36,919 You know, Vasyl Petrovych, the move was a great idea. 164 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 -Yes. -Plywood. 165 00:08:37,919 --> 00:08:38,720 -Plywood? -Yes. 166 00:08:38,799 --> 00:08:39,759 Good. 167 00:08:39,840 --> 00:08:40,960 This is also plywood. 168 00:08:41,039 --> 00:08:43,679 All the government offices are just a few steps away. 169 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 -Old parquet flooring. -Right. 170 00:08:46,279 --> 00:08:48,159 The French ceiling is second-hand. 171 00:08:48,519 --> 00:08:51,600 And this strip of carpet Bella also brought from home. 172 00:08:51,679 --> 00:08:52,679 Is that right? 173 00:08:56,399 --> 00:08:58,000 -What? -I'm kidding. 174 00:08:58,080 --> 00:09:00,000 -You startled me a little. -Really? 175 00:09:00,080 --> 00:09:02,320 I thought it was too long a carpet! 176 00:09:02,759 --> 00:09:04,399 -This way. -Right, thanks. 177 00:09:04,480 --> 00:09:08,080 And here, people's deputies will serve their time... Bad wording. 178 00:09:08,159 --> 00:09:10,440 They will work in this room. 179 00:09:10,519 --> 00:09:11,960 That's good, but I don't see 180 00:09:12,039 --> 00:09:13,879 how 450 people can fit in here. 181 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Oh, I didn't tell you. We made cuts to Parliament. 182 00:09:16,440 --> 00:09:17,799 Seventy lawmakers remain. 183 00:09:17,879 --> 00:09:19,279 -Seriously? -Yes. 184 00:09:19,360 --> 00:09:21,720 -Wow. It's not too extreme? -I don't think so. 185 00:09:21,799 --> 00:09:23,960 -The public has long demanded it. -Correct. 186 00:09:24,039 --> 00:09:25,960 No one ever saw many of the lawmakers. 187 00:09:26,039 --> 00:09:27,799 They appear at the first session 188 00:09:27,879 --> 00:09:29,440 just for the banquet. 189 00:09:29,519 --> 00:09:31,480 I agree with you, Yuriy Ivanovich. 190 00:09:31,559 --> 00:09:34,559 -After all, who needs servants like that? -Sure. 191 00:09:35,720 --> 00:09:37,200 Vasyl Petrovych, don't sit. 192 00:09:37,279 --> 00:09:39,240 You didn't know? That's a cursed spot! 193 00:09:39,320 --> 00:09:40,559 It's bad luck. 194 00:09:41,960 --> 00:09:43,039 -Hello. -Hi. 195 00:09:43,120 --> 00:09:44,399 But there's one problem. 196 00:09:44,840 --> 00:09:47,480 How will the remaining lawmakers vote? 197 00:09:47,799 --> 00:09:48,600 Indeed. 198 00:09:49,639 --> 00:09:50,720 Oops. 199 00:09:50,799 --> 00:09:52,440 Watch out, Vasyl Petrovych. 200 00:09:52,519 --> 00:09:53,759 -Sorry. -Be careful. 201 00:09:53,840 --> 00:09:56,960 Like I was saying, how will the remaining lawmakers vote? 202 00:09:57,039 --> 00:10:00,720 There's virtually no room to install the Parliament voting system. 203 00:10:00,799 --> 00:10:01,799 Maybe... 204 00:10:01,879 --> 00:10:03,279 the old way by show of hands? 205 00:10:03,679 --> 00:10:04,799 Right. 206 00:10:04,879 --> 00:10:07,679 -That will prevent multiple voting. -Sure. 207 00:10:07,759 --> 00:10:09,720 Each will vote for themselves. 208 00:10:09,799 --> 00:10:10,600 Right. 209 00:10:10,679 --> 00:10:12,360 And if the lawmaker is absent? 210 00:10:12,440 --> 00:10:14,200 -Just bring their hand. -Well... 211 00:10:14,279 --> 00:10:15,879 -How? -Kidding, Mr President. 