Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,333
I need more police support.
2
00:00:01,333 --> 00:00:02,676
How many more men do you need?
3
00:00:02,676 --> 00:00:04,322
How many men can you give me?
4
00:00:04,601 --> 00:00:06,387
Our cabaret’s spare keys are missing.
5
00:00:06,387 --> 00:00:08,616
Take the feather and find its owner.
6
00:00:10,160 --> 00:00:10,779
Lucy.
7
00:00:13,207 --> 00:00:14,231
You bitch Noona!
8
00:00:15,037 --> 00:00:16,137
You better die!
9
00:00:16,137 --> 00:00:17,440
Let go of me!
10
00:00:17,837 --> 00:00:18,908
Noona!
11
00:00:20,955 --> 00:00:23,520
Let go of me!
12
00:00:24,451 --> 00:00:27,023
Can you stop acting like you care so much about me?
13
00:00:27,392 --> 00:00:28,320
It’s annoying.
14
00:00:29,052 --> 00:00:30,000
I found the drugs.
15
00:00:30,000 --> 00:00:32,409
So many that Decha won’t be able to get away with it.
16
00:00:40,433 --> 00:00:41,440
Where are you heading to?
17
00:00:41,919 --> 00:00:43,252
We must see Commander immediately.
18
00:00:43,252 --> 00:00:44,513
He’s not available now.
19
00:00:44,853 --> 00:00:45,569
How come?
20
00:00:45,569 --> 00:00:46,853
My business is urgent too.
21
00:00:47,027 --> 00:00:48,800
He’s having a conference call now.
22
00:00:48,800 --> 00:00:51,061
I miss you, darling.
23
00:00:51,061 --> 00:00:52,028
If I can disappear into the phone,
24
00:00:52,028 --> 00:00:53,242
I’ll go straight right to you.
25
00:00:53,242 --> 00:00:54,816
XOXO.
26
00:00:55,130 --> 00:00:56,535
- Wait!
- Commander!
27
00:00:56,535 --> 00:00:58,127
- You can’t get in.
- Commander!
28
00:00:58,127 --> 00:00:59,708
- I have to tell you something now.
- Wait.
29
00:00:59,708 --> 00:01:01,513
- You can’t get in.
- Let go of me.
30
00:01:01,513 --> 00:01:02,845
Alright.
31
00:01:02,845 --> 00:01:04,459
It’s alright.
32
00:01:04,459 --> 00:01:05,162
Come in.
33
00:01:06,471 --> 00:01:10,519
Well, I just finished the call about an important mission.
34
00:01:10,519 --> 00:01:11,323
Commander,
35
00:01:11,558 --> 00:01:13,558
mine is no less important than that.
36
00:01:13,558 --> 00:01:14,383
What is it?
37
00:01:14,988 --> 00:01:18,720
Captain Prab Seuk has found the drug hiding place in the cabaret.
38
00:01:19,216 --> 00:01:19,811
Eh?
39
00:01:20,824 --> 00:01:21,645
You’ve got to be kidding me.
40
00:01:22,479 --> 00:01:23,325
Here you are.
41
00:01:29,612 --> 00:01:30,350
Commander,
42
00:01:30,929 --> 00:01:33,239
Captain Prab Seuk is in a seriously dangerous place now.
43
00:01:35,918 --> 00:01:38,680
Do trans often behave like this?
44
00:01:39,047 --> 00:01:41,595
Well, it hasn’t been long since I came out,
45
00:01:41,595 --> 00:01:43,415
and I rarely have friends like you guys,
46
00:01:43,415 --> 00:01:44,319
so I have no idea.
47
00:01:45,061 --> 00:01:47,061
Please enlighten me.
48
00:01:47,061 --> 00:01:48,543
I’m at sea now.
49
00:01:48,923 --> 00:01:52,781
You must tell me first what you two argued about.
50
00:01:54,071 --> 00:01:55,073
That’s what I don’t know.
51
00:01:55,073 --> 00:01:56,800
That’s why I’m here asking for your advice.
52
00:01:57,736 --> 00:02:00,712
Well, it’s difficult then.
53
00:02:02,808 --> 00:02:04,356
From listening,
54
00:02:04,566 --> 00:02:08,876
I think Noona must be in a sulk because of Pat.
55
00:02:08,876 --> 00:02:09,521
True.
56
00:02:09,759 --> 00:02:11,569
What made her sulk?
57
00:02:13,084 --> 00:02:14,774
Usually, when we sulk,
58
00:02:14,903 --> 00:02:16,189
it’s either because of a friend
59
00:02:16,463 --> 00:02:17,432
or...
60
00:02:18,718 --> 00:02:20,000
a lover.
61
00:02:24,058 --> 00:02:26,058
I think I’m a good friend to her.
62
00:02:26,250 --> 00:02:28,083
I always help her whenever I can.
63
00:02:28,722 --> 00:02:31,794
This is the first time she didn’t tell me what was wrong.
64
00:02:33,114 --> 00:02:34,111
Or...
65
00:02:34,587 --> 00:02:36,480
Does Noona have a crush on Pat?
66
00:02:37,230 --> 00:02:38,181
Damn it!
67
00:02:38,181 --> 00:02:39,230
It’s spreading all over.
68
00:02:39,655 --> 00:02:42,417
Hand me the water to wipe it off.
69
00:02:43,240 --> 00:02:44,097
You crazy.
70
00:02:44,097 --> 00:02:45,014
Why did you cough like that?
71
00:02:45,365 --> 00:02:46,389
My dress is expensive.
72
00:02:50,155 --> 00:02:51,036
They like each other.
73
00:02:53,339 --> 00:02:54,553
I’m blushing.
74
00:02:54,553 --> 00:02:55,657
Silly bitch.
75
00:02:55,657 --> 00:02:56,538
Why are you?
76
00:02:56,538 --> 00:02:57,639
Pat herself is not.
77
00:02:57,639 --> 00:02:58,326
Crazy!
78
00:02:59,912 --> 00:03:00,793
Well,
79
00:03:01,293 --> 00:03:02,936
is that kind of thing even possible?
80
00:03:03,229 --> 00:03:05,229
Oh, kid.
81
00:03:05,297 --> 00:03:06,940
Which era are we living in now, huh?
82
00:03:07,243 --> 00:03:11,577
These days, many kinds of love are possible.
83
00:03:11,577 --> 00:03:12,589
There’s no limitation.
84
00:03:13,199 --> 00:03:13,823
Right?
85
00:03:15,000 --> 00:03:16,567
Tell me honestly,
86
00:03:17,263 --> 00:03:21,144
what would you do if Noona had feelings for you?
87
00:03:25,642 --> 00:03:26,880
I guess I won’t do anything.
88
00:03:26,990 --> 00:03:28,204
I don’t think she likes me.
89
00:03:30,368 --> 00:03:31,680
What if she does?
90
00:03:31,680 --> 00:03:33,959
What if she likes you for real?
91
00:03:34,212 --> 00:03:35,331
What will you do then?
92
00:04:46,577 --> 00:04:47,910
Noona?
93
00:04:47,910 --> 00:04:49,177
What are you doing here?
94
00:04:50,807 --> 00:04:51,923
Is there anything wrong?
95
00:04:54,257 --> 00:04:55,141
I’m alright.
96
00:04:55,547 --> 00:04:58,166
Well, are you working as a maid today?
97
00:04:59,537 --> 00:05:00,942
Is it that obvious?
98
00:05:01,037 --> 00:05:02,832
I just finished cleaning the restrooms.
99
00:05:04,860 --> 00:05:09,075
Now, you only need a nametag that says ‘maid’ to make it even more obvious.
100
00:05:10,325 --> 00:05:12,182
Is there anything they don’t ask you to do?
101
00:05:12,586 --> 00:05:13,343
Well,
102
00:05:13,653 --> 00:05:14,896
I don’t perform on stage.
103
00:05:14,896 --> 00:05:15,882
Pun Pun…
104
00:05:15,882 --> 00:05:16,412
Yes?
