All language subtitles for Sentinelles.S01E02.FRENCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-FRATERNiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,120 --> 00:00:25,000 Allô, chérie. ♪- Oui ? 2 00:00:25,160 --> 00:00:27,200 - Ca va ? - J'ai pas voulu te réveiller. 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,640 ♪ - T'aurais dû. 4 00:00:29,600 --> 00:00:30,920 Tu me manques déjà. 5 00:00:31,080 --> 00:00:32,680 ♪ Rire ♪- T'exagères. 6 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 Non, c'est vrai. 7 00:00:34,800 --> 00:00:38,080 Quand t'es pas là, je m'ennuie. ♪ - Bah voyons. 8 00:00:38,240 --> 00:00:39,640 Non, je te jure. 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,720 C'est pour ça que je t'appelle pour te dire 10 00:00:42,880 --> 00:00:46,000 qu'après 8 ans de mariage, je t'aime. 11 00:00:46,360 --> 00:00:48,200 ♪ - C'est moi qui t'appelle. 12 00:00:48,360 --> 00:00:51,840 - Ah oui, c'est vrai. - Qu'est-ce que tu veux ? 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,680 ♪ - On fait quoi aux Salmonat ? Une volaille ? 14 00:00:55,160 --> 00:00:58,600 Houla, question stratégique. 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,760 C'est des fins gourmets. Elle surtout. 16 00:01:01,920 --> 00:01:04,000 ♪ - Ma pintade aux choux et au lard ? 17 00:01:04,160 --> 00:01:07,160 Je la réussis toujours. J'ai le chou et le lard. 18 00:01:07,320 --> 00:01:09,560 T'auras qu'à passer chez Garnier. 19 00:01:09,720 --> 00:01:12,800 Qu'est-ce qu'on leur a fait la dernière fois ? 20 00:01:12,960 --> 00:01:15,320 Parce qu'il a une mémoire d'éléphant. 21 00:01:15,840 --> 00:01:19,080 ♪ - Euh, je sais pas. Un gigot, non ? 22 00:01:19,240 --> 00:01:20,480 Gigot purée, je crois. 23 00:01:21,360 --> 00:01:23,480 Il faut être sûr, Christine. 24 00:01:23,640 --> 00:01:26,120 On va passer pour des manches sinon. 25 00:01:26,280 --> 00:01:28,560 ♪ - Je crois que c'était gigot purée. 26 00:01:28,720 --> 00:01:32,360 Il avait dit qu'il avait jamais mangé d'agneau pré-salé. 27 00:01:32,840 --> 00:01:36,080 - C'est vrai. - Dommage qu'on ait déjà fait ça. 28 00:01:36,240 --> 00:01:42,080 OK, c'est très bien. On fait la pintade, chou, lard. 29 00:01:42,240 --> 00:01:43,640 Faut que je te laisse. 30 00:01:43,800 --> 00:01:47,080 ♪ - Tu passes pas trop tard chez Garnier. Ca cuit doucement. 31 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 Oui. Faut que je te laisse. 32 00:01:58,479 --> 00:01:59,840 Mme Valérie Mayence. 33 00:02:12,400 --> 00:02:13,880 Soupir. 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,280 - Mme Valérie Mayence ? - Oui. 35 00:02:45,760 --> 00:02:49,360 Je viens vous parler de votre épouse, Sonia Kieffer. 36 00:02:49,840 --> 00:02:51,079 Puis-je entrer ? 37 00:03:00,680 --> 00:03:03,360 Musique dramatique. 38 00:03:23,040 --> 00:03:24,360 Vous faites quoi ? 39 00:03:24,520 --> 00:03:27,440 - Mon travail. - Sortez. Un peu de respect ! 40 00:03:44,960 --> 00:03:48,360 Vous vous rendez compte de l'impact de votre bavure ? 41 00:03:50,120 --> 00:03:52,560 On doit les aider, pas les descendre. 42 00:03:56,560 --> 00:03:58,240 Avec tout le respect... 43 00:03:58,400 --> 00:03:59,960 Tu connais pas ça ! 44 00:04:04,400 --> 00:04:06,000 J'ai Sonia au tapis. 45 00:04:06,680 --> 00:04:09,600 JB gravement blessé. Plus de radio. 46 00:04:09,760 --> 00:04:12,280 Le lieutenant qui risque de se faire allumer. 47 00:04:13,480 --> 00:04:16,240 Dans ces conditions, je devais tirer. 48 00:04:17,760 --> 00:04:20,640 - Vous avez respecté les règles ? - Négatif. 49 00:04:20,800 --> 00:04:23,800 - Je lui ai demandé de le faire. - On risquait de le louper. 50 00:04:23,960 --> 00:04:26,320 - C'était un môme, connard. - Mendy. 51 00:04:26,480 --> 00:04:27,720 Pardon, lieutenant. 52 00:04:29,040 --> 00:04:30,240 Le môme, 53 00:04:30,400 --> 00:04:32,880 qui nous dit qu'il était pas avec le tireur ? 54 00:04:34,360 --> 00:04:37,159 - Collet. - Très peu probable. 55 00:04:38,040 --> 00:04:41,120 12, 13 ans. Pas d'arme, aucune trace suspecte. 56 00:04:43,400 --> 00:04:45,120 Labile a fait une autopsie ? 57 00:04:45,720 --> 00:04:48,320 Le corps est chez nous, on attend les consignes. 58 00:04:48,480 --> 00:04:49,760 Putain, la plaie. 59 00:04:53,280 --> 00:04:55,240 Les règles sont faites pour éviter ça. 60 00:04:56,200 --> 00:04:59,520 - On est ici pour faire la guerre. - Pas éviter les merdes. 61 00:04:59,680 --> 00:05:01,520 - On fait la paix. - Dis ça à la nana de Sonia. 62 00:05:01,960 --> 00:05:04,760 Oh ! On va attendre. 63 00:05:05,400 --> 00:05:08,360 Si l'autopsie trouve rien qui lie le môme aux terroristes, 64 00:05:08,520 --> 00:05:12,200 Paris réclamera une sanction. Au pire, vous êtes dehors. 65 00:05:12,360 --> 00:05:13,520 En attendant l'autopsie ? 66 00:05:14,120 --> 00:05:15,320 Quoi ? 67 00:05:15,960 --> 00:05:19,000 Le sergent a refusé d'exécuter un ordre direct. 68 00:05:19,440 --> 00:05:22,680 Je me permets de suggérer au minimum un avertissement. 69 00:05:22,840 --> 00:05:26,960 Au sens de l'article L323 alinéa 6 du Code de justice militaire. 