All language subtitles for Nang Fah Cabaret EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,090 Julia, who was that person last night? 2 00:00:02,468 --> 00:00:03,247 Nadia? 3 00:00:03,925 --> 00:00:04,694 Damn it! 4 00:00:04,872 --> 00:00:06,240 You know what you must do, right? 5 00:00:06,663 --> 00:00:07,872 It’s finally the end. 6 00:00:07,872 --> 00:00:09,895 Don’t tell me you’re going to do an investigation there. 7 00:00:09,895 --> 00:00:11,409 It’s very dangerous. 8 00:00:11,409 --> 00:00:14,287 Betraying him means death. 9 00:00:16,711 --> 00:00:18,553 You’re too lucky, Nadia. 10 00:00:18,972 --> 00:00:20,701 Pla Too, follow her. 11 00:00:20,701 --> 00:00:22,489 Don’t let her run away from the hospital. 12 00:00:32,104 --> 00:00:33,924 What happened today at the cabaret 13 00:00:34,337 --> 00:00:36,337 and the shooting at the hospital 14 00:00:37,440 --> 00:00:39,011 don’t look like accidents to me. 15 00:00:57,188 --> 00:00:59,188 Nadia! 16 00:00:59,381 --> 00:01:00,138 Nadia! 17 00:01:00,138 --> 00:01:01,318 You’re not allowed into the scene. 18 00:01:01,318 --> 00:01:02,494 Nadia! 19 00:01:03,233 --> 00:01:04,081 Let go of me! 20 00:01:04,819 --> 00:01:05,803 Nadia! 21 00:01:08,066 --> 00:01:09,140 Let go of me! 22 00:01:09,140 --> 00:01:10,698 Let me see her! 23 00:01:11,480 --> 00:01:13,480 Why did she have to end up like this? 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,920 How could I live without her? 25 00:01:18,388 --> 00:01:20,388 I can’t live without her. 26 00:01:22,456 --> 00:01:23,575 Let go of me! 27 00:01:24,374 --> 00:01:26,826 What’s your relationship with the nurse who got shot? 28 00:01:30,174 --> 00:01:30,954 What? 29 00:01:31,491 --> 00:01:33,491 The culprit attacked the patient 30 00:01:33,706 --> 00:01:35,360 but ended up shooting the nurse to death. 31 00:01:39,524 --> 00:01:45,229 Do you know how the attacked patient is doing? 32 00:01:45,229 --> 00:01:46,502 Where is she now? 33 00:01:46,580 --> 00:01:47,473 We don’t know yet, 34 00:01:47,908 --> 00:01:51,874 but a witness saw her running away from the hospital in time. 35 00:01:55,643 --> 00:01:56,480 Thank you. 36 00:01:56,480 --> 00:01:57,059 No problem. 37 00:03:08,099 --> 00:03:10,099 Next, please. 38 00:03:10,783 --> 00:03:13,726 Excuse me, this gentleman is ahead in line. 39 00:03:13,726 --> 00:03:14,741 I’m so sorry. 40 00:03:15,199 --> 00:03:16,273 Can I get a photo with you? 41 00:03:16,273 --> 00:03:17,466 Sure. 42 00:03:18,528 --> 00:03:21,251 I watched the show and was so impressed. 43 00:03:21,251 --> 00:03:23,474 Thank you so much. 44 00:03:23,474 --> 00:03:26,135 This was my second time watching it. 45 00:03:26,135 --> 00:03:27,767 I really loved it the first time. 46 00:03:27,767 --> 00:03:28,923 I was super impressed. 47 00:03:30,406 --> 00:03:32,813 How was it this time? 48 00:03:32,813 --> 00:03:34,415 It’s great 49 00:03:34,415 --> 00:03:37,125 but I feel like something was different. 50 00:03:38,486 --> 00:03:39,278 Oh, 51 00:03:39,680 --> 00:03:41,769 you covered for the other drag queen, right? 52 00:03:41,769 --> 00:03:42,569 I remember now. 53 00:03:42,569 --> 00:03:45,010 I asked her for a photo as well 54 00:03:45,010 --> 00:03:46,735 and she invited me to come watch the show again. 55 00:03:50,102 --> 00:03:50,837 Yes. 56 00:03:50,837 --> 00:03:52,863 The other drag queen is sick. 57 00:03:53,063 --> 00:03:54,882 Oh, what a shame. 58 00:03:55,335 --> 00:03:56,883 I really like her. 59 00:03:58,015 --> 00:04:00,467 What’s wrong with my performance? 60 00:04:00,966 --> 00:04:02,243 Was it not good enough? 61 00:04:03,681 --> 00:04:05,681 Don’t be ridiculous. Who would say that? 62 00:04:06,680 --> 00:04:08,319 Excuse me, someone’s calling me. 63 00:04:08,473 --> 00:04:10,112 Hello? 64 00:04:10,599 --> 00:04:12,170 Yes, I can talk. 65 00:04:12,465 --> 00:04:14,465 Can I get a photo? 66 00:04:20,926 --> 00:04:22,080 Occupied. 67 00:04:22,677 --> 00:04:23,615 For much longer? 68 00:04:23,907 --> 00:04:25,000 Yes. 69 00:04:27,734 --> 00:04:28,604 Damn it. 70 00:04:28,604 --> 00:04:30,602 What a bad coincidence. 71 00:04:31,401 --> 00:04:32,927 It can’t be helped. 72 00:04:33,149 --> 00:04:35,285 The restrooms on the other floors are all closed. 73 00:04:36,579 --> 00:04:38,940 Oh, but the women’s restrooms should be available. 74 00:04:56,336 --> 00:04:59,262 I wonder who saw me cry just now. 75 00:04:59,883 --> 00:05:01,120 It was so not cool. 76 00:05:08,441 --> 00:05:09,121 Oh. 77 00:05:09,920 --> 00:05:10,901 Nadia. 78 00:05:13,355 --> 00:05:14,338 I totally forgot. 79 00:05:20,664 --> 00:05:22,438 Pick up. 80 00:05:27,148 --> 00:05:28,651 Why? 81 00:05:31,188 --> 00:05:32,917 Shit. 82 00:05:35,020 --> 00:05:36,172 Excuse me. 83 00:05:38,319 --> 00:05:39,068 Yes? 84 00:05:40,830 --> 00:05:42,017 I’m sorry. 85 00:05:42,017 --> 00:05:46,136 I dropped my phone and it landed inside your stall. 86 00:05:46,136 --> 00:05:48,753 Could you please hand it to me? 87 00:05:50,396 --> 00:05:51,312 Of course. 88 00:05:51,507 --> 00:05:52,739 Just a moment please. 89 00:05:52,903 --> 00:05:53,660 Sure. 90 00:06:06,082 --> 00:06:07,879 Thank you. 91 00:06:11,684 --> 00:06:13,006 Your hand looks strong. 92 00:06:13,706 --> 00:06:15,200 Are you a trans woman? 