212 00:10:16,639 --> 00:10:18,320 You're kidding today. 213 00:10:18,399 --> 00:10:20,440 -Coffee? -Gladly. Is there a cafe? 214 00:10:20,519 --> 00:10:23,320 -Yes, in place of a restaurant. Come on. -Okay. 215 00:10:23,399 --> 00:10:27,039 If all this is working out so quickly, perhaps we could tackle debt? 216 00:10:27,120 --> 00:10:28,279 What debt? 217 00:10:28,360 --> 00:10:29,480 -Gosh! -Excuse me. 218 00:10:32,759 --> 00:10:34,320 -A small fright. -I'll fire you. 219 00:10:34,799 --> 00:10:37,000 The wages that the state owes its employees. 220 00:10:37,080 --> 00:10:38,279 -Who? -Employees. 221 00:10:38,360 --> 00:10:39,519 -Right! -Yes. The cafe? 222 00:10:39,600 --> 00:10:41,399 The cafe? I think it's over there. 223 00:10:41,480 --> 00:10:44,159 So state-paid employees? We're still working on it. 224 00:10:44,240 --> 00:10:45,799 What's there to think about? 225 00:10:45,879 --> 00:10:48,000 Look, we've cut the state machine. Right? 226 00:10:48,080 --> 00:10:50,320 -Right. -And saved around 500 million. 227 00:10:50,399 --> 00:10:51,200 -Right? -Right. 228 00:10:51,279 --> 00:10:53,200 Now we owe the employees about 500. 229 00:10:53,279 --> 00:10:54,080 -Right? -Right. 230 00:10:54,159 --> 00:10:57,440 Then it's that simple! Let's give the employees the 500. 231 00:10:57,519 --> 00:10:59,000 -Right? -Not right. 232 00:10:59,080 --> 00:11:00,399 That money is gone. 233 00:11:00,879 --> 00:11:02,759 -How? -Like that! It was siphoned off. 234 00:11:02,840 --> 00:11:05,679 I mean, it was distributed between the departments. 235 00:11:05,759 --> 00:11:07,879 Wage hikes for lawmakers and ministers... 236 00:11:07,960 --> 00:11:11,080 They have fewer aides, so they will have to work more. 237 00:11:11,159 --> 00:11:13,840 Yuriy Ivanovich, please. They won't do more work. 238 00:11:13,919 --> 00:11:15,600 They will just begin their work. 239 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 Siphoned off to departments! 240 00:11:17,919 --> 00:11:19,600 -Where's the cafe? -That way. 241 00:11:19,679 --> 00:11:21,879 Vasyl Petrovych, and the moving expenses? 242 00:11:22,279 --> 00:11:23,360 The remodeling? 243 00:11:23,440 --> 00:11:25,519 Secure phone line installation? 244 00:11:25,600 --> 00:11:28,159 The bike lanes to work and home? 245 00:11:28,240 --> 00:11:29,799 And the actual bicycles? 246 00:11:29,879 --> 00:11:31,159 Two coffees. 247 00:11:31,240 --> 00:11:32,120 Why two coffees? 248 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 -Will you have coffee? -Yes. 249 00:11:34,159 --> 00:11:35,080 And cake? 250 00:11:35,159 --> 00:11:37,080 -No. -That's right. We'll cut costs. 251 00:11:37,159 --> 00:11:39,720 The new reform won the approval of the whole nation. 252 00:11:39,799 --> 00:11:43,639 I was curious whether the lawmakers are implementing Holoborodko's law. 253 00:11:44,279 --> 00:11:46,480 For example, here's deputy speaker Holovko 254 00:11:46,559 --> 00:11:49,120 and he truly sat on a thrifty mode of transportation. 255 00:11:49,799 --> 00:11:50,600 NEWS 256 00:11:50,679 --> 00:11:53,399 Clearly, these policies are populism at its finest. 