All language subtitles for Nocne laste 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,098 --> 00:00:25,849 Posve�eno �enama pilotima 46. gardijskog 2 00:00:25,850 --> 00:00:28,601 �enskog puka no�nih bombardera. 3 00:01:16,590 --> 00:01:20,627 NO�NE LASTE 4 00:01:23,057 --> 00:01:26,805 Da li tetka Arina �ivi ovde? -Rekli su da �ivi. 5 00:01:26,840 --> 00:01:33,067 Tetka Arina! Tetka Arina! Tetka Arina! 6 00:01:35,037 --> 00:01:37,968 Zdravo. -Zdravo. -Vi ste Arina Ponomarjova? 7 00:01:38,003 --> 00:01:43,914 Da. Vasenka. Tako li�i� na svoju mamu. -Vasja, �ta je? 8 00:01:43,949 --> 00:01:50,959 Ni�ta. Normalno je. Moja sestra i ja smo bliznakinje. Pomislio je da sam ona. 9 00:01:53,122 --> 00:01:55,327 �ta je s njom? 10 00:02:00,299 --> 00:02:06,043 Vasenka. Vasenka. Sve je dobro. 11 00:02:06,273 --> 00:02:10,776 Kod ku�e si. Ja sam tvoja tetka, mamina sestra. 12 00:02:16,411 --> 00:02:22,323 U�ite u ku�u. Idemo. Idemo, du�o. Brzo, brzo. 13 00:02:25,534 --> 00:02:30,676 Idemo. U�ite. 14 00:02:37,583 --> 00:02:42,393 Mo�da treba da ga probudim? -Nemojte. Umorio se od puta. Pustite ga. 15 00:02:42,428 --> 00:02:45,798 Oprostite mi zbog ovog. -Za �ta da vam oprostim? 16 00:02:45,833 --> 00:02:49,168 Vidim da ste se vezali za de�aka. Ali i meni je drag. 17 00:02:49,203 --> 00:02:54,445 Shvatam. -Sigurno �ete na�i svog mu�a. 18 00:02:56,453 --> 00:03:02,028 Naravno da ho�u. -I ima�ete jo� dece. 19 00:03:04,093 --> 00:03:08,150 Kuda �e�? -Za�to izlazi� bez kape? 20 00:03:10,822 --> 00:03:16,382 Moram da idem. Na slu�bu. -Mislio sam da �e� malo ostati sa mnom. 21 00:03:16,417 --> 00:03:22,384 Ne mogu. Moram da se vratim. -Ho�e� li do�i da me poseti�? 22 00:03:23,566 --> 00:03:25,537 Naravno. 23 00:03:40,600 --> 00:03:44,090 Pa... moram da idem. 24 00:04:10,305 --> 00:04:12,853 Jesi li ga mnogo volela? 25 00:04:15,149 --> 00:04:17,442 Da. 26 00:04:20,470 --> 00:04:24,391 Mislila sam da sam nesre�na �to sam se tako zaljubila. Ali vidi�? 27 00:04:26,566 --> 00:04:29,343 Spasio mi je �ivot. 28 00:04:31,914 --> 00:04:34,252 Za�to mi sad treba? 29 00:04:34,287 --> 00:04:39,705 Govori� gluposti. O �emu govori�? 30 00:04:41,645 --> 00:04:44,883 �ta ti je? 31 00:04:45,932 --> 00:04:49,076 Treba da se bori�, mora� da �ivi�. 32 00:04:52,121 --> 00:04:57,320 Mora� da �ivi� normalnim �ivotom, ne treba da se stidi�. 33 00:04:59,727 --> 00:05:06,119 Jaka si. Mo�e� ti to. I ovo mo�e�. 34 00:05:10,750 --> 00:05:16,407 Zajedno �emo ozdraviti i... lete�emo. 35 00:05:22,041 --> 00:05:24,441 Sigurno ho�emo. 36 00:05:42,305 --> 00:05:45,744 �ta radi�? -Izvr�avala sam zadatak. 37 00:05:45,779 --> 00:05:48,612 Za�to si letela tako nisko ispod cilja? 38 00:05:48,647 --> 00:05:51,446 �ta da vas je pogodila eksplozija? 39 00:05:51,481 --> 00:05:54,240 Tako sam bila preciznija. 40 00:05:57,010 --> 00:06:00,691 Kako si? -Nikako. 41 00:06:08,156 --> 00:06:13,299 Dru�e pukovni�e, zadatak je izvr�en. -Susedi su me izvestili. 42 00:06:13,334 --> 00:06:18,477 Ka�u da ste asovi, koji su bacile bombe Nemcima za vrat. 43 00:06:18,512 --> 00:06:23,092 Ne �tedite ni sebe, ni avione. 44 00:06:23,127 --> 00:06:27,267 Pitali su me: "Jeste li ih vi tako nau�ili?". 