93 00:06:16,641 --> 00:06:17,670 Yes. 94 00:06:19,459 --> 00:06:22,430 I’m a masseuse. 95 00:06:22,430 --> 00:06:24,256 That’s why my hands are strong. 96 00:06:25,000 --> 00:06:26,187 You’re a masseuse? 97 00:06:26,547 --> 00:06:30,240 I just tried my hand at massaging today. 98 00:06:30,637 --> 00:06:31,598 Really? 99 00:06:31,598 --> 00:06:32,709 How did you do? 100 00:06:32,937 --> 00:06:35,000 It was so bad. It was the worst. 101 00:06:35,000 --> 00:06:36,400 I would never do it again 102 00:06:36,400 --> 00:06:39,111 because I met a very bad client. 103 00:06:39,825 --> 00:06:40,633 Really? 104 00:06:40,633 --> 00:06:42,240 What’s bad about him? 105 00:06:43,077 --> 00:06:44,738 He’s so moody and sarcastic. 106 00:06:44,738 --> 00:06:46,117 He kept insulting me. 107 00:06:46,117 --> 00:06:47,512 What a crazy man. 108 00:06:48,324 --> 00:06:53,826 Wow, it sounds like he has a very sharp tongue. 109 00:06:54,118 --> 00:06:55,711 That’s not all. 110 00:06:56,591 --> 00:06:58,591 He’s very small down there. 111 00:06:59,707 --> 00:07:00,736 Oh my god. 112 00:07:00,736 --> 00:07:02,346 Juicy gossip. 113 00:07:02,346 --> 00:07:04,100 No kidding. 114 00:07:04,100 --> 00:07:07,271 Anyway, thank you so much. 115 00:07:08,020 --> 00:07:11,421 - No problem. - Thank you. 116 00:07:13,793 --> 00:07:15,138 Why do I feel like I was insulted? 117 00:07:19,208 --> 00:07:20,279 Pull yourself together, Prab Seuk. 118 00:07:20,663 --> 00:07:21,592 You’re a man. 119 00:07:26,057 --> 00:07:26,747 Okay. 120 00:07:34,159 --> 00:07:36,430 We’re saved for tonight. 121 00:07:37,168 --> 00:07:40,659 But if our shows continue like this, 122 00:07:41,068 --> 00:07:43,859 your beloved cabaret won’t last more than a year from now. 123 00:07:45,713 --> 00:07:47,180 Did many people ask for Nadia? 124 00:07:47,652 --> 00:07:48,524 Yes. 125 00:07:50,208 --> 00:07:51,756 Lucy is great and all 126 00:07:51,963 --> 00:07:53,440 but she’s old. 127 00:07:53,440 --> 00:07:55,316 No one wants to watch an old trans woman. 128 00:07:56,235 --> 00:07:58,080 You should look at yourself in the mirror. 129 00:07:58,472 --> 00:07:59,749 Lucy is 32. 130 00:08:00,187 --> 00:08:01,180 How old are you? 131 00:08:01,903 --> 00:08:02,616 50? 132 00:08:02,616 --> 00:08:04,657 What? No. 133 00:08:04,657 --> 00:08:06,144 You’re being rude. 134 00:08:06,257 --> 00:08:07,859 It’s not about age. 135 00:08:07,859 --> 00:08:10,356 The point is no one wants to watch Lucy. 136 00:08:10,729 --> 00:08:14,175 We just need to find some new faces who the audience hasn't seen. 137 00:08:16,128 --> 00:08:18,964 We will open an audition to find new drag queens to join our cabaret team. 138 00:08:51,497 --> 00:08:52,232 What happened? 139 00:09:06,299 --> 00:09:10,080 I don’t understand why I have to flush the toilet. 140 00:09:11,127 --> 00:09:14,663 Because it's the duty of the civilized, Too. 141 00:09:16,317 --> 00:09:17,142 Shut up! 142 00:09:27,067 --> 00:09:28,502 Why did you stop without telling me? 143 00:09:29,337 --> 00:09:33,754 I don’t understand why you had to destroy her room. 144 00:09:33,754 --> 00:09:37,816 It’ll be her gift when she returns. 145 00:09:39,456 --> 00:09:40,778 You’re so barbaric. 146 00:09:41,034 --> 00:09:46,219 Nadia took all her clothes from the closet. She won’t come back. 147 00:09:46,219 --> 00:09:47,135 Barbaric? 148 00:09:47,652 --> 00:09:49,132 Look at the side of our head. 149 00:09:50,950 --> 00:09:52,453 That’s what you call barbaric. 150 00:09:55,835 --> 00:09:57,225 This is so weird. 151 00:09:57,700 --> 00:09:58,887 Is this person crazy? 152 00:09:58,887 --> 00:10:02,590 Didn’t you try to kill her? 153 00:10:02,754 --> 00:10:03,511 We. 154 00:10:04,663 --> 00:10:07,070 We tried to kill her. 155 00:10:07,341 --> 00:10:09,600 Don’t put all the blame on me, Pla. 156 00:10:10,271 --> 00:10:11,706 What do we do now? 157 00:10:12,729 --> 00:10:15,249 Let’s get out of here. I don’t like being in a place like this. 158 00:10:15,249 --> 00:10:16,191 I can’t stand it. 159 00:10:16,327 --> 00:10:18,619 It’s so dirty. 160 00:10:23,268 --> 00:10:24,297 Don’t kick the stuff. 161 00:10:31,293 --> 00:10:33,760 Why did you stop without telling me, Too? 162 00:10:34,453 --> 00:10:35,640 Did you hear something? 163 00:10:35,752 --> 00:10:38,560 No. Are you sure you’re not just hearing things? 164 00:10:39,328 --> 00:10:41,170 You’re deaf, Pla. 165 00:10:41,791 --> 00:10:42,684 Fine. 166 00:10:45,947 --> 00:10:47,947 Can you walk carefully? 167 00:10:50,554 --> 00:10:51,334 Hey! 168 00:11:10,337 --> 00:11:11,253 Hey! 169 00:11:12,395 --> 00:11:15,254 I told you there’s no one here. 170 00:11:15,656 --> 00:11:18,085 Don’t be paranoid, Too. 171 00:11:25,825 --> 00:11:27,825 This is the back of the cabaret. 172 00:11:27,825 --> 00:11:31,425 If we can catch them collecting drugs here, we’ll have the evidence to expose them. 173 00:11:31,771 --> 00:11:33,771 Everyone, please get ready. 174 00:11:33,771 --> 00:11:36,607 You’re going to be drag queens. 1 00:11:53,426 --> 00:11:54,128 Hey! 2 00:12:13,144 --> 00:12:13,825 Hey! 3 00:12:15,303 --> 00:12:18,162 I told you there’s no one here. 4 00:12:18,500 --> 00:12:20,940 Don’t be paranoid, Too. 5 00:12:21,314 --> 00:12:22,372 What about under this blanket? 