257 00:11:53,480 --> 00:11:54,960 An air castle for the people 258 00:11:55,039 --> 00:11:58,080 to throw dust in their eyes by creating the illusion of reform. 259 00:11:59,159 --> 00:11:59,960 In fact... 260 00:12:00,039 --> 00:12:01,159 I'm also shocked. 261 00:12:01,639 --> 00:12:03,879 ...the main principles remain unchanged. 262 00:12:03,960 --> 00:12:06,360 The president's heated speech in Parliament 263 00:12:06,440 --> 00:12:09,159 only briefly deflected the more pressing problems. 264 00:12:09,240 --> 00:12:12,279 But today, we remember that teachers, doctors 265 00:12:12,360 --> 00:12:15,200 and other employees haven't been paid for two months. 266 00:12:15,279 --> 00:12:17,519 Yet, Ukraine faces other problems, as well. 267 00:12:17,600 --> 00:12:19,960 I obviously don't have enough airtime for that. 268 00:12:20,039 --> 00:12:22,639 But it appears Holoborodko prefers moving 269 00:12:22,720 --> 00:12:25,840 to building roads, or unemployment and fighting corruption. 270 00:12:25,919 --> 00:12:29,720 Vasyl Petrovych, it's just an awful paid-for news report. 271 00:12:31,840 --> 00:12:33,320 Don't take it seriously. 272 00:12:33,399 --> 00:12:35,759 She drank the blood of all the presidents. 273 00:12:35,840 --> 00:12:38,679 As they say, dogs bark, but the caravan goes on. 274 00:12:38,759 --> 00:12:40,879 It goes, but not in the right direction. 275 00:12:41,679 --> 00:12:43,159 It's like window dressing. 276 00:12:44,080 --> 00:12:45,720 What we need is real change. 277 00:12:45,799 --> 00:12:48,519 I also think it's time to bury impotent politicians 278 00:12:48,600 --> 00:12:50,360 in the cemetery of history. 279 00:12:50,440 --> 00:12:51,240 Right. 280 00:12:51,320 --> 00:12:52,639 Whom shall we start with? 281 00:12:55,440 --> 00:12:56,480 With you, it seems. 282 00:12:57,600 --> 00:12:59,480 You can't be serious. With me? 283 00:12:59,559 --> 00:13:00,600 Yes. I'm sorry. 284 00:13:01,120 --> 00:13:02,320 I was puzzled 285 00:13:02,399 --> 00:13:04,759 as to why my joints have been aching this morning. 286 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 -I knew it was coming. -Sorry. It isn't personal. 287 00:13:08,039 --> 00:13:09,879 It's just that I think 288 00:13:09,960 --> 00:13:13,279 you and your colleagues have been behind the wheel 289 00:13:13,360 --> 00:13:16,200 for a quarter of a century, and where are the changes? 290 00:13:16,279 --> 00:13:17,120 Honestly. 291 00:13:17,639 --> 00:13:18,519 No change. 292 00:13:19,000 --> 00:13:20,399 No reforms. 293 00:13:20,840 --> 00:13:24,000 And including the foreign debt, you're hugely in the red. 294 00:13:25,080 --> 00:13:27,240 You exist in a parallel universe. 295 00:13:27,320 --> 00:13:29,879 The people bark, yet the money still flows. 296 00:13:30,279 --> 00:13:31,519 That's your motto. 297 00:13:31,600 --> 00:13:33,320 If not yours, your colleagues'. 298 00:13:33,399 --> 00:13:35,200 Take a look at who's here. 299 00:13:35,279 --> 00:13:36,799 Who's eating in the cafe? 300 00:13:37,279 --> 00:13:39,200 Secretaries, aides, but no lawmakers. 301 00:13:39,279 --> 00:13:42,919 I don't think they have time to eat. They work without breaks. 302 00:13:43,000 --> 00:13:44,600 Oh, come on, Yuriy Ivanovich. 