105
00:05:16,412 --> 00:05:17,239
Don’t say something like this.
106
00:05:17,239 --> 00:05:18,456
I’m sorry for having come here.
107
00:05:18,456 --> 00:05:20,492
Because of me, you missed the chance to become a drag queen.
108
00:05:20,492 --> 00:05:22,127
Noona. Don’t say this.
109
00:05:23,491 --> 00:05:25,491
It’s not your fault at all.
110
00:05:25,491 --> 00:05:27,295
Though it wasn’t you,
111
00:05:27,555 --> 00:05:29,174
I wouldn’t get to perform anyway.
112
00:05:30,723 --> 00:05:31,508
Pun Pun,
113
00:05:32,606 --> 00:05:36,225
sometimes, we must seize an opportunity on our own.
114
00:05:38,199 --> 00:05:41,390
That’s exactly what Nadia said to me.
115
00:05:41,979 --> 00:05:43,550
Wait.
116
00:05:44,425 --> 00:05:45,760
Are you close with Nadia?
117
00:05:46,201 --> 00:05:48,201
We’re super close
118
00:05:48,201 --> 00:05:51,370
because she’s my only sister here.
119
00:05:51,370 --> 00:05:53,871
She taught me all the dance moves.
120
00:05:54,093 --> 00:05:55,450
She helped me practice.
121
00:05:55,450 --> 00:05:57,014
She was serious about teaching me.
122
00:05:58,086 --> 00:05:58,871
Really?
123
00:05:59,771 --> 00:06:04,319
Does Nadia have a younger sister?
124
00:06:04,878 --> 00:06:05,949
Yes,
125
00:06:05,949 --> 00:06:10,029
but I’ve heard that they haven’t seen each other for so long.
126
00:06:11,653 --> 00:06:13,177
Is that so?
127
00:06:13,782 --> 00:06:15,782
Has she ever talked about her sister?
128
00:06:16,031 --> 00:06:18,531
She often did that.
129
00:06:18,531 --> 00:06:20,766
She told me she only had her younger sister with her.
130
00:06:20,766 --> 00:06:22,258
I’ve listened to quite a lot of stories.
131
00:06:22,258 --> 00:06:23,544
When they were young,
132
00:06:23,544 --> 00:06:25,801
they roleplayed as a teacher and a student
133
00:06:25,801 --> 00:06:27,348
and a seller.
134
00:06:27,348 --> 00:06:30,044
They played pebbles tossing and picking and other stuff.
135
00:06:30,044 --> 00:06:31,932
They were so happy.
136
00:06:31,932 --> 00:06:35,231
I think Nadia missed her sister a lot.
137
00:06:37,896 --> 00:06:39,896
Noona, what’s wrong?
138
00:06:40,629 --> 00:06:41,344
Oh,
139
00:06:41,796 --> 00:06:43,081
I’m alright.
140
00:06:43,418 --> 00:06:46,061
I’m just touched by their sibling bond.
141
00:06:46,061 --> 00:06:47,603
You’re lying.
142
00:06:47,603 --> 00:06:50,029
Your eyes are red and watery.
143
00:06:50,029 --> 00:06:51,120
I don’t believe you.
144
00:06:51,120 --> 00:06:52,040
What’s wrong, Noona?
145
00:06:52,040 --> 00:06:55,512
I’m not lying. I’m alright.
146
00:06:55,512 --> 00:06:56,964
Alright.
147
00:06:58,812 --> 00:07:01,955
I wish they could see each other again,
148
00:07:04,784 --> 00:07:06,355
That’s my wish too.
149
00:07:07,054 --> 00:07:10,400
so that I can return Nadia’s stuff.
150
00:07:13,401 --> 00:07:14,234
What did you say?
151
00:07:14,501 --> 00:07:16,501
I want to return Nadia’s stuff.
152
00:07:17,025 --> 00:07:17,730
Her stuff?
153
00:07:18,093 --> 00:07:18,748
Yes.
154
00:07:18,748 --> 00:07:19,664
What stuff?
155
00:07:20,573 --> 00:07:24,216
Nadia left her stuff in the lead actor’s room.
156
00:07:25,227 --> 00:07:26,370
Lead actor’s room?
157
00:07:26,681 --> 00:07:30,000
Didn’t Lucy throw all stuff away already?
158
00:07:30,000 --> 00:07:32,961
Lucy put all the things in a box and asked me to throw them away,
159
00:07:32,961 --> 00:07:37,382
but I keep them in the storage room behind our cabaret theater.
160
00:07:37,937 --> 00:07:38,842
Are you serious?
161
00:07:41,360 --> 00:07:46,623
Why didn’t you tell me this since the beginning, Pun Pun?!
162
00:07:46,623 --> 00:07:49,014
But why do you want to know about it?
163
00:07:49,780 --> 00:07:55,417
Well, you can’t forget that I got my face done like this
164
00:07:55,864 --> 00:07:58,459
because I’m a fan of Nadia.
165
00:07:58,459 --> 00:08:01,014
That’s why I want to know.
166
00:08:02,177 --> 00:08:03,167
Storage room?
167
00:08:03,167 --> 00:08:04,177
That’s right.
168
00:08:05,601 --> 00:08:06,910
Where are you going?
169
00:08:07,752 --> 00:08:08,633
Storage room.
170
00:08:09,013 --> 00:08:11,013
Do you know where it is?
171
00:08:11,376 --> 00:08:11,960
You’re right.
172
00:08:13,365 --> 00:08:14,043
I forgot that.
173
00:08:14,467 --> 00:08:16,467
Pun Pun, take me there.
174
00:08:16,467 --> 00:08:17,118
Let’s go.
175
00:08:17,118 --> 00:08:18,400
We can’t go now.
176
00:08:18,400 --> 00:08:19,024
Why?
177
00:08:19,024 --> 00:08:20,153
It’s already evening.
178
00:08:20,153 --> 00:08:23,208
You must do your makeup and get dressed for the show.
179
00:08:23,721 --> 00:08:24,887
I can do my makeup very quickly.
180
00:08:24,887 --> 00:08:25,697
Believe me. I’ll make it on time. Let’s go.
181
00:08:25,697 --> 00:08:27,028
No.
182
00:08:27,028 --> 00:08:28,288
If you want to go,
183
00:08:28,604 --> 00:08:30,000
I’ll take you there after the show ends.
184
00:08:30,000 --> 00:08:30,906
Go now.
185
00:08:30,906 --> 00:08:32,573
- Do your makeup and get dressed already.
- Are you taking me there for real?
186
00:08:32,573 --> 00:08:33,494
Of course.
187
00:08:33,495 --> 00:08:34,028
Really?
188
00:08:34,028 --> 00:08:36,681
You must do your makeup now. It’s already evening.
Tomo will scold me.
189
00:08:43,851 --> 00:08:45,541
Hey, it’s yummy.
190
00:08:45,541 --> 00:08:46,660
I just ate mine,
191
00:08:47,106 --> 00:08:48,000
and I bought one for you.
192
00:08:52,348 --> 00:08:53,275
Are you still angry?
193
00:08:57,109 --> 00:08:58,896
Fine.
194
00:08:58,896 --> 00:08:59,809
Alright.
195
00:08:59,809 --> 00:09:01,626
This is just my cup of tea.
196
00:09:01,884 --> 00:09:04,098
I’m good at speaking less.
197
00:09:04,335 --> 00:09:06,335
Patricia is a man of few words that hit hard.
198
00:09:06,335 --> 00:09:07,621
Who are you talking to?
199
00:09:08,135 --> 00:09:10,135
Are you talking to yourself or to your guardian spirit?
200
00:09:11,498 --> 00:09:13,689
Why are you guys doing nothing over there?
201
00:09:13,689 --> 00:09:14,637
Beautiful already, huh?
202
00:09:14,827 --> 00:09:16,136
If you’re not, hurry up.
203
00:09:16,906 --> 00:09:18,239
I’m tired of trans.
204
00:09:36,439 --> 00:09:37,320
What are you doing?
