Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,090
Julia, who was that person last night?
2
00:00:02,468 --> 00:00:03,247
Nadia?
3
00:00:03,925 --> 00:00:04,694
Damn it!
4
00:00:04,872 --> 00:00:06,240
You know what you must do, right?
5
00:00:06,663 --> 00:00:07,872
It’s finally the end.
6
00:00:07,872 --> 00:00:09,895
Don’t tell me you’re going to do an investigation there.
7
00:00:09,895 --> 00:00:11,409
It’s very dangerous.
8
00:00:11,409 --> 00:00:14,287
Betraying him means death.
9
00:00:16,711 --> 00:00:18,553
You’re too lucky, Nadia.
10
00:00:18,972 --> 00:00:20,701
Pla Too, follow her.
11
00:00:20,701 --> 00:00:22,489
Don’t let her run away from the hospital.
12
00:00:32,104 --> 00:00:33,924
What happened today at the cabaret
13
00:00:34,337 --> 00:00:36,337
and the shooting at the hospital
14
00:00:37,440 --> 00:00:39,011
don’t look like accidents to me.
15
00:00:57,188 --> 00:00:59,188
Nadia!
16
00:00:59,381 --> 00:01:00,138
Nadia!
17
00:01:00,138 --> 00:01:01,318
You’re not allowed into the scene.
18
00:01:01,318 --> 00:01:02,494
Nadia!
19
00:01:03,233 --> 00:01:04,081
Let go of me!
20
00:01:04,819 --> 00:01:05,803
Nadia!
21
00:01:08,066 --> 00:01:09,140
Let go of me!
22
00:01:09,140 --> 00:01:10,698
Let me see her!
23
00:01:11,480 --> 00:01:13,480
Why did she have to end up like this?
24
00:01:15,000 --> 00:01:17,920
How could I live without her?
25
00:01:18,388 --> 00:01:20,388
I can’t live without her.
26
00:01:22,456 --> 00:01:23,575
Let go of me!
27
00:01:24,374 --> 00:01:26,826
What’s your relationship with the nurse who got shot?
28
00:01:30,174 --> 00:01:30,954
What?
29
00:01:31,491 --> 00:01:33,491
The culprit attacked the patient
30
00:01:33,706 --> 00:01:35,360
but ended up shooting the nurse to death.
31
00:01:39,524 --> 00:01:45,229
Do you know how the attacked patient is doing?
32
00:01:45,229 --> 00:01:46,502
Where is she now?
33
00:01:46,580 --> 00:01:47,473
We don’t know yet,
34
00:01:47,908 --> 00:01:51,874
but a witness saw her running away from the hospital in time.
35
00:01:55,643 --> 00:01:56,480
Thank you.
36
00:01:56,480 --> 00:01:57,059
No problem.
37
00:03:08,099 --> 00:03:10,099
Next, please.
38
00:03:10,783 --> 00:03:13,726
Excuse me, this gentleman is ahead in line.
39
00:03:13,726 --> 00:03:14,741
I’m so sorry.
40
00:03:15,199 --> 00:03:16,273
Can I get a photo with you?
41
00:03:16,273 --> 00:03:17,466
Sure.
42
00:03:18,528 --> 00:03:21,251
I watched the show and was so impressed.
43
00:03:21,251 --> 00:03:23,474
Thank you so much.
44
00:03:23,474 --> 00:03:26,135
This was my second time watching it.
45
00:03:26,135 --> 00:03:27,767
I really loved it the first time.
46
00:03:27,767 --> 00:03:28,923
I was super impressed.
47
00:03:30,406 --> 00:03:32,813
How was it this time?
48
00:03:32,813 --> 00:03:34,415
It’s great
49
00:03:34,415 --> 00:03:37,125
but I feel like something was different.
50
00:03:38,486 --> 00:03:39,278
Oh,
51
00:03:39,680 --> 00:03:41,769
you covered for the other drag queen, right?
52
00:03:41,769 --> 00:03:42,569
I remember now.
53
00:03:42,569 --> 00:03:45,010
I asked her for a photo as well
54
00:03:45,010 --> 00:03:46,735
and she invited me to come watch the show again.
55
00:03:50,102 --> 00:03:50,837
Yes.
56
00:03:50,837 --> 00:03:52,863
The other drag queen is sick.
57
00:03:53,063 --> 00:03:54,882
Oh, what a shame.
58
00:03:55,335 --> 00:03:56,883
I really like her.
59
00:03:58,015 --> 00:04:00,467
What’s wrong with my performance?
60
00:04:00,966 --> 00:04:02,243
Was it not good enough?
61
00:04:03,681 --> 00:04:05,681
Don’t be ridiculous. Who would say that?
62
00:04:06,680 --> 00:04:08,319
Excuse me, someone’s calling me.
63
00:04:08,473 --> 00:04:10,112
Hello?
64
00:04:10,599 --> 00:04:12,170
Yes, I can talk.
65
00:04:12,465 --> 00:04:14,465
Can I get a photo?
66
00:04:20,926 --> 00:04:22,080
Occupied.
67
00:04:22,677 --> 00:04:23,615
For much longer?
68
00:04:23,907 --> 00:04:25,000
Yes.
69
00:04:27,734 --> 00:04:28,604
Damn it.
70
00:04:28,604 --> 00:04:30,602
What a bad coincidence.
71
00:04:31,401 --> 00:04:32,927
It can’t be helped.
72
00:04:33,149 --> 00:04:35,285
The restrooms on the other floors are all closed.
73
00:04:36,579 --> 00:04:38,940
Oh, but the women’s restrooms should be available.
74
00:04:56,336 --> 00:04:59,262
I wonder who saw me cry just now.
75
00:04:59,883 --> 00:05:01,120
It was so not cool.
76
00:05:08,441 --> 00:05:09,121
Oh.
77
00:05:09,920 --> 00:05:10,901
Nadia.
78
00:05:13,355 --> 00:05:14,338
I totally forgot.
79
00:05:20,664 --> 00:05:22,438
Pick up.
80
00:05:27,148 --> 00:05:28,651
Why?
81
00:05:31,188 --> 00:05:32,917
Shit.
82
00:05:35,020 --> 00:05:36,172
Excuse me.
83
00:05:38,319 --> 00:05:39,068
Yes?
84
00:05:40,830 --> 00:05:42,017
I’m sorry.
85
00:05:42,017 --> 00:05:46,136
I dropped my phone and it landed inside your stall.
86
00:05:46,136 --> 00:05:48,753
Could you please hand it to me?
87
00:05:50,396 --> 00:05:51,312
Of course.
88
00:05:51,507 --> 00:05:52,739
Just a moment please.
89
00:05:52,903 --> 00:05:53,660
Sure.
90
00:06:06,082 --> 00:06:07,879
Thank you.
91
00:06:11,684 --> 00:06:13,006
Your hand looks strong.