303 00:13:44,679 --> 00:13:46,120 Why are you defending them? 304 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 We're not on a talk show. 305 00:13:48,000 --> 00:13:49,759 We really need different leaders 306 00:13:49,840 --> 00:13:52,399 and, mentally, new country management. 307 00:13:52,480 --> 00:13:54,559 Very well. Let's say that's the case... 308 00:13:55,440 --> 00:13:57,799 Then let me ask you, where will you seek them out? 309 00:13:57,879 --> 00:14:00,200 -Will you clone yourself? -Why me? 310 00:14:00,279 --> 00:14:03,919 As any reputable organization, we'll have competitive recruitment. 311 00:14:04,759 --> 00:14:05,879 Rigorous selection. 312 00:14:07,120 --> 00:14:09,679 -What's so funny? -It's all just funny. 313 00:14:09,759 --> 00:14:10,559 Okay, then. 314 00:14:10,639 --> 00:14:12,320 What you might have overlooked 315 00:14:12,399 --> 00:14:14,720 is that changing everyone at once isn't right. 316 00:14:15,279 --> 00:14:18,399 Perhaps, it's better to fuse youth with experience? 317 00:14:18,480 --> 00:14:19,279 About that... 318 00:14:19,360 --> 00:14:24,000 It's like mixing milk with cucumbers. Excuse the expression. 319 00:14:26,799 --> 00:14:30,440 Vasyl Petrovych, you're new to the political kitchen, 320 00:14:30,519 --> 00:14:31,639 and flatly cannot know 321 00:14:31,720 --> 00:14:34,799 that you can't cross off with one stroke of the hand, 322 00:14:34,879 --> 00:14:38,000 let's say, burgers, hotdogs 323 00:14:38,080 --> 00:14:39,639 and fries from the menu. 324 00:14:39,720 --> 00:14:40,559 Why not? 325 00:14:40,639 --> 00:14:42,000 They will be insulted. 326 00:14:42,639 --> 00:14:43,480 Who? 327 00:14:43,559 --> 00:14:46,519 The burgers. They will hold paid-for rallies. 328 00:14:46,600 --> 00:14:49,279 The hotdogs will block the esophagus. 329 00:14:49,360 --> 00:14:50,840 And then there's the fries... 330 00:14:51,320 --> 00:14:53,080 It won't be discussed at the table, 331 00:14:53,159 --> 00:14:56,200 but the smell of impeachment will suddenly emerge. 332 00:14:57,320 --> 00:14:58,519 Are you threatening me, 333 00:14:59,320 --> 00:15:00,200 Yuriy Ivanovich? 334 00:15:00,279 --> 00:15:02,799 Do you think Parliament won't vote for lustration? 335 00:15:02,879 --> 00:15:04,879 Vasyl Petrovych, I don't think so. 336 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 As majority leader, I'm stating a fact. 337 00:15:08,519 --> 00:15:10,799 Now understand this... You want change? Okay. 338 00:15:10,879 --> 00:15:12,120 But for heaven's sake... 339 00:15:12,879 --> 00:15:15,039 curb your appetite a little. 340 00:15:15,120 --> 00:15:17,320 Otherwise, you'll gorge yourself. 341 00:15:19,320 --> 00:15:21,080 Okay, what do you propose? 342 00:15:24,840 --> 00:15:27,159 Let's do it in a way, so to speak, 343 00:15:27,240 --> 00:15:29,759 that the wolves are sated, and briefcases intact. 344 00:15:30,440 --> 00:15:32,799 You leave the old Cabinet in place, 345 00:15:33,279 --> 00:15:36,000 but use your quota appointments. 346 00:15:37,360 --> 00:15:38,840 What will I get then? 347 00:15:38,919 --> 00:15:40,799 The foreign and defense ministers? 348 00:15:40,879 --> 00:15:45,720 Plus, the heads of the central bank and tax service, and security service. 