205
00:09:37,320 --> 00:09:38,948
Just continue doing your makeup,
206
00:09:38,948 --> 00:09:40,205
or else you will be late for the show.
207
00:09:40,205 --> 00:09:40,896
Hurry up.
208
00:09:42,267 --> 00:09:43,840
Julia?
209
00:09:44,144 --> 00:09:45,144
What are you doing?
210
00:09:45,639 --> 00:09:47,639
Pat, my daughter!
211
00:09:47,754 --> 00:09:50,373
I’m just checking on things as usual.
212
00:09:50,373 --> 00:09:51,690
Anything in particular?
213
00:09:52,188 --> 00:09:53,920
Not at all.
214
00:09:55,131 --> 00:09:55,983
Alright.
215
00:09:56,459 --> 00:09:57,821
Just do your makeup.
216
00:10:19,631 --> 00:10:23,179
Didn’t Lucy throw all stuff away already?
217
00:10:23,179 --> 00:10:26,008
Lucy put all the things in a box and asked me to throw them away,
218
00:10:26,008 --> 00:10:30,506
but I keep them in the storage room behind our cabaret theater.
219
00:10:33,531 --> 00:10:34,727
She doesn’t bother you anymore, right?
220
00:10:41,538 --> 00:10:42,342
Noona?
221
00:10:43,611 --> 00:10:45,000
How long are you going to be like this?
222
00:10:46,386 --> 00:10:48,800
I’ve tried every possible way to make up with you.
I don’t know what to do anymore.
223
00:10:49,774 --> 00:10:50,749
Just don’t do it then
224
00:10:51,344 --> 00:10:52,800
because I’ve never asked you to.
225
00:10:52,980 --> 00:10:54,720
So, you want me to leave it like this?
226
00:10:54,720 --> 00:10:56,023
You said you don’t care, didn’t you?
227
00:10:58,045 --> 00:10:58,701
Noona…
228
00:10:58,821 --> 00:10:59,360
Pat,
229
00:11:00,165 --> 00:11:01,399
stop trying to make up with me.
230
00:11:01,799 --> 00:11:03,013
Stop trying to apologize.
231
00:11:03,013 --> 00:11:04,258
Seriously, I no longer care.
232
00:11:06,962 --> 00:11:07,586
Pat?
233
00:11:08,562 --> 00:11:09,366
Let go of me.
234
00:11:10,878 --> 00:11:11,735
It’s not me.
235
00:11:13,900 --> 00:11:15,900
It seems your costume is loosening,
236
00:11:15,900 --> 00:11:17,008
so I’m checking on it.
237
00:11:17,909 --> 00:11:18,829
Turn around.
238
00:11:18,829 --> 00:11:19,695
I’ll fix it for you.
239
00:11:25,000 --> 00:11:25,762
This is exactly it.
240
00:11:27,339 --> 00:11:28,244
What is it?
241
00:11:28,412 --> 00:11:32,198
I’m talking about your costume today. What a fabulous one.
242
00:11:32,198 --> 00:11:33,061
Exactly.
243
00:11:33,483 --> 00:11:35,483
Good luck.
244
00:11:47,083 --> 00:11:47,845
Noona?
245
00:11:51,841 --> 00:11:53,841
Why does it always have to be our top drag queen?
246
00:11:54,216 --> 00:11:55,007
What do you want me to do next?
247
00:11:55,174 --> 00:11:56,480
Should I tell Pla Too to handle her now?
248
00:11:56,768 --> 00:11:57,629
Not now.
249
00:11:58,248 --> 00:11:59,887
Not now? Then when?
250
00:11:59,887 --> 00:12:01,387
When there’s no audience!
251
00:12:08,192 --> 00:12:09,454
Let me take a photo with you.
252
00:12:10,433 --> 00:12:11,360
This camera, please.
253
00:12:11,360 --> 00:12:13,415
Did you enjoy the show so much that you came twice?
254
00:12:13,644 --> 00:12:15,000
I’m not here to watch you perform.
255
00:12:15,326 --> 00:12:16,480
I’m here to find you.
256
00:12:16,812 --> 00:12:18,550
A search warrant has been issued already.
257
00:12:18,550 --> 00:12:19,930
Commander is now sending his team here.
258
00:12:20,121 --> 00:12:20,726
Now?
259
00:12:21,625 --> 00:12:22,553
That’s right.
260
00:12:25,750 --> 00:12:27,393
Where is Noona?
261
00:12:36,001 --> 00:12:38,001
This place is dangerous. We have to go now.
262
00:12:39,413 --> 00:12:41,770
I think Pat is hiding something from me.
263
00:12:42,268 --> 00:12:43,840
I don’t want to disguise myself anymore.
264
00:12:43,840 --> 00:12:44,899
Let me ask you frankly.
265
00:12:45,210 --> 00:12:46,543
Do you have feelings for her?
266
00:12:46,927 --> 00:12:52,070
Don’t tell me this is a drama about a new love between trainee trans.
267
00:12:52,344 --> 00:12:53,510
Oops!
1
00:13:16,125 --> 00:13:17,556
Noona?
2
00:13:17,556 --> 00:13:19,177
Why didn’t you take photos with the audience first?
3
00:13:19,177 --> 00:13:20,648
You could have earned tons of tips.
4
00:13:20,648 --> 00:13:22,461
I can earn money later.
5
00:13:23,716 --> 00:13:24,799
I’m all set. Let’s go.
6
00:13:24,799 --> 00:13:25,716
Alright. Let’s go.
7
00:13:27,802 --> 00:13:28,618
Pun Pun!
8
00:13:29,350 --> 00:13:30,200
Noona!
9
00:13:31,480 --> 00:13:32,116
Pun Pun!
10
00:13:32,708 --> 00:13:35,482
Pat, why did you walk so carelessly that you hit her so hard?
11
00:13:35,804 --> 00:13:36,688
Pun Pun?
12
00:13:36,688 --> 00:13:38,052
Did anyone manage to record the registration?
13
00:13:39,818 --> 00:13:40,839
Pun Pun!
14
00:13:41,130 --> 00:13:43,130
Let me cross the road first.
15
00:13:43,633 --> 00:13:45,633
Look what you just did!
16
00:13:45,633 --> 00:13:47,153
Pun Pun and I have to go run an errand.
17
00:13:47,153 --> 00:13:47,967
What errand?
18
00:13:50,630 --> 00:13:51,639
Go to the storage room.
19
00:13:52,208 --> 00:13:53,199
Pun Pun!
20
00:13:53,199 --> 00:13:54,353
Why are you going there?
21
00:13:55,018 --> 00:13:56,120
I’m not telling you.
22
00:13:56,120 --> 00:13:57,267
It’s fine if you don’t,
23
00:13:57,267 --> 00:13:58,778
but we must hurry out of here now.
24
00:13:58,778 --> 00:14:00,126
I’m not going. To where?
25
00:14:00,275 --> 00:14:00,869
Pun Pun.
26
00:14:00,869 --> 00:14:02,275
Taxi, wait!
27
00:14:02,818 --> 00:14:03,960
This place is dangerous.
28
00:14:03,960 --> 00:14:04,763
We have to go now.
29
00:14:04,763 --> 00:14:05,847
I’m not going anywhere!
30
00:14:05,847 --> 00:14:06,580
I’m not going.
31
00:14:06,580 --> 00:14:07,339
Pun Pun!
32
00:14:08,458 --> 00:14:09,843
We really need to get out of here.
33
00:14:09,843 --> 00:14:10,576
Pat?!
34
00:14:10,576 --> 00:14:11,983
What the hell are you doing?
Pat, drop me down.
35
00:14:11,983 --> 00:14:12,880
Let go of me.
36
00:14:13,176 --> 00:14:14,200
Don’t move.
37
00:14:44,147 --> 00:14:45,373
Don’t move.
38
00:14:45,373 --> 00:14:46,344
Let go of me!
39
00:14:48,437 --> 00:14:49,390
Officers?