92
00:06:13,706 --> 00:06:15,200
Are you a trans woman?
93
00:06:16,641 --> 00:06:17,670
Yes.
94
00:06:19,459 --> 00:06:22,430
I’m a masseuse.
95
00:06:22,430 --> 00:06:24,256
That’s why my hands are strong.
96
00:06:25,000 --> 00:06:26,187
You’re a masseuse?
97
00:06:26,547 --> 00:06:30,240
I just tried my hand at massaging today.
98
00:06:30,637 --> 00:06:31,598
Really?
99
00:06:31,598 --> 00:06:32,709
How did you do?
100
00:06:32,937 --> 00:06:35,000
It was so bad. It was the worst.
101
00:06:35,000 --> 00:06:36,400
I would never do it again
102
00:06:36,400 --> 00:06:39,111
because I met a very bad client.
103
00:06:39,825 --> 00:06:40,633
Really?
104
00:06:40,633 --> 00:06:42,240
What’s bad about him?
105
00:06:43,077 --> 00:06:44,738
He’s so moody and sarcastic.
106
00:06:44,738 --> 00:06:46,117
He kept insulting me.
107
00:06:46,117 --> 00:06:47,512
What a crazy man.
108
00:06:48,324 --> 00:06:53,826
Wow, it sounds like he has a very sharp tongue.
109
00:06:54,118 --> 00:06:55,711
That’s not all.
110
00:06:56,591 --> 00:06:58,591
He’s very small down there.
111
00:06:59,707 --> 00:07:00,736
Oh my god.
112
00:07:00,736 --> 00:07:02,346
Juicy gossip.
113
00:07:02,346 --> 00:07:04,100
No kidding.
114
00:07:04,100 --> 00:07:07,271
Anyway, thank you so much.
115
00:07:08,020 --> 00:07:11,421
- No problem.
- Thank you.
116
00:07:13,793 --> 00:07:15,138
Why do I feel like I was insulted?
117
00:07:19,208 --> 00:07:20,279
Pull yourself together, Prab Seuk.
118
00:07:20,663 --> 00:07:21,592
You’re a man.
119
00:07:26,057 --> 00:07:26,747
Okay.
120
00:07:34,159 --> 00:07:36,430
We’re saved for tonight.
121
00:07:37,168 --> 00:07:40,659
But if our shows continue like this,
122
00:07:41,068 --> 00:07:43,859
your beloved cabaret won’t last more than a year from now.
123
00:07:45,713 --> 00:07:47,180
Did many people ask for Nadia?
124
00:07:47,652 --> 00:07:48,524
Yes.
125
00:07:50,208 --> 00:07:51,756
Lucy is great and all
126
00:07:51,963 --> 00:07:53,440
but she’s old.
127
00:07:53,440 --> 00:07:55,316
No one wants to watch an old trans woman.
128
00:07:56,235 --> 00:07:58,080
You should look at yourself in the mirror.
129
00:07:58,472 --> 00:07:59,749
Lucy is 32.
130
00:08:00,187 --> 00:08:01,180
How old are you?
131
00:08:01,903 --> 00:08:02,616
50?
132
00:08:02,616 --> 00:08:04,657
What? No.
133
00:08:04,657 --> 00:08:06,144
You’re being rude.
134
00:08:06,257 --> 00:08:07,859
It’s not about age.
135
00:08:07,859 --> 00:08:10,356
The point is no one wants to watch Lucy.
136
00:08:10,729 --> 00:08:14,175
We just need to find some new faces who the audience hasn't seen.
137
00:08:16,128 --> 00:08:18,964
We will open an audition to find new drag queens to join our cabaret team.
138
00:08:51,497 --> 00:08:52,232
What happened?
139
00:09:06,299 --> 00:09:10,080
I don’t understand why I have to flush the toilet.
140
00:09:11,127 --> 00:09:14,663
Because it's the duty of the civilized, Too.
141
00:09:16,317 --> 00:09:17,142
Shut up!
142
00:09:27,067 --> 00:09:28,502
Why did you stop without telling me?
143
00:09:29,337 --> 00:09:33,754
I don’t understand why you had to destroy her room.
144
00:09:33,754 --> 00:09:37,816
It’ll be her gift when she returns.
145
00:09:39,456 --> 00:09:40,778
You’re so barbaric.
146
00:09:41,034 --> 00:09:46,219
Nadia took all her clothes from the closet. She won’t come back.
147
00:09:46,219 --> 00:09:47,135
Barbaric?
148
00:09:47,652 --> 00:09:49,132
Look at the side of our head.
149
00:09:50,950 --> 00:09:52,453
That’s what you call barbaric.
150
00:09:55,835 --> 00:09:57,225
This is so weird.
151
00:09:57,700 --> 00:09:58,887
Is this person crazy?
152
00:09:58,887 --> 00:10:02,590
Didn’t you try to kill her?
153
00:10:02,754 --> 00:10:03,511
We.
154
00:10:04,663 --> 00:10:07,070
We tried to kill her.
155
00:10:07,341 --> 00:10:09,600
Don’t put all the blame on me, Pla.
156
00:10:10,271 --> 00:10:11,706
What do we do now?
157
00:10:12,729 --> 00:10:15,249
Let’s get out of here. I don’t like being in a place like this.
158
00:10:15,249 --> 00:10:16,191
I can’t stand it.
159
00:10:16,327 --> 00:10:18,619
It’s so dirty.
160
00:10:23,268 --> 00:10:24,297
Don’t kick the stuff.
161
00:10:31,293 --> 00:10:33,760
Why did you stop without telling me, Too?
162
00:10:34,453 --> 00:10:35,640
Did you hear something?
163
00:10:35,752 --> 00:10:38,560
No. Are you sure you’re not just hearing things?
164
00:10:39,328 --> 00:10:41,170
You’re deaf, Pla.
165
00:10:41,791 --> 00:10:42,684
Fine.
166
00:10:45,947 --> 00:10:47,947
Can you walk carefully?
167
00:10:50,554 --> 00:10:51,334
Hey!
168
00:11:10,337 --> 00:11:11,253
Hey!
169
00:11:12,395 --> 00:11:15,254
I told you there’s no one here.
170
00:11:15,656 --> 00:11:18,085
Don’t be paranoid, Too.
171
00:11:25,825 --> 00:11:27,825
This is the back of the cabaret.
172
00:11:27,825 --> 00:11:31,425
If we can catch them collecting drugs here, we’ll have the evidence to expose them.
173
00:11:31,771 --> 00:11:33,771
Everyone, please get ready.
174
00:11:33,771 --> 00:11:36,607
You’re going to be drag queens.
1
00:11:53,426 --> 00:11:54,128
Hey!
2
00:12:13,144 --> 00:12:13,825
Hey!
3
00:12:15,303 --> 00:12:18,162
I told you there’s no one here.
