Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,996 --> 00:02:33,245
Zoals de meeste levende wezens
legt de duif 't verband
2
00:02:33,246 --> 00:02:36,268
tussen de drukknop en de beloning.
3
00:02:36,996 --> 00:02:42,704
Maar als er om de 20 seconden 'n graantje is,
vraagt de duif zich af:
4
00:02:42,705 --> 00:02:45,857
'Waaraan heb ik dit verdiend?'
5
00:02:46,788 --> 00:02:51,787
Als hij met z'n vleugels aan 't klappen was,
doet hij voort, overtuigd
6
00:02:51,788 --> 00:02:54,940
dat dit de gebeurtenissen beïnvloedt.
7
00:02:55,830 --> 00:02:58,070
Zoiets noemen we
8
00:02:58,622 --> 00:03:01,560
'het bijgeloof van de duif'.
9
00:03:13,205 --> 00:03:16,109
Waaraan heb ik dit verdiend?
10
00:04:29,249 --> 00:04:32,153
Hoe gaat 't sinds de laatste keer?
11
00:04:37,833 --> 00:04:42,656
Ken ik u?
- We zien elkaar elke week.
12
00:04:43,917 --> 00:04:47,069
Ik ben Dr. Feldheim.
13
00:04:47,167 --> 00:04:48,791
En u?
14
00:04:48,792 --> 00:04:53,272
Nobody. Nemo Nobody.
15
00:04:53,417 --> 00:04:56,249
Een weinig voorkomende naam, niet?
16
00:04:56,250 --> 00:05:00,529
Soms noemt men mij M. Craft.
17
00:05:01,667 --> 00:05:06,028
C.R.A.F.T.
18
00:05:06,501 --> 00:05:10,732
Can't Remember A Fucking Thing.
19
00:05:15,710 --> 00:05:18,732
Wat was m'n eerste vraag?
20
00:05:21,126 --> 00:05:22,875
Ik weet 't niet.
21
00:05:22,876 --> 00:05:25,401
Kan u mij uw leeftijd zeggen?
22
00:05:25,918 --> 00:05:28,709
Ik ben 34 jaar.
23
00:05:28,710 --> 00:05:32,626
Ik werd geboren in 1975.
24
00:05:32,627 --> 00:05:36,774
Wilt u naar uw handen kijken?
25
00:05:36,793 --> 00:05:39,981
U hoeft niet, als u niet wilt.
26
00:05:42,044 --> 00:05:44,899
Er is 'n spiegel voor u.
27
00:05:48,210 --> 00:05:50,710
Nee... ik... ik...
28
00:05:50,711 --> 00:05:53,085
In welk jaar zijn we?
29
00:05:53,086 --> 00:05:56,320
In 2009.
30
00:05:56,628 --> 00:05:59,376
Ik ben 34 jaar.
31
00:05:59,377 --> 00:06:05,335
Ik werd geboren op 9 februari...
1975.
32
00:06:05,336 --> 00:06:11,700
Ik denk dus...
dat het uw verjaardag is.
33
00:06:20,711 --> 00:06:23,651
Ik ben 34 jaar.
34
00:06:25,253 --> 00:06:28,702
Ik ben 34 jaar.
35
00:06:30,253 --> 00:06:33,074
Ik moet wakker worden!
36
00:06:33,254 --> 00:06:35,778
Ik moet wakker worden!
37
00:06:54,296 --> 00:06:58,029
Nee, Nemo. De zon doet m'n ogen pijn.
38
00:07:49,882 --> 00:07:52,039
Dag, jongeman.
39
00:07:53,423 --> 00:07:56,672
Dag, m'n engeltjes.
40
00:07:56,673 --> 00:07:59,115
Tijd om naar school te gaan.
41
00:08:00,215 --> 00:08:01,672
Kom op.
42
00:08:01,673 --> 00:08:05,206
Elise, ik breng de kinderen naar school.
43
00:08:26,007 --> 00:08:29,409
Paul, rustig aan.
- Ik ben Paul niet.
44
00:08:31,049 --> 00:08:32,578
Paul?