6 00:12:29,254 --> 00:12:30,479 Excuse me. 7 00:12:31,115 --> 00:12:32,508 What happened? 8 00:12:32,760 --> 00:12:34,760 Why is the room so messy? 9 00:12:40,749 --> 00:12:42,940 Don’t even think about it, Too. 10 00:12:43,048 --> 00:12:45,048 What do you want me to do then, Pla? 11 00:12:45,156 --> 00:12:46,591 Use logic. 12 00:12:47,047 --> 00:12:49,822 This is just a small problem. I can handle it. 13 00:12:52,266 --> 00:12:53,407 Put the gun down. 14 00:12:53,407 --> 00:12:54,089 No. 15 00:12:54,649 --> 00:12:55,397 Put it down. 16 00:12:55,397 --> 00:12:56,000 No. 17 00:12:56,331 --> 00:12:57,472 Trust me. 18 00:12:59,108 --> 00:13:00,270 Then quickly handle it. 19 00:13:02,767 --> 00:13:04,380 Hello. 20 00:13:04,493 --> 00:13:06,493 I’m Nadia’s colleague. 21 00:13:06,677 --> 00:13:09,347 She said she found a mouse in her room 22 00:13:09,669 --> 00:13:13,575 so I came to rummage through her things and catch it. 23 00:13:13,575 --> 00:13:15,173 Otherwise, Nadia will be too scared to come back. 24 00:13:15,173 --> 00:13:17,267 Don’t worry, I’ll tidy up everything. 25 00:13:17,267 --> 00:13:18,937 Please don’t be nosy. 26 00:13:27,285 --> 00:13:28,405 She got away? 27 00:13:30,490 --> 00:13:32,490 This is Pla’s fault alone. 28 00:13:33,162 --> 00:13:36,670 Why are you putting all the blame on me in a time like this? 29 00:13:36,670 --> 00:13:37,901 You’re going to get it. 30 00:13:37,981 --> 00:13:39,395 Ouch! Pla! 31 00:13:39,395 --> 00:13:40,512 How dare you slap me? 32 00:13:41,105 --> 00:13:41,953 You’re going to get it. 33 00:13:42,121 --> 00:13:43,011 Ouch! 34 00:13:43,011 --> 00:13:43,685 Too! 35 00:13:44,282 --> 00:13:45,549 You’re going to get it. 36 00:13:45,549 --> 00:13:46,486 How dare you slap me? 37 00:13:46,603 --> 00:13:48,038 Ouch! Pla! 38 00:13:48,038 --> 00:13:49,902 Ouch! 39 00:13:49,902 --> 00:13:51,040 I’m hurt too. 40 00:13:51,767 --> 00:13:53,558 Stop! 41 00:13:53,558 --> 00:13:54,596 You bipolar trans woman! 42 00:13:54,596 --> 00:13:58,300 Do you know what will happen if Nadia gets away? 43 00:13:58,300 --> 00:14:00,746 If she tells people what happened, we’ll all be screwed. 44 00:14:04,665 --> 00:14:05,785 Don’t worry. 45 00:14:06,894 --> 00:14:08,220 I will find her. 46 00:14:10,132 --> 00:14:11,127 Stop. 47 00:14:16,831 --> 00:14:18,098 You guys don’t have to do anything. 48 00:14:19,407 --> 00:14:22,726 This is too important to be handled by stupid people. 49 00:14:23,862 --> 00:14:25,340 What are you going to do then? 50 00:14:25,474 --> 00:14:29,708 If someone is missing, we just have to ask the police to find them. 51 00:14:32,606 --> 00:14:33,685 (The police?) 52 00:14:39,251 --> 00:14:41,251 You can start by telling us your name and position. 53 00:14:41,563 --> 00:14:42,788 Julia. 54 00:14:42,788 --> 00:14:46,621 I’m the beautiful and humble manager of this cabaret. 55 00:14:46,621 --> 00:14:47,609 I’m Lucy, 56 00:14:48,060 --> 00:14:49,306 a drag queen. 57 00:14:49,922 --> 00:14:51,740 You are? 58 00:14:51,910 --> 00:14:54,894 Are you going to perform anything for us today? 59 00:14:55,978 --> 00:14:58,669 I interviewed these two at the cabaret. 60 00:14:59,088 --> 00:15:00,334 The first one is Julia. 61 00:15:00,541 --> 00:15:02,248 She’s Mr. Decha’s right-hand person. 62 00:15:02,479 --> 00:15:04,814 She manages everything at the cabaret for him. 63 00:15:05,883 --> 00:15:07,318 That one is Lucy. 64 00:15:07,716 --> 00:15:10,449 She was replaced as the lead drag queen by Nadia. 65 00:15:10,684 --> 00:15:13,794 She might have a motive to hurt her. 66 00:15:14,423 --> 00:15:17,407 Is she that evil to try to shoot Nadia at the hospital? 67 00:15:17,910 --> 00:15:19,910 Lucy was performing while the shooting happened 68 00:15:20,496 --> 00:15:26,370 but it’s possible that she conspired with the others to kill Nadia for mutual benefit. 69 00:15:31,506 --> 00:15:34,783 What did you find at the pier? 70 00:15:35,796 --> 00:15:38,152 I found some substance at the scene. 71 00:15:52,656 --> 00:15:55,766 After checking, I found out that the container belongs to Mr. Decha, 72 00:15:55,938 --> 00:15:57,660 the cabaret owner, 73 00:15:58,197 --> 00:16:04,344 but it’s bothering me that there’s no mention of the substance in the report. 74 00:16:05,285 --> 00:16:05,966 Hey. 75 00:16:06,593 --> 00:16:09,340 Could it be possible that he bought off the officers? 76 00:16:10,130 --> 00:16:11,271 It’s highly possible. 77 00:16:16,956 --> 00:16:18,097 If that’s true, 78 00:16:18,604 --> 00:16:22,531 we have to be careful not to let the outsiders know we’re investigating Mr. Decha. 79 00:16:23,629 --> 00:16:24,331 Here’s what we’ll do. 80 00:16:24,847 --> 00:16:29,318 You two will go back to the cabaret and find a way to discover the truth. 81 00:16:29,961 --> 00:16:30,809 Yes, sir. 82 00:17:01,808 --> 00:17:03,599 What really happened, Nadia? 83 00:17:30,686 --> 00:17:31,350 Hello? 84 00:17:31,853 --> 00:17:33,398 Is that Noo Na? 85 00:17:33,792 --> 00:17:34,540 Yes. 86 00:17:35,203 --> 00:17:37,056 It’s Aunt Honey here. 87 00:17:38,021 --> 00:17:40,021 What happened at the hospital? 88 00:17:40,021 --> 00:17:41,106 Where’s Nadia? 89 00:17:41,403 --> 00:17:43,100 Is she alright? 