45 00:06:29,918 --> 00:06:32,698 Mislim da je major Kurakin bio u pravu 46 00:06:32,733 --> 00:06:35,186 kad je prigovarao zbog va�eg vra�anja na letenje, 47 00:06:35,221 --> 00:06:38,155 drugarice �ev�enko. -Dru�e pukovni�e, 48 00:06:38,190 --> 00:06:40,915 htela sam da proverim ta�nost bombardoavanja. 49 00:06:40,950 --> 00:06:43,640 To mo�e biti korisno pri izvr�avanju zadataka. 50 00:06:45,936 --> 00:06:49,750 Dobro je da se komandir ne krije iza le�a vojnika. 51 00:06:50,684 --> 00:06:55,001 Udaljavam vas iz leta�kog sastava na�eg puka. 52 00:06:55,614 --> 00:06:58,723 Ho�emo li da le�imo besposlene? 53 00:06:59,591 --> 00:07:04,724 Ho�ete ako je potrebno. Odmorite... malo. 54 00:07:12,801 --> 00:07:19,194 Mehani�ari, zakrpite avione! Navigatori, nadgledajte. -Ho�emo. 55 00:07:19,229 --> 00:07:21,406 Slede�i put kad povu�e� ma�ka za rep, 56 00:07:21,441 --> 00:07:23,800 seti se da iza tebe neko sedi. 57 00:07:23,835 --> 00:07:26,600 Zajedno �ete izgoreti, ako se ne�to desi. 58 00:07:28,570 --> 00:07:31,107 Izvini. 59 00:07:45,764 --> 00:07:49,161 Oprosti mi, �enja. -Za �ta? 60 00:07:56,027 --> 00:07:58,959 Oprosti mi �to sam bez potrebe rizikovala svoj �ivot. 61 00:07:58,994 --> 00:08:01,892 �to sam rizikovala tu�i �ivot. Oprosti mi, �enja. 62 00:08:02,477 --> 00:08:07,151 Galja, �ta se de�ava s tobom? -�ta? -Pitam te, �ta? 63 00:08:09,379 --> 00:08:14,441 Posle gre�ke sa Koljom, nakon �to sam ostavilaa Vasju, 64 00:08:17,401 --> 00:08:21,883 srce mi je puklo. Nemam razloga da �ivim. 65 00:08:21,918 --> 00:08:25,089 Kako? Ni�ta se nije promenilo. 66 00:08:25,124 --> 00:08:27,881 Sigurno �e� na�i svog mu�a. De�ak je �iv i zdrav. 67 00:08:27,916 --> 00:08:34,643 Kako zna� �ta �e se desiti, Galja? -Znam to. Nekako �u �iveti. Ho�u. 68 00:08:34,678 --> 00:08:41,095 Devojke! Olja se vratila! -Olja! �iva si i zdrava! Hvala Bogu. 69 00:08:42,727 --> 00:08:44,735 Oprostite. -Dobro je da si do�la. 70 00:08:44,770 --> 00:08:48,853 I ja sam joj to rekla. Ja sam kao siro�e, jer nemam s kim da letim. 71 00:08:48,888 --> 00:08:53,291 Jo� sam slaba. Ali nisam vi�e mogla da ostanem u bolnici. 72 00:08:53,326 --> 00:08:57,985 Pravilno. Br�e �e� se oporaviti na �istom vazduhu. 73 00:08:58,020 --> 00:09:02,609 Dovela sam dru�tvo. Novinara. -Kakvog novinara? 74 00:09:02,644 --> 00:09:07,789 Iz novina �Crvena zvezda�. Slika�e nas i napisa�e �lanak 75 00:09:07,824 --> 00:09:10,631 o tome kako smo pobedili diverzante. 76 00:09:13,918 --> 00:09:20,335 Interesantna sprava. -�enja, ho�u da spavam. Mo�e li bez mene? 77 00:09:20,370 --> 00:09:22,403 Galja, prestani. Ni�ta ne�e iza�i bez tebe. 78 00:09:22,438 --> 00:09:26,775 Galja! Bez tebe se niko ne�e slikati. -Ta�no. Hajde. 79 00:09:26,810 --> 00:09:32,855 Stanite bli�e borbenim avionima. Drugarice mehani�ari, sklonite se. 80 00:09:33,345 --> 00:09:39,542 Sedite u krug pored vatre. -Molim vas. -Ne. Ja nisam heroj. 81 00:09:39,577 --> 00:09:44,178 Dobro. Bli�e, bli�e, ljudi. Da li se svi dobro vide? 82 00:09:44,213 --> 00:09:49,854 U redu, vi, molim vas malo nazad, jer od vas ne vidim propeler. 83 00:09:50,314 --> 00:09:54,052 Dobro. Osmeh. 84 00:09:55,733 --> 00:10:00,963 Jo� jednom da potvrdimo rezultat. Bli�e, bli�e. 85 00:10:02,594 --> 00:10:06,149 Osmeh. Gotovo. 86 00:10:10,026 --> 00:10:13,825 Vidite �ta pi�u u sovjetskim novinama. 87 00:10:15,808 --> 00:10:20,198 Proklete ve�tice na naslovnoj strani. 