70 00:05:29,120 --> 00:05:30,440 Collet ? 71 00:05:33,080 --> 00:05:34,480 Je suis d'accord. 72 00:05:36,280 --> 00:05:39,520 Même en OPEX, la présomption d'innocence doit être respectée. 73 00:05:40,200 --> 00:05:42,560 Si le môme a partie liée aux terroristes, 74 00:05:42,720 --> 00:05:44,800 Ravalet est un héros. On sanctionne pas les héros. 75 00:05:44,960 --> 00:05:48,080 En attendant l'autopsie, bulle de silence ! 76 00:05:48,240 --> 00:05:50,280 Rien ne sort à personne. Compris ? 77 00:05:51,120 --> 00:05:53,640 - Je dis quoi à la journaliste ? - Quoi ? 78 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 - Elle est pas au courant ? - Négatif. 79 00:05:56,360 --> 00:05:57,880 Vous me rassurez. 80 00:05:58,040 --> 00:06:02,600 Embobinez-la. Organisez une interview dans la tente. 81 00:06:03,080 --> 00:06:06,120 La consigne est simple. Ils disent rien. 82 00:06:06,280 --> 00:06:07,720 - Très bien. - Allez. 83 00:06:07,880 --> 00:06:09,200 Collet, Mendy, vous nous laissez. 84 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 Je m'entendais très bien 85 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 avec votre père. 86 00:06:27,560 --> 00:06:28,880 Pas moi. 87 00:06:30,280 --> 00:06:32,880 Si l'autopsie est contre vous, je pourrais rien faire. 88 00:06:33,040 --> 00:06:34,960 Paris voudra faire un exemple. 89 00:06:41,480 --> 00:06:43,680 Vous avez un coeur, Ravalet ? 90 00:06:46,960 --> 00:06:50,200 On gagne pas les guerres avec le coeur. 91 00:06:52,240 --> 00:06:53,400 Mon capitaine. 92 00:06:58,159 --> 00:07:00,040 On a un mec et une nana à l'entrée. 93 00:07:00,200 --> 00:07:02,400 Des civils qui veulent vous voir. 94 00:07:02,960 --> 00:07:05,520 - C'était prévu ? - Non, je crois pas. 95 00:07:06,200 --> 00:07:07,960 Vous me les dégagez. 96 00:07:08,400 --> 00:07:11,480 La femme, c'est la mère du petit. 97 00:07:12,680 --> 00:07:14,080 Vous voyez ? 98 00:07:15,600 --> 00:07:17,960 Musique intrigante. 99 00:07:55,200 --> 00:07:56,680 Je vous en prie, entrez. 100 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 Installez-vous. Vous voulez de l'eau, 101 00:08:00,400 --> 00:08:02,440 du thé, des fruits ? 102 00:08:02,600 --> 00:08:04,120 Ils viennent de votre village. 103 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 Asseyez-vous, je vous en prie. 104 00:08:13,920 --> 00:08:15,840 Au nom du gouvernement français, 105 00:08:16,000 --> 00:08:18,440 je vous présente nos sincères condoléances. 106 00:08:19,000 --> 00:08:22,720 Il traduit en bambara. 107 00:08:27,400 --> 00:08:28,840 Elle ne répond pas ? 108 00:08:29,520 --> 00:08:31,560 Chez nous, les femmes parlent pas. 109 00:08:31,720 --> 00:08:34,320 - Chez nous, les femmes parlent. - Oui. 110 00:08:34,480 --> 00:08:37,840 Et chez vous, on tue les enfants avec un fusil. 111 00:08:39,679 --> 00:08:42,400 Nous sommes désolés de ce qui est arrivé à votre fils. 112 00:08:42,559 --> 00:08:43,559 C'est une tragédie. 113 00:08:44,480 --> 00:08:48,520 Il était dans une position depuis laquelle on nous a tirés dessus. 114 00:08:50,560 --> 00:08:51,680 L'un d'entre eux est mort. 115 00:08:53,120 --> 00:08:55,840 Mamadou, c'est berger, pas djihad. 116 00:08:56,000 --> 00:08:59,760 Il va y avoir une enquête pour déterminer ce qui s'est passé. 117 00:09:01,480 --> 00:09:02,760 Vous ne traduisez pas ? 118 00:09:02,920 --> 00:09:04,320 Pas nécessaire. 119 00:09:04,760 --> 00:09:06,680 On sait ce qui a tué Mamadou. 120 00:09:08,200 --> 00:09:09,520 Le naman. 121 00:09:10,240 --> 00:09:12,520 - Pardon ? - Le destin. 122 00:09:13,040 --> 00:09:16,000 Il a mis Mamadou sur le chemin de vos fusils. 123 00:09:16,520 --> 00:09:19,760 Mamadou est parti. Personne pouvait rien faire. 124 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 Vous êtes d'une grande sagesse. 125 00:09:27,520 --> 00:09:28,640 Madame. 126 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Sachez que dans ces circonstances, 127 00:09:31,640 --> 00:09:34,520 vous pourriez toucher de l'argent. 128 00:09:39,840 --> 00:09:42,920 - Ca vous ramènera pas votre fils... - Vous ne traduisez pas ? 129 00:09:44,040 --> 00:09:46,840 Tu dois rendre le corps de Mamadou à sa famille. 130 00:09:47,000 --> 00:09:48,520 - Bien sûr. - Tout de suite. 131 00:09:48,680 --> 00:09:51,640 - C'est impossible. - Il va y avoir une enquête. 132 00:09:52,240 --> 00:09:54,800 - C'est la règle. - Change la règle. 133 00:09:54,960 --> 00:09:57,040 La justice oblige à examiner son corps. 134 00:09:57,200 --> 00:09:58,360 Temps perdu. 135 00:09:58,520 --> 00:10:00,200 Il doit trouver un endroit pour se coucher. 136 00:10:00,320 --> 00:10:03,320 La famille doit laver le corps trois fois. 137 00:10:04,040 --> 00:10:06,720 Nous devons protéger son corps des mauvais esprits. 138 00:10:06,880 --> 00:10:08,360 C'est ça, la justice. 