45
00:08:35,591 --> 00:08:37,664
Papa?
46
00:08:44,008 --> 00:08:46,614
Paul, maak je vader niet wakker.
47
00:08:49,050 --> 00:08:51,408
Elise?
48
00:08:51,550 --> 00:08:54,204
Ik ben 't, Jeanne.
49
00:08:54,300 --> 00:08:56,196
Ben ik dood?
50
00:08:56,258 --> 00:08:58,154
Ga terug spelen, Paul.
51
00:09:00,258 --> 00:09:03,625
Wie is Elise?
- Ik ken geen Elise.
52
00:09:04,884 --> 00:09:07,424
Je bent nog moe, Nemo. Je moet rusten.
53
00:09:07,425 --> 00:09:10,008
Ik zal de televisie aanzetten.
54
00:09:10,009 --> 00:09:13,174
Ik ga naar binnen. De zon doet m'n ogen pijn.
55
00:09:13,175 --> 00:09:15,367
Wat?
56
00:09:15,467 --> 00:09:18,323
De zon doet m'n ogen pijn.
57
00:09:30,218 --> 00:09:34,283
Nemo, je vrienden zijn er.
58
00:09:47,219 --> 00:09:49,789
Dag, Nemo.
59
00:09:50,386 --> 00:09:53,241
Hoe voel je je vandaag?
60
00:09:55,968 --> 00:09:59,038
Weet je wie ik ben?
61
00:10:02,178 --> 00:10:05,994
We zijn allemaal heel ongerust, Nemo.
62
00:10:06,303 --> 00:10:10,581
Iedereen verwacht je terug op kantoor,
heel snel.
63
00:10:30,178 --> 00:10:33,034
Mevr. Nobody...
64
00:10:55,346 --> 00:10:59,742
Ik ben Julian Marshall,
live vanuit het ziekenhuis van New New York
65
00:10:59,888 --> 00:11:04,804
voor de laatste episode
van onze reeks 'De Laatste Stervelingen'.
66
00:11:04,805 --> 00:11:08,762
M. Nobody werd 117 jaar
67
00:11:08,763 --> 00:11:11,304
zonder getelomeriseerd te zijn.
68
00:11:11,305 --> 00:11:16,376
En zonder prachtig zwijntje
met compatibele stamcellen.
69
00:11:18,763 --> 00:11:23,512
Live op WWB.
M. Nobody wordt de laatste man op aarde
70
00:11:23,513 --> 00:11:27,179
die zal sterven van ouderdom.
71
00:11:27,180 --> 00:11:29,221
M. Nobody.
72
00:11:29,222 --> 00:11:31,414
'De Laatste Sterveling'.
73
00:11:48,973 --> 00:11:53,972
Dokter, er is geen spoor van z'n identiteit
in de officiële registers.
74
00:11:53,973 --> 00:11:55,869
Niets over z'n verleden.
75
00:11:56,722 --> 00:12:00,097
We weten niet wie M. Nobody is.
En hij ook niet.
76
00:12:00,098 --> 00:12:02,264
't Geheugen van de patiënt is verward.
77
00:12:02,265 --> 00:12:05,347
Maar soms, in een fase van de ziekte...
78
00:12:05,348 --> 00:12:07,846
komen verre herinneringen
79
00:12:07,847 --> 00:12:10,455
zeer gedetailleerd terug...
80
00:12:11,182 --> 00:12:14,139
Laten we iets nieuws proberen.
81
00:12:14,140 --> 00:12:16,972
Ik denk aan 'n oude techniek.
82
00:12:16,973 --> 00:12:19,472
Ik kan niets beloven.
83
00:12:19,473 --> 00:12:23,206
Misschien flarden van herinneringen...
84
00:12:23,223 --> 00:12:25,913
Misschien helemaal niets.
85
00:12:26,182 --> 00:12:28,255
Wilt u 't proberen?
86
00:12:35,766 --> 00:12:38,456
U bent erg ontspannen.
87
00:12:40,849 --> 00:12:43,339
U hoort alleen mijn stem.
88
00:12:44,140 --> 00:12:47,246
Uw oogleden worden zwaar.
89
00:12:47,766 --> 00:12:52,328
Uw benen en uw armen worden zwaar.
90
00:12:53,392 --> 00:12:56,544
Ik tel tot drie.
91
00:12:56,933 --> 00:12:59,623
Wanneer ik 3 zeg...
92
00:13:00,934 --> 00:13:03,955
zal u slapen.
93
00:13:04,225 --> 00:13:06,203
Eén...
94
00:13:08,016 --> 00:13:10,044
Twee...
95
00:13:11,851 --> 00:13:14,705
Herinner u de dag dat u hier aankwam.
96
00:13:20,184 --> 00:13:22,506
Drie.
97
00:13:22,559 --> 00:13:24,585
U slaapt.
98
00:14:01,060 --> 00:14:04,591
SLAAP
99
00:14:07,394 --> 00:14:11,601
Ga verder terug in de tijd.
100
00:14:11,602 --> 00:14:14,393
Wanneer ik drie zeg...
101
00:14:14,394 --> 00:14:16,503
Eén....
102
00:14:16,602 --> 00:14:18,629
Twee...
103
00:14:19,437 --> 00:14:21,676
Drie.
104
00:14:22,185 --> 00:14:24,627
Herinner het u.
105
00:14:29,061 --> 00:14:34,169
Ik herinner me de tijd
lang voor mijn geboorte.
106
00:14:39,228 --> 00:14:42,381
Ik wachtte samen met de ongeboren kinderen.
107
00:14:47,520 --> 00:14:53,920
Wanneer we niet geboren zijn, weten we alles
wat er gaat gebeuren.
108
00:15:22,896 --> 00:15:25,854
Wanneer je beurt komt,
legt de Engel der Vergetelheid
109
00:15:25,855 --> 00:15:28,711
'n vinger op je mond.
110
00:15:29,730 --> 00:15:32,586
't Laat 'n spoor na op je lip.
111
00:15:33,313 --> 00:15:36,963
Het wil zeggen dat je alles vergeten bent.
112
00:15:38,188 --> 00:15:41,211
Maar de engelen zijn mij vergeten.
113
00:15:48,981 --> 00:15:54,104
Dan moet je 'n papa en mama zoeken.
Dat is 'n moeilijke keuze.
114
00:15:54,105 --> 00:15:57,688
Blond met blauwe ogen.
Dat is alles wat ik vraag.
115
00:15:57,689 --> 00:16:00,479
Andrew!
Op die manier zou hij niet alleen zijn.
116
00:16:00,480 --> 00:16:02,604
Blijf hier!
117
00:16:02,605 --> 00:16:05,063
Op 'n bepaalde leeftijd denk je eraan.
118
00:16:05,064 --> 00:16:07,479
Zeker een vrouw.
- 't Is de zin...
119
00:16:07,480 --> 00:16:11,896
Van 't leven. Ik was niet klaar, schat.
't Is de zin van 't leven.
120
00:16:11,897 --> 00:16:16,564
't Is niet dat we 'n kind willen.
Maar we gingen samen naar bed.
121
00:16:16,565 --> 00:16:20,049
't Is een belangrijke ervaring.
- Ja.
122
00:16:20,107 --> 00:16:26,189
Een kind hebben, zou m'n man helpen.
We zouden hem George noemen. Niet, George?
123
00:16:26,190 --> 00:16:28,845
We hadden 'n hond, maar hij stierf.
124
00:16:44,357 --> 00:16:48,857
Uiteindelijk koos ik hen.
Omdat de vrouw lekker rook
125
00:16:48,858 --> 00:16:53,648
en de man zei...
Ik kan u vertellen hoe we elkaar ontmoetten.
126
00:16:53,649 --> 00:16:55,148
't Was het lot.
127
00:16:55,149 --> 00:16:58,089
Kent u 't vlindereffect?
128
00:17:55,902 --> 00:17:57,692
Er was eens
129
00:17:57,693 --> 00:18:00,192
'n papa en 'n mama die
130
00:18:00,193 --> 00:18:02,358
'de papa en de mama' werden genoemd.
131
00:18:02,359 --> 00:18:07,276
Ze vonden 'n schattige kleine baby
en ze noemden hem 'de schattige kleine baby'.
132
00:18:07,277 --> 00:18:12,775
De kleine baby werd daar geboren.
Hij werd die dag geboren, en geen andere.
133
00:18:12,776 --> 00:18:16,818
Z'n papa en z'n mama wonen in nummer 7.
134
00:18:16,819 --> 00:18:20,136
Alles wat we zien bestaat.
135
00:18:20,193 --> 00:18:22,551
We kunnen 't zien.
136
00:18:22,611 --> 00:18:27,359
Ik zie de ogen van mama.
Maar ik kan die van mij niet zien.
137
00:18:27,360 --> 00:18:33,610
De kleine baby kan z'n handen zien,
maar hij kan zichzelf niet zien.
138
00:18:33,611 --> 00:18:39,299
Bestaat hij dan wel echt?
Besta ik dan wel echt?
139
00:18:46,569 --> 00:18:51,444
Dikkie duim, waar ben je toch gebleven?
Dikkie duim, zeg eens waar je zit.
140
00:18:51,445 --> 00:18:56,777
Ik zit als 'n molletje, in mijn holletje.
Ik zit als 'n muis, in mijn kleine huis.
141
00:18:56,778 --> 00:19:00,402
M'n moeder zei me de beste te kiezen,
142
00:19:00,403 --> 00:19:04,219
en dat ben jij.
143
00:19:11,154 --> 00:19:13,527
De mama heeft 'n borstel voor haar haar
144
00:19:13,528 --> 00:19:18,820
en 'n lippenstift voor haar lippen.
Ze ruikt heerlijk.
145
00:19:18,821 --> 00:19:24,528
De papa heeft 'n horloge en haar op z'n arm.
Het horloge doet tiktak.
146
00:19:24,529 --> 00:19:28,694
Als de baby valt, applaudisseert de mama.
147
00:19:28,695 --> 00:19:31,469
Ze zegt 'bravo'.
148
00:19:41,864 --> 00:19:46,010
Waarom ben ik wie ik ben
en niet iemand anders?
149
00:19:56,655 --> 00:20:00,362
Een hogedrukgebied
schuift morgen van de Azoren dichterbij
150
00:20:00,363 --> 00:20:03,196
en brengt 'n zonnig weekend.
151
00:20:03,197 --> 00:20:06,350
Zet de barbecues buiten.
152
00:20:21,823 --> 00:20:25,530
Waarom herinneren we ons het verleden
en niet de toekomst?
153
00:20:25,531 --> 00:20:31,238
Wanneer je 't mama vraagt, zegt ze:
'Stop met vragen waarom.
154
00:20:31,239 --> 00:20:34,143
't Is ingewikkeld.'
155
00:20:50,407 --> 00:20:52,564
Meneer...
156
00:20:52,741 --> 00:20:56,687
't Is in orde, ik ben een journalist.
157
00:20:57,616 --> 00:21:03,185
't Ziekenhuis verbiedt interviews.
Ik wil gewoon 'n paar vragen stellen.
158
00:21:04,492 --> 00:21:08,199
'n Vriendin werkt hier als verpleegster.
Zij liet me binnen.
159
00:21:08,200 --> 00:21:11,434
Hoe laat is 't?
160
00:21:11,824 --> 00:21:13,685
14.12 u.
161
00:21:15,367 --> 00:21:17,407
Waar haalde u dat?
162
00:21:17,408 --> 00:21:20,595
Ik leen het van 't universitair museum.
163
00:21:20,866 --> 00:21:22,990
Maar het werkt nog.
164
00:21:22,991 --> 00:21:25,481
Ik heb niets te zeggen.
165
00:21:26,950 --> 00:21:31,429
Ik ben M. Nobody.
'n Man die niet bestaat.
166
00:21:32,367 --> 00:21:36,074
Herinnert u zich de wereld
voor de Quasi-Onsterfelijkheid?
167
00:21:36,075 --> 00:21:37,532
Wat?
168
00:21:37,533 --> 00:21:39,642
Telomerisatie.
169
00:21:39,909 --> 00:21:43,096
De oneindige vernieuwing van de cellen.
170
00:21:43,617 --> 00:21:46,805
Hoe was 't bij de sterfelijke mensen?
171
00:21:47,450 --> 00:21:51,241
Er waren verontreinigende auto's.
172
00:21:51,242 --> 00:21:53,949
We rookten sigaretten.
173
00:21:53,950 --> 00:21:56,854
We aten vlees.
174
00:21:56,950 --> 00:22:00,741
We deden alles wat nu verboden is
175
00:22:00,742 --> 00:22:03,367
en 't was heerlijk.
176
00:22:03,368 --> 00:22:07,895
Meestal gebeurde er niets.
177
00:22:08,826 --> 00:22:11,765
Zoals in 'n Franse film.
178
00:22:12,701 --> 00:22:15,605
En... op seksueel vlak?
179
00:22:15,951 --> 00:22:19,565
Voor seks niet meer nodig was?
180
00:22:21,160 --> 00:22:23,517
We neukten.
181
00:22:24,118 --> 00:22:27,851
Iedereen neukte de hele tijd.
182
00:22:30,202 --> 00:22:32,727
Je werd verliefd.
183
00:22:33,744 --> 00:22:36,564
Je werd verliefd.
184
00:22:42,286 --> 00:22:44,976
Hoe laat is 't?
185
00:22:47,578 --> 00:22:51,702
Wat was er voor de Big Bang?
Er was niets,
186
00:22:51,703 --> 00:22:54,077
want voor de Big Bang...
187
00:22:54,078 --> 00:22:58,118
bestond de tijd niet.
De tijd is 'n gevolg
188
00:22:58,119 --> 00:23:03,868
van de expansie van 't universum.
Wat gebeurt er op 't einde van de expansie,
189
00:23:03,869 --> 00:23:06,035
wanneer de beweging omkeert?
190
00:23:06,036 --> 00:23:07,702
Hoe zal de tijd zijn?
191
00:23:07,703 --> 00:23:13,535
Als de snaartheorie juist is,
heeft 't universum 9 ruimtelijke dimensies
192
00:23:13,536 --> 00:23:18,286
en één tijdelijke dimensie.
We kunnen ons inbeelden dat in 't begin
193
00:23:18,287 --> 00:23:20,578
alle dimensies aan mekaar vastzaten.
194
00:23:20,579 --> 00:23:23,494
En dat zich tijdens de Big Bang 3 ruimtelijke
195
00:23:23,495 --> 00:23:25,744
- hoogte, breedte en diepte -
196
00:23:25,745 --> 00:23:28,827
en één tijdelijke
- die we kennen als de tijd
197
00:23:28,828 --> 00:23:30,286
- hebben ontwikkeld.
198
00:23:30,287 --> 00:23:34,536
De 6 overige zijn minuscuul gebleven
en klitten vast aan mekaar.
199
00:23:34,537 --> 00:23:38,536
Als we in 'n universum leven
met dergelijke dimensies,
200
00:23:38,537 --> 00:23:41,358
hoe kan je dan 'n onderscheid maken
201
00:23:41,537 --> 00:23:44,026
tussen illusie en realiteit?
202
00:23:44,120 --> 00:23:48,037
De tijd, zoals we die kennen,
is 'n dimensie die we slechts
203
00:23:48,038 --> 00:23:50,287
in één richting afleggen.
204
00:23:50,288 --> 00:23:56,246
Maar wat als een van de andere dimensies
niet ruimtelijk was, maar tijdelijk?
205
00:23:56,247 --> 00:24:01,995
Als je puree en saus mengt,
kan je ze achteraf niet meer scheiden.
206
00:24:01,996 --> 00:24:04,402
't Is voor eeuwig.
207
00:24:04,497 --> 00:24:09,937
De rook komt uit de sigaret van papa,
maar gaat nooit meer terug.
208
00:24:14,580 --> 00:24:17,152
We kunnen niet terug in de tijd.
209
00:24:17,705 --> 00:24:21,024
Daarom is het moeilijk om te kiezen.
210
00:24:23,039 --> 00:24:26,108
Je moet de goede keuze maken.
211
00:24:30,206 --> 00:24:32,066
Zolang je niet kiest,
212
00:24:32,790 --> 00:24:35,775
is alles mogelijk.
213
00:24:44,540 --> 00:24:46,789
Dag, Nemo.
- Dag, Anna.
214
00:24:46,790 --> 00:24:48,996
Dag, Nemo.
- Dag, Elise.
215
00:24:48,997 --> 00:24:52,103
Dag, Nemo.
- Dag, Jeanne.
216
00:24:55,623 --> 00:25:00,081
Anna en Nemo stemden toe
in het huwelijk,
217
00:25:00,082 --> 00:25:05,540
voor God en deze gemeenschap...
Elise en Nemo stemden toe
218
00:25:05,541 --> 00:25:09,873
in het huwelijk...
Jeanne en Nemo
219
00:25:09,874 --> 00:25:13,206
hebben beslist zich in de echt te verbinden.
220
00:25:13,207 --> 00:25:16,821
Ik verklaar hen man en vrouw.
221
00:25:43,083 --> 00:25:47,958
Papa zegt dat je precies kan voorspellen
waar Mars zal staan aan de hemel,
222
00:25:47,959 --> 00:25:49,707
zelfs binnen 100 jaar.
223
00:25:49,708 --> 00:25:54,541
Wat grappig is,
is dat hij niet weet wat hem binnen 2 minuten
224
00:25:54,542 --> 00:25:56,900
gaat overkomen.
225
00:26:59,211 --> 00:27:00,822
Papa!
226
00:27:29,421 --> 00:27:31,545
Het is onmogelijk, niemand kent de toekomst.
227
00:27:31,546 --> 00:27:33,336
Ik herinner het me.
228
00:27:33,337 --> 00:27:37,128
We kennen 't verleden, niet de toekomst.
Ik wel.
229
00:27:37,129 --> 00:27:40,044
Soms gebeurt er iets en ik voel
230
00:27:40,045 --> 00:27:42,902
dat het al is gebeurd.
231
00:27:44,879 --> 00:27:47,919
Dat is een déjà vu.
232
00:27:47,920 --> 00:27:53,294
Dat heeft iedereen af en toe.
Nee, 't zijn de Engelen der Vergetelheid!
233
00:27:53,295 --> 00:27:56,614
Ze hebben me niet aangeraakt met hun vinger.
234
00:28:03,088 --> 00:28:05,245
Kom op!
235
00:28:06,088 --> 00:28:08,337
Pak vast!
236
00:28:08,338 --> 00:28:10,529
Kom op!
237
00:30:50,218 --> 00:30:53,925
Moeten we M. Nobody
een natuurlijke dood laten sterven?
238
00:30:53,926 --> 00:30:59,551
Moet zijn leven kunstmatig verlengd worden?
Stem vanaf nu!
239
00:30:59,552 --> 00:31:05,509
Druk 'X' voor de kunstmatige verlenging,
druk '0' om de natuur te laten begaan.
240
00:31:05,510 --> 00:31:07,676
We zien mekaar na dit!
241
00:31:07,677 --> 00:31:12,093
Ga ook op vakantie naar Mars!
Reserveer voor het feest van het Verbond
242
00:31:12,094 --> 00:31:14,286
en bespaar 16.000 eenheden!
243
00:32:28,388 --> 00:32:32,334
Oké, Anna. Vooruit.
244
00:32:44,097 --> 00:32:47,221
Dan kusten de papa en de mama elkaar
245
00:32:47,222 --> 00:32:49,296
de hele dag.
246
00:33:12,973 --> 00:33:16,078
Nemo, heb je beslist?
247
00:33:16,931 --> 00:33:19,420
Ga je mee met mij
248
00:33:19,514 --> 00:33:22,454
of blijf je bij je vader?
249
00:34:33,935 --> 00:34:35,463
Nemo!
250
00:35:46,686 --> 00:35:50,468
Het spijt me. Ik begrijp 't niet.
251
00:35:50,895 --> 00:35:54,462
Koos u voor uw vader of voor uw moeder?
252
00:36:03,062 --> 00:36:04,756
Papa,
253
00:36:04,895 --> 00:36:08,924
is 't mijn schuld?
- Natuurlijk niet.
254
00:36:08,978 --> 00:36:11,301
't Is mijn schuld.
255
00:36:19,522 --> 00:36:24,001
Ik kan u 'n goede prijs geven
voor dit soort veter.
256
00:36:28,146 --> 00:36:30,801
'n Heel goede prijs.
257
00:36:49,897 --> 00:36:51,758
Herinner het u.
258
00:37:07,730 --> 00:37:10,088
Herinner het u.
259
00:37:13,272 --> 00:37:17,420
Nemo? Nemo?
260
00:37:20,564 --> 00:37:23,337
Tijd om op te staan, schat.
261
00:37:38,232 --> 00:37:41,420
Ik ga werken. Kom niet te laat op school.
262
00:37:54,690 --> 00:37:57,298
Nemo, ik ben 't.
263
00:38:00,358 --> 00:38:04,968
Je hebt vast je huiswerk nog niet gemaakt.
Maak 't snel af.
264
00:38:05,690 --> 00:38:11,807
Ik nodigde iemand uit voor 't avondeten.
Ik reken erop dat je je mond houdt.
265
00:38:16,483 --> 00:38:19,690
Hoe was de reis?
- Goed.
266
00:38:19,691 --> 00:38:24,006
Zag je leuke appartementen?
Ik zag 'n paar leuke.
267
00:38:25,900 --> 00:38:30,427
Nemo, staar niet zo naar de mensen.
't Geeft niet. 't Is geen probleem.
268
00:38:30,441 --> 00:38:35,515
Hij zorgt altijd voor pijnlijke situaties.
't Geeft niet.
269
00:38:35,693 --> 00:38:38,512
't Zal op 'n zaterdag gebeuren.
270
00:38:38,818 --> 00:38:42,005
U zal achter 't stuur van uw wagen zitten.
271
00:38:42,275 --> 00:38:44,633
U fluit.
272
00:38:47,442 --> 00:38:50,132
U ziet de spoorwegoverweg niet.
273
00:38:50,609 --> 00:38:55,316
Plots...
komt er een trein van links
274
00:38:55,317 --> 00:38:57,675
en wordt u verpletterd.
275
00:39:08,818 --> 00:39:11,307
Je bent niet grappig.
276
00:39:11,527 --> 00:39:13,968
Nemo denkt dat hij kan voorspellen.
277
00:39:15,402 --> 00:39:17,693
Ik kan het.
278
00:39:17,694 --> 00:39:19,442
Ik had het ongeval van papa voorspeld.
279
00:39:19,443 --> 00:39:24,150
Misschien heb je wel geknoeid met de rem!
Niemand kan de toekomst voorspellen.
280
00:39:24,151 --> 00:39:26,693
Niemand weet wat er zal gebeuren.
281
00:39:26,694 --> 00:39:28,886
Ik wel.
282
00:39:29,443 --> 00:39:32,678
Dan had je deze zien aankomen.
283
00:39:33,402 --> 00:39:35,808
Ik wist dat je dat zou zeggen.
284
00:39:38,861 --> 00:39:41,883
't Is niks. Ik bel je nog.
285
00:39:46,777 --> 00:39:49,183
Ben je fier?
286
00:39:50,819 --> 00:39:54,902
Waarom maak je
alles kapot wat ik...
287
00:39:54,903 --> 00:39:58,056
Heb ik geen recht op 'n leven?
288
00:40:07,987 --> 00:40:11,056
Je had ook bij je vader kunnen blijven.
289
00:40:19,280 --> 00:40:22,903
Opgelet, ik wil jullie voorstellen
290
00:40:22,904 --> 00:40:25,653
aan 'n nieuwe leerlinge. Haar naam is Anna.
291
00:40:25,654 --> 00:40