4
00:12:18,500 --> 00:12:20,940
Don’t be paranoid, Too.
5
00:12:21,314 --> 00:12:22,372
What about under this blanket?
6
00:12:29,254 --> 00:12:30,479
Excuse me.
7
00:12:31,115 --> 00:12:32,508
What happened?
8
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
Why is the room so messy?
9
00:12:40,749 --> 00:12:42,940
Don’t even think about it, Too.
10
00:12:43,048 --> 00:12:45,048
What do you want me to do then, Pla?
11
00:12:45,156 --> 00:12:46,591
Use logic.
12
00:12:47,047 --> 00:12:49,822
This is just a small problem. I can handle it.
13
00:12:52,266 --> 00:12:53,407
Put the gun down.
14
00:12:53,407 --> 00:12:54,089
No.
15
00:12:54,649 --> 00:12:55,397
Put it down.
16
00:12:55,397 --> 00:12:56,000
No.
17
00:12:56,331 --> 00:12:57,472
Trust me.
18
00:12:59,108 --> 00:13:00,270
Then quickly handle it.
19
00:13:02,767 --> 00:13:04,380
Hello.
20
00:13:04,493 --> 00:13:06,493
I’m Nadia’s colleague.
21
00:13:06,677 --> 00:13:09,347
She said she found a mouse in her room
22
00:13:09,669 --> 00:13:13,575
so I came to rummage through her things and catch it.
23
00:13:13,575 --> 00:13:15,173
Otherwise, Nadia will be too scared to come back.
24
00:13:15,173 --> 00:13:17,267
Don’t worry, I’ll tidy up everything.
25
00:13:17,267 --> 00:13:18,937
Please don’t be nosy.
26
00:13:27,285 --> 00:13:28,405
She got away?
27
00:13:30,490 --> 00:13:32,490
This is Pla’s fault alone.
28
00:13:33,162 --> 00:13:36,670
Why are you putting all the blame on me in a time like this?
29
00:13:36,670 --> 00:13:37,901
You’re going to get it.
30
00:13:37,981 --> 00:13:39,395
Ouch! Pla!
31
00:13:39,395 --> 00:13:40,512
How dare you slap me?
32
00:13:41,105 --> 00:13:41,953
You’re going to get it.
33
00:13:42,121 --> 00:13:43,011
Ouch!
34
00:13:43,011 --> 00:13:43,685
Too!
35
00:13:44,282 --> 00:13:45,549
You’re going to get it.
36
00:13:45,549 --> 00:13:46,486
How dare you slap me?
37
00:13:46,603 --> 00:13:48,038
Ouch! Pla!
38
00:13:48,038 --> 00:13:49,902
Ouch!
39
00:13:49,902 --> 00:13:51,040
I’m hurt too.
40
00:13:51,767 --> 00:13:53,558
Stop!
41
00:13:53,558 --> 00:13:54,596
You bipolar trans woman!
42
00:13:54,596 --> 00:13:58,300
Do you know what will happen if Nadia gets away?
43
00:13:58,300 --> 00:14:00,746
If she tells people what happened, we’ll all be screwed.
44
00:14:04,665 --> 00:14:05,785
Don’t worry.
45
00:14:06,894 --> 00:14:08,220
I will find her.
46
00:14:10,132 --> 00:14:11,127
Stop.
47
00:14:16,831 --> 00:14:18,098
You guys don’t have to do anything.
48
00:14:19,407 --> 00:14:22,726
This is too important to be handled by stupid people.
49
00:14:23,862 --> 00:14:25,340
What are you going to do then?
50
00:14:25,474 --> 00:14:29,708
If someone is missing, we just have to ask the police to find them.
51
00:14:32,606 --> 00:14:33,685
(The police?)
52
00:14:39,251 --> 00:14:41,251
You can start by telling us your name and position.
53
00:14:41,563 --> 00:14:42,788
Julia.
54
00:14:42,788 --> 00:14:46,621
I’m the beautiful and humble manager of this cabaret.
55
00:14:46,621 --> 00:14:47,609
I’m Lucy,
56
00:14:48,060 --> 00:14:49,306
a drag queen.
57
00:14:49,922 --> 00:14:51,740
You are?
58
00:14:51,910 --> 00:14:54,894
Are you going to perform anything for us today?
59
00:14:55,978 --> 00:14:58,669
I interviewed these two at the cabaret.
60
00:14:59,088 --> 00:15:00,334
The first one is Julia.
61
00:15:00,541 --> 00:15:02,248
She’s Mr. Decha’s right-hand person.
62
00:15:02,479 --> 00:15:04,814
She manages everything at the cabaret for him.
63
00:15:05,883 --> 00:15:07,318
That one is Lucy.
64
00:15:07,716 --> 00:15:10,449
She was replaced as the lead drag queen by Nadia.
65
00:15:10,684 --> 00:15:13,794
She might have a motive to hurt her.
66
00:15:14,423 --> 00:15:17,407
Is she that evil to try to shoot Nadia at the hospital?
67
00:15:17,910 --> 00:15:19,910
Lucy was performing while the shooting happened
68
00:15:20,496 --> 00:15:26,370
but it’s possible that she conspired with the others to kill Nadia for mutual benefit.
69
00:15:31,506 --> 00:15:34,783
What did you find at the pier?
70
00:15:35,796 --> 00:15:38,152
I found some substance at the scene.
71
00:15:52,656 --> 00:15:55,766
After checking, I found out that the container belongs to Mr. Decha,
72
00:15:55,938 --> 00:15:57,660
the cabaret owner,
73
00:15:58,197 --> 00:16:04,344
but it’s bothering me that there’s no mention of the substance in the report.
74
00:16:05,285 --> 00:16:05,966
Hey.
75
00:16:06,593 --> 00:16:09,340
Could it be possible that he bought off the officers?
76
00:16:10,130 --> 00:16:11,271
It’s highly possible.
77
00:16:16,956 --> 00:16:18,097
If that’s true,
78
00:16:18,604 --> 00:16:22,531
we have to be careful not to let the outsiders know we’re investigating Mr. Decha.
79
00:16:23,629 --> 00:16:24,331
Here’s what we’ll do.
80
00:16:24,847 --> 00:16:29,318
You two will go back to the cabaret and find a way to discover the truth.
81
00:16:29,961 --> 00:16:30,809
Yes, sir.
82
00:17:01,808 --> 00:17:03,599
What really happened, Nadia?
83
00:17:30,686 --> 00:17:31,350
Hello?
84
00:17:31,853 --> 00:17:33,398
Is that Noo Na?
85
00:17:33,792 --> 00:17:34,540
Yes.
86
00:17:35,203 --> 00:17:37,056
It’s Aunt Honey here.
87
00:17:38,021 --> 00:17:40,021
What happened at the hospital?