139 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 - Je peux rien faire. Désolé. - Tu peux. 140 00:10:13,800 --> 00:10:17,120 Empêcher le naman de prendre Mamadou, tu peux pas. 141 00:10:17,280 --> 00:10:20,480 Mais rendre son corps à sa famille, tu peux. 142 00:10:22,640 --> 00:10:24,240 Nous attendrons dehors 143 00:10:24,400 --> 00:10:25,880 jusqu'à ce que ton coeur voie clair. 144 00:10:30,840 --> 00:10:31,880 Propos en bambara 145 00:10:33,640 --> 00:10:41,640 ... 146 00:11:02,160 --> 00:11:04,080 La mort de votre camarade, 147 00:11:07,040 --> 00:11:08,640 ça vous fait quoi ? 148 00:11:14,560 --> 00:11:16,200 Ca nous remplit de joie. 149 00:11:19,360 --> 00:11:21,680 Vous avez l'impression que ça vaut le coup ? 150 00:11:23,640 --> 00:11:25,040 Je me pose pas cette question. 151 00:11:26,840 --> 00:11:28,600 On est des soldats. 152 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 On fait la guerre, on peut y rester. 153 00:11:32,000 --> 00:11:33,600 Une guerre contre qui ? 154 00:11:33,760 --> 00:11:36,760 - Demandez à l'officier COM. - Contre l'Islam radical. 155 00:11:36,920 --> 00:11:38,600 Tu racontes quoi ? 156 00:11:38,960 --> 00:11:41,880 - Contre les terroristes. - Les protestants sont GAT ? 157 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 Arrête de dire n'importe quoi. 158 00:11:48,840 --> 00:11:51,160 Ca vous plaît, les désaccords entre nous ? 159 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 Ca donne du corps à vos articles. 160 00:11:59,880 --> 00:12:01,600 Ca vous humanise. 161 00:12:06,200 --> 00:12:08,720 Les civils de ce matin, ils étaient là pour quoi ? 162 00:12:08,880 --> 00:12:09,880 On en sait rien. 163 00:12:11,760 --> 00:12:13,960 Ca a un rapport avec l'embuscade ? 164 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Vous êtes pas censée 165 00:12:15,160 --> 00:12:17,200 - poser ce type de questions. - Ah oui ? 166 00:12:17,360 --> 00:12:18,520 C'est écrit où ? 167 00:12:18,680 --> 00:12:21,240 Vous devez les interroger sur leur vie quotidienne. 168 00:12:21,400 --> 00:12:23,640 Ils viennent de perdre l'une des leurs. 169 00:12:23,800 --> 00:12:27,680 Allez voir le CDU pour repréciser votre périmètre. 170 00:12:28,000 --> 00:12:28,800 Mon quoi ? 171 00:12:28,960 --> 00:12:31,240 Vous pouvez pas faire n'importe quoi. 172 00:12:31,720 --> 00:12:34,400 - C'est ce disent les censeurs. - Sortez. 173 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 A vos ordres. 174 00:12:41,720 --> 00:12:45,000 Bon, j'ai des bonnes nouvelles de Gao. 175 00:12:46,040 --> 00:12:49,480 JB va s'en sortir. 3 mois d'hosto, mais pas de séquelles. 176 00:12:50,920 --> 00:12:52,120 Putain ! 177 00:12:53,800 --> 00:12:57,840 Moins joyeux, suite à la mort de Sonia, 178 00:12:58,000 --> 00:13:01,240 il y aura un service religieux, oecuménique, 179 00:13:01,400 --> 00:13:04,920 pour ceux qui veulent à 15h dans la tente de brief. 180 00:13:05,280 --> 00:13:07,600 Et un entretien psy pour tout le monde. 181 00:13:09,080 --> 00:13:11,360 Je vais commencer par Ravalet. 182 00:13:12,560 --> 00:13:20,560 ... 183 00:13:34,840 --> 00:13:37,440 J'en peux plus qu'on puisse rien faire. 184 00:13:38,760 --> 00:13:40,720 C'est vrai, cette évaluation ? 185 00:13:40,880 --> 00:13:42,560 Evidemment que c'est vrai. 186 00:13:43,080 --> 00:13:45,040 Ca te fait rien la mort de Sonia ? 187 00:13:45,600 --> 00:13:47,240 D'avoir descendu un môme ? 188 00:13:48,880 --> 00:13:50,600 Mon métier, c'est la guerre. 189 00:13:51,000 --> 00:13:52,720 A la guerre, il y a des morts. 190 00:13:53,120 --> 00:13:54,680 Parfois, c'est des mômes. 191 00:13:55,560 --> 00:13:57,040 Parfois, c'est Sonia. 192 00:13:59,240 --> 00:14:01,600 Tout est simple avec toi, c'est fou. 193 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 Il t'a dit quoi, Lefort ? 194 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Je risque de dégager de l'armée. 195 00:14:11,280 --> 00:14:13,880 - Pourquoi t'as tiré ? - Arrête. 196 00:14:14,040 --> 00:14:15,680 Tu vas pas t'y mettre. 197 00:14:18,360 --> 00:14:20,760 J'ai fait ce que je devais faire. 198 00:14:21,560 --> 00:14:23,320 Ca mérite ni sanction ni médaille. 199 00:14:24,720 --> 00:14:26,680 Je vais faire quoi ici sans toi ? 200 00:14:29,080 --> 00:14:30,120 Je sais pas. 201 00:14:31,920 --> 00:14:34,000 On peut tous se passer les uns des autres. 202 00:14:35,480 --> 00:14:38,080 Tu devrais aller plus souvent dans un cimetière militaire. 203 00:14:41,640 --> 00:14:44,480 C'est si dur que ça d'assumer une relation ? 204 00:14:47,040 --> 00:14:49,080 Je sais pas ce que ça veut dire. 205 00:15:03,640 --> 00:15:04,760 Putain. 206 00:15:06,720 --> 00:15:08,280 3h qu'ils sont là. 207 00:15:10,240 --> 00:15:11,440 Comment ils font ? 208 00:15:18,240 --> 00:15:19,920 Elle vient de perdre son fils. 209 00:15:20,440 --> 00:15:22,600 Elle doit pas sentir la chaleur. 210 00:15:26,880 --> 00:15:29,240 Vous avez deux enfants, c'est ça ? 211 00:15:29,720 --> 00:15:30,880 Trois. 212 00:15:36,320 --> 00:15:38,760 Mon capitaine, j'ai Gao, le chef de corps. 213 00:15:40,160 --> 00:15:41,480 Mes respects, mon colonel. 214 00:15:41,640 --> 00:15:44,120 ♪ - Le CPCO est hystérique avec votre histoire. 