88 00:10:21,762 --> 00:10:26,867 Jesu li to te �ene koje su upropastile va�u specijalnu operaciju? 89 00:10:26,902 --> 00:10:32,529 Da. Zbog njih sam ovde, a ne u Berlinu. 90 00:10:32,817 --> 00:10:36,818 Ali sad �u s njima da igram novu igru. 91 00:10:37,646 --> 00:10:42,489 Osveta nije najbolji na�in za povratak. 92 00:10:45,422 --> 00:10:49,333 Dokaza�u da je slanje majora Linkolna u kontraobave�tajno divizije, 93 00:10:49,368 --> 00:10:54,524 kao uni�tavanje mravinjaka avio bombom. 94 00:10:54,970 --> 00:10:58,461 I �ta pi�u o njima? 95 00:10:59,481 --> 00:11:05,019 Pi�u da su one heroji. Vide�emo. 96 00:11:36,063 --> 00:11:38,446 Pazi. 97 00:11:52,652 --> 00:11:56,309 Zdravo, drugarice, nas �eka�? 98 00:11:57,821 --> 00:12:02,526 Naravno da �eka. Dolazimo ovde svaki dan. 99 00:12:06,527 --> 00:12:12,613 Tiho je ovde? Tvoj auto �e da zatrubi, a mi ne�emo �uti. 100 00:12:16,676 --> 00:12:23,394 Ve� te �ekaju. Hajde da se oprostimo. 101 00:12:24,745 --> 00:12:27,223 Mislim da je tako. 102 00:12:49,937 --> 00:12:52,272 Daj mi svoju ruku. 103 00:13:05,570 --> 00:13:08,698 Mora� da ga stavi� na moju desnu ruku, Sa�a. 104 00:13:20,710 --> 00:13:26,606 Sad si moja verenica. -Divan je. 105 00:13:37,478 --> 00:13:41,493 �enjka. Hajde da se dogovorimo. 106 00:13:42,074 --> 00:13:47,200 Ako nas rat rastavi, hajde da se na�emo u Moskvi posle pobede. 107 00:13:47,606 --> 00:13:51,758 U �ernji�evskoj blizu kancelarije mati�ne slu�be. U 2 ujutro. 108 00:13:51,840 --> 00:13:56,031 Ja �ivim u Pokrovki nedaleko odatle. �eka�u te svakog dana. 109 00:13:56,066 --> 00:13:58,692 Dobro. Posle pobede, u 2 ujutro, 110 00:13:58,727 --> 00:14:01,597 u �ernji�evskoj, blizu kancelarije mati�ne slu�be. 111 00:14:11,765 --> 00:14:14,888 Nadam se da �emo do�ekati pobedu. 112 00:14:16,004 --> 00:14:18,286 Ho�emo. 113 00:14:20,102 --> 00:14:24,167 Ne pla�i... pr�asti nosi�u. 114 00:14:38,489 --> 00:14:41,397 U redu, kapetane Novikov. 115 00:14:41,432 --> 00:14:44,161 Voleo bih da vam ka�em da idete u kancelariju majora Kurakina, 116 00:14:44,196 --> 00:14:48,294 ali... kako ka�u... 117 00:14:48,329 --> 00:14:52,999 Kre�emo. -Ni�ta, kasnije �u to da uradim. Jeste li poslali dokumente? 118 00:14:53,034 --> 00:14:57,134 Naravno. Dokumenti imaju prioritet. Gde ste slu�ili pre nas? 119 00:14:57,448 --> 00:15:01,624 U bombarderskom puku. Zamenik komandanta za politi�ki rad. 120 00:15:02,176 --> 00:15:06,525 Imamo specifi�nu jedinicu. -Da. Znam. 121 00:15:07,144 --> 00:15:11,243 To je lo�e, dru�e pukovni�e. �ene ne bi trebale da se bore. 122 00:15:11,278 --> 00:15:16,743 Sla�em se. Ali bore se. One su primer svima. 123 00:15:16,778 --> 00:15:20,864 Da. �uo sam da imate specijalnu jedinicu. Bilo je u novinama. 124 00:15:22,003 --> 00:15:28,421 Znate, to je drugarska saradnja razli�itih vojnih jedinica. 125 00:15:29,031 --> 00:15:31,755 Zbogom. 126 00:15:47,041 --> 00:15:53,502 Galja. �ekao sam vas. 127 00:15:53,537 --> 00:16:00,679 Dugo niste izlazili. U stvari... mi odlazimo. 128 00:16:01,729 --> 00:16:06,243 To je sve. Volim vas, Galja. 129 00:16:07,027 --> 00:16:11,942 Uvek �u vas voleti, bez obzira da li �ete na�i svog mu�a ili ne. 130 00:16:13,203 --> 00:16:16,085 Na�i �ete ga sigurno. 131 00:16:17,055 --> 00:16:19,726 Volim vas. 132 00:16:21,755 --> 00:16:24,148 Zbogom! 133 00:16:30,849 --> 00:16:35,385 Idemo. -Idemo. 