88
00:17:40,021 --> 00:17:41,106
Where’s Nadia?
89
00:17:41,403 --> 00:17:43,100
Is she alright?
90
00:17:43,258 --> 00:17:44,540
Please calm down.
91
00:17:44,733 --> 00:17:46,733
I heard about everything.
92
00:17:46,733 --> 00:17:49,545
Is Nadia with you?
93
00:17:49,946 --> 00:17:50,689
No.
94
00:17:51,066 --> 00:17:54,540
She came to get her stuff from the room and disappeared.
95
00:17:55,208 --> 00:17:57,669
Where has she gone?
96
00:17:57,669 --> 00:18:00,167
Why was someone trying to shoot her?
97
00:18:01,205 --> 00:18:02,640
I don’t know.
98
00:18:03,429 --> 00:18:09,178
If you learn anything, let me know right away.
99
00:18:10,287 --> 00:18:11,030
Okay.
100
00:18:24,516 --> 00:18:26,369
This is the back of the cabaret.
101
00:18:26,691 --> 00:18:29,540
They must also be using this area to smuggle drugs.
102
00:18:36,494 --> 00:18:37,970
Prab, a car is coming.
103
00:18:39,410 --> 00:18:40,073
We have no choice.
104
00:18:40,073 --> 00:18:41,410
Go.
105
00:18:59,088 --> 00:19:00,585
Okay, now.
106
00:19:01,133 --> 00:19:02,460
Wait, where are you going?
107
00:19:02,685 --> 00:19:03,952
Follow them inside.
108
00:19:04,266 --> 00:19:05,128
Wait.
109
00:19:05,128 --> 00:19:05,889
Why?
110
00:19:07,745 --> 00:19:08,245
Here.
111
00:19:08,622 --> 00:19:10,122
You want us to wear these? Why?
112
00:19:10,460 --> 00:19:12,060
You think you could go in there like that?
113
00:19:12,060 --> 00:19:14,235
These are dirty and smelly.
114
00:19:14,235 --> 00:19:16,570
Would you rather be dirty or get caught?
115
00:19:20,381 --> 00:19:22,046
Why do I have to go through this?
116
00:19:32,049 --> 00:19:33,169
This is a little too revealing.
117
00:19:33,619 --> 00:19:35,745
It's not too bad but it’s hard to run in these dresses.
118
00:19:35,745 --> 00:19:36,254
Okay.
119
00:19:39,191 --> 00:19:39,827
Let’s go.
120
00:19:41,335 --> 00:19:42,699
Careful.
121
00:19:43,770 --> 00:19:45,100
Go.
122
00:19:45,808 --> 00:19:46,677
Careful.
123
00:19:59,988 --> 00:20:01,988
Oh, hi.
124
00:20:02,651 --> 00:20:05,980
You guys are so fully dressed.
125
00:20:06,129 --> 00:20:07,794
Do you plan to get hired right away?
126
00:20:10,511 --> 00:20:11,820
What are you gathering here for?
127
00:20:12,460 --> 00:20:14,460
Same reason as you.
128
00:20:14,717 --> 00:20:17,534
We’re applying to be the new drag queens.
129
00:20:17,810 --> 00:20:20,124
This is the first application day.
130
00:20:20,521 --> 00:20:22,940
Everyone, please get ready.
131
00:20:22,940 --> 00:20:25,417
You’re going to be drag queens.
132
00:20:31,495 --> 00:20:33,495
Really, hon?
133
00:20:33,495 --> 00:20:35,498
Of course, hon.
134
00:20:35,498 --> 00:20:38,474
But I don’t think you two should be wasting your time.
135
00:20:38,474 --> 00:20:42,476
Judging from your appearances, you wouldn’t even pass the preliminary round.
136
00:20:44,142 --> 00:20:46,686
- You sissy!
- You sissy!
137
00:20:46,895 --> 00:20:48,330
Do you want a piece of me?
138
00:20:48,330 --> 00:20:49,717
Come on!
139
00:20:49,717 --> 00:20:51,434
Bring it!
140
00:20:52,168 --> 00:20:53,519
Don’t stop me!
141
00:20:53,624 --> 00:20:55,041
Tanu!
142
00:20:55,594 --> 00:20:56,275
Look!
143
00:20:59,156 --> 00:21:00,800
They must be smuggling drugs.
144
00:21:01,963 --> 00:21:04,060
If we can catch them collecting drugs here,
145
00:21:04,060 --> 00:21:05,619
we’ll have the evidence to expose them.
146
00:21:06,621 --> 00:21:07,323
Okay.
147
00:21:08,067 --> 00:21:08,999
Let’s go.
148
00:21:09,817 --> 00:21:10,833
This is not the end of it.
149
00:21:10,833 --> 00:21:11,773
Come at me!
150
00:21:28,196 --> 00:21:29,442
What’s going on out there today?
151
00:21:29,597 --> 00:21:32,812
We lost Nadia so we had to open an audition for new performers.
152
00:21:33,081 --> 00:21:36,568
Are you that drag queen Nadia?
153
00:21:36,568 --> 00:21:38,227
I will need your help.
154
00:21:38,328 --> 00:21:40,621
Just let me know how I can help.
155
00:21:40,621 --> 00:21:43,059
Please help me become the new drag queen of Mambo Cabaret.
1
00:22:02,138 --> 00:22:04,138
Hey, Lucy.
2
00:22:04,775 --> 00:22:05,713
Don’t you have to prepare to go on stage?
3
00:22:06,327 --> 00:22:07,420
What’s going on out there today?
4
00:22:13,794 --> 00:22:15,506
There were a lot of people.
5
00:22:15,855 --> 00:22:16,771
What’s going on?
6
00:22:17,274 --> 00:22:18,610
We lost Nadia
7
00:22:19,108 --> 00:22:21,108
so we had to open an audition for new performers.
8
00:22:21,191 --> 00:22:22,527
But I’m already replacing Nadia.
9
00:22:23,306 --> 00:22:25,306
Why is everyone making it look like the position is vacant?
10
00:22:25,637 --> 00:22:27,637
Because you’re only replacing Nadia temporarily.
11
00:22:35,554 --> 00:22:37,089
We have already lost her,
12
00:22:39,237 --> 00:22:40,971
so let’s give an opportunity to the others,
13
00:22:42,641 --> 00:22:43,291
shall we?
14
00:22:45,320 --> 00:22:46,634
Then I won’t perform tonight.
15
00:22:48,425 --> 00:22:49,496
If you don’t,
16
00:22:50,382 --> 00:22:52,382
you can pack your stuff and leave my cabaret.
17
00:22:53,338 --> 00:22:56,865
Why did you let Nadia replace me back then?
18
00:22:58,209 --> 00:23:01,205
Now that I can have my position back, why can’t I replace her?