215 00:15:44,800 --> 00:15:45,880 Concernant le môme, 216 00:15:46,040 --> 00:15:47,320 qu'est-ce qu'on fait ? 217 00:15:47,480 --> 00:15:49,600 On a une forte pression des autochtones. 218 00:15:49,760 --> 00:15:51,880 ♪ - Vous avez un toubib habilité OPJ ? 219 00:15:52,040 --> 00:15:53,800 Affirmatif. Le médecin Labile. 220 00:15:54,400 --> 00:15:55,600 Très bon élément. 221 00:15:55,760 --> 00:15:58,920 ♪ - Elle fait l'autopsie, envoie les scellés à Paris, 222 00:15:59,080 --> 00:16:01,120 et vous rendez le corps. Fin de l'histoire. 223 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 On va pas envenimer la situation avec les locaux. 224 00:16:04,720 --> 00:16:08,200 - Sage décision. - ♪- On répare vos conneries. 225 00:16:08,360 --> 00:16:10,440 Je vous rappelle après la réunion. 226 00:16:10,600 --> 00:16:13,560 Bien pris. Demandez à Labile 227 00:16:13,720 --> 00:16:15,040 de faire l'autopsie en urgence. 228 00:16:15,200 --> 00:16:17,280 On va pas lui faire ouvrir le môme ? 229 00:16:19,520 --> 00:16:22,800 Qu'elle fasse une autopsie light, mais nickel pour le dossier. 230 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Allez. 231 00:16:29,640 --> 00:16:31,760 J'ai les résultats de ta visite. 232 00:16:31,920 --> 00:16:34,880 - Alors ? - T'es en super forme. 233 00:16:36,360 --> 00:16:37,360 Mais ? 234 00:16:39,000 --> 00:16:40,840 T'es peut-être enceinte. 235 00:16:44,040 --> 00:16:45,360 C'est une blague ? 236 00:16:45,520 --> 00:16:48,400 T'as un taux de Beta-HCG élevé, ça veut dire grossesse. 237 00:16:48,560 --> 00:16:50,200 J'ai un stérilet. 238 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 C'est 98% de fiabilité. 239 00:16:54,640 --> 00:16:56,000 Putain. 240 00:17:01,760 --> 00:17:04,119 J'ai pas tapé dans les 2% quand même. 241 00:17:07,240 --> 00:17:09,040 Ca peut rester entre nous ? 242 00:17:09,200 --> 00:17:11,000 Pas à 15 jours d'une OPEX. 243 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 Martin veut pas d'enfant ? 244 00:17:21,280 --> 00:17:22,560 Il parle que de ça. 245 00:17:24,480 --> 00:17:26,319 Mais je veux faire cette OPEX. 246 00:17:26,480 --> 00:17:29,040 - Il y en aura d'autres. - Je veux faire celle-là. 247 00:17:29,200 --> 00:17:30,920 - Maintenant. - Ecoute. 248 00:17:31,080 --> 00:17:33,080 On va contrôler tes Beta-HCG demain. 249 00:17:33,240 --> 00:17:35,120 On sera fixées. 250 00:17:42,560 --> 00:17:45,760 Chant local. 251 00:18:38,680 --> 00:18:41,720 Propos en bambara. 252 00:19:11,400 --> 00:19:14,520 Nous allons vous raccompagner avec un véhicule. Collet. 253 00:19:15,000 --> 00:19:16,960 - Il y a pas moyen. - On va marcher. 254 00:19:18,720 --> 00:19:20,240 Jusqu'au village ? 255 00:19:21,120 --> 00:19:22,200 C'est à 6 km. 256 00:19:23,840 --> 00:19:26,480 - Tu peux prêter une brouette. - On te la rendra. 257 00:19:27,720 --> 00:19:29,280 On va vous conduire. 258 00:19:29,440 --> 00:19:32,640 Arriver au village avec une voiture française ? 259 00:19:36,440 --> 00:19:37,520 Propos étranger. 260 00:19:39,720 --> 00:19:42,920 Musique triste. 261 00:20:14,320 --> 00:20:15,600 Alors ? 262 00:20:16,960 --> 00:20:21,120 Cause du décès balle au thorax, sortie sous l'omoplate. 263 00:20:21,280 --> 00:20:22,640 Oui, à part ça ? 264 00:20:22,800 --> 00:20:26,000 Il y a des résidus de poudre sur la main droite. 265 00:20:26,680 --> 00:20:27,680 C'est pas vrai ? 266 00:20:27,800 --> 00:20:30,640 J'ai fait les prélèvements, des photos... 267 00:20:30,800 --> 00:20:33,520 Ca veut dire qu'il tirait sur nos gars. 268 00:20:33,680 --> 00:20:36,080 Il tirait ou il était à côté du tireur. 269 00:20:36,240 --> 00:20:37,760 Il a pu tirer avant... 270 00:20:37,920 --> 00:20:40,080 Ouais, c'est un terro. 271 00:20:40,400 --> 00:20:42,400 Ils vont plus toucher terre à Djam. 272 00:20:43,360 --> 00:20:46,680 J'envoie le rapport par la navette. Je vous fais une copie. 273 00:20:46,840 --> 00:20:47,920 Ouais. 274 00:20:52,640 --> 00:20:55,480 Comme quoi, faut se méfier des conclusions hâtives. 275 00:20:57,200 --> 00:20:59,560 Un sniper de 13 ans. 276 00:21:00,560 --> 00:21:04,240 Quand j'étais en Somalie, j'ai dû tirer sur un môme de 9 ans. 277 00:21:04,400 --> 00:21:06,000 Il me visait avec sa kalach. 278 00:21:09,200 --> 00:21:10,280 Il est mort ? 279 00:21:13,040 --> 00:21:14,080 Je sais pas. 280 00:21:19,120 --> 00:21:20,600 Faut prévenir les gars. 281 00:21:20,760 --> 00:21:23,480 - Ouais. Ravalet, Mendy ! - Au rapport. 282 00:21:33,880 --> 00:21:35,520 - Mes respects. - Repos. 283 00:21:35,680 --> 00:21:36,880 Lieutenant. 284 00:21:37,880 --> 00:21:39,560 Labile a fini l'autopsie. 285 00:21:40,240 --> 00:21:41,920 Le môme que vous avez descendu 286 00:21:42,080 --> 00:21:43,840 a des résidus de poudre sur la main. 287 00:21:45,400 --> 00:21:47,600 - C'est lui qui a tiré ? - Probablement. 288 00:21:48,440 --> 00:21:51,320 En attendant, il y a plus de bavure. 289 00:21:52,120 --> 00:21:54,080 Même si ça ramènera pas Sonia. 