40
00:14:49,576 --> 00:14:51,576
Hey, can someone answer me?
41
00:14:53,642 --> 00:14:55,642
What’s going on? Do you know what’s going on here?
42
00:14:55,864 --> 00:14:57,858
I heard them talk about a search warrant or something.
43
00:14:57,858 --> 00:14:58,579
Huh?
44
00:14:58,579 --> 00:14:59,466
Search for what?
45
00:14:59,658 --> 00:15:00,633
Don’t ask too much.
46
00:15:00,633 --> 00:15:02,622
I’m telling you all I know.
47
00:15:05,456 --> 00:15:06,880
Where is Noona?
48
00:15:12,323 --> 00:15:13,687
We need to talk.
49
00:15:13,687 --> 00:15:14,810
What’s going on?
50
00:15:14,810 --> 00:15:16,407
Why are police officers here?
51
00:15:16,407 --> 00:15:17,786
What’s happening? I’m confused!
52
00:15:20,407 --> 00:15:21,412
I don’t know.
53
00:15:21,731 --> 00:15:25,185
I saw others go wild in panic,
54
00:15:25,523 --> 00:15:26,567
so I’m worried.
55
00:15:26,567 --> 00:15:28,170
What’s happening in there?
56
00:15:34,379 --> 00:15:35,063
You?
57
00:15:35,518 --> 00:15:37,927
Of course, it’s Tanu here.
58
00:15:39,211 --> 00:15:39,935
Tanu.
59
00:15:41,051 --> 00:15:41,880
Why are you here?
60
00:15:44,744 --> 00:15:45,792
Are you picking up your boyfriend?
61
00:15:46,361 --> 00:15:47,677
Boyfriend?
62
00:15:48,498 --> 00:15:49,701
You’re right.
63
00:15:50,153 --> 00:15:51,880
My boyfriend.
64
00:15:53,289 --> 00:15:54,775
But well,
65
00:15:56,120 --> 00:15:56,998
I’m a police officer.
66
00:15:57,376 --> 00:16:01,400
I told him that today police officers will be doing an investigation at Mambo Cabaret.
67
00:16:02,102 --> 00:16:03,123
I see.
68
00:16:03,123 --> 00:16:04,102
You’re a policeman.
69
00:16:06,152 --> 00:16:08,789
Your boyfriend is a policeman, so that’s why you know about it.
70
00:16:13,681 --> 00:16:15,954
By the way, why are police officers doing an investigation here?
71
00:16:18,292 --> 00:16:22,979
Well, please excuse us for now.
72
00:16:22,979 --> 00:16:25,734
Officer Paranee will get you out of here.
73
00:16:25,734 --> 00:16:27,684
It’s dangerous around here.
74
00:16:27,684 --> 00:16:29,042
Please go ahead, officer.
75
00:16:29,042 --> 00:16:30,764
Let’s hurry out of here.
76
00:16:31,652 --> 00:16:33,219
Please leave first.
77
00:16:33,219 --> 00:16:34,380
It’s dangerous here.
78
00:16:38,729 --> 00:16:41,184
Hey, why don’t you tell her the truth?
79
00:16:43,713 --> 00:16:44,984
Our mission is not yet completed.
80
00:16:44,984 --> 00:16:46,978
If drugs are found here as you reported,
81
00:16:46,978 --> 00:16:48,402
Decha definitely can’t get away with it.
82
00:16:48,981 --> 00:16:52,461
Our mission will be completed only when the court releases its verdict.
83
00:17:09,816 --> 00:17:11,000
How rich you are, Mr. Decha.
84
00:17:13,179 --> 00:17:14,152
Those are not mine.
85
00:17:15,791 --> 00:17:17,000
You’re still lying with a straight face, aren’t you?
86
00:17:18,146 --> 00:17:20,146
I haven’t been in this room even once.
87
00:17:21,521 --> 00:17:22,680
Do you think I’m a fool?
88
00:17:27,351 --> 00:17:28,736
Is this a serious question or just a joking one?
89
00:17:32,471 --> 00:17:33,834
Here comes Mr.Decha!
90
00:17:33,834 --> 00:17:35,320
Please allow us to interview you.
91
00:17:35,320 --> 00:17:37,253
Lots of drugs are found here.
Don’t you have anything to say?
92
00:17:37,253 --> 00:17:39,959
You’re one of the conspirators, right?
93
00:17:39,959 --> 00:17:41,339
Please answer our questions.
94
00:17:41,339 --> 00:17:42,972
How are you involved with this?
95
00:17:44,776 --> 00:17:45,482
Pan,
96
00:17:46,302 --> 00:17:47,733
do you think this is strange?
97
00:17:49,163 --> 00:17:50,200
Why?
98
00:17:51,503 --> 00:17:52,456
It seems he doesn’t fight back at all.
99
00:17:56,880 --> 00:17:58,520
He’s probably giving up already.
100
00:17:59,641 --> 00:18:01,254
But he looks too calm.
101
00:18:08,249 --> 00:18:10,249
Lots of drugs are found here.
102
00:18:10,249 --> 00:18:12,448
You’re one of the conspirators, right?
103
00:18:14,201 --> 00:18:15,290
I’m not going to say anything now.
104
00:18:16,767 --> 00:18:18,767
Please excuse me.
105
00:18:18,767 --> 00:18:20,608
Please don’t leave yet.
106
00:18:20,608 --> 00:18:22,963
Mr. Decha?!
107
00:18:35,429 --> 00:18:36,880
There’s no practice class tomorrow.
108
00:18:37,441 --> 00:18:38,690
No show either.
109
00:18:39,062 --> 00:18:41,880
Officers ordered us to close the cabaret.
Things have gone so chaotic.
110
00:18:44,007 --> 00:18:49,080
Does that mean employees can’t get in either?
111
00:18:49,444 --> 00:18:50,182
Yes.
112
00:18:50,458 --> 00:18:53,080
I guess the police do not allow anyone in now.
113
00:18:55,629 --> 00:18:58,699
Why is everything so difficult?
114
00:18:59,519 --> 00:19:00,479
What’s wrong?
115
00:19:02,091 --> 00:19:03,704
You can share it with me.
116
00:19:09,074 --> 00:19:09,880
Damn it.
117
00:19:10,140 --> 00:19:12,413
How dare you, Lucy.
118
00:19:12,954 --> 00:19:14,680
If our cabaret wasn’t closed now,
119
00:19:14,680 --> 00:19:17,004
I would go teach her a lesson!
120
00:19:18,916 --> 00:19:20,552
What she said is right.
121
00:19:20,826 --> 00:19:22,189
How can I blame her for that?
122
00:19:22,189 --> 00:19:24,177
It was I who got into her room.
123
00:19:25,068 --> 00:19:27,683
But what she did was too much, wasn’t it?
124
00:19:28,652 --> 00:19:32,600
How repressed is she to have got physical like that?
125
00:19:33,349 --> 00:19:34,164
Now, see.
126
00:19:35,257 --> 00:19:36,624
In the end, I got nothing.
127
00:19:37,051 --> 00:19:38,163
I hurt myself without getting anything back.
128
00:19:38,957 --> 00:19:40,957
I wasted my time. I lost my hope.
129
00:19:42,281 --> 00:19:46,200
I don’t even know if I can really help Nadia.
130
00:19:47,769 --> 00:19:50,680
Are you a chicken or a woman, huh?
131
00:19:52,650 --> 00:19:53,720
What do you mean?
132
00:19:53,720 --> 00:19:56,140
A chicken can feel despair,
133
00:19:56,849 --> 00:19:59,320
but a woman like you must fight on.
134
00:20:03,349 --> 00:20:04,225
Hey,
135
00:20:04,462 --> 00:20:06,998
things won’t end this easily.
136
00:20:07,094 --> 00:20:09,094
You will figure it out soon.
137
00:20:12,993 --> 00:20:14,333
Thank you so much.
138
00:20:16,150 --> 00:20:17,330
There were so many things going on today,
139
00:20:18,094 --> 00:20:19,180
including that thing about Pat.