19
00:23:01,408 --> 00:23:03,408
If you want to be the lead drag queen that much,
20
00:23:05,182 --> 00:23:08,753
show everyone that no one is better than you.
21
00:23:29,469 --> 00:23:30,503
Wait.
22
00:23:31,433 --> 00:23:32,156
What?
23
00:23:32,734 --> 00:23:34,895
Do we really want to go inside in these outfits?
24
00:23:35,760 --> 00:23:37,215
Let’s call for backup.
25
00:23:38,269 --> 00:23:40,269
By the time they arrive, those men will already be gone.
26
00:23:40,658 --> 00:23:43,215
We’ve followed them this far, I won’t let them get away easily.
27
00:23:44,301 --> 00:23:45,106
Alright, come what may.
28
00:23:45,476 --> 00:23:46,126
Let’s go.
29
00:23:54,538 --> 00:23:55,277
Prab,
30
00:23:55,965 --> 00:23:57,036
it’s so crowded.
31
00:23:57,804 --> 00:23:58,963
How are we going to find them?
32
00:23:59,340 --> 00:24:00,855
We’ll take our time. They’re here somewhere.
33
00:24:25,831 --> 00:24:26,552
Hello.
34
00:24:27,194 --> 00:24:28,185
Where are you?
35
00:24:28,614 --> 00:24:29,839
I’m already here.
36
00:24:31,766 --> 00:24:32,266
Oh?
37
00:24:33,483 --> 00:24:34,231
Okay.
38
00:24:45,846 --> 00:24:46,452
Fon.
39
00:24:46,849 --> 00:24:47,521
Yes?
40
00:24:48,100 --> 00:24:49,392
Why isn’t Sarah here yet?
41
00:24:49,840 --> 00:24:52,482
Sarah was asked to perform at Mambo Cabaret.
42
00:24:52,482 --> 00:24:53,504
She hasn’t come in yet.
43
00:24:55,212 --> 00:24:56,349
That bitch Julia.
44
00:24:57,287 --> 00:24:59,796
She never asked before she took my girls.
45
00:25:00,377 --> 00:25:03,550
Has she forgotten that this place works for Mr. Decha too?
46
00:25:04,429 --> 00:25:06,429
Who should we use to attract guests now?
47
00:25:06,429 --> 00:25:07,153
Me, I guess!
48
00:25:09,385 --> 00:25:09,917
Oh,
49
00:25:10,448 --> 00:25:11,540
Julia’s calling.
50
00:25:14,547 --> 00:25:16,060
Hello.
51
00:25:16,599 --> 00:25:22,162
Julia, darling, you can’t just take my girl.
52
00:25:23,033 --> 00:25:27,512
You took my Sarah and you want me to hire new people?
53
00:26:37,741 --> 00:26:39,175
Where have they gone?
54
00:26:39,431 --> 00:26:41,033
We’ve looked around many times.
55
00:26:42,016 --> 00:26:44,923
What do you say we go home and change?
56
00:26:44,923 --> 00:26:46,781
We’ve already lost them tonight.
57
00:26:52,809 --> 00:26:53,769
I found them.
58
00:27:03,776 --> 00:27:05,295
Please follow us outside.
59
00:27:13,530 --> 00:27:15,198
Who are you to give me orders, you sissy?
60
00:27:20,236 --> 00:27:21,727
May I put this in your boobs?
61
00:27:28,805 --> 00:27:29,942
Come with us for a minute.
62
00:27:30,453 --> 00:27:31,535
Why do I have to?
63
00:27:32,775 --> 00:27:34,775
Excuse me, you can’t go on stage!
64
00:27:35,582 --> 00:27:36,520
Let go of me!
65
00:27:38,574 --> 00:27:39,667
Let me put this in your boobs.
66
00:27:44,755 --> 00:27:45,558
Help!
67
00:27:45,855 --> 00:27:46,853
Let go of me!
68
00:27:49,723 --> 00:27:50,417
Let go!
69
00:27:50,417 --> 00:27:51,178
Help!
70
00:27:51,781 --> 00:27:52,674
Let go of me!
71
00:27:52,674 --> 00:27:53,174
Hey!
72
00:27:53,839 --> 00:27:54,799
Help me!
73
00:27:55,855 --> 00:27:56,638
Help me!
74
00:27:58,079 --> 00:27:58,975
Help me!
75
00:27:59,625 --> 00:28:00,474
Let go!
76
00:28:03,591 --> 00:28:04,462
That’s enough.
77
00:28:06,142 --> 00:28:07,495
This is none of your business, you sissy.
78
00:28:08,604 --> 00:28:09,984
I’ve been insulted many times tonight.
79
00:28:23,542 --> 00:28:24,138
You.
80
00:28:24,625 --> 00:28:25,299
You.
81
00:28:27,747 --> 00:28:28,899
You’re trans.
82
00:28:36,976 --> 00:28:38,422
Wait.
83
00:28:40,781 --> 00:28:42,575
Can you explain what’s going on?
84
00:28:42,911 --> 00:28:44,615
Explain what?
85
00:28:44,615 --> 00:28:46,676
Why do I have to explain anything to you?
86
00:28:47,032 --> 00:28:49,364
You’ve been stalking me, haven't you?
87
00:28:49,642 --> 00:28:51,177
You still won’t let go of what happened at the massage shop.
88
00:28:51,302 --> 00:28:52,350
This is not about that at all.
89
00:28:52,871 --> 00:28:55,159
This is about your disappearing from the hospital
90
00:28:55,464 --> 00:28:56,955
and randomly showing up here to dance.
91
00:28:57,202 --> 00:28:57,896
What’s going on?
92
00:29:00,197 --> 00:29:02,507
I don’t know what you’re talking about.
93
00:29:03,720 --> 00:29:04,438
Wait.
94
00:29:05,146 --> 00:29:06,561
Are you a thief?
95
00:29:06,845 --> 00:29:08,668
You’re talking nonsense.
96
00:29:08,668 --> 00:29:09,482
A thief, my ass!
97
00:29:12,428 --> 00:29:13,167
Come on.
98
00:29:13,861 --> 00:29:18,450
Are you that drag queen Nadia?
99
00:29:21,196 --> 00:29:21,779
Why?
100
00:29:23,616 --> 00:29:24,944
Do I look like her that much?
101
00:29:30,516 --> 00:29:35,393
Are you saying all trans women got surgery at the same doctor’s?
102
00:29:36,995 --> 00:29:38,021
Wait a minute.
103
00:29:38,846 --> 00:29:44,642
Am I dressed so much like cabaret show trans women?
104
00:29:44,947 --> 00:29:45,644
Yes.
105
00:29:47,746 --> 00:29:49,624
I’m a woman.
106
00:29:50,199 --> 00:29:50,867
Yeah?
107
00:29:50,867 --> 00:29:51,978
I’m a man.
108
00:29:54,923 --> 00:29:56,414
You’re a trans woman.