134 00:16:37,816 --> 00:16:40,208 Je li sve u redu, Galja? 135 00:16:41,733 --> 00:16:44,077 Nije lo�e. 136 00:16:48,605 --> 00:16:52,948 Prema podacima obezbe�enim vazdu�nim i kopnenim izvi�anjem, 137 00:16:52,983 --> 00:16:56,030 ruske snage se grupi�u u ovom podru�ju. 138 00:16:56,065 --> 00:16:59,936 Zna�i, poku�a�e da zauzmu bazu, ovde na na�oj obali. 139 00:16:59,971 --> 00:17:05,060 Ovo je najboljee utvr�eno podru�je. Spremni smo i za no�ni napad. 140 00:17:07,627 --> 00:17:12,215 Obale su ovde i ovde, i vrlo su strme i kamenite. 141 00:17:12,250 --> 00:17:16,420 �ak i mali otpor �e biti dovoljan da zadr�i ozbiljne neprijateljske snage 142 00:17:16,455 --> 00:17:20,084 na ledu, i da ih uni�ti. Rusi su vrlo dobro svesni toga. 143 00:17:20,701 --> 00:17:25,586 Ovo je bila njihova zemlja. -Mislim da �e Rusi napasti no�u. 144 00:17:25,621 --> 00:17:30,848 Upotrebi�e no�ne ve�tice da uni�te reflektore postavljene na na�oj obali. 145 00:17:30,883 --> 00:17:33,975 Obave�teni smo o predislociranju jednog od pukova 146 00:17:34,010 --> 00:17:36,315 u zonu odgovornosti na�e divizije. 147 00:17:36,350 --> 00:17:40,825 Mo�emo da oja�amo odbranu uz pomo� jo� jedne protivavionske baterije. 148 00:17:42,060 --> 00:17:44,668 Jesam li u pravu, gospodine pukovni�e? -Da, da. 149 00:17:44,703 --> 00:17:52,516 Mo�emo. Ali imamo jo� ne�to. Dozvoljavate? U�i, Gustave. 150 00:17:52,551 --> 00:17:58,697 Major Gustav Bruner, moj prijatelj i jedan od najve�ih asova Luftvafe. 151 00:17:58,732 --> 00:18:02,897 Upravo je sleteo na divizijski aerodrom. 152 00:18:03,738 --> 00:18:08,650 To je nemogu�e. No� je. A aerodrom nije osvetljen. 153 00:18:09,002 --> 00:18:16,714 Ipak sam sleteo, gospodine generale. 154 00:18:18,550 --> 00:18:21,738 I to je bilo sigurno sletanje. 155 00:18:22,584 --> 00:18:27,173 Pripremamo iznena�enje Rusima. 156 00:18:40,285 --> 00:18:44,599 Dobro jutro. -Dobro jutro. 157 00:18:49,217 --> 00:18:55,804 Slu�aj, Galja. Moramo da je nau�imo na�e pesme. -Nau�i�emo je. 158 00:18:58,569 --> 00:19:03,584 Videla sam Sa�u u snu. �etali smo. 159 00:19:10,637 --> 00:19:13,106 �ta je? 160 00:19:17,537 --> 00:19:23,961 Probudile ste se? Dobro jutro. -Dobro jutro. -Vrlo dobro. Mo�e li doru�ak? 161 00:19:24,129 --> 00:19:28,758 Imam heljde, mleka i malo putera. 162 00:19:29,915 --> 00:19:35,775 Za�to va�a devoj�ica peva nema�ke pesme? -Dete je. �to �uje, to i peva. 163 00:19:35,810 --> 00:19:39,399 Kad �uje ne�to novo, presta�e da ih peva. 164 00:19:51,635 --> 00:19:54,597 Stani, Mitri�u! Nema smisla! 165 00:19:54,632 --> 00:19:58,427 �ekaj, �enja. Odmah �emo sve re�iti. Komandire, gledaj! 166 00:19:58,462 --> 00:20:02,934 �ev�enko! Brzim mar�em! -Razumem. Momci! 167 00:20:02,969 --> 00:20:08,015 Hajde! -Treba li vam pomo�? -Da. 168 00:20:08,050 --> 00:20:13,428 Jedan! Tri, �etiri! I dva! 169 00:20:13,463 --> 00:20:19,216 Jeste li vi pilot? -Da. -Zovem se Nikolaj. 170 00:20:23,014 --> 00:20:26,358 Ja sam �enja. -Drago mi je. 171 00:20:26,983 --> 00:20:30,429 Je li va�e prezime �ev�enko? -Da. 172 00:20:30,884 --> 00:20:37,030 A Galja �ev�enko... -46. gardijski puk. Pilot. -Da. 173 00:20:37,065 --> 00:20:39,746 Ona je moja �ena. Gde je? Kako je? 174 00:20:39,781 --> 00:20:43,435 Pisala vam je. Poku�ava da vas na�e. -Gde je ona? Gde je? 175 00:20:43,470 --> 00:20:47,089 �ev�enko! U stroj. -Nikolaj! Koji je broj va�e jedinice? 