90 00:17:43,258 --> 00:17:44,540 Please calm down. 91 00:17:44,733 --> 00:17:46,733 I heard about everything. 92 00:17:46,733 --> 00:17:49,545 Is Nadia with you? 93 00:17:49,946 --> 00:17:50,689 No. 94 00:17:51,066 --> 00:17:54,540 She came to get her stuff from the room and disappeared. 95 00:17:55,208 --> 00:17:57,669 Where has she gone? 96 00:17:57,669 --> 00:18:00,167 Why was someone trying to shoot her? 97 00:18:01,205 --> 00:18:02,640 I don’t know. 98 00:18:03,429 --> 00:18:09,178 If you learn anything, let me know right away. 99 00:18:10,287 --> 00:18:11,030 Okay. 100 00:18:24,516 --> 00:18:26,369 This is the back of the cabaret. 101 00:18:26,691 --> 00:18:29,540 They must also be using this area to smuggle drugs. 102 00:18:36,494 --> 00:18:37,970 Prab, a car is coming. 103 00:18:39,410 --> 00:18:40,073 We have no choice. 104 00:18:40,073 --> 00:18:41,410 Go. 105 00:18:59,088 --> 00:19:00,585 Okay, now. 106 00:19:01,133 --> 00:19:02,460 Wait, where are you going? 107 00:19:02,685 --> 00:19:03,952 Follow them inside. 108 00:19:04,266 --> 00:19:05,128 Wait. 109 00:19:05,128 --> 00:19:05,889 Why? 110 00:19:07,745 --> 00:19:08,245 Here. 111 00:19:08,622 --> 00:19:10,122 You want us to wear these? Why? 112 00:19:10,460 --> 00:19:12,060 You think you could go in there like that? 113 00:19:12,060 --> 00:19:14,235 These are dirty and smelly. 114 00:19:14,235 --> 00:19:16,570 Would you rather be dirty or get caught? 115 00:19:20,381 --> 00:19:22,046 Why do I have to go through this? 116 00:19:32,049 --> 00:19:33,169 This is a little too revealing. 117 00:19:33,619 --> 00:19:35,745 It's not too bad but it’s hard to run in these dresses. 118 00:19:35,745 --> 00:19:36,254 Okay. 119 00:19:39,191 --> 00:19:39,827 Let’s go. 120 00:19:41,335 --> 00:19:42,699 Careful. 121 00:19:43,770 --> 00:19:45,100 Go. 122 00:19:45,808 --> 00:19:46,677 Careful. 123 00:19:59,988 --> 00:20:01,988 Oh, hi. 124 00:20:02,651 --> 00:20:05,980 You guys are so fully dressed. 125 00:20:06,129 --> 00:20:07,794 Do you plan to get hired right away? 126 00:20:10,511 --> 00:20:11,820 What are you gathering here for? 127 00:20:12,460 --> 00:20:14,460 Same reason as you. 128 00:20:14,717 --> 00:20:17,534 We’re applying to be the new drag queens. 129 00:20:17,810 --> 00:20:20,124 This is the first application day. 130 00:20:20,521 --> 00:20:22,940 Everyone, please get ready. 131 00:20:22,940 --> 00:20:25,417 You’re going to be drag queens. 132 00:20:31,495 --> 00:20:33,495 Really, hon? 133 00:20:33,495 --> 00:20:35,498 Of course, hon. 134 00:20:35,498 --> 00:20:38,474 But I don’t think you two should be wasting your time. 135 00:20:38,474 --> 00:20:42,476 Judging from your appearances, you wouldn’t even pass the preliminary round. 136 00:20:44,142 --> 00:20:46,686 - You sissy! - You sissy! 137 00:20:46,895 --> 00:20:48,330 Do you want a piece of me? 138 00:20:48,330 --> 00:20:49,717 Come on! 139 00:20:49,717 --> 00:20:51,434 Bring it! 140 00:20:52,168 --> 00:20:53,519 Don’t stop me! 141 00:20:53,624 --> 00:20:55,041 Tanu! 142 00:20:55,594 --> 00:20:56,275 Look! 143 00:20:59,156 --> 00:21:00,800 They must be smuggling drugs. 144 00:21:01,963 --> 00:21:04,060 If we can catch them collecting drugs here, 145 00:21:04,060 --> 00:21:05,619 we’ll have the evidence to expose them. 146 00:21:06,621 --> 00:21:07,323 Okay. 147 00:21:08,067 --> 00:21:08,999 Let’s go. 148 00:21:09,817 --> 00:21:10,833 This is not the end of it. 149 00:21:10,833 --> 00:21:11,773 Come at me! 150 00:21:28,196 --> 00:21:29,442 What’s going on out there today? 151 00:21:29,597 --> 00:21:32,812 We lost Nadia so we had to open an audition for new performers. 152 00:21:33,081 --> 00:21:36,568 Are you that drag queen Nadia? 153 00:21:36,568 --> 00:21:38,227 I will need your help. 154 00:21:38,328 --> 00:21:40,621 Just let me know how I can help. 155 00:21:40,621 --> 00:21:43,059 Please help me become the new drag queen of Mambo Cabaret. 1 00:22:02,138 --> 00:22:04,138 Hey, Lucy. 2 00:22:04,775 --> 00:22:05,713 Don’t you have to prepare to go on stage? 3 00:22:06,327 --> 00:22:07,420 What’s going on out there today? 4 00:22:13,794 --> 00:22:15,506 There were a lot of people. 5 00:22:15,855 --> 00:22:16,771 What’s going on? 6 00:22:17,274 --> 00:22:18,610 We lost Nadia 7 00:22:19,108 --> 00:22:21,108 so we had to open an audition for new performers. 8 00:22:21,191 --> 00:22:22,527 But I’m already replacing Nadia. 9 00:22:23,306 --> 00:22:25,306 Why is everyone making it look like the position is vacant? 10 00:22:25,637 --> 00:22:27,637 Because you’re only replacing Nadia temporarily. 11 00:22:35,554 --> 00:22:37,089 We have already lost her, 12 00:22:39,237 --> 00:22:40,971 so let’s give an opportunity to the others, 13 00:22:42,641 --> 00:22:43,291 shall we? 14 00:22:45,320 --> 00:22:46,634 Then I won’t perform tonight. 15 00:22:48,425 --> 00:22:49,496 If you don’t, 16 00:22:50,382 --> 00:22:52,382 you can pack your stuff and leave my cabaret. 17 00:22:53,338 --> 00:22:56,865 Why did you let Nadia replace me back then? 18 00:22:58,209 --> 00:23:01,205 Now that I can have my position back, why can’t I replace her? 19 00:23:01,408 --> 00:23:03,408 If you want to be the lead drag queen that much, 20 00:23:05,182 --> 00:23:08,753 show everyone that no one is better than you. 21 00:23:29,469 --> 00:23:30,503 Wait. 22 00:23:31,433 --> 00:23:32,156 What? 23 00:23:32,734 --> 00:23:34,895 Do we really want to go inside in these outfits? 