349 00:15:45,799 --> 00:15:49,840 And the majority will vote for your candidates. 350 00:15:50,919 --> 00:15:52,480 I swear it on my mandate. 351 00:15:58,159 --> 00:15:59,759 -Enjoy your drink. -Thanks. 352 00:16:06,320 --> 00:16:10,000 Vasyl Petrovych, here's the order to competitively fill the quota posts. 353 00:16:10,080 --> 00:16:10,919 So soon? 354 00:16:11,320 --> 00:16:12,279 Show me. 355 00:16:13,399 --> 00:16:15,480 All the departments will get copies. 356 00:16:16,960 --> 00:16:18,080 Yes, apparently... 357 00:16:18,159 --> 00:16:21,320 Psychologists, polygraph testers and others are invited. 358 00:16:21,399 --> 00:16:22,360 And also, maybe... 359 00:16:22,440 --> 00:16:23,679 The media is notified. 360 00:16:23,759 --> 00:16:27,320 Tonight, it will be announced on all the channels and social networks. 361 00:16:28,000 --> 00:16:28,799 Do you think... 362 00:16:28,879 --> 00:16:30,559 There will be a host of applicants. 363 00:16:30,639 --> 00:16:33,159 I think that by next week, we could start choosing. 364 00:16:34,120 --> 00:16:34,960 And... 365 00:16:35,039 --> 00:16:36,440 To save taxpayer's money... 366 00:16:36,919 --> 00:16:38,679 we should hold the appraisals here. 367 00:16:38,759 --> 00:16:39,559 Right. 368 00:16:40,360 --> 00:16:41,720 Bella Rudolfovna, is... 369 00:16:41,799 --> 00:16:42,960 Coffee is on the table. 370 00:16:43,399 --> 00:16:44,279 Anything else? 371 00:16:44,840 --> 00:16:45,639 No, thanks. 372 00:16:46,720 --> 00:16:47,879 Thanks for everything. 373 00:16:49,799 --> 00:16:51,840 And thanks for the shirt. Here you are. 374 00:16:52,279 --> 00:16:54,039 What would I do without you? 375 00:16:54,120 --> 00:16:55,159 It's nothing. 376 00:16:55,720 --> 00:16:58,159 Once, a pigeon took a dump on the third president, 377 00:16:58,240 --> 00:17:01,039 two minutes before his meeting with Clinton. 378 00:17:01,360 --> 00:17:02,919 I can handle anything. 379 00:17:03,320 --> 00:17:04,319 Thanks again. 380 00:17:09,759 --> 00:17:10,960 Now... 381 00:17:12,039 --> 00:17:12,839 Now... 382 00:17:22,400 --> 00:17:25,039 Mom, don't forget to give Dima his vitamins, okay? 383 00:17:25,119 --> 00:17:28,799 -Blue before, red after meals. -Don't worry, Olya. I got it. 384 00:17:29,440 --> 00:17:30,880 Okay, I'm off. 385 00:17:31,359 --> 00:17:32,640 I won't wait for Vasya. 386 00:17:35,440 --> 00:17:37,880 -Hello. -Greetings, Vasyl Petrovych. 387 00:17:38,440 --> 00:17:39,240 Oh, please. 388 00:17:40,880 --> 00:17:43,440 Did you see that? The president just kissed me. 389 00:17:43,519 --> 00:17:44,680 I have to tweet this. 390 00:17:44,759 --> 00:17:46,920 Son, sweetie pie, how are you? 391 00:17:47,000 --> 00:17:48,319 -Fine. -My golden one. 392 00:17:48,400 --> 00:17:50,039 Dima, Daddy is home! 393 00:17:50,119 --> 00:17:51,480 -Hi, Dad! -Hello! 394 00:17:52,079 --> 00:17:54,359 Handsome boy. How many today? Let me count. 395 00:17:54,440 --> 00:17:56,279 -One, two-- -They're all mine. 396 00:17:56,359 --> 00:17:57,240 I know, of course. 397 00:17:57,319 --> 00:18:00,440 Okay, go wash your hands before dinner. 398 00:18:01,039 --> 00:18:03,839 Olya, would you like to stay for dinner? 399 00:18:04,400 --> 00:18:06,519 Actually, I have dinner plans. 