290 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 Ca me paraît impossible qu'un môme ait fait ça. 291 00:21:57,920 --> 00:22:00,480 - Vous n'êtes pas légiste. - Le sergent Ravalet 292 00:22:00,640 --> 00:22:03,200 a refusé d'exécuter un ordre direct. 293 00:22:03,360 --> 00:22:05,360 Vous cherchez quoi ? 294 00:22:05,520 --> 00:22:08,640 A apprendre aux gars à respecter le code militaire. 295 00:22:08,800 --> 00:22:10,120 Sauf votre respect. 296 00:22:12,440 --> 00:22:13,880 Très bien. 297 00:22:14,040 --> 00:22:16,480 Sergent Ravalet, vous êtes aux arrêts 298 00:22:17,080 --> 00:22:20,400 pendant dix secondes. Dix, 299 00:22:20,560 --> 00:22:23,560 neuf, huit, sept, six, 300 00:22:24,360 --> 00:22:26,720 cinq, quatre, trois, 301 00:22:26,880 --> 00:22:30,080 deux, un. Rompez. 302 00:22:37,480 --> 00:22:39,360 Vous n'étiez pas obligé de l'humilier. 303 00:22:40,600 --> 00:22:42,560 Il me casse les couilles. 304 00:23:00,480 --> 00:23:01,680 T'es enceinte 305 00:23:01,840 --> 00:23:03,320 d'environ quatre semaines. 306 00:23:04,240 --> 00:23:05,600 C'est du 100% ? 307 00:23:06,240 --> 00:23:07,480 1000%. 308 00:23:07,840 --> 00:23:11,000 Musique dramatique. 309 00:23:23,000 --> 00:23:24,480 Je veux pas le garder. 310 00:23:30,800 --> 00:23:32,160 T'es sûre de toi ? 311 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Oui. 312 00:23:36,680 --> 00:23:39,960 - Tu en parles pas avec Martin ? - De quoi je me mêle ? 313 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 Tu fous en l'air ton couple. 314 00:23:42,040 --> 00:23:43,800 Je fous pas en l'air mon couple. 315 00:23:44,560 --> 00:23:45,760 Ecoute. 316 00:23:47,560 --> 00:23:48,720 Tu fais ce que tu veux. 317 00:23:48,880 --> 00:23:52,600 Mais ça m'est arrivé de décider ça trop vite. 318 00:23:56,360 --> 00:23:57,920 J'ai 27 ans. 319 00:24:03,840 --> 00:24:05,040 Bon. 320 00:24:05,200 --> 00:24:08,640 A quatre semaines, tu peux prendre la pilule abortive. 321 00:24:08,800 --> 00:24:10,120 Je te fais l'ordonnance. 322 00:24:13,320 --> 00:24:15,360 Il y a deux trucs différents. 323 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Un pour interrompre la grossesse. 324 00:24:19,000 --> 00:24:21,480 Un pour expulser l'amas de cellules. 325 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 Je te prescris un antidouleur. 326 00:24:25,200 --> 00:24:26,600 Ca fait mal ? 327 00:24:28,960 --> 00:24:30,240 Parfois, oui. 328 00:24:39,000 --> 00:24:40,240 Si je peux me permettre, 329 00:24:41,720 --> 00:24:44,000 donne-toi cinq minutes pour réfléchir. 330 00:24:45,120 --> 00:24:48,360 Musique dramatique. 331 00:25:42,640 --> 00:25:43,680 Elle frappe à la porte. 332 00:25:45,160 --> 00:25:46,520 Je peux vous voir ? 333 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 J'ai pas de temps, 334 00:25:48,720 --> 00:25:50,920 mais je vous écoute. 335 00:25:54,320 --> 00:25:56,280 Je peux pas travailler dans ces conditions. 336 00:25:57,200 --> 00:26:00,480 - Désolé. - J'organise votre retour sur Paris. 337 00:26:00,640 --> 00:26:03,440 Non, vous améliorez mes conditions. 338 00:26:04,360 --> 00:26:06,560 - Ici, on fait la guerre. - On a pas le temps... 339 00:26:07,280 --> 00:26:09,840 Il y a un accord entre ma rédaction et le ministère. 340 00:26:10,000 --> 00:26:11,920 Je dois être libre de mes mouvements 341 00:26:12,080 --> 00:26:14,240 et libre d'interroger qui je veux. 342 00:26:14,400 --> 00:26:16,880 Vous avez pas interviewé les gars ? 343 00:26:17,400 --> 00:26:19,760 Ils ont fait un concours de langue de bois. 344 00:26:21,600 --> 00:26:24,040 C'est l'armée, c'est la Grande Muette. 345 00:26:24,200 --> 00:26:25,920 Il faut que ça change. 346 00:26:26,320 --> 00:26:27,360 Téléphone. 347 00:26:27,520 --> 00:26:29,240 Excusez-moi. 348 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Oui, allô ? 349 00:26:35,400 --> 00:26:37,240 Je suis en réunion, j'ai pas le temps. 350 00:26:37,400 --> 00:26:38,880 Non, j'ai pas le temps. 351 00:26:39,040 --> 00:26:40,800 Non, me le passe pas. 352 00:26:41,480 --> 00:26:42,480 Allô ? 353 00:26:43,440 --> 00:26:45,760 Ca va, Pierrot ? Tu m'entends, c'est papa ? 354 00:26:46,520 --> 00:26:48,520 - Ca va, mon chéri ? - Je vous laisse ? 355 00:26:49,800 --> 00:26:52,640 - Quoi ? Tu dis quoi ? - Je t'entends pas. 356 00:26:54,000 --> 00:26:55,880 Oui, je te ramène une arme. 357 00:26:56,040 --> 00:26:58,720 Ca sera peut-être pas un fusil, 358 00:26:58,880 --> 00:27:01,280 mais une arme africaine, d'accord ? 359 00:27:01,680 --> 00:27:02,680 Ouais. 360 00:27:02,720 --> 00:27:05,160 Aucun de tes copains en aura une comme ça. 361 00:27:05,320 --> 00:27:07,200 Ouais. Allez, je te laisse. 362 00:27:07,360 --> 00:27:10,080 J'ai du travail. Au revoir, mon chéri. 363 00:27:10,240 --> 00:27:11,280 Je t'aime. 364 00:27:16,000 --> 00:27:18,720 Excusez-moi, on disait quoi ? 365 00:27:19,920 --> 00:27:21,400 Vous disiez je t'aime. 366 00:27:23,000 --> 00:27:25,720 - Ah oui, la Grande Muette. - Donc ? 367 00:27:34,960 --> 00:27:36,920 Racontez-moi la bavure. 368 00:27:38,280 --> 00:27:39,440 Quelle bavure ? 369 00:27:40,720 --> 00:27:43,760 Un de vos hommes a buté un gamin pensant que c'était un terroriste. 