109
00:29:57,134 --> 00:29:59,798
But I’m a cis woman.
110
00:29:59,798 --> 00:30:01,308
You already got your surgery then.
111
00:30:04,072 --> 00:30:04,899
Watch it.
112
00:30:05,141 --> 00:30:06,101
I understand,
113
00:30:06,861 --> 00:30:10,432
but even though your heart is a woman,
114
00:30:10,716 --> 00:30:13,535
you should accept the truth about your birth gender.
115
00:30:13,535 --> 00:30:17,377
If you couldn’t accept yourself, who would accept you?
116
00:30:17,961 --> 00:30:18,735
Got it?
117
00:30:18,735 --> 00:30:19,500
This is not funny.
118
00:30:19,500 --> 00:30:21,473
You're crazy. You’re talking nonsense.
119
00:30:30,683 --> 00:30:31,781
We’ll finish this later.
120
00:30:32,135 --> 00:30:33,081
Can we not?
121
00:30:33,081 --> 00:30:34,018
I don’t want to see you again.
122
00:30:36,379 --> 00:30:37,173
Prab.
123
00:30:40,855 --> 00:30:41,722
Did you get them?
124
00:30:43,197 --> 00:30:44,175
I couldn’t catch up with them.
125
00:30:46,460 --> 00:30:47,929
So we wasted our time for nothing.
126
00:30:48,180 --> 00:30:49,134
Hey,
127
00:30:49,577 --> 00:30:53,832
at least we can confirm that the cabaret is involved with drug dealing.
128
00:30:54,489 --> 00:30:55,228
Right.
129
00:30:56,142 --> 00:31:00,488
By the way, I just saw the trans woman masseuse from Mama Fai’s.
130
00:31:02,124 --> 00:31:03,015
Nadia?
131
00:31:03,320 --> 00:31:05,165
Isn’t she in the hospital?
132
00:31:05,165 --> 00:31:06,436
How come she’s here?
133
00:31:07,003 --> 00:31:08,339
She’s not Nadia.
134
00:31:08,984 --> 00:31:11,272
But they look alike. They went to the same doctor.
135
00:31:13,142 --> 00:31:14,502
I don’t understand why they wouldn’t be satisfied with being men.
136
00:31:14,967 --> 00:31:16,736
What are they thinking, dressing as women?
137
00:31:33,024 --> 00:31:33,656
I’m here.
138
00:31:33,656 --> 00:31:34,249
Whoa.
139
00:31:34,811 --> 00:31:36,811
Aren’t you afraid people will get the wrong idea about you
140
00:31:37,640 --> 00:31:39,374
wearing that outfit to a Thai barbecue restaurant?
141
00:31:41,374 --> 00:31:41,958
You have a point.
142
00:31:42,820 --> 00:31:43,957
Okay, noted.
143
00:31:46,463 --> 00:31:48,308
I’m sorry for changing to another restaurant.
144
00:31:48,563 --> 00:31:50,375
I was hungry.
145
00:31:50,806 --> 00:31:53,116
The vibe here is completely different from the other place though.
146
00:31:54,458 --> 00:31:58,775
So, you have an update about Nadia, right?
147
00:31:58,775 --> 00:31:59,518
Yes,
148
00:32:00,421 --> 00:32:01,669
but before I tell you,
149
00:32:02,527 --> 00:32:04,151
let me ask you this.
150
00:32:06,182 --> 00:32:07,717
Can I really trust you?
151
00:32:09,032 --> 00:32:10,103
Of course.
152
00:32:10,722 --> 00:32:12,235
Why do you ask?
153
00:32:15,937 --> 00:32:22,407
I believe that someone from Mambo Cabaret is trying to kill Nadia.
154
00:32:25,191 --> 00:32:28,135
She’s in danger.
155
00:32:29,180 --> 00:32:31,100
That’s why she disappeared
156
00:32:31,100 --> 00:32:33,084
and I have a plan to help her.
157
00:32:35,181 --> 00:32:37,070
But I will need your help.
158
00:32:37,715 --> 00:32:38,631
Sure.
159
00:32:38,631 --> 00:32:40,696
Just let me know how I can help.
160
00:32:42,699 --> 00:32:45,385
Please help me become the new drag queen of Mambo Cabaret.
161
00:32:51,045 --> 00:32:53,952
Commander Chartchai has assigned Captain Prab Seuk
162
00:32:53,952 --> 00:32:55,729
to infiltrate and investigate Mambo Cabaret
163
00:32:55,729 --> 00:32:57,648
by posing as a drag queen.
164
00:32:58,072 --> 00:32:58,815
You!
165
00:32:58,815 --> 00:33:00,852
They only hire trans women here.
166
00:33:00,852 --> 00:33:01,889
Look at you.
167
00:33:01,889 --> 00:33:02,981
I’m also a trans woman!
1
00:33:12,955 --> 00:33:15,053
Just let me know how I can help.
2
00:33:15,570 --> 00:33:18,059
Please help me become the new drag queen of Mambo Cabaret.
3
00:33:30,573 --> 00:33:33,405
The person who tried to shoot Nadia knows where she lives.
4
00:33:34,353 --> 00:33:36,353
When I went there, that person was in her room.
5
00:33:36,353 --> 00:33:36,853
Oh my god.
6
00:33:38,051 --> 00:33:40,051
The night Nadia disappeared,
7
00:33:41,638 --> 00:33:44,299
she went home to get her clothes
8
00:33:52,986 --> 00:33:54,325
and left this message.
9
00:33:56,095 --> 00:34:00,886
The person who made her run away must have something to do with Mambo Cabaret.
10
00:34:04,722 --> 00:34:06,183
Did that person hurt you?
11
00:34:06,183 --> 00:34:06,756
No.
12
00:34:07,264 --> 00:34:08,358
I hid in time,
13
00:34:08,736 --> 00:34:11,250
but unfortunately, I didn’t see her face.
14
00:34:11,746 --> 00:34:12,890
I only heard her voice.
15
00:34:13,911 --> 00:34:15,421
She sounds very unusual.
16
00:34:16,480 --> 00:34:22,019
She was talking and fighting with herself.
17
00:34:24,163 --> 00:34:26,379
Was she alternating between a man’s and a woman’s voice?
18
00:34:26,737 --> 00:34:27,463
Yes.
19
00:34:28,540 --> 00:34:29,814
You know who it is?
20
00:34:32,397 --> 00:34:36,160
It’s the half man half woman costume performer named Pla Too.
21
00:34:36,750 --> 00:34:38,285
She has a split personality.
22
00:34:39,411 --> 00:34:45,499
Sometimes I wonder if her performance is a disorder or an acting.
23
00:34:48,421 --> 00:34:51,082
If I can expose the secret about the cabaret,
24
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
Nadia will be safe and able to come back.