140
00:20:19,954 --> 00:20:20,868
I’m feeling so blank.
141
00:20:23,847 --> 00:20:24,805
Did you two fight?
142
00:20:28,311 --> 00:20:30,537
I think Pat is hiding something from me.
143
00:20:32,514 --> 00:20:35,698
Don’t tell me this is a drama
144
00:20:36,159 --> 00:20:38,569
about a new love between trainee trans.
145
00:20:38,817 --> 00:20:40,817
Oops!
146
00:20:42,471 --> 00:20:47,364
So what you asked me the other night was about Pat?
147
00:20:52,382 --> 00:20:53,449
It figures.
148
00:20:53,694 --> 00:20:57,560
That’s why I felt like shipping you two when you’re together.
149
00:20:57,560 --> 00:20:59,842
When you two danced together,
150
00:21:00,713 --> 00:21:03,168
I blushed while watching.
151
00:21:06,289 --> 00:21:08,835
But it’s just a one-sided crush.
152
00:21:11,139 --> 00:21:12,028
Forget about it.
153
00:21:13,576 --> 00:21:14,687
I’m moving on.
154
00:21:15,644 --> 00:21:16,984
Come on.
155
00:21:16,984 --> 00:21:19,273
At least, you got to love someone without hoping for anything in return.
156
00:21:19,800 --> 00:21:20,980
I strongly hope for it.
157
00:21:21,728 --> 00:21:23,386
Since tomorrow is our holiday,
158
00:21:23,738 --> 00:21:27,377
let’s find something fun to do.
159
00:21:27,377 --> 00:21:29,683
You can refresh your mind also.
160
00:21:30,590 --> 00:21:31,320
Sounds nice.
161
00:21:31,320 --> 00:21:32,706
Alright. Fabby.
162
00:21:37,495 --> 00:21:39,495
Hey, are you drunk already?
163
00:21:40,914 --> 00:21:42,199
It’s you who are.
164
00:21:42,564 --> 00:21:44,245
It’s obvious, isn’t it?
165
00:21:46,267 --> 00:21:47,436
What makes you stress?
166
00:21:47,664 --> 00:21:48,920
Why don’t you drink?
167
00:21:50,029 --> 00:21:52,712
Don’t tell me you’re worried about Decha case.
168
00:21:54,304 --> 00:21:56,304
I think he must be having a plot in mind.
169
00:21:56,603 --> 00:21:57,575
Read my mouth.
170
00:21:58,190 --> 00:22:00,782
It’s the end.
171
00:22:01,409 --> 00:22:02,658
It’s over now.
172
00:22:02,658 --> 00:22:04,606
From now, you don’t need to dress as a trans anymore.
173
00:22:06,053 --> 00:22:07,575
I don’t want to disguise myself anymore.
174
00:22:08,741 --> 00:22:10,331
But I think you’re good at it.
175
00:22:11,420 --> 00:22:13,352
You mean I’m good at deceiving others?
176
00:22:14,470 --> 00:22:17,381
You can deceive anyone, but not yourself.
177
00:22:19,266 --> 00:22:20,012
Now,
178
00:22:20,331 --> 00:22:21,972
I don’t want to deceive anyone anymore.
179
00:22:25,780 --> 00:22:27,780
Are you talking about someone in particular?
180
00:22:31,053 --> 00:22:31,823
What are you talking about?
181
00:22:34,378 --> 00:22:35,426
Why did you even ask?
182
00:22:36,968 --> 00:22:38,161
I’m talking about Noona.
183
00:22:38,685 --> 00:22:39,583
How is she involved?
184
00:22:40,197 --> 00:22:43,000
Hey, don’t bullshit me.
185
00:22:43,124 --> 00:22:45,625
I saw you rushing to her as if you were escaping from the fire.
186
00:22:45,905 --> 00:22:46,994
Let me ask you frankly.
187
00:22:47,618 --> 00:22:48,981
Do you have feelings for her?
188
00:22:55,134 --> 00:22:56,053
Frankly asking?
189
00:22:56,440 --> 00:22:57,400
Are you insane?
190
00:22:57,552 --> 00:22:59,552
What?
I was just kidding.
191
00:23:00,549 --> 00:23:02,549
Let’s drink with me.
192
00:23:02,753 --> 00:23:05,937
Since we’re drinking beers at the beach now,
193
00:23:06,161 --> 00:23:07,800
let’s think of it as a celebration, Prab.
194
00:23:09,290 --> 00:23:10,243
If I drink.
195
00:23:10,742 --> 00:23:12,378
you will stop talking about this, right?
196
00:23:13,548 --> 00:23:16,618
I swear with the pride of a boy scout.
197
00:23:20,578 --> 00:23:21,212
Cheers!
198
00:23:29,208 --> 00:23:31,026
Beach!
199
00:23:31,331 --> 00:23:32,261
How are you feeling now?
200
00:23:32,492 --> 00:23:36,760
Does walking on the beach in the morning make you feel better?
201
00:23:37,828 --> 00:23:41,262
Being surrounded by cool and comfy breezes makes me feel so fresh.
202
00:23:43,518 --> 00:23:45,632
Will I get to meet a beached whale?
203
00:23:53,664 --> 00:23:54,571
I think
204
00:23:55,006 --> 00:23:58,190
in a few minutes from now, you can’t relax anymore.
205
00:24:04,429 --> 00:24:05,153
What?
206
00:24:05,745 --> 00:24:06,880
Seriously?
207
00:24:07,993 --> 00:24:10,858
She’s the Karma that keeps haunting me around for sure.
208
00:24:11,086 --> 00:24:12,036
What the hell?
209
00:24:13,516 --> 00:24:14,566
Pat!
210
00:24:15,448 --> 00:24:16,469
Pat!
211
00:24:23,967 --> 00:24:25,967
Why did you call her?
212
00:24:30,333 --> 00:24:33,039
Last night, you picked Pat up at the cabaret, right?
213
00:24:33,039 --> 00:24:35,028
How did you get to know Pat?
214
00:24:35,028 --> 00:24:37,100
Well, Pat hit on me first!
215
00:24:37,725 --> 00:24:39,481
Oh my gosh!
216
00:24:39,741 --> 00:24:41,172
Are you top?
217
00:24:41,639 --> 00:24:44,600
I was once a banana boat champion.
218
00:24:44,710 --> 00:24:48,076
I want to ride a banana boat often too.
1
00:25:16,805 --> 00:25:22,581
I can’t believe our cabaret is the front of money laundering for drugs trafficking.
2
00:25:22,918 --> 00:25:23,864
You’re right.
3
00:25:24,262 --> 00:25:25,609
I agree.
4
00:25:31,547 --> 00:25:32,557
Oh, well.
5
00:25:32,897 --> 00:25:35,541
Last night, you picked Pat up at the cabaret, right?
6
00:25:37,870 --> 00:25:38,760
Yes.
7
00:25:38,760 --> 00:25:39,870
That’s right.
8
00:25:39,870 --> 00:25:41,992
How did you get to know Pat?
9
00:25:45,943 --> 00:25:46,796
Well,
10
00:25:48,124 --> 00:25:51,168
Pat hit on me first!
11
00:25:52,047 --> 00:25:53,878
Oh my gosh!
12
00:25:54,092 --> 00:25:55,502
Are you top?
13
00:25:56,753 --> 00:25:59,006
That’s not what I mean.
14
00:25:59,280 --> 00:26:01,782
I mean Pat approached me first.
15
00:26:05,817 --> 00:26:06,544
Well,
16
00:26:07,061 --> 00:26:09,072
on that day, we both went to a movie.
17
00:26:09,072 --> 00:26:12,034
Pat was queuing for her ticket.
18
00:26:12,034 --> 00:26:14,362
Then, she approached me and asked me how to use the machine,
19
00:26:14,362 --> 00:26:15,949
so I showed her.
20
00:26:15,949 --> 00:26:20,854
But I found out later that she was actually trying to see my seat number.