176 00:20:47,124 --> 00:20:52,614 134! U Ri�insku! -Idemo brzo u puk! -Dobro. 177 00:20:52,649 --> 00:20:59,196 Ka�ite Galini... da sam �iv! 178 00:21:06,769 --> 00:21:13,181 Na brzinu su pobegli. Ostavili su pola svojih stvari. 179 00:21:13,433 --> 00:21:19,649 Njegova �ena se zove Helena, kao i ja. I imaju k�erku. 180 00:21:19,684 --> 00:21:21,596 Isto je godi�te kao moja Mari�ka. 181 00:21:21,631 --> 00:21:25,524 Poklonila joj je lutku. Mnogo je volela da pri�a s njom. 182 00:21:25,559 --> 00:21:30,925 Jela sam �okoladu. Ujka Berti nam je dao. -Galja! Tvoj Kolja je prona�en. 183 00:21:30,960 --> 00:21:35,502 �ta, pismo? -Ne, videla sam ga iz blizine. Hajde, brzo! 184 00:21:37,168 --> 00:21:39,390 Ri�insk je sedam kilometara odavde. Sti�i �emo ih! 185 00:21:39,425 --> 00:21:41,633 Rekla sam ti da �e� ga na�i. Rekla sam ti. 186 00:21:41,668 --> 00:21:43,807 Mitri�u, hajde da ih stignemo. Oni pe�a�e. 187 00:21:43,842 --> 00:21:47,044 �ta ako nas neku bude tra�io? -Ne�e niko. To je nare�enje. 188 00:21:47,254 --> 00:21:49,887 Onda dobro. 189 00:21:51,278 --> 00:21:53,522 Idem, idem, idem, idem. -Br�e! 190 00:21:53,557 --> 00:21:57,436 Drage moje devojke! -Molim te, br�e! 191 00:22:14,858 --> 00:22:21,211 To je divna stvar. Nadam se da nas ne�e izneveriti u borbi. 192 00:22:23,172 --> 00:22:26,132 Zato je i isprobavamo. 193 00:22:26,772 --> 00:22:34,771 Ako sve bude kao �to si rekao ti i taj ludi inovator Holc, 194 00:22:35,788 --> 00:22:39,810 da�u sve od sebe da opremim sve na�e avione ovom spravom? 195 00:22:39,845 --> 00:22:45,843 Holc je genije, iako je pomalo lud. 196 00:22:47,440 --> 00:22:50,717 Ali ovo je za sad jedina sprava. 197 00:22:51,321 --> 00:22:59,028 U redu je. Jedina prednost ve�tica je da mogu da lete no�u. 198 00:22:59,063 --> 00:23:05,299 Sad �e da budu li�ene toga. -Sre�no! 199 00:23:22,924 --> 00:23:26,879 Galja, ne nerviraj se, va�i? Ovog puta se nisi srela s njim. 200 00:23:27,147 --> 00:23:30,016 Ali zna� da je �iv. 201 00:23:31,493 --> 00:23:33,974 Naravno. 202 00:23:47,217 --> 00:23:54,264 Devojke, izvinite. Same ste videle koliko je tamo ljudi. 203 00:23:54,299 --> 00:23:59,852 Te�ko je na�i zrno u tom loncu. -Mitri�u, ne izvinjavaj se. Hvala ti. 204 00:23:59,887 --> 00:24:05,405 Nismo se sreli, ali u redu je, jer znam da je �iv i da se bori. 205 00:24:06,480 --> 00:24:13,426 U redu, moram da idem. Narednik mora da je ljuta na mene. 206 00:24:13,721 --> 00:24:18,544 Hvala. -Hvala ti, Mitri�u. 207 00:24:42,159 --> 00:24:47,157 Bruner �e ga�ati burad iz aviona. 208 00:24:49,762 --> 00:24:55,652 Sve �e se de�avati u potpunom mraku. -To je neka vrsta trika. 209 00:24:55,687 --> 00:25:01,886 Ne. To je nauka. -Navodno. 210 00:25:10,281 --> 00:25:13,635 �ta to zna�i? -Major ho�e da poka�e da nas pilot ne�e videti, 211 00:25:13,670 --> 00:25:17,779 a ne�e nas pogoditi. -Budala�tina. 212 00:26:04,686 --> 00:26:08,095 Prokleti fanatik. 213 00:26:25,098 --> 00:26:28,903 Na�a pe�adija ide od Ri�inska prema neprijateljskim polo�ajima, 214 00:26:28,938 --> 00:26:33,422 po ledu, sa ciljem da zauzme njihovu bazu na obali. 215 00:26:33,544 --> 00:26:40,841 Ta�no u 22,00 prethodnica na�e pe�adije po�e�e borbu da otkrije nema�ka svetla. 