400 00:18:06,599 --> 00:18:08,039 I have a date. 401 00:18:08,119 --> 00:18:10,079 Too bad. Petya, girls! 402 00:18:10,160 --> 00:18:11,839 Vasya's home. Time for dinner! 403 00:18:11,920 --> 00:18:12,720 A date? 404 00:18:13,599 --> 00:18:15,599 Yes. Well, I'll take my leave. 405 00:18:16,000 --> 00:18:17,279 -Bye now. -Your jacket... 406 00:18:17,359 --> 00:18:19,599 Oh, I forgot. Thanks. 407 00:18:20,480 --> 00:18:22,839 -What an honor! -It is. 408 00:18:22,920 --> 00:18:24,960 So, Vasyl Petrovych, 409 00:18:25,039 --> 00:18:28,160 I noticed that your courtyard looks quite spiffed up. 410 00:18:28,240 --> 00:18:31,359 Maybe you could live with us for a month? There's not much to fix. 411 00:18:31,440 --> 00:18:33,960 Just the door buzzer, and the swings need painting. 412 00:18:34,480 --> 00:18:35,599 I could if you like. 413 00:18:37,559 --> 00:18:38,960 Fix the door buzzer. 414 00:18:39,039 --> 00:18:40,480 Vasya, keep your cool, okay? 415 00:18:40,559 --> 00:18:42,680 I couldn't bear a month of you over a buzzer. 416 00:18:42,759 --> 00:18:44,559 -Fair enough. -Okay, I'm off, then. 417 00:18:44,640 --> 00:18:48,279 I won't kiss you a second time because the country won't forgive me. 418 00:18:48,359 --> 00:18:49,240 See you. 419 00:18:51,240 --> 00:18:52,279 Oh, another thing... 420 00:18:52,359 --> 00:18:53,519 Mr President, 421 00:18:53,599 --> 00:18:57,519 please don't show your son those documentaries about Mesopotamia. 422 00:18:57,599 --> 00:18:59,599 -He won't sleep afterwards. Okay? -Yes. 423 00:19:00,160 --> 00:19:02,599 -I'll come for Dima on Monday. Bye now. -Bye. 424 00:19:03,920 --> 00:19:04,960 Why on Monday? 425 00:19:05,039 --> 00:19:05,839 Wait. 426 00:19:06,559 --> 00:19:08,799 Where will you be until Monday? 427 00:19:09,720 --> 00:19:10,559 Mr President, 428 00:19:10,640 --> 00:19:14,240 it's not polite to pose such questions to young, unmarried women. 429 00:19:14,640 --> 00:19:17,039 Look, Holoborodko, this isn't show and tell. 430 00:19:17,119 --> 00:19:18,880 A weekend country trip. 431 00:19:18,960 --> 00:19:22,279 With a young, cute lawyer. He owns a condo. 432 00:19:25,039 --> 00:19:26,359 He's not bad. 433 00:19:26,920 --> 00:19:28,839 You know what... Oh, dear! 434 00:19:28,920 --> 00:19:30,519 That's my mate's dog. 435 00:19:30,599 --> 00:19:31,960 This is the lawyer. 436 00:19:32,759 --> 00:19:33,559 Isn't he cute? 437 00:19:35,279 --> 00:19:36,720 I liked the dog more. 438 00:19:37,400 --> 00:19:40,640 Listen, Holoborodko, don't you care who your son calls Dad? 439 00:19:41,000 --> 00:19:42,960 -What? -I'm kidding, Vasya. Relax. 440 00:19:43,039 --> 00:19:44,039 Okay, wish me luck. 441 00:19:44,119 --> 00:19:45,839 -Bye. -Good luck. Bye. 442 00:19:48,720 --> 00:19:50,759 Dima, to the table. Where are you going? 443 00:19:50,839 --> 00:19:52,240 I'm after an action figure! 444 00:19:52,319 --> 00:19:53,400 Be quick about it. 445 00:19:58,480 --> 00:20:00,519 -Is everything okay, son? -All good, Mom. 446 00:20:00,599 --> 00:20:02,559 Come to the kitchen, honey, sweetie. 447 00:20:03,599 --> 00:20:06,680 We've been waiting for you. The food is warm and delicious. 