21
00:26:20,854 --> 00:26:22,358
Wow!
22
00:26:22,358 --> 00:26:25,266
So she could buy the seat next to you, right?
23
00:26:25,266 --> 00:26:25,766
That’s right.
24
00:26:25,766 --> 00:26:26,367
Wrong!
25
00:26:29,427 --> 00:26:34,101
Actually, my friend told me that she was harassed by a psycho.
26
00:26:34,404 --> 00:26:36,404
He also stole her phone.
27
00:26:36,404 --> 00:26:39,232
So, we tried to follow and found him at the ticket machine.
28
00:26:39,232 --> 00:26:41,184
That man was Tanu!
29
00:26:41,184 --> 00:26:42,522
While we were dragging him out,
30
00:26:42,522 --> 00:26:46,881
he kept shouting and begging us not to report him.
31
00:26:47,191 --> 00:26:49,191
But when I found out later that he’s a policeman,
32
00:26:49,476 --> 00:26:50,581
I felt kind of sorry for him.
33
00:26:50,581 --> 00:26:52,987
You’re afraid it would affect his career life, right?
34
00:26:52,987 --> 00:26:53,765
Right.
35
00:26:53,765 --> 00:26:54,348
Wrong.
36
00:26:55,934 --> 00:26:57,850
All I did was just acting.
37
00:26:57,850 --> 00:27:00,187
Crime Suppression Division was keeping an eye on Pat’s friend.
38
00:27:00,187 --> 00:27:02,306
We suspected that she was in possession of drugs.
39
00:27:02,513 --> 00:27:06,581
That’s why I had to pretend to be a psycho who harassed Pat’s friend
40
00:27:06,767 --> 00:27:08,451
in order to steal her phone
41
00:27:08,451 --> 00:27:11,027
since there was a record of drugs selling in it.
42
00:27:11,027 --> 00:27:16,294
I sacrificed myself because I didn’t want Pat to waste time reporting to the police just to end up losing face later.
43
00:27:16,294 --> 00:27:18,395
But after Pat found out the truth,
44
00:27:19,065 --> 00:27:21,676
she felt so overwhelmingly touched.
45
00:27:21,676 --> 00:27:25,724
After that, we started to learn more about each other.
46
00:27:29,017 --> 00:27:30,743
Unbelievable.
47
00:27:31,016 --> 00:27:32,341
This is definitely destiny.
48
00:27:33,776 --> 00:27:35,144
It’s totally unbelievable.
49
00:27:42,959 --> 00:27:47,488
Well, Noona and you have known each other before, right?
50
00:27:56,981 --> 00:27:58,741
How could we?
51
00:27:58,741 --> 00:28:00,467
We just met at the cabaret.
52
00:28:01,573 --> 00:28:05,141
Noona went to send her application on the same day as Pat did, right?
53
00:28:05,141 --> 00:28:05,951
You’re right.
54
00:28:06,499 --> 00:28:09,532
I saw you two hanging out together often,
55
00:28:09,532 --> 00:28:10,782
so I thought you’re close.
56
00:28:13,300 --> 00:28:17,112
Everyone at the cabaret is close to one another.
57
00:28:17,112 --> 00:28:18,204
Right?
58
00:28:18,204 --> 00:28:19,303
Am I right, Pat?
59
00:28:21,245 --> 00:28:23,701
But you never asked me to hang out with you even once.
60
00:28:30,971 --> 00:28:32,613
I was about to.
61
00:28:32,613 --> 00:28:35,905
Today, Noona and I are here to play in the sea.
62
00:28:35,905 --> 00:28:37,923
I wanted to ask both of you to join us.
63
00:28:37,923 --> 00:28:39,394
Let’s play together, shall we?
64
00:28:43,221 --> 00:28:43,993
Auntie,
65
00:28:44,520 --> 00:28:46,212
why did you ask them to join us?
66
00:28:46,212 --> 00:28:47,210
Why did you?
67
00:28:47,210 --> 00:28:49,191
You yourself can’t swim, can you?
68
00:28:51,981 --> 00:28:53,981
But Pat said that.
69
00:28:54,245 --> 00:28:55,170
What should I do?
70
00:28:55,648 --> 00:28:56,981
Sounds nice.
71
00:28:59,469 --> 00:29:01,764
We both haven’t played in the sea for some time already.
72
00:29:04,893 --> 00:29:06,025
You should have asked for my opinion first.
73
00:29:08,343 --> 00:29:09,590
So, what’s your decision?
74
00:29:21,220 --> 00:29:22,011
Here.
75
00:29:22,854 --> 00:29:25,243
Why did you tell them that we’ll play with them?
76
00:29:26,052 --> 00:29:27,273
You don’t want to?
77
00:29:27,273 --> 00:29:28,052
I don’t!
78
00:29:28,052 --> 00:29:30,052
Why did you ask them to join us?
79
00:29:30,224 --> 00:29:31,655
Today is my relaxation day.
80
00:29:32,120 --> 00:29:34,120
I just want to feel at ease.But what now?
81
00:29:34,120 --> 00:29:37,372
It’s so awkward, having to keep feigning like this.
82
00:29:38,541 --> 00:29:40,752
I thought you want to spend more time with her.
83
00:29:40,752 --> 00:29:44,250
Last night, you kept talking about her all night.
84
00:29:44,691 --> 00:29:47,618
You can’t believe every word of a drunken man.
85
00:29:47,618 --> 00:29:49,943
I might have some kind of feelings for her,
86
00:29:49,943 --> 00:29:52,795
but it’s definitely not a crush.
87
00:29:52,795 --> 00:29:53,797
Did you catch what I said?
88
00:29:54,013 --> 00:29:55,718
I couldn’t anymore.
89
00:29:55,817 --> 00:29:57,817
What do you want me to do then?
Should we just leave them here?
90
00:29:59,854 --> 00:30:00,603
Why are you laughing?
91
00:30:01,277 --> 00:30:03,750
Last night, I was wasted.
92
00:30:03,750 --> 00:30:05,769
How could I have the consciousness to remember what you said?
93
00:30:05,959 --> 00:30:08,439
Don’t tell me you tricked me into saying that?!
94
00:30:08,829 --> 00:30:10,681
Of course.
95
00:30:11,846 --> 00:30:12,901
Enough.
96
00:30:12,901 --> 00:30:13,846
Relax.
97
00:30:17,325 --> 00:30:18,840
What?
Don’t sulk.
98
00:30:19,157 --> 00:30:20,799
I’m no longer in a sulk.
99
00:30:21,346 --> 00:30:23,662
If you aren’t, then just talk to her.
100
00:30:23,825 --> 00:30:26,261
Did you see her say any word to me, huh?
101
00:30:26,798 --> 00:30:28,798
To be honest, I intended to talk,
102
00:30:29,446 --> 00:30:30,519
but when we met,
103
00:30:31,476 --> 00:30:33,055
I didn’t know how to start the conversation.
104
00:30:33,664 --> 00:30:35,664
You didn’t know how to start
105
00:30:35,664 --> 00:30:37,720
or did you just play hard to get?
106
00:30:38,555 --> 00:30:40,181
You’re not opening up your mind.
107
00:30:40,311 --> 00:30:41,405
You’re a man.
108
00:30:41,405 --> 00:30:42,729
How can you let her make a move first?
109
00:30:42,729 --> 00:30:43,828
She’s a man too.
110
00:30:44,430 --> 00:30:47,381
Arrogance ruins a relationship.
111
00:30:47,772 --> 00:30:49,266
You’d better lessen it a bit
112
00:30:49,266 --> 00:30:51,183
if you two want to be in each other’s life.
113
00:30:51,356 --> 00:30:53,356
But I think you should talk to her anyway.
114
00:30:53,461 --> 00:30:55,381
Behaving like this makes us here feel dull too.
115
00:30:55,973 --> 00:30:56,613
Alright.
116
00:30:56,824 --> 00:30:58,500
When she comes back,
117
00:30:58,874 --> 00:31:01,127
I want you to greet her.