24 00:23:35,760 --> 00:23:37,215 Let’s call for backup. 25 00:23:38,269 --> 00:23:40,269 By the time they arrive, those men will already be gone. 26 00:23:40,658 --> 00:23:43,215 We’ve followed them this far, I won’t let them get away easily. 27 00:23:44,301 --> 00:23:45,106 Alright, come what may. 28 00:23:45,476 --> 00:23:46,126 Let’s go. 29 00:23:54,538 --> 00:23:55,277 Prab, 30 00:23:55,965 --> 00:23:57,036 it’s so crowded. 31 00:23:57,804 --> 00:23:58,963 How are we going to find them? 32 00:23:59,340 --> 00:24:00,855 We’ll take our time. They’re here somewhere. 33 00:24:25,831 --> 00:24:26,552 Hello. 34 00:24:27,194 --> 00:24:28,185 Where are you? 35 00:24:28,614 --> 00:24:29,839 I’m already here. 36 00:24:31,766 --> 00:24:32,266 Oh? 37 00:24:33,483 --> 00:24:34,231 Okay. 38 00:24:45,846 --> 00:24:46,452 Fon. 39 00:24:46,849 --> 00:24:47,521 Yes? 40 00:24:48,100 --> 00:24:49,392 Why isn’t Sarah here yet? 41 00:24:49,840 --> 00:24:52,482 Sarah was asked to perform at Mambo Cabaret. 42 00:24:52,482 --> 00:24:53,504 She hasn’t come in yet. 43 00:24:55,212 --> 00:24:56,349 That bitch Julia. 44 00:24:57,287 --> 00:24:59,796 She never asked before she took my girls. 45 00:25:00,377 --> 00:25:03,550 Has she forgotten that this place works for Mr. Decha too? 46 00:25:04,429 --> 00:25:06,429 Who should we use to attract guests now? 47 00:25:06,429 --> 00:25:07,153 Me, I guess! 48 00:25:09,385 --> 00:25:09,917 Oh, 49 00:25:10,448 --> 00:25:11,540 Julia’s calling. 50 00:25:14,547 --> 00:25:16,060 Hello. 51 00:25:16,599 --> 00:25:22,162 Julia, darling, you can’t just take my girl. 52 00:25:23,033 --> 00:25:27,512 You took my Sarah and you want me to hire new people? 53 00:26:37,741 --> 00:26:39,175 Where have they gone? 54 00:26:39,431 --> 00:26:41,033 We’ve looked around many times. 55 00:26:42,016 --> 00:26:44,923 What do you say we go home and change? 56 00:26:44,923 --> 00:26:46,781 We’ve already lost them tonight. 57 00:26:52,809 --> 00:26:53,769 I found them. 58 00:27:03,776 --> 00:27:05,295 Please follow us outside. 59 00:27:13,530 --> 00:27:15,198 Who are you to give me orders, you sissy? 60 00:27:20,236 --> 00:27:21,727 May I put this in your boobs? 61 00:27:28,805 --> 00:27:29,942 Come with us for a minute. 62 00:27:30,453 --> 00:27:31,535 Why do I have to? 63 00:27:32,775 --> 00:27:34,775 Excuse me, you can’t go on stage! 64 00:27:35,582 --> 00:27:36,520 Let go of me! 65 00:27:38,574 --> 00:27:39,667 Let me put this in your boobs. 66 00:27:44,755 --> 00:27:45,558 Help! 67 00:27:45,855 --> 00:27:46,853 Let go of me! 68 00:27:49,723 --> 00:27:50,417 Let go! 69 00:27:50,417 --> 00:27:51,178 Help! 70 00:27:51,781 --> 00:27:52,674 Let go of me! 71 00:27:52,674 --> 00:27:53,174 Hey! 72 00:27:53,839 --> 00:27:54,799 Help me! 73 00:27:55,855 --> 00:27:56,638 Help me! 74 00:27:58,079 --> 00:27:58,975 Help me! 75 00:27:59,625 --> 00:28:00,474 Let go! 76 00:28:03,591 --> 00:28:04,462 That’s enough. 77 00:28:06,142 --> 00:28:07,495 This is none of your business, you sissy. 78 00:28:08,604 --> 00:28:09,984 I’ve been insulted many times tonight. 79 00:28:23,542 --> 00:28:24,138 You. 80 00:28:24,625 --> 00:28:25,299 You. 81 00:28:27,747 --> 00:28:28,899 You’re trans. 82 00:28:36,976 --> 00:28:38,422 Wait. 83 00:28:40,781 --> 00:28:42,575 Can you explain what’s going on? 84 00:28:42,911 --> 00:28:44,615 Explain what? 85 00:28:44,615 --> 00:28:46,676 Why do I have to explain anything to you? 86 00:28:47,032 --> 00:28:49,364 You’ve been stalking me, haven't you? 87 00:28:49,642 --> 00:28:51,177 You still won’t let go of what happened at the massage shop. 88 00:28:51,302 --> 00:28:52,350 This is not about that at all. 89 00:28:52,871 --> 00:28:55,159 This is about your disappearing from the hospital 90 00:28:55,464 --> 00:28:56,955 and randomly showing up here to dance. 91 00:28:57,202 --> 00:28:57,896 What’s going on? 92 00:29:00,197 --> 00:29:02,507 I don’t know what you’re talking about. 93 00:29:03,720 --> 00:29:04,438 Wait. 94 00:29:05,146 --> 00:29:06,561 Are you a thief? 95 00:29:06,845 --> 00:29:08,668 You’re talking nonsense. 96 00:29:08,668 --> 00:29:09,482 A thief, my ass! 97 00:29:12,428 --> 00:29:13,167 Come on. 98 00:29:13,861 --> 00:29:18,450 Are you that drag queen Nadia? 99 00:29:21,196 --> 00:29:21,779 Why? 100 00:29:23,616 --> 00:29:24,944 Do I look like her that much? 101 00:29:30,516 --> 00:29:35,393 Are you saying all trans women got surgery at the same doctor’s? 102 00:29:36,995 --> 00:29:38,021 Wait a minute. 103 00:29:38,846 --> 00:29:44,642 Am I dressed so much like cabaret show trans women? 104 00:29:44,947 --> 00:29:45,644 Yes. 105 00:29:47,746 --> 00:29:49,624 I’m a woman. 106 00:29:50,199 --> 00:29:50,867 Yeah? 107 00:29:50,867 --> 00:29:51,978 I’m a man. 108 00:29:54,923 --> 00:29:56,414 You’re a trans woman. 109 00:29:57,134 --> 00:29:59,798 But I’m a cis woman. 110 00:29:59,798 --> 00:30:01,308 You already got your surgery then. 111 00:30:04,072 --> 00:30:04,899 Watch it. 112 00:30:05,141 --> 00:30:06,101 I understand, 113 00:30:06,861 --> 00:30:10,432 but even though your heart is a woman, 114 00:30:10,716 --> 00:30:13,535 you should accept the truth about your birth gender. 