448 00:20:11,079 --> 00:20:11,920 Still here? 449 00:20:13,279 --> 00:20:14,200 What do you mean? 450 00:20:14,279 --> 00:20:15,799 I thought you'd moved. 451 00:20:16,519 --> 00:20:18,720 -Where to? -Wherever. Some to Mezhyhirya. 452 00:20:19,640 --> 00:20:21,079 Others to Vorontsov Palace. 453 00:20:21,160 --> 00:20:22,599 Maybe even to Synyohora. 454 00:20:22,680 --> 00:20:23,640 What's there? 455 00:20:24,119 --> 00:20:25,920 A vacant president's palace. 456 00:20:26,000 --> 00:20:27,640 Why let good things go to waste? 457 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Vasya, let's... 458 00:20:29,279 --> 00:20:30,480 Maybe enough already? 459 00:20:30,559 --> 00:20:31,359 Enough. 460 00:20:31,440 --> 00:20:33,039 I mean, really. We get the point. 461 00:20:33,559 --> 00:20:36,799 To coin a phrase, concede a mistake and acknowledge guilt. 462 00:20:37,359 --> 00:20:38,680 -Potatoes? -One. 463 00:20:38,759 --> 00:20:39,640 Here you go. 464 00:20:39,720 --> 00:20:42,640 You see, I wanted to get a taste of civilization. 465 00:20:42,720 --> 00:20:46,160 -Did you? -How? Greed got the best of them. 466 00:20:46,240 --> 00:20:48,480 -Okay, enough. -Here's a cabbage roll. 467 00:20:48,559 --> 00:20:49,519 Okay, let it go. 468 00:20:53,359 --> 00:20:54,759 Okay, Vasya, let it go. 469 00:20:55,720 --> 00:20:58,119 Let's just say the incident never happened. 470 00:21:01,079 --> 00:21:02,200 Let's say it that way. 471 00:21:02,799 --> 00:21:03,640 In that case... 472 00:21:04,640 --> 00:21:05,599 A truce, then? 473 00:21:06,279 --> 00:21:07,559 A shot glass of peace? 474 00:21:07,640 --> 00:21:08,720 Forget the shots. 475 00:21:09,680 --> 00:21:10,880 I bought beer. 476 00:21:10,960 --> 00:21:12,519 -Beer? -And roach fish. 477 00:21:12,599 --> 00:21:14,400 Mom, what's the occasion? 478 00:21:14,480 --> 00:21:15,799 Isn't soccer on later? 479 00:21:15,880 --> 00:21:17,920 The quarter-semi-final match. 480 00:21:19,519 --> 00:21:20,960 How could I have forgotten? 481 00:21:21,039 --> 00:21:22,480 Where's the remote control? 482 00:21:26,920 --> 00:21:28,799 Hello, Ukraine! Hello, soccer fans! 483 00:21:28,880 --> 00:21:30,039 What's this? 484 00:21:30,119 --> 00:21:33,039 We're happy to welcome you to the quarter-final. 485 00:21:33,119 --> 00:21:34,519 It's on layaway. 486 00:21:35,359 --> 00:21:38,279 Son, it's just like any other borrower. 487 00:21:38,359 --> 00:21:40,440 I'm the loan guarantor. 488 00:21:40,519 --> 00:21:43,680 Right, I don't have a PC tablet, but now we have a plasma TV. 489 00:21:43,759 --> 00:21:45,599 I'll take that with me to university. 490 00:21:46,279 --> 00:21:47,079 There you go. 491 00:21:47,720 --> 00:21:49,160 I'll pay my share of the loan. 492 00:21:50,799 --> 00:21:52,000 Mom, bring the beer! 493 00:21:52,079 --> 00:21:54,559 -My son! -Yay, it's starting! 494 00:21:56,440 --> 00:21:57,240 Come here! 495 00:21:58,519 --> 00:22:00,599 -Check out my Transformer. -Cool. 496 00:22:01,119 --> 00:22:02,480 Also on loan? 497 00:22:02,559 --> 00:22:04,359 -What? -Watch the match. 498 00:22:06,240 --> 00:22:08,920 Listen, take that cripple off the field. 499 00:22:09,000 --> 00:22:10,920 He can't even kick the ball properly. 