118
00:31:01,525 --> 00:31:02,305
One sentence only.
119
00:31:02,305 --> 00:31:03,525
Anything will do.
120
00:31:05,953 --> 00:31:06,660
But Tanu…
121
00:31:06,786 --> 00:31:08,669
Hey, just one sentence.
122
00:31:17,140 --> 00:31:18,421
What kind of outfit is this, huh?
123
00:31:18,973 --> 00:31:20,341
You need to maintain your character.
124
00:31:21,051 --> 00:31:22,693
Here we are.
125
00:31:32,928 --> 00:31:34,507
-Your outfit is adorable.
-Your pants are lovely.
126
00:31:35,610 --> 00:31:36,830
That’s exactly one sentence.
127
00:31:47,680 --> 00:31:49,343
Here we go.
128
00:31:50,966 --> 00:31:51,870
Thanks.
129
00:31:52,898 --> 00:31:55,861
I haven’t ridden a banana boat for so long.
130
00:31:55,861 --> 00:31:57,332
Have you guys ever ridden it?
131
00:31:57,743 --> 00:31:59,279
Don’t let me brag.
132
00:31:59,279 --> 00:32:02,120
I was once a banana boat champion.
133
00:32:02,120 --> 00:32:03,678
I played with friends really often.
134
00:32:03,678 --> 00:32:04,633
Really?
135
00:32:04,772 --> 00:32:07,193
What should I do to become a banana boat champion?
136
00:32:07,193 --> 00:32:08,040
Well,
137
00:32:08,701 --> 00:32:09,689
you must ride it often.
138
00:32:28,211 --> 00:32:32,508
I want to ride a banana boat often too.
139
00:32:39,987 --> 00:32:42,472
I love banana boats!
140
00:32:44,456 --> 00:32:46,456
Auntie, this is a different banana.
141
00:32:47,155 --> 00:32:48,270
I love it!
142
00:32:54,189 --> 00:32:54,869
Auntie?
143
00:32:56,211 --> 00:32:58,037
Tanu is adorable, isn’t he?
144
00:32:58,261 --> 00:32:58,883
What?
145
00:32:59,128 --> 00:33:00,685
Are you crazy?
146
00:33:00,685 --> 00:33:01,324
Nonsense.
147
00:33:02,225 --> 00:33:03,424
If everyone is ready,
148
00:33:03,734 --> 00:33:04,891
let’s go!
149
00:33:04,891 --> 00:33:06,228
Let’s go.
150
00:33:08,714 --> 00:33:09,850
I sit here, right?
151
00:33:11,643 --> 00:33:12,884
What should I hold onto?
152
00:33:12,884 --> 00:33:13,801
Here?
153
00:33:17,066 --> 00:33:18,244
I’m excited.
154
00:33:18,244 --> 00:33:19,419
Let’s go extreme, bro.
155
00:33:19,974 --> 00:33:20,753
Auntie,
156
00:33:21,981 --> 00:33:25,035
I think I can’t ride.
157
00:33:27,962 --> 00:33:28,725
What’s wrong?
158
00:33:31,422 --> 00:33:33,333
I’m on my period now.
159
00:33:35,063 --> 00:33:36,255
Disaster.
160
00:33:36,256 --> 00:33:37,064
It is.
161
00:33:38,999 --> 00:33:41,941
To be honest, I don’t feel like going on a banana boat either.
162
00:33:41,941 --> 00:33:42,587
Huh?
163
00:33:45,611 --> 00:33:46,595
What the hell?
164
00:33:47,417 --> 00:33:48,939
Fine. Just don’t ride.
165
00:33:49,959 --> 00:33:50,629
Hey, bro.
166
00:33:50,629 --> 00:33:51,959
Let me pay now.
167
00:33:51,959 --> 00:33:52,979
Money is in my car.
168
00:33:58,948 --> 00:34:01,369
My dream is ruined!
169
00:34:07,163 --> 00:34:09,163
I feel like swimming in the sea more.
170
00:34:40,312 --> 00:34:41,448
Help!
171
00:34:45,325 --> 00:34:46,189
Pat?!
172
00:34:49,048 --> 00:34:50,142
Noona!
173
00:34:52,741 --> 00:34:53,519
Help!
174
00:34:54,833 --> 00:34:57,561
Pat!
175
00:34:58,966 --> 00:34:59,807
Pat!
2
00:35:24,399 --> 00:35:25,487
Noona!
3
00:35:31,845 --> 00:35:32,740
Help!
4
00:35:35,315 --> 00:35:36,312
Pat!
5
00:35:37,020 --> 00:35:38,352
She has cramps for sure.
6
00:35:45,650 --> 00:35:46,573
Help!
7
00:35:52,033 --> 00:35:52,956
Pat.
8
00:35:53,819 --> 00:35:54,526
Pat!
9
00:36:03,496 --> 00:36:04,225
Pat!
10
00:36:05,598 --> 00:36:06,391
Pat?
11
00:36:20,581 --> 00:36:21,978
Pat, are you alright?
12
00:36:23,806 --> 00:36:24,859
Are you okay?
13
00:36:25,074 --> 00:36:26,021
I’m alright.
14
00:36:29,227 --> 00:36:30,322
You silly!
15
00:36:30,527 --> 00:36:31,988
You’re this small,
16
00:36:31,988 --> 00:36:33,960
but you risked yourself swimming to help him.
17
00:36:33,960 --> 00:36:37,178
What if you were pushed down into the sea?!
18
00:37:03,491 --> 00:37:04,150
Hey,
19
00:37:04,947 --> 00:37:05,961
I think this is severe.
20
00:37:06,482 --> 00:37:08,401
We’d better buy some ice to do a cold compress.
21
00:37:11,934 --> 00:37:13,352
I’ll help you with that.
22
00:37:14,021 --> 00:37:17,335
If you’re going, then let me go with you instead,
23
00:37:17,335 --> 00:37:18,831
so Tanu can take care of Pat here.
24
00:37:20,119 --> 00:37:20,954
It’s alright.
25
00:37:21,361 --> 00:37:22,785
I’ll help Tanu.
26
00:37:22,957 --> 00:37:24,957
You stay with Pat here.
27
00:37:25,366 --> 00:37:26,387
Let’s go.
28
00:37:26,387 --> 00:37:27,571
Please take care of Pat.
29
00:37:27,571 --> 00:37:28,251
Sure.
30
00:37:33,079 --> 00:37:33,848
Hey,
31
00:37:34,925 --> 00:37:35,961
do you want me to help?
32
00:37:37,252 --> 00:37:38,304
I’m alright.
33
00:37:38,800 --> 00:37:40,093
I think I can handle it.
34
00:37:45,819 --> 00:37:47,129
Hey, come here.
35
00:37:47,791 --> 00:37:49,303
Let me help.
36
00:37:52,880 --> 00:37:53,660
Wait.
37
00:37:54,467 --> 00:37:56,920
Don’t massage too hard like how you trampled me at the spa that day.
38
00:37:59,929 --> 00:38:00,961
Got it.
39
00:38:15,505 --> 00:38:16,704
This isn’t too hard, right?
40
00:38:18,018 --> 00:38:18,819
It’s fine.
41
00:38:22,982 --> 00:38:25,801
You massage a lot better than when we first met.
42
00:38:28,230 --> 00:38:30,230
That’s because we’re talking nicely now.
43
00:38:39,651 --> 00:38:40,813
Thanks for helping me.
44
00:38:42,558 --> 00:38:45,961
But it would be better if it was Tanu, right?
45
00:38:51,631 --> 00:38:53,459
You’re not sulking because of Tanu, are you?
46
00:38:58,210 --> 00:38:59,844
It’s me who should say thank you to you
47
00:39:00,544 --> 00:39:02,630
for getting me out of the cabaret last night.
48
00:39:05,649 --> 00:39:08,942
But why didn’t you tell me at first what’s going on in there?
49
00:39:11,199 --> 00:39:12,114
I was in a hurry,
50
00:39:12,459 --> 00:39:13,544
so I didn’t stop to tell you that.