115 00:30:13,535 --> 00:30:17,377 If you couldn’t accept yourself, who would accept you? 116 00:30:17,961 --> 00:30:18,735 Got it? 117 00:30:18,735 --> 00:30:19,500 This is not funny. 118 00:30:19,500 --> 00:30:21,473 You're crazy. You’re talking nonsense. 119 00:30:30,683 --> 00:30:31,781 We’ll finish this later. 120 00:30:32,135 --> 00:30:33,081 Can we not? 121 00:30:33,081 --> 00:30:34,018 I don’t want to see you again. 122 00:30:36,379 --> 00:30:37,173 Prab. 123 00:30:40,855 --> 00:30:41,722 Did you get them? 124 00:30:43,197 --> 00:30:44,175 I couldn’t catch up with them. 125 00:30:46,460 --> 00:30:47,929 So we wasted our time for nothing. 126 00:30:48,180 --> 00:30:49,134 Hey, 127 00:30:49,577 --> 00:30:53,832 at least we can confirm that the cabaret is involved with drug dealing. 128 00:30:54,489 --> 00:30:55,228 Right. 129 00:30:56,142 --> 00:31:00,488 By the way, I just saw the trans woman masseuse from Mama Fai’s. 130 00:31:02,124 --> 00:31:03,015 Nadia? 131 00:31:03,320 --> 00:31:05,165 Isn’t she in the hospital? 132 00:31:05,165 --> 00:31:06,436 How come she’s here? 133 00:31:07,003 --> 00:31:08,339 She’s not Nadia. 134 00:31:08,984 --> 00:31:11,272 But they look alike. They went to the same doctor. 135 00:31:13,142 --> 00:31:14,502 I don’t understand why they wouldn’t be satisfied with being men. 136 00:31:14,967 --> 00:31:16,736 What are they thinking, dressing as women? 137 00:31:33,024 --> 00:31:33,656 I’m here. 138 00:31:33,656 --> 00:31:34,249 Whoa. 139 00:31:34,811 --> 00:31:36,811 Aren’t you afraid people will get the wrong idea about you 140 00:31:37,640 --> 00:31:39,374 wearing that outfit to a Thai barbecue restaurant? 141 00:31:41,374 --> 00:31:41,958 You have a point. 142 00:31:42,820 --> 00:31:43,957 Okay, noted. 143 00:31:46,463 --> 00:31:48,308 I’m sorry for changing to another restaurant. 144 00:31:48,563 --> 00:31:50,375 I was hungry. 145 00:31:50,806 --> 00:31:53,116 The vibe here is completely different from the other place though. 146 00:31:54,458 --> 00:31:58,775 So, you have an update about Nadia, right? 147 00:31:58,775 --> 00:31:59,518 Yes, 148 00:32:00,421 --> 00:32:01,669 but before I tell you, 149 00:32:02,527 --> 00:32:04,151 let me ask you this. 150 00:32:06,182 --> 00:32:07,717 Can I really trust you? 151 00:32:09,032 --> 00:32:10,103 Of course. 152 00:32:10,722 --> 00:32:12,235 Why do you ask? 153 00:32:15,937 --> 00:32:22,407 I believe that someone from Mambo Cabaret is trying to kill Nadia. 154 00:32:25,191 --> 00:32:28,135 She’s in danger. 155 00:32:29,180 --> 00:32:31,100 That’s why she disappeared 156 00:32:31,100 --> 00:32:33,084 and I have a plan to help her. 157 00:32:35,181 --> 00:32:37,070 But I will need your help. 158 00:32:37,715 --> 00:32:38,631 Sure. 159 00:32:38,631 --> 00:32:40,696 Just let me know how I can help. 160 00:32:42,699 --> 00:32:45,385 Please help me become the new drag queen of Mambo Cabaret. 161 00:32:51,045 --> 00:32:53,952 Commander Chartchai has assigned Captain Prab Seuk 162 00:32:53,952 --> 00:32:55,729 to infiltrate and investigate Mambo Cabaret 163 00:32:55,729 --> 00:32:57,648 by posing as a drag queen. 164 00:32:58,072 --> 00:32:58,815 You! 165 00:32:58,815 --> 00:33:00,852 They only hire trans women here. 166 00:33:00,852 --> 00:33:01,889 Look at you. 167 00:33:01,889 --> 00:33:02,981 I’m also a trans woman! 1 00:33:12,955 --> 00:33:15,053 Just let me know how I can help. 2 00:33:15,570 --> 00:33:18,059 Please help me become the new drag queen of Mambo Cabaret. 3 00:33:30,573 --> 00:33:33,405 The person who tried to shoot Nadia knows where she lives. 4 00:33:34,353 --> 00:33:36,353 When I went there, that person was in her room. 5 00:33:36,353 --> 00:33:36,853 Oh my god. 6 00:33:38,051 --> 00:33:40,051 The night Nadia disappeared, 7 00:33:41,638 --> 00:33:44,299 she went home to get her clothes 8 00:33:52,986 --> 00:33:54,325 and left this message. 9 00:33:56,095 --> 00:34:00,886 The person who made her run away must have something to do with Mambo Cabaret. 10 00:34:04,722 --> 00:34:06,183 Did that person hurt you? 11 00:34:06,183 --> 00:34:06,756 No. 12 00:34:07,264 --> 00:34:08,358 I hid in time, 13 00:34:08,736 --> 00:34:11,250 but unfortunately, I didn’t see her face. 14 00:34:11,746 --> 00:34:12,890 I only heard her voice. 15 00:34:13,911 --> 00:34:15,421 She sounds very unusual. 16 00:34:16,480 --> 00:34:22,019 She was talking and fighting with herself. 17 00:34:24,163 --> 00:34:26,379 Was she alternating between a man’s and a woman’s voice? 18 00:34:26,737 --> 00:34:27,463 Yes. 19 00:34:28,540 --> 00:34:29,814 You know who it is? 20 00:34:32,397 --> 00:34:36,160 It’s the half man half woman costume performer named Pla Too. 21 00:34:36,750 --> 00:34:38,285 She has a split personality. 22 00:34:39,411 --> 00:34:45,499 Sometimes I wonder if her performance is a disorder or an acting. 23 00:34:48,421 --> 00:34:51,082 If I can expose the secret about the cabaret, 24 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 Nadia will be safe and able to come back. 25 00:34:57,210 --> 00:34:58,859 No, I won’t help you. 26 00:35:00,125 --> 00:35:02,909 Why not? 27 00:35:05,503 --> 00:35:08,017 You said Mambo is dangerous. 