370 00:27:43,920 --> 00:27:45,520 C'était un terroriste. 371 00:27:46,280 --> 00:27:47,760 Ou il les aidait. 372 00:27:48,400 --> 00:27:50,520 - C'est la thèse officielle ? - La vérité. 373 00:27:50,680 --> 00:27:52,720 Qui vous a parlé de ça ? 374 00:27:53,160 --> 00:27:55,560 Ca vous gêne pas de venir ici 375 00:27:55,720 --> 00:27:56,920 et de descendre un gamin ? 376 00:27:57,080 --> 00:27:59,640 On lui a pas mis un fusil entre les mains. 377 00:27:59,800 --> 00:28:02,600 C'est pas aux Maliens de régler ça ? 378 00:28:04,040 --> 00:28:06,640 Les Maliens sont incapables de régler quoi que ce soit. 379 00:28:06,800 --> 00:28:10,800 - C'est la base du colonialisme. - On aide ces sauvages 380 00:28:10,960 --> 00:28:12,200 à se civiliser. 381 00:28:12,360 --> 00:28:16,280 - Vous voulez aller sur ce terrain. - On est censés faire quoi ? 382 00:28:16,440 --> 00:28:18,600 Laisser des groupes armés massacrer les civils ? 383 00:28:18,760 --> 00:28:20,600 C'est ça qui se passe. 384 00:28:20,760 --> 00:28:22,560 - Vous protégez les civils ? - Oui. 385 00:28:22,720 --> 00:28:24,480 Pas pour défendre les intérêts 386 00:28:24,640 --> 00:28:26,280 des multinationales ? 387 00:28:26,440 --> 00:28:28,640 Faites votre prêchi-prêcha ailleurs. 388 00:28:28,800 --> 00:28:32,040 - Moi, j'ai pas le temps. - Je vous préviens. 389 00:28:32,200 --> 00:28:35,400 - Si vous m'empêchez de travailler... - Quoi ? 390 00:28:35,560 --> 00:28:37,280 Vous allez faire quoi ? Dehors ! 391 00:28:37,440 --> 00:28:41,320 - Je fais un scandale. - Je balance la bavure sur Médiapart. 392 00:28:41,480 --> 00:28:44,160 - Du chantage, en plus. - Allez, dehors ! 393 00:28:44,320 --> 00:28:46,440 En écrivant vos saloperies, vous trompez pas de nom. 394 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 Philippe Lefort, L-E-F-O-R-T. 395 00:28:51,120 --> 00:28:52,400 Vous comprenez rien. 396 00:28:52,560 --> 00:28:55,560 Ouais. Putain, quelle connasse. 397 00:28:59,840 --> 00:29:02,800 Musique intrigante. 398 00:29:42,560 --> 00:29:43,560 Chut. 399 00:29:43,640 --> 00:29:45,160 T'es fou. 400 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 J'ai la migraine, je vois le toubib. 401 00:29:47,320 --> 00:29:49,000 Je vois pas de problème. 402 00:29:49,160 --> 00:29:51,840 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu veux un antalgique ? 403 00:29:54,040 --> 00:29:56,000 Pourquoi t'as truqué l'autopsie ? 404 00:29:58,320 --> 00:29:59,520 Ca va pas ? 405 00:29:59,680 --> 00:30:01,280 Le type qui nous a alignés, 406 00:30:01,640 --> 00:30:03,520 il tirait au M95. 407 00:30:04,440 --> 00:30:06,720 - Comment tu le sais ? - Le bruit caractéristique. 408 00:30:07,880 --> 00:30:09,040 Et alors ? 409 00:30:10,640 --> 00:30:13,040 Un M95, ça pèse 10 kg. 410 00:30:13,400 --> 00:30:15,880 Sans le pied et les munitions. Y a que Lefort 411 00:30:16,040 --> 00:30:18,240 pour croire qu'un gamin peut porter ça. 412 00:30:18,400 --> 00:30:19,440 Mais... 413 00:30:20,200 --> 00:30:22,240 Il y a des gamins musclés. 414 00:30:22,640 --> 00:30:23,880 Mon neveu... 415 00:30:24,040 --> 00:30:27,720 Une fois la crosse calée, il atteint pas la gâchette. 416 00:30:28,560 --> 00:30:30,600 J'ai dit qu'il avait de la poudre 417 00:30:30,760 --> 00:30:32,040 sur les doigts. 418 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 Oui, OK. 419 00:30:44,960 --> 00:30:46,240 Tu vas me faire une scène ? 420 00:30:46,400 --> 00:30:47,600 C'est pas possible ! 421 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 C'est pas possible 422 00:30:49,520 --> 00:30:52,240 pour moi ça. Sans m'en parler, en plus. 423 00:30:52,960 --> 00:30:54,320 Je pouvais pas. 424 00:30:57,440 --> 00:30:59,480 Musique intrigante. 425 00:31:10,440 --> 00:31:12,400 Il y avait des traces de rien ? 426 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 Non. 427 00:31:21,280 --> 00:31:23,520 Enfin si, des traces de laine de mouton. 428 00:31:43,600 --> 00:31:45,280 Chant du coq. 429 00:31:45,440 --> 00:31:48,040 Corne de brume. 430 00:32:02,400 --> 00:32:05,360 Téléphone. 431 00:32:08,280 --> 00:32:11,280 ♪ - J'arrive pas à mettre la main sur ma radio. 432 00:32:11,440 --> 00:32:12,720 Mon colonel. 433 00:32:12,880 --> 00:32:16,240 - ♪- Le gosse était un GAT ? - On a tous été surpris. 434 00:32:16,400 --> 00:32:18,960 - ♪- Ils sont enchantés à Paris. - J'imagine. 435 00:32:19,120 --> 00:32:21,120 ♪ - Je viens de les avoir. 436 00:32:21,280 --> 00:32:23,560 L'enterrement du gamin est aujourd'hui ? 437 00:32:23,720 --> 00:32:25,000 Affirmatif. 438 00:32:25,160 --> 00:32:28,240 ♪ - Le ministre veut une présence de notre armée. 439 00:32:28,720 --> 00:32:32,560 - A l'enterrement d'un terroriste ? - ♪- On doit contenir le terrorisme. 440 00:32:32,720 --> 00:32:36,600 On doit être sur place pour la majorité des Maliens. 441 00:32:37,080 --> 00:32:39,960 Il va y avoir des hostiles à la cérémonie. 442 00:32:40,120 --> 00:32:42,680 Le gamin s'est pas formé seul. ♪ - Bien sûr. 443 00:32:42,840 --> 00:32:45,800 Nous devons rassurer la population. 