500 00:22:11,480 --> 00:22:13,000 How should I know who to put in? 501 00:22:13,079 --> 00:22:15,400 You're the coach. You figure it out. 502 00:22:15,480 --> 00:22:16,440 Okay. Bye for now. 503 00:22:16,519 --> 00:22:18,759 Focus on the game. Stop yakking on the phone. 504 00:22:19,599 --> 00:22:21,519 So what, if I was the one who called? 505 00:22:21,599 --> 00:22:23,279 Just try and place the blame on me! 506 00:22:24,640 --> 00:22:26,200 Chill out, Mikhail Semenovich. 507 00:22:26,599 --> 00:22:30,000 -Your team has no hope of winning. -Of course, it hasn't. 508 00:22:30,640 --> 00:22:32,039 You greased the referee. 509 00:22:32,119 --> 00:22:34,599 -And you've never greased anyone? -What if I have? 510 00:22:35,279 --> 00:22:37,079 But the ref is favoring your team. 511 00:22:37,160 --> 00:22:40,000 Correct. Because I greased his palm slightly more. 512 00:22:40,079 --> 00:22:42,599 Gentlemen! We do have a guest with us. 513 00:22:45,079 --> 00:22:46,039 Good evening. 514 00:22:46,599 --> 00:22:48,720 Good... What's good about it? 515 00:22:48,799 --> 00:22:50,559 Yura, what the hell is happening? 516 00:22:50,640 --> 00:22:53,720 What's happening is that you screwed up the game. 517 00:22:55,039 --> 00:22:57,200 Fooling around... You've got balls. 518 00:22:57,759 --> 00:22:59,160 You're a big man now. 519 00:22:59,640 --> 00:23:01,839 Mikhail Semenovich, don't get worked up. 520 00:23:01,920 --> 00:23:04,279 Yuriy Ivanovich is our partner. 521 00:23:04,359 --> 00:23:07,079 So let's respect each other. 522 00:23:07,640 --> 00:23:08,440 Agreed. 523 00:23:09,480 --> 00:23:13,039 And let's agree to ask Yuriy Ivanovich 524 00:23:13,119 --> 00:23:17,200 why that Holoborodko is appointing his own people? 525 00:23:17,279 --> 00:23:18,839 Misha, there's no need to shout. 526 00:23:19,319 --> 00:23:20,799 I played with the cards I got. 527 00:23:21,400 --> 00:23:24,000 Holoborodko wanted to dismiss the entire Cabinet. 528 00:23:24,079 --> 00:23:26,079 So we got off lightly. 529 00:23:26,160 --> 00:23:28,079 You call that "lightly", Yura? 530 00:23:28,160 --> 00:23:30,359 Those were key positions! 531 00:23:30,920 --> 00:23:34,119 Look, let the boy imagine that he's changing something. 532 00:23:34,200 --> 00:23:36,960 Let him play a little with democracy and reforms. 533 00:23:37,039 --> 00:23:40,400 -But I trust that... -Naturally. 534 00:23:41,119 --> 00:23:43,799 In the end, it'll all work out the way we want it. 535 00:23:43,880 --> 00:23:46,359 That's why I'm in my post, Misha. 536 00:23:46,440 --> 00:23:48,640 As long as everyone does their own thing. 537 00:23:49,400 --> 00:23:50,240 And... 538 00:23:51,640 --> 00:23:54,079 buy a pair of strikers already, would you? 539 00:23:55,960 --> 00:23:57,880 It's the 40th minute. Strange... 540 00:23:58,920 --> 00:24:00,480 Why has there not been a goal yet? 541 00:24:00,559 --> 00:24:03,440 The best player. He shoots, he scores! 542 00:24:03,519 --> 00:24:04,880 What did I say? 543 00:24:04,960 --> 00:24:07,440 That's quite an ending to the match. Bravo! 544 00:24:08,240 --> 00:24:09,200 Right. 545 00:24:09,839 --> 00:24:11,839 Translated by Mark P. Raczkiewycz 38941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.