28 00:35:08,194 --> 00:35:10,806 I don’t want you to be around there. 29 00:35:10,806 --> 00:35:13,615 But we’re doing all this for Nadia. 30 00:35:15,670 --> 00:35:16,519 But… 31 00:35:16,520 --> 00:35:18,579 There’s one more thing I really need your help with. 32 00:35:20,379 --> 00:35:21,008 Okay. 33 00:35:22,953 --> 00:35:26,838 Don’t tell anyone I’m Nadia’s sister. 34 00:35:36,313 --> 00:35:37,750 What do you want me to do, Commander? 35 00:35:38,091 --> 00:35:39,112 Have a seat. 36 00:35:39,792 --> 00:35:42,368 Why are you making me say it again? 37 00:35:43,088 --> 00:35:43,784 Lieutenant, 38 00:35:44,616 --> 00:35:45,920 repeat my order. 39 00:35:46,431 --> 00:35:47,256 Yes, sir. 40 00:35:47,731 --> 00:35:50,588 Commander Chartchai has assigned Captain Prab Seuk 41 00:35:50,588 --> 00:35:57,019 to infiltrate and investigate Mambo Cabaretby posing as a drag queen. 42 00:35:59,321 --> 00:36:01,464 But why me? 43 00:36:03,545 --> 00:36:06,133 Because I interviewed the crew for you. 44 00:36:06,133 --> 00:36:08,254 They must all remember my face by now. 45 00:36:08,580 --> 00:36:11,461 If you’d gone then, you wouldn’t have to be going this time. 46 00:36:12,179 --> 00:36:14,889 Who could have known the Commander would have this plan in wait? 47 00:36:16,775 --> 00:36:18,506 There must be another way. 48 00:36:18,915 --> 00:36:23,020 You told me yourself there’s no other way. 49 00:36:24,682 --> 00:36:25,259 But, 50 00:36:26,067 --> 00:36:29,791 Commander, they only hire trans women. 51 00:36:31,648 --> 00:36:34,059 You’re perfect for the role, you understand? 52 00:36:34,580 --> 00:36:39,659 You just have to act like when you played with your brother as a kid. 53 00:36:41,561 --> 00:36:44,491 Where did you hear that story? 54 00:36:45,195 --> 00:36:46,699 Lieutenant Tanu told me. 55 00:36:50,195 --> 00:36:50,946 Lieutenant! 56 00:36:55,912 --> 00:37:00,091 The commander wasn’t sure you’d be up to the task 57 00:37:00,091 --> 00:37:02,296 so I had to tell him. 58 00:37:03,715 --> 00:37:07,819 Were you trying to help or sabotage me? 59 00:37:08,694 --> 00:37:09,984 The former, of course. 60 00:37:10,597 --> 00:37:11,655 Right, Commander? 61 00:37:11,655 --> 00:37:12,352 Yes. 62 00:37:12,674 --> 00:37:17,294 You’re the only one with that kind of experience in our department. 63 00:37:17,294 --> 00:37:18,529 Commander. 64 00:37:18,529 --> 00:37:19,278 Stop. 65 00:37:19,278 --> 00:37:20,302 Don’t argue with me. 66 00:37:20,685 --> 00:37:25,259 Think of it as making up for the damages you caused. 67 00:37:26,036 --> 00:37:26,748 Okay? 68 00:37:33,873 --> 00:37:34,818 Yes, sir. 69 00:38:04,940 --> 00:38:06,940 Ladies, 70 00:38:06,940 --> 00:38:10,425 when you have completed your application, you can submit it over there. 71 00:38:10,657 --> 00:38:12,657 The crown is waiting. 72 00:38:18,424 --> 00:38:20,424 Here’s the application form. 73 00:38:21,340 --> 00:38:23,340 You can complete and submit it over there. 74 00:38:33,990 --> 00:38:34,815 I’m ready. 75 00:38:38,172 --> 00:38:40,074 You should walk more confidently. 76 00:38:40,074 --> 00:38:41,004 Over. 77 00:38:43,814 --> 00:38:45,419 Do you want to swap places with me? 78 00:38:45,794 --> 00:38:46,864 Over. 79 00:38:47,558 --> 00:38:49,974 I’m happy to watch over you from afar. 80 00:38:50,491 --> 00:38:52,491 I’ll help coordinate from the outside. 81 00:38:52,491 --> 00:38:54,670 If you have any problems, signal me. 82 00:38:55,001 --> 00:38:55,759 Over. 83 00:38:56,028 --> 00:38:56,619 Fine. 84 00:38:56,766 --> 00:38:57,662 Over and out. 85 00:39:11,724 --> 00:39:12,365 You! 86 00:39:12,879 --> 00:39:13,846 You! 87 00:39:15,354 --> 00:39:16,619 What are you doing here? 88 00:39:16,983 --> 00:39:18,219 I asked you first. 89 00:39:18,674 --> 00:39:20,160 Stop repeating after me. 90 00:39:20,160 --> 00:39:21,161 Gosh. 91 00:39:21,376 --> 00:39:23,376 Are you a psychopath? 92 00:39:23,499 --> 00:39:25,793 You’ve been stalking me a few times now. 93 00:39:25,793 --> 00:39:27,515 Why would I stalk you? 94 00:39:27,515 --> 00:39:28,750 What are you doing here then? 95 00:39:29,518 --> 00:39:30,311 Can’t you see? 96 00:39:31,045 --> 00:39:32,374 I’m applying to be a drag queen. 97 00:39:33,715 --> 00:39:35,715 Me too. 98 00:39:38,648 --> 00:39:39,595 Really? 99 00:39:40,705 --> 00:39:42,142 I thought you said you’re a cis woman. 100 00:39:43,371 --> 00:39:45,579 They only hire trans women here. 101 00:39:50,026 --> 00:39:50,699 Look, 102 00:39:54,937 --> 00:39:56,178 I’m a trans woman. 103 00:39:59,330 --> 00:40:00,052 What did you say? 104 00:40:00,248 --> 00:40:01,134 I didn’t catch that. 105 00:40:01,739 --> 00:40:02,760 Say it again, please. 106 00:40:03,926 --> 00:40:05,387 I’m a trans woman! 107 00:40:06,471 --> 00:40:07,516 Are you happy now? 108 00:40:08,347 --> 00:40:09,338 Look at you. 109 00:40:09,681 --> 00:40:11,819 You look quite bold. 110 00:40:11,819 --> 00:40:14,148 Are you a trans woman? Since you’re applying to be a drag queen. 111 00:40:21,432 --> 00:40:23,432 I’m also a trans woman. 112 00:40:25,186 --> 00:40:26,013 What did you say? 113 00:40:26,219 --> 00:40:27,318 Say it again, please. 114 00:40:30,281 --> 00:40:31,693 I’m also a trans woman. 