25
00:34:57,210 --> 00:34:58,859
No, I won’t help you.
26
00:35:00,125 --> 00:35:02,909
Why not?
27
00:35:05,503 --> 00:35:08,017
You said Mambo is dangerous.
28
00:35:08,194 --> 00:35:10,806
I don’t want you to be around there.
29
00:35:10,806 --> 00:35:13,615
But we’re doing all this for Nadia.
30
00:35:15,670 --> 00:35:16,519
But…
31
00:35:16,520 --> 00:35:18,579
There’s one more thing I really need your help with.
32
00:35:20,379 --> 00:35:21,008
Okay.
33
00:35:22,953 --> 00:35:26,838
Don’t tell anyone I’m Nadia’s sister.
34
00:35:36,313 --> 00:35:37,750
What do you want me to do, Commander?
35
00:35:38,091 --> 00:35:39,112
Have a seat.
36
00:35:39,792 --> 00:35:42,368
Why are you making me say it again?
37
00:35:43,088 --> 00:35:43,784
Lieutenant,
38
00:35:44,616 --> 00:35:45,920
repeat my order.
39
00:35:46,431 --> 00:35:47,256
Yes, sir.
40
00:35:47,731 --> 00:35:50,588
Commander Chartchai has assigned Captain Prab Seuk
41
00:35:50,588 --> 00:35:57,019
to infiltrate and investigate Mambo Cabaretby posing as a drag queen.
42
00:35:59,321 --> 00:36:01,464
But why me?
43
00:36:03,545 --> 00:36:06,133
Because I interviewed the crew for you.
44
00:36:06,133 --> 00:36:08,254
They must all remember my face by now.
45
00:36:08,580 --> 00:36:11,461
If you’d gone then, you wouldn’t have to be going this time.
46
00:36:12,179 --> 00:36:14,889
Who could have known the Commander would have this plan in wait?
47
00:36:16,775 --> 00:36:18,506
There must be another way.
48
00:36:18,915 --> 00:36:23,020
You told me yourself there’s no other way.
49
00:36:24,682 --> 00:36:25,259
But,
50
00:36:26,067 --> 00:36:29,791
Commander, they only hire trans women.
51
00:36:31,648 --> 00:36:34,059
You’re perfect for the role, you understand?
52
00:36:34,580 --> 00:36:39,659
You just have to act like when you played with your brother as a kid.
53
00:36:41,561 --> 00:36:44,491
Where did you hear that story?
54
00:36:45,195 --> 00:36:46,699
Lieutenant Tanu told me.
55
00:36:50,195 --> 00:36:50,946
Lieutenant!
56
00:36:55,912 --> 00:37:00,091
The commander wasn’t sure you’d be up to the task
57
00:37:00,091 --> 00:37:02,296
so I had to tell him.
58
00:37:03,715 --> 00:37:07,819
Were you trying to help or sabotage me?
59
00:37:08,694 --> 00:37:09,984
The former, of course.
60
00:37:10,597 --> 00:37:11,655
Right, Commander?
61
00:37:11,655 --> 00:37:12,352
Yes.
62
00:37:12,674 --> 00:37:17,294
You’re the only one with that kind of experience in our department.
63
00:37:17,294 --> 00:37:18,529
Commander.
64
00:37:18,529 --> 00:37:19,278
Stop.
65
00:37:19,278 --> 00:37:20,302
Don’t argue with me.
66
00:37:20,685 --> 00:37:25,259
Think of it as making up for the damages you caused.
67
00:37:26,036 --> 00:37:26,748
Okay?
68
00:37:33,873 --> 00:37:34,818
Yes, sir.
69
00:38:04,940 --> 00:38:06,940
Ladies,
70
00:38:06,940 --> 00:38:10,425
when you have completed your application, you can submit it over there.
71
00:38:10,657 --> 00:38:12,657
The crown is waiting.
72
00:38:18,424 --> 00:38:20,424
Here’s the application form.
73
00:38:21,340 --> 00:38:23,340
You can complete and submit it over there.
74
00:38:33,990 --> 00:38:34,815
I’m ready.
75
00:38:38,172 --> 00:38:40,074
You should walk more confidently.
76
00:38:40,074 --> 00:38:41,004
Over.
77
00:38:43,814 --> 00:38:45,419
Do you want to swap places with me?
78
00:38:45,794 --> 00:38:46,864
Over.
79
00:38:47,558 --> 00:38:49,974
I’m happy to watch over you from afar.
80
00:38:50,491 --> 00:38:52,491
I’ll help coordinate from the outside.
81
00:38:52,491 --> 00:38:54,670
If you have any problems, signal me.
82
00:38:55,001 --> 00:38:55,759
Over.
83
00:38:56,028 --> 00:38:56,619
Fine.
84
00:38:56,766 --> 00:38:57,662
Over and out.
85
00:39:11,724 --> 00:39:12,365
You!
86
00:39:12,879 --> 00:39:13,846
You!
87
00:39:15,354 --> 00:39:16,619
What are you doing here?
88
00:39:16,983 --> 00:39:18,219
I asked you first.
89
00:39:18,674 --> 00:39:20,160
Stop repeating after me.
90
00:39:20,160 --> 00:39:21,161
Gosh.
91
00:39:21,376 --> 00:39:23,376
Are you a psychopath?
92
00:39:23,499 --> 00:39:25,793
You’ve been stalking me a few times now.
93
00:39:25,793 --> 00:39:27,515
Why would I stalk you?
94
00:39:27,515 --> 00:39:28,750
What are you doing here then?
95
00:39:29,518 --> 00:39:30,311
Can’t you see?
96
00:39:31,045 --> 00:39:32,374
I’m applying to be a drag queen.
97
00:39:33,715 --> 00:39:35,715
Me too.
98
00:39:38,648 --> 00:39:39,595
Really?
99
00:39:40,705 --> 00:39:42,142
I thought you said you’re a cis woman.
100
00:39:43,371 --> 00:39:45,579
They only hire trans women here.
101
00:39:50,026 --> 00:39:50,699
Look,
102
00:39:54,937 --> 00:39:56,178
I’m a trans woman.
103
00:39:59,330 --> 00:40:00,052
What did you say?
104
00:40:00,248 --> 00:40:01,134
I didn’t catch that.
105
00:40:01,739 --> 00:40:02,760
Say it again, please.
106
00:40:03,926 --> 00:40:05,387
I’m a trans woman!
107
00:40:06,471 --> 00:40:07,516
Are you happy now?
108
00:40:08,347 --> 00:40:09,338
Look at you.
109
00:40:09,681 --> 00:40:11,819
You look quite bold.
110
00:40:11,819 --> 00:40:14,148
Are you a trans woman? Since you’re applying to be a drag queen.
111
00:40:21,432 --> 00:40:23,432
I’m also a trans woman.
112
00:40:25,186 --> 00:40:26,013
What did you say?