216 00:26:40,876 --> 00:26:42,585 U me�uvremenu, na�e glavne snage �e se koncentrisati 217 00:26:42,620 --> 00:26:44,751 nasuprot neprijateljskih polo�aja. 218 00:26:44,786 --> 00:26:49,042 Ta�no u 22,30 h reflektori moraju da budu uni�teni. 219 00:26:49,430 --> 00:26:53,056 Ako na�i vojnici budu na ledu pod svetlima reflektora, 220 00:26:53,091 --> 00:26:56,133 bi�e kao glineni golubovi. 221 00:26:56,168 --> 00:27:00,158 Razumem. Dozvolite da sama odredim vreme poletanja, 222 00:27:00,193 --> 00:27:04,149 u zavisnosti od meteo uslova. -Dobro, odredite. 223 00:27:04,383 --> 00:27:09,818 Dozvolite da odemo? -Idite. -Nalevo krug, napred mar�. 224 00:27:17,786 --> 00:27:23,091 I? Ho�ete da ka�ete ne�to? 225 00:27:23,126 --> 00:27:27,588 Va� prethodnik je koristio svaku sitnicu da govori. 226 00:27:28,173 --> 00:27:32,403 Ne znam mnogo. Ali ako budem imao �ta da ka�em, sigurno �u re�i. 227 00:27:32,746 --> 00:27:36,981 Ho�e li one izvr�iti svoj zadatak? -Da. 228 00:27:37,016 --> 00:27:41,925 �ta je sa kapetanom Zvonarjovom? Uvredi�e se. 229 00:27:41,960 --> 00:27:47,305 Ovo je nare�enje. Ne �elim da lete. 230 00:27:47,340 --> 00:27:52,662 Neka gaze sneg ovde. Ima�e vremena za letenje. 231 00:27:52,962 --> 00:27:58,008 I krajnje je vreme da se naviknu. Jasno? -Da. 232 00:28:04,133 --> 00:28:06,580 Produ�ite. 233 00:28:09,537 --> 00:28:13,036 Ako ne uni�te reflektore, bi�emo mrtvi. 234 00:28:14,359 --> 00:28:18,774 Uni�ti�e. -Produ�ite. 235 00:28:46,935 --> 00:28:53,955 Sre�no, Gustave. Zapamti, jedna od njih mora da ostane �iva. 236 00:28:53,990 --> 00:28:58,186 Zapamtio sam vrlo dobro. Vidimo se uskoro. 237 00:29:13,903 --> 00:29:16,592 Svi lezite! 238 00:29:24,040 --> 00:29:27,372 Puzite ka suprotnoj obali 239 00:29:39,169 --> 00:29:43,077 Lezi. Dobra si meta. 240 00:29:52,309 --> 00:29:54,566 Mo�emo da se sakrijemo ispod obale. 241 00:29:54,601 --> 00:29:57,993 Nema �anse. Ako ne stignete tamo, mrtvi ste. 242 00:30:20,142 --> 00:30:25,357 Spremi se za bombardovanje. -Razumem. 243 00:30:53,722 --> 00:30:56,803 �ta je to? -Ma�o! 244 00:31:02,851 --> 00:31:10,664 Ovo je o�aravaju�e. Ose�am se kao inkvizitor. Gorite, ve�tice! 245 00:31:10,699 --> 00:31:16,181 Pusti jednu da ode, Gustave. Ostale sru�i. -Dobro. 246 00:31:34,211 --> 00:31:40,676 �tedite municiju. Po�e�e za minut. -To je nare�enje. Ne otvarajte vatru. 247 00:31:56,588 --> 00:32:02,619 Dru�e pukovni�e, 4 posade su poginule. Nas je pustio. Oterao nas je. 248 00:32:02,630 --> 00:32:05,502 Niste uni�tile reflektore? 249 00:32:17,089 --> 00:32:20,144 Isko�io je i po�eo da puca zapaljivim mecima sa male udaljenosti. 250 00:32:20,179 --> 00:32:23,557 Onda je nestao. Ne mo�e� ni�ta da uradi�. -Mo�e� ako ho�e�. 251 00:32:23,592 --> 00:32:29,673 Nisi bila tamo kad su devojke gorele. -Kapetane, dozvolite da odem tamo? 252 00:32:30,009 --> 00:32:32,155 Gde? U masakr? 253 00:32:32,190 --> 00:32:34,774 Koliko vidim, va�i avioni su izgubili svoju glavnu prednost. 254 00:32:34,809 --> 00:32:37,543 Uze�emo mitraljeze. 255 00:32:38,879 --> 00:32:43,999 Dobro, uradite kao �elite. Na moju odgovornost. 256 00:32:53,990 --> 00:32:57,708 Oto! Oto! 257 00:33:00,506 --> 00:33:05,293 Slu�am, Gustave? -Mo�da ne�e do�i? 258 00:33:06,417 --> 00:33:10,580 Do�i �e. Sigurno �e do�i. 259 00:33:10,615 --> 00:33:15,534 Moraju da uni�te reflektore, ina�e �e da im propadne napad. 