444 00:32:46,760 --> 00:32:48,560 C'est une décision ? 445 00:32:48,720 --> 00:32:50,920 ♪ - Prise par le cabinet cette nuit. 446 00:32:51,080 --> 00:32:53,480 Vous avez peu de temps pour vous préparer. 447 00:32:53,640 --> 00:32:56,040 On back-brief dans une heure. 448 00:32:56,200 --> 00:32:59,080 - Bien reçu. - Vous avez une seconde ? 449 00:32:59,240 --> 00:33:00,840 ♪ - Pas vraiment, allez-y. 450 00:33:01,000 --> 00:33:02,160 La journaliste 451 00:33:02,320 --> 00:33:04,600 que vous nous avez refilée. Elise truc. 452 00:33:04,760 --> 00:33:05,880 ♪ - Quoi ? 453 00:33:07,640 --> 00:33:11,160 - On est obligés de se la fader ? - Elle nous prend la tête. 454 00:33:11,320 --> 00:33:13,640 ♪ - Terrain miné, Lefort. 455 00:33:13,800 --> 00:33:16,520 C'est la fille d'une huile, proche de l'Elysée. 456 00:33:16,680 --> 00:33:19,440 Vous embrouillez pas avec elle. Ca serait pire qu'une bavure. 457 00:33:19,600 --> 00:33:21,080 Bonne journée. 458 00:33:22,760 --> 00:33:25,480 C'est une journée qui commence fort. 459 00:33:29,240 --> 00:33:30,880 Vous vouliez me voir ? 460 00:33:31,680 --> 00:33:32,960 Affirmatif. 461 00:33:33,920 --> 00:33:37,080 On va au village, à l'enterrement du gamin. 462 00:33:37,760 --> 00:33:40,200 Vous venez avec nous. Départ à 10h. 463 00:33:40,360 --> 00:33:44,160 La discussion d'hier a été fructueuse, malgré sa conclusion. 464 00:33:44,320 --> 00:33:45,920 La nuit porte conseil. 465 00:33:46,680 --> 00:33:48,760 Mettez votre frag sans discuter. 466 00:33:51,160 --> 00:33:52,520 Gilet pare-balle. 467 00:33:56,520 --> 00:33:58,480 Vous obéissez à mes ordres comme un soldat. 468 00:33:58,640 --> 00:34:00,560 Jamais à plus de deux mètres de moi. 469 00:34:00,720 --> 00:34:02,800 On va devenir inséparables. 470 00:34:02,960 --> 00:34:07,000 Si vous me posez un problème, je vous remets dans l'avion. 471 00:34:07,160 --> 00:34:09,320 Je me fous de ce que ça me coûtera. 472 00:34:09,480 --> 00:34:11,480 - Oui, chef. - Allez, rompez. 473 00:34:12,120 --> 00:34:13,440 Soyez à l'heure. 474 00:34:28,920 --> 00:34:31,560 On embarque la journaliste avec nous. 475 00:34:32,080 --> 00:34:34,159 - Galère. - Ouais. 476 00:34:34,520 --> 00:34:37,400 - Comme personnels, vous voyez qui ? - Vert 11 et 12. 477 00:34:37,560 --> 00:34:40,400 Ravalet à l'enterrement du môme qu'il a tué ? 478 00:34:40,560 --> 00:34:43,040 En cas de crise, c'est le meilleur. 479 00:34:43,199 --> 00:34:45,280 Y aura pas de crise. 480 00:34:45,440 --> 00:34:47,320 Vert 12 s'est fait allumer hier. 481 00:34:47,880 --> 00:34:50,920 Prenez-en d'autres. A part Mendy. 482 00:34:51,080 --> 00:34:52,920 Il fait couleur locale ? 483 00:34:53,080 --> 00:34:54,440 Vous l'avez dit. 484 00:34:55,719 --> 00:34:57,600 Musique de suspense. 485 00:35:47,720 --> 00:35:49,240 Makou, c'est un village peul. 486 00:35:51,160 --> 00:35:53,480 On doit pas donner l'impression aux Dogons 487 00:35:53,640 --> 00:35:56,280 que la France soutient les Peuls. 488 00:35:57,000 --> 00:35:58,400 Pourquoi on y va ? 489 00:35:59,720 --> 00:36:01,920 Pour réaffirmer la présence pacificatrice 490 00:36:02,080 --> 00:36:04,000 de la France au Mali 491 00:36:04,160 --> 00:36:07,160 - à l'écart des rivalités ethniques. - C'est de la langue de bois. 492 00:36:07,320 --> 00:36:09,640 C'est la réalité, ça. 493 00:36:11,600 --> 00:36:13,120 On arrive dans 5 min. 494 00:36:13,280 --> 00:36:14,720 Parfait, merci. 495 00:36:14,880 --> 00:36:16,760 OK, Mme Schiffman. 496 00:36:17,160 --> 00:36:19,000 Vous êtes avec le capitaine et moi. 497 00:36:19,160 --> 00:36:20,480 Martial et les autres, 498 00:36:20,640 --> 00:36:22,800 vous gardez le véhicule et êtes en soutien. 499 00:36:22,960 --> 00:36:24,680 En liaison avec Vert 11. 500 00:36:25,480 --> 00:36:27,680 N'oubliez pas. Diplomatie. 501 00:36:28,400 --> 00:36:30,680 Pas de réponse aux provocs, s'il y en a. 502 00:36:35,080 --> 00:36:43,080 ... 503 00:37:11,360 --> 00:37:13,280 Contact radio toutes les deux minutes. 504 00:37:13,440 --> 00:37:14,440 Reçu. 505 00:37:16,440 --> 00:37:18,080 On va où maintenant ? 506 00:37:18,240 --> 00:37:19,400 Au centre. 507 00:37:19,560 --> 00:37:22,160 C'est pas grand, on verra vite où c'est. 508 00:37:23,320 --> 00:37:25,880 Musique orientale lente. 509 00:37:55,080 --> 00:37:57,760 Ils comprennent pas qu'on est là pour leur bien. 510 00:37:57,920 --> 00:38:00,960 Gardez vos sarcasmes pour vos lecteurs. 511 00:38:13,880 --> 00:38:15,240 Il y a le chef coutumier. 512 00:38:18,160 --> 00:38:21,400 Nord-Af contre le mur. GSIM ou AQMI, je sais plus. 513 00:38:22,000 --> 00:38:24,480 - Je prends des photos ou vous ? - J'y suis. 514 00:38:25,800 --> 00:38:27,040 Vous complotez quoi ? 515 00:38:27,200 --> 00:38:29,840 - On admire les costumes. - Ils ont le sens des couleurs. 516 00:38:30,000 --> 00:38:31,400 Oui, allô ? 517 00:38:33,360 --> 00:38:34,720 Bonjour. 518 00:38:34,880 --> 00:38:37,680 Je vous apporte un message de recueillement 519 00:38:37,840 --> 00:38:39,560 et d'apaisement. 