113
00:40:26,219 --> 00:40:27,318
Say it again, please.
114
00:40:30,281 --> 00:40:31,693
I’m also a trans woman.
115
00:40:32,420 --> 00:40:33,710
Speak louder. I can’t hear you.
116
00:40:33,710 --> 00:40:34,407
I’m also a trans woman!
117
00:40:35,182 --> 00:40:36,939
That’s it.
118
00:40:36,939 --> 00:40:41,565
I know you are. You wouldn’t be applying if you’re not.
119
00:40:44,201 --> 00:40:46,872
So you’re actually a trans woman.
120
00:40:46,872 --> 00:40:50,851
That’s why you have a sharp tongue.
121
00:40:51,455 --> 00:40:53,455
Listen.
122
00:40:53,936 --> 00:40:55,339
You need to open up.
123
00:40:55,339 --> 00:40:58,764
In this day and age, you can act the way you feel.
124
00:40:58,764 --> 00:40:59,872
There’ll be no problem.
125
00:40:59,872 --> 00:41:06,126
If you don’t accept yourself, there’s no way people will accept you.
126
00:41:06,126 --> 00:41:08,176
Got it, sis?
127
00:41:10,206 --> 00:41:11,499
I could slap your mouth.
128
00:41:12,299 --> 00:41:13,320
I also have advice for you.
129
00:41:13,596 --> 00:41:15,278
Stop acting too much like a woman.
130
00:41:16,160 --> 00:41:17,915
The world is hard enough to live in as it is.
131
00:41:19,017 --> 00:41:19,719
Whatever.
132
00:41:20,796 --> 00:41:22,019
See you on the audition day.
133
00:41:29,669 --> 00:41:30,445
Yes.
134
00:41:32,019 --> 00:41:33,089
We will surely see each other then.
135
00:41:38,202 --> 00:41:39,659
Where are we going?
136
00:41:39,659 --> 00:41:41,221
The last place I want to go.
137
00:41:41,221 --> 00:41:42,665
You rank this place even lower than the cabaret?
138
00:41:42,890 --> 00:41:44,498
I rank it the same level.
139
00:41:45,683 --> 00:41:49,099
We’re going to the place I feel most uncomfortable with.
140
00:41:49,703 --> 00:41:51,704
The place I was tortured in.
141
00:41:52,708 --> 00:41:55,819
The place I’ve been trying my best to avoid.
142
00:41:55,941 --> 00:41:57,579
But I can no longer run from it today.
143
00:42:01,159 --> 00:42:02,400
I’m ready.
144
00:42:04,608 --> 00:42:06,608
Ready yourself, Tanu.
145
00:42:07,175 --> 00:42:08,734
I’m telling you though,
146
00:42:09,532 --> 00:42:12,927
a gun can’t help you at the place we’re heading to.
147
00:42:24,585 --> 00:42:25,483
Is this it?
148
00:43:10,462 --> 00:43:12,019
Prab!
149
00:43:12,151 --> 00:43:14,151
My dear brother!
150
00:43:14,151 --> 00:43:15,910
I’ve missed you so much!
151
00:43:17,020 --> 00:43:19,338
I’ve missed you so much!
152
00:43:19,338 --> 00:43:20,322
Get off me.
153
00:43:21,579 --> 00:43:25,586
I told you to come home often.
154
00:43:26,127 --> 00:43:27,339
I’m here now, aren’t I?
155
00:43:30,131 --> 00:43:31,054
Sorry,
156
00:43:31,216 --> 00:43:33,419
I don’t follow you.
157
00:43:35,012 --> 00:43:35,540
Tanu,
158
00:43:36,054 --> 00:43:37,722
this is my older sibling whom I told you about.
159
00:43:38,141 --> 00:43:38,859
Meet Preecha.
160
00:43:40,539 --> 00:43:45,306
Oh, good to finally meet you in the flesh.
161
00:43:49,782 --> 00:43:51,179
Hi.
162
00:43:51,319 --> 00:43:54,176
Did my brother gossip a lot about me?
163
00:43:55,246 --> 00:43:56,365
Not at all,
164
00:43:56,365 --> 00:44:01,193
but I almost fell while getting out of the car just now.
165
00:44:01,193 --> 00:44:03,583
What’s wrong? Are you tired from the long journey?
166
00:44:03,583 --> 00:44:09,104
No, I was in awe of your beauty.
167
00:44:09,289 --> 00:44:10,701
Almost exhausted.
168
00:44:14,654 --> 00:44:16,654
You really flirt with everyone, huh?
169
00:44:17,336 --> 00:44:20,266
Why didn’t you tell me you’re taking me to your house?
170
00:44:20,266 --> 00:44:22,360
I thought we were going to some thief hideout
171
00:44:22,360 --> 00:44:23,569
when in fact,
172
00:44:25,335 --> 00:44:27,335
we were coming to visit the beautiful Preecha’s house.
173
00:44:29,758 --> 00:44:33,129
Wait, why did you think this place was a thief hideout?
174
00:44:33,566 --> 00:44:34,293
Oh…
175
00:44:34,293 --> 00:44:34,894
Never mind that.
176
00:44:37,285 --> 00:44:38,844
I was preparing my nerves.
177
00:44:40,177 --> 00:44:41,418
Preparing your nerves?
178
00:44:41,696 --> 00:44:43,231
I’m confused now.
179
00:44:43,765 --> 00:44:48,948
What brings you here today, Prab?
180
00:44:52,940 --> 00:44:53,740
There’s something.
181
00:45:01,094 --> 00:45:02,019
Well, Preecha,
182
00:45:04,008 --> 00:45:08,299
can you teach me how to be a trans woman?
183
00:45:09,846 --> 00:45:12,019
Oh my god.
184
00:45:15,775 --> 00:45:18,975
The commander has a plan for me to go undercover as a drag queen.
185
00:45:18,975 --> 00:45:21,349
You’ve come to the right person, Prab Seuk.
186
00:45:22,341 --> 00:45:26,219
We have to make you look as much like a real trans woman as possible.
187
00:45:26,219 --> 00:45:27,499
What are you guys doing?
188
00:45:27,499 --> 00:45:29,767
Lucy found out the truth about this place.
189
00:45:29,767 --> 00:45:31,045
Why don’t we get rid of her?
190
00:45:31,045 --> 00:45:35,017
I have something to offer in exchange for you to keep all this a secret between us.
191
00:45:37,259 --> 00:45:38,379
What are you doing here?
192
00:45:38,379 --> 00:45:39,682
I’m walking into a shoe shop.
193
00:45:39,682 --> 00:45:41,555
Do you expect me to be shopping for clothes?
194
00:45:41,555 --> 00:45:42,822
You want a challenge?
195
00:45:42,822 --> 00:45:43,935
What is it?
(RESYNCED BY Luvmichelle)
43038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.