260 00:33:15,569 --> 00:33:21,270 Da, ispod �e biti stra�an masakr. 261 00:33:22,932 --> 00:33:27,220 �ekaj, Gustave, uskoro �e do�i. 262 00:33:36,081 --> 00:33:37,950 Nadajmo se da �emo mi prvo njega da vidimo. 263 00:33:37,985 --> 00:33:42,834 Ako budemo imali sre�e. Pripremi se za bombardovanje. -Dobro. 264 00:33:52,291 --> 00:33:56,870 Oto! -Da, Gustave? 265 00:33:56,905 --> 00:34:00,398 Bio si u pravu. -Pojavile su se. 266 00:34:00,433 --> 00:34:06,520 Da. Tri aviona. -Samo tri? 267 00:34:08,426 --> 00:34:10,185 Gustave, 268 00:34:10,220 --> 00:34:16,982 to su moje poznanice, o�erupaj im perje! Budi oprezan! 269 00:34:17,128 --> 00:34:21,958 Ne brini, Oto. �ekaj izve�taj. 270 00:34:38,110 --> 00:34:45,122 Odbrojavam. �etiri, tri, dva, jedan, bacaj! 271 00:34:51,708 --> 00:34:54,910 Bacaj! -Dobro. 272 00:34:59,381 --> 00:35:04,612 Pogodile smo! -Gledaj, Meser�mit! 273 00:35:05,585 --> 00:35:08,086 Pucaj! 274 00:35:17,607 --> 00:35:20,421 Bacaj! 275 00:35:38,739 --> 00:35:42,821 Oto! Oto! -Gustave, �ta se desilo? 276 00:35:42,856 --> 00:35:46,904 Te �ene su naoru�ane mitraljezima. 277 00:35:48,359 --> 00:35:52,317 To su te koje trebam. Te koje sam �ekao. 278 00:35:53,067 --> 00:35:57,063 Gustave, pobrini se da bar jednu od njih ostavi� �ivu. 279 00:35:58,787 --> 00:36:04,753 Dove��u ih sve tri. -Odli�no, Gustave! 280 00:36:07,480 --> 00:36:10,775 Daj mi vezu sa �tabom! 281 00:36:19,965 --> 00:36:24,861 Iza nas je! Pucaj! -Ne mogu. Mitraljez se zaglavio. 282 00:36:29,377 --> 00:36:36,396 Proma�io je! -Nije mogao. �eli da sletimo. -�ta? -Da! 283 00:36:39,829 --> 00:36:46,400 Galja pada! -Ne! Izvu�i �e se. 284 00:36:46,771 --> 00:36:51,178 Moramo da ubijemo ovog gada, da devojke mogu da rade. 285 00:37:11,594 --> 00:37:15,592 Bruner! Gustave! 286 00:37:17,194 --> 00:37:24,239 Prokletsvo! Izlazite! Pogo�en je! Zauzet sam! 287 00:37:25,249 --> 00:37:31,797 Drugovi, juri�! -Uraaaaa! Uraaaaa! Uraaaaa! 288 00:37:37,855 --> 00:37:45,422 Gospodine generale... -Izve�ten sam. Avion se zapalio i nestao. 289 00:37:45,794 --> 00:37:52,062 Bruner? -Da. Ve�tice su odletele. 290 00:37:52,097 --> 00:37:54,709 Ve�tice? 291 00:37:54,841 --> 00:37:58,872 Rusi su zauzeli bazu na obali. 292 00:37:58,907 --> 00:38:02,903 Ja �u snositi odgovornost za ovo. 293 00:38:03,149 --> 00:38:10,295 Nadam se da ste spremni da odgovorate za to. -Da, gospodine generale. 294 00:38:10,744 --> 00:38:13,927 Imate takvu mogu�nost. 295 00:38:18,256 --> 00:38:21,190 Svi znaju o va�oj aktivnosti ovde. 296 00:38:21,225 --> 00:38:24,989 G. Holc je dolazio sa izve�tajem za rajhsfirera. 297 00:38:25,672 --> 00:38:31,176 Morate da odgovarate za smrt pilota i uni�tenje sprave za no�no osmatranje. 298 00:38:31,300 --> 00:38:35,594 Je li vam sve jasno, gospodine majore? 299 00:38:38,155 --> 00:38:41,615 Da, gospodine generale. 300 00:39:56,358 --> 00:40:01,616 Sestro, ovamo! -Du�o, mila, pomozi mi. 301 00:40:09,086 --> 00:40:14,169 Znate li gde je sad druga jedinica? -Nema vi�e druge jedinice. 302 00:40:14,204 --> 00:40:19,984 Znate li �ev�enka? Kolju �ev�enka? -Poru�nika? 303 00:40:20,019 --> 00:40:25,765 Ne, redova. -�ev�enko? Bio je neki �ev�enko. 304 00:40:28,624 --> 00:40:32,168 Mislim da je poginuo. Ne znam. 305 00:40:32,196 --> 00:40:34,844 Hej, bra�o! 306 00:40:34,879 --> 00:40:41,490 Ima li me�u vama �ev�enko? -Ne. 307 00:40:41,904 --> 00:40:47,559 Bio je mornar. Buncao je o Galini. -Gde je on? Gde? 308 00:40:47,594 --> 00:40:51,241 Mila, pogledaj tamo. Tamo. 309 00:40:52,516 --> 00:40:54,731 Zavoj. 