520 00:38:40,720 --> 00:38:41,960 Tenez. 521 00:38:43,920 --> 00:38:45,440 Mme Schiffman. 522 00:38:45,600 --> 00:38:48,920 - Mme Schiffman ! - Allez-y. 523 00:38:51,800 --> 00:38:54,240 Recevez ce présent comme témoignage d'amitié 524 00:38:54,400 --> 00:38:56,040 qui unit nos deux pays. 525 00:39:04,200 --> 00:39:07,880 Prière en bambara. 526 00:39:40,920 --> 00:39:42,040 Clic d'appareil photo. 527 00:39:50,120 --> 00:39:53,400 - Dis à ta femme de porter ça. - Mettez ça. Vite. 528 00:39:56,000 --> 00:39:57,200 Excusez-nous. 529 00:40:04,080 --> 00:40:07,960 Prière en bambara. 530 00:40:08,120 --> 00:40:10,040 Vous n'êtes pas les bienvenus ici. 531 00:40:10,560 --> 00:40:12,720 Les messages de paix sont toujours utiles. 532 00:40:16,120 --> 00:40:18,400 Tu es un soldat avec une arme. 533 00:40:18,560 --> 00:40:21,760 T'es pas invité. T'es pas messager de paix. 534 00:40:52,200 --> 00:40:55,840 ♪ - Vert 10, ici Vert 11. On a scanné les gars. 535 00:40:56,000 --> 00:40:59,480 Le grand au bonnet est marocain, cadre du GSIM, ancien AQMI. 536 00:40:59,640 --> 00:41:02,360 Abou Othman Abdallah. C'est du lourd. 537 00:41:02,520 --> 00:41:04,160 L'autre Nord-Af est inconnu. 538 00:41:04,320 --> 00:41:06,280 Le sub-Sahara, c'est Aboubacar Diallo. 539 00:41:06,440 --> 00:41:08,880 Fiché état islamique au grand Sahara probable. 540 00:41:09,680 --> 00:41:11,360 Vert 11 terminé. 541 00:41:13,000 --> 00:41:14,760 Bien pris, merci. 542 00:41:21,680 --> 00:41:24,280 Chant bambara. 543 00:41:30,280 --> 00:41:32,480 - On devrait y aller. - Maintenant ? 544 00:41:32,640 --> 00:41:36,000 Non, ça ferait bizarre. 545 00:41:39,440 --> 00:41:42,480 Propos en bambara. 546 00:41:50,400 --> 00:41:53,000 Chant en bambara. 547 00:42:01,880 --> 00:42:03,600 C'est un gros poisson du GSIM. 548 00:42:05,680 --> 00:42:07,160 Et donc ? 549 00:42:07,320 --> 00:42:09,360 Vous allez lui demander un autographe ? 550 00:42:09,520 --> 00:42:10,880 Propos en bambara. 551 00:42:20,360 --> 00:42:22,440 (Putain, fait chier.) 552 00:42:23,120 --> 00:42:26,120 Chant en bambara. 553 00:42:40,320 --> 00:42:43,520 Musique intrigante. 554 00:43:06,960 --> 00:43:09,680 - Venez, on y va. - Attendez. 555 00:43:12,120 --> 00:43:13,840 Tu es le frère de Mamadou ? 556 00:43:14,760 --> 00:43:15,800 Frère jumeau. 557 00:43:15,960 --> 00:43:18,920 - Bon, Mme Schiffman. Venez. - Attendez. 558 00:43:22,680 --> 00:43:25,040 - Tu étais souvent avec lui ? - Tout le temps. 559 00:43:27,600 --> 00:43:29,880 Quand il a été tué aussi ? 560 00:43:30,040 --> 00:43:32,880 - Je suis avec lui. - On amène le troupeau, 561 00:43:33,040 --> 00:43:35,680 quand on entend l'explosion, les coups de feu. 562 00:43:35,840 --> 00:43:37,240 Un homme s'enfuit. 563 00:43:38,360 --> 00:43:39,760 C'est n'importe quoi. 564 00:43:39,920 --> 00:43:42,400 - Il raconte ce qu'on lui a dit. - C'est faux. 565 00:43:42,560 --> 00:43:45,440 Avec le téléphone, j'ai filmé Mamadou. 566 00:43:55,320 --> 00:43:56,680 Coup de feu. 567 00:44:08,400 --> 00:44:11,360 - Ca veut rien dire. - C'est le bon jour, l'heure. 568 00:44:11,520 --> 00:44:13,680 Il tire pas sur vos hommes. 569 00:44:14,320 --> 00:44:16,440 Prends tes gens tout de suite, pars ! 570 00:44:16,600 --> 00:44:19,360 - Quoi ? - Pars d'ici tout de suite ! 571 00:44:19,520 --> 00:44:22,640 Dans ton pays, on dit que Mamadou est terroriste ! 572 00:44:22,800 --> 00:44:25,400 Je suis pas au courant. 573 00:44:25,560 --> 00:44:26,640 Doucement. 574 00:44:26,800 --> 00:44:28,240 Il y a un malentendu. 575 00:44:28,400 --> 00:44:30,960 - Comment tu as pu faire ça ? - Qui es-tu ? 576 00:44:31,120 --> 00:44:33,000 Qui es-tu pour troubler le sommeil 577 00:44:33,160 --> 00:44:35,640 de Mamadou ? Brouhaha. 578 00:45:09,200 --> 00:45:10,800 Je vous recontacterai. 579 00:45:17,440 --> 00:45:21,000 Musique intrigante. 580 00:46:14,960 --> 00:46:19,440 Quand je suis venu la première fois en 2014, 581 00:46:19,600 --> 00:46:21,080 mon 1er passage au Mali, 582 00:46:21,240 --> 00:46:26,400 la population civile nous était archi favorable. 583 00:46:27,160 --> 00:46:30,720 Aujourd'hui, l'opinion publique nous est hostile. 584 00:46:31,840 --> 00:46:34,480 On nous qualifie d'armée d'occupation. 585 00:46:35,040 --> 00:46:36,040 C'est dur. 586 00:46:38,520 --> 00:46:42,880 On est pas là pour pallier aux dysfonctionnements de l'Etat. 587 00:46:44,160 --> 00:46:48,840 Ca me rappelle le vieil adage militaire qui dit 588 00:46:49,000 --> 00:46:52,400 qu'on peut tout faire avec une baïonnette sauf s'asseoir dessus. 589 00:46:52,560 --> 00:46:55,480 On est là pour combattre l'ennemi. 590 00:46:55,640 --> 00:46:58,200 La France soutient le Mali, 591 00:46:58,360 --> 00:47:00,560 mais le Mali soutient personne. 592 00:47:00,720 --> 00:47:02,280 Tout le monde en a marre. 593 00:47:02,440 --> 00:47:05,760 La France en a marre, le Mali en a marre. 594 00:47:05,920 --> 00:47:08,160 Pendant ce temps, les gens souffrent. 595 00:47:08,320 --> 00:47:11,520 Sous-titrage TITRAFILM 40223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.