51
00:39:17,299 --> 00:39:21,281
I’m sorry for talking badly to you again
52
00:39:24,749 --> 00:39:28,451
and for not telling you straightforwardly about Tanu.
53
00:39:30,562 --> 00:39:31,476
It’s alright.
54
00:39:32,985 --> 00:39:34,265
In fact,
55
00:39:35,563 --> 00:39:37,361
it’s your right.
56
00:39:38,530 --> 00:39:39,776
It’s your life, isn’t it?
57
00:39:40,760 --> 00:39:41,566
Also,
58
00:39:42,945 --> 00:39:45,109
I got upset because of other things, but I ended up getting mad at you.
59
00:39:46,251 --> 00:39:47,023
I’m sorry.
60
00:40:24,209 --> 00:40:25,463
By the way,
61
00:40:26,605 --> 00:40:27,954
Tanu is adorable.
62
00:40:29,136 --> 00:40:30,801
Aunt Honey keeps playfully flirting with him.
63
00:40:32,090 --> 00:40:33,336
You’re not jealous, are you?
64
00:40:35,230 --> 00:40:36,296
I saw that too.
65
00:40:37,681 --> 00:40:38,615
To be honest,
66
00:40:40,114 --> 00:40:45,961
our relationship is becoming more like brother and sister now.
67
00:40:47,732 --> 00:40:49,167
I’m thinking about breaking up with him.
68
00:40:50,115 --> 00:40:50,680
What?
69
00:40:54,452 --> 00:40:55,961
Is that going to be okay?
70
00:40:57,228 --> 00:40:58,001
I guess so.
71
00:40:58,821 --> 00:41:00,412
I think he feels the same way too.
72
00:41:01,955 --> 00:41:02,942
Don’t tell anyone about it yet.
73
00:41:26,801 --> 00:41:28,801
Do you want me to help carry anything?
74
00:41:29,734 --> 00:41:30,621
It’s alright.
75
00:41:30,621 --> 00:41:31,734
It’s just one bucket of ice.
76
00:41:31,734 --> 00:41:33,311
I can carry it. No worries.
77
00:41:34,402 --> 00:41:36,402
I was just randomly asking.
78
00:41:36,590 --> 00:41:38,482
I can tell you’re strong.
79
00:41:38,482 --> 00:41:39,352
How can you?
80
00:41:40,569 --> 00:41:42,569
Look at how tight you are.
81
00:41:44,484 --> 00:41:45,511
Are you talking about my muscles?
82
00:41:45,511 --> 00:41:46,484
Your pants.
83
00:41:48,152 --> 00:41:48,849
I’m sorry.
84
00:41:48,849 --> 00:41:49,841
I got carried away.
85
00:41:52,851 --> 00:41:55,433
Hey, how long have you been dating Pat?
86
00:41:55,998 --> 00:41:56,707
Well,
87
00:41:57,181 --> 00:41:58,472
it’s been around two years already.
88
00:41:59,300 --> 00:42:00,422
Has everything been going well?
89
00:42:01,300 --> 00:42:01,984
Well,
90
00:42:02,645 --> 00:42:03,589
it’s good.
91
00:42:04,395 --> 00:42:05,961
Though we’re a bit foul-mouthed,
92
00:42:05,961 --> 00:42:07,783
we always guard each other.
93
00:42:09,522 --> 00:42:14,366
I want you to guard me in the back too.
94
00:42:16,406 --> 00:42:17,113
Okay.
95
00:42:24,173 --> 00:42:25,828
Hello? It’s Tanu speaking.
96
00:42:28,549 --> 00:42:29,407
What? Pardon?
97
00:42:30,321 --> 00:42:32,734
Patty!
98
00:42:33,217 --> 00:42:34,801
We must hurry back now.
99
00:42:34,801 --> 00:42:35,994
What’s wrong? What’s going on?
100
00:42:36,241 --> 00:42:38,241
Preecha slipped in the bathroom and her head hit the floor.
101
00:42:38,241 --> 00:42:38,894
What?
102
00:42:40,378 --> 00:42:41,624
Who is Preecha?
103
00:42:41,964 --> 00:42:43,059
Pat’s older brother.
104
00:42:43,121 --> 00:42:44,026
How is she now?
105
00:42:44,194 --> 00:42:45,841
Someone took her to the hospital already,
106
00:42:45,841 --> 00:42:47,082
but I think we should hurry there.
107
00:42:47,396 --> 00:42:48,241
Please excuse us.
108
00:42:48,241 --> 00:42:49,101
Wait.
109
00:42:49,450 --> 00:42:50,359
Can you walk on your own?
110
00:42:50,961 --> 00:42:51,621
I’m alright now.
111
00:42:51,621 --> 00:42:52,377
Thanks a lot.
112
00:42:53,758 --> 00:42:54,305
Let’s go.
113
00:42:54,499 --> 00:42:55,327
Wait.
114
00:42:56,745 --> 00:42:58,034
Which hospital are you going to?
115
00:42:58,034 --> 00:42:59,934
We’ll drive there.
116
00:42:59,934 --> 00:43:00,853
Wait.
117
00:43:01,413 --> 00:43:02,465
Do we know him?
118
00:43:04,567 --> 00:43:07,278
I just want to be there to cheer Tanu up.
119
00:43:07,842 --> 00:43:09,411
It’s alright.
120
00:43:09,411 --> 00:43:10,691
We can go on our own.
121
00:43:10,815 --> 00:43:12,815
If there’s an update on Preecha’s condition,
122
00:43:12,815 --> 00:43:13,835
I’ll let Pat tell you about it.
123
00:43:15,122 --> 00:43:16,103
You can walk, right?
124
00:43:16,103 --> 00:43:16,603
Yes.
125
00:43:16,689 --> 00:43:17,208
Go ahead.
126
00:43:18,804 --> 00:43:19,513
Pat,
127
00:43:21,388 --> 00:43:23,821
are you sure you don’t want me to walk you to the car?
128
00:43:25,547 --> 00:43:26,151
I’m alright.
129
00:43:27,013 --> 00:43:27,921
I’m really fine.
130
00:43:31,109 --> 00:43:31,832
Thanks.
131
00:43:43,120 --> 00:43:43,880
Hurry up.
132
00:43:43,880 --> 00:43:44,943
Wait.
133
00:43:46,145 --> 00:43:48,016
Preecha is not at the hospital.
134
00:43:48,566 --> 00:43:49,574
Where is she then?
135
00:43:50,221 --> 00:43:51,601
I don’t know. She could be at home.
136
00:43:52,576 --> 00:43:54,576
I just wanted to come up with an excuse for us to leave first.
137
00:43:55,091 --> 00:43:57,201
Wait. So Pree didn’t slip?
138
00:43:58,559 --> 00:43:59,281
She didn’t.
139
00:43:59,527 --> 00:44:01,247
Who on earth pranks others like this, huh?
140
00:44:01,247 --> 00:44:03,178
Wait. Relax.
141
00:44:05,245 --> 00:44:06,555
Pan just phoned me.
142
00:44:06,730 --> 00:44:08,730
She said Decha has been released already.
143
00:44:09,956 --> 00:44:10,728
What?!
144
00:44:15,776 --> 00:44:17,453
What’s going on, Commander?
145
00:44:17,453 --> 00:44:18,973
Decha has been released.
146
00:44:19,221 --> 00:44:24,755
What happened last night was caused by someone with a bad intention who disguises as one of our crews here.
147
00:44:25,245 --> 00:44:28,452
She must be an undercover cop who is here to spy on our cabaret.
148
00:44:28,452 --> 00:44:30,064
Mr. Decha, you want me to do this?
149
00:44:30,392 --> 00:44:33,491
Today, let’s find something fun to do, shall we?
150
00:44:34,856 --> 00:44:37,459
It seems Mr. Decha likes you for real.
151
00:44:37,459 --> 00:44:39,684
Today, I’ll make you mine.
(RESYNCED BY Luvmichelle)
50449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.