310 00:40:57,295 --> 00:41:01,223 Kolja! Koljenka! Kolja! 311 00:41:05,654 --> 00:41:09,135 Pa�ljivo. Ozbiljno je ranjen. 312 00:41:19,968 --> 00:41:25,800 Kolja, dragi, �iv si. 313 00:41:26,122 --> 00:41:33,630 Tra�io sam te. Kako je Gri�a? Kako je na� sin? 314 00:41:34,247 --> 00:41:37,892 �iv je. Gri�a je �iv. 315 00:41:37,927 --> 00:41:41,537 Ne tamo. Donesite ovamo. 316 00:41:48,677 --> 00:41:52,974 Kolja. Kolja. Kolja. 317 00:42:41,966 --> 00:42:46,622 Kako se zove tvoja lutka? -Ujka Berti je zove Katerina. 318 00:42:46,657 --> 00:42:52,770 Katerina? Katerina, kako ima� lepe kikice. 319 00:42:52,805 --> 00:42:55,288 Katerina. 320 00:43:03,087 --> 00:43:06,638 Vratila si se. Ho�e� li da jede� ne�to? 321 00:43:12,787 --> 00:43:17,883 Mari�ka, idemo... idemo. 322 00:43:29,320 --> 00:43:32,079 Poginuo je? 323 00:43:36,466 --> 00:43:40,213 Poljska 324 00:44:32,259 --> 00:44:38,841 Hrabro! Sledite me, Rimke! Vidim put no�u kao po danu. 325 00:44:39,556 --> 00:44:44,022 Sledim vas, dr. Holc. Idem. 326 00:44:46,169 --> 00:44:51,760 Mogu li sad da upalim baterijsku lampu? -Mislim da mo�ete. 327 00:44:53,892 --> 00:45:01,148 O, Bo�e. Pogodili ste ga u glavu. Bravo doktore! 328 00:45:02,792 --> 00:45:06,623 Mogu�nosti moje sprave za no�no osmatranje su ogromne. 329 00:45:06,945 --> 00:45:14,043 Jasno vam je da moram uzeti direktno u�e��e u istrazi o ru�enju aviona? 330 00:45:17,012 --> 00:45:19,212 Galina �ev�enko javlja se po va�em nare�enju. 331 00:45:19,247 --> 00:45:21,618 Dru�e pukovni�e, kapetan Zvonarjova javlja se po va�em nare�enju. 332 00:45:21,653 --> 00:45:24,499 Dobro. -Zdravo, drugarice. 333 00:45:25,770 --> 00:45:29,129 Ispitali smo pilote koji su u�estvovali u operaciji zauzimanja baze 334 00:45:29,164 --> 00:45:31,908 i tra�ili smo da poka�u mar�rutu oborenog aviona. 335 00:45:31,943 --> 00:45:34,653 Drugarice Zvonarjova, va�e svedo�enje je najva�nije. 336 00:45:34,688 --> 00:45:37,226 Zna�i, vas �emo poslednju da ispitamo. 337 00:45:38,430 --> 00:45:41,617 Poru�nik Semjonova. Narednik Artman. 338 00:45:41,652 --> 00:45:46,026 Bravo, drugarice Artman, vi ste dobar strelac. -Trudim se. 339 00:45:46,061 --> 00:45:50,400 Nadam se da ne treba da obja�njavam da moramo spre�iti Nemce 340 00:45:50,435 --> 00:45:53,000 da se dokopaju aviona sa takvim mogu�nostima. 341 00:45:53,035 --> 00:45:56,582 Da. Onda �emo biti poslate ku�i. 342 00:45:57,516 --> 00:46:02,680 Pitali smo va�e drugarice iz puka da poka�u mar�rutu oborenog aviona. 343 00:46:02,715 --> 00:46:06,615 Ima li neko ne�to da doda? Pri�ite. 344 00:46:07,303 --> 00:46:12,176 Leteo je vrlo brzo, ali ne ba� visoko. -Instrument je pokazivao 500 metara. 345 00:46:12,211 --> 00:46:15,820 Ne, leteo je na ve�oj visini. Pucala sam otprilike ovako. 346 00:46:15,855 --> 00:46:20,214 Ugao je bio 40 stepeni. Zna�i, mo�emo da izra�unamo pravac pada. 347 00:46:20,842 --> 00:46:27,591 Nije eksplodirao? -Ne. -Hajde da probamo da na�emo gde je pao. 348 00:46:36,992 --> 00:46:42,287 Kraj sedme epizode 349 00:46:42,727 --> 00:46:47,851 Prevod: kumek* 29436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.