115 00:40:32,420 --> 00:40:33,710 Speak louder. I can’t hear you. 116 00:40:33,710 --> 00:40:34,407 I’m also a trans woman! 117 00:40:35,182 --> 00:40:36,939 That’s it. 118 00:40:36,939 --> 00:40:41,565 I know you are. You wouldn’t be applying if you’re not. 119 00:40:44,201 --> 00:40:46,872 So you’re actually a trans woman. 120 00:40:46,872 --> 00:40:50,851 That’s why you have a sharp tongue. 121 00:40:51,455 --> 00:40:53,455 Listen. 122 00:40:53,936 --> 00:40:55,339 You need to open up. 123 00:40:55,339 --> 00:40:58,764 In this day and age, you can act the way you feel. 124 00:40:58,764 --> 00:40:59,872 There’ll be no problem. 125 00:40:59,872 --> 00:41:06,126 If you don’t accept yourself, there’s no way people will accept you. 126 00:41:06,126 --> 00:41:08,176 Got it, sis? 127 00:41:10,206 --> 00:41:11,499 I could slap your mouth. 128 00:41:12,299 --> 00:41:13,320 I also have advice for you. 129 00:41:13,596 --> 00:41:15,278 Stop acting too much like a woman. 130 00:41:16,160 --> 00:41:17,915 The world is hard enough to live in as it is. 131 00:41:19,017 --> 00:41:19,719 Whatever. 132 00:41:20,796 --> 00:41:22,019 See you on the audition day. 133 00:41:29,669 --> 00:41:30,445 Yes. 134 00:41:32,019 --> 00:41:33,089 We will surely see each other then. 135 00:41:38,202 --> 00:41:39,659 Where are we going? 136 00:41:39,659 --> 00:41:41,221 The last place I want to go. 137 00:41:41,221 --> 00:41:42,665 You rank this place even lower than the cabaret? 138 00:41:42,890 --> 00:41:44,498 I rank it the same level. 139 00:41:45,683 --> 00:41:49,099 We’re going to the place I feel most uncomfortable with. 140 00:41:49,703 --> 00:41:51,704 The place I was tortured in. 141 00:41:52,708 --> 00:41:55,819 The place I’ve been trying my best to avoid. 142 00:41:55,941 --> 00:41:57,579 But I can no longer run from it today. 143 00:42:01,159 --> 00:42:02,400 I’m ready. 144 00:42:04,608 --> 00:42:06,608 Ready yourself, Tanu. 145 00:42:07,175 --> 00:42:08,734 I’m telling you though, 146 00:42:09,532 --> 00:42:12,927 a gun can’t help you at the place we’re heading to. 147 00:42:24,585 --> 00:42:25,483 Is this it? 148 00:43:10,462 --> 00:43:12,019 Prab! 149 00:43:12,151 --> 00:43:14,151 My dear brother! 150 00:43:14,151 --> 00:43:15,910 I’ve missed you so much! 151 00:43:17,020 --> 00:43:19,338 I’ve missed you so much! 152 00:43:19,338 --> 00:43:20,322 Get off me. 153 00:43:21,579 --> 00:43:25,586 I told you to come home often. 154 00:43:26,127 --> 00:43:27,339 I’m here now, aren’t I? 155 00:43:30,131 --> 00:43:31,054 Sorry, 156 00:43:31,216 --> 00:43:33,419 I don’t follow you. 157 00:43:35,012 --> 00:43:35,540 Tanu, 158 00:43:36,054 --> 00:43:37,722 this is my older sibling whom I told you about. 159 00:43:38,141 --> 00:43:38,859 Meet Preecha. 160 00:43:40,539 --> 00:43:45,306 Oh, good to finally meet you in the flesh. 161 00:43:49,782 --> 00:43:51,179 Hi. 162 00:43:51,319 --> 00:43:54,176 Did my brother gossip a lot about me? 163 00:43:55,246 --> 00:43:56,365 Not at all, 164 00:43:56,365 --> 00:44:01,193 but I almost fell while getting out of the car just now. 165 00:44:01,193 --> 00:44:03,583 What’s wrong? Are you tired from the long journey? 166 00:44:03,583 --> 00:44:09,104 No, I was in awe of your beauty. 167 00:44:09,289 --> 00:44:10,701 Almost exhausted. 168 00:44:14,654 --> 00:44:16,654 You really flirt with everyone, huh? 169 00:44:17,336 --> 00:44:20,266 Why didn’t you tell me you’re taking me to your house? 170 00:44:20,266 --> 00:44:22,360 I thought we were going to some thief hideout 171 00:44:22,360 --> 00:44:23,569 when in fact, 172 00:44:25,335 --> 00:44:27,335 we were coming to visit the beautiful Preecha’s house. 173 00:44:29,758 --> 00:44:33,129 Wait, why did you think this place was a thief hideout? 174 00:44:33,566 --> 00:44:34,293 Oh… 175 00:44:34,293 --> 00:44:34,894 Never mind that. 176 00:44:37,285 --> 00:44:38,844 I was preparing my nerves. 177 00:44:40,177 --> 00:44:41,418 Preparing your nerves? 178 00:44:41,696 --> 00:44:43,231 I’m confused now. 179 00:44:43,765 --> 00:44:48,948 What brings you here today, Prab? 180 00:44:52,940 --> 00:44:53,740 There’s something. 181 00:45:01,094 --> 00:45:02,019 Well, Preecha, 182 00:45:04,008 --> 00:45:08,299 can you teach me how to be a trans woman? 183 00:45:09,846 --> 00:45:12,019 Oh my god. 184 00:45:15,775 --> 00:45:18,975 The commander has a plan for me to go undercover as a drag queen. 185 00:45:18,975 --> 00:45:21,349 You’ve come to the right person, Prab Seuk. 186 00:45:22,341 --> 00:45:26,219 We have to make you look as much like a real trans woman as possible. 187 00:45:26,219 --> 00:45:27,499 What are you guys doing? 188 00:45:27,499 --> 00:45:29,767 Lucy found out the truth about this place. 189 00:45:29,767 --> 00:45:31,045 Why don’t we get rid of her? 190 00:45:31,045 --> 00:45:35,017 I have something to offer in exchange for you to keep all this a secret between us. 191 00:45:37,259 --> 00:45:38,379 What are you doing here? 192 00:45:38,379 --> 00:45:39,682 I’m walking into a shoe shop. 193 00:45:39,682 --> 00:45:41,555 Do you expect me to be shopping for clothes? 194 00:45:41,555 --> 00:45:42,822 You want a challenge? 195 00:45:42,822 --> 00:45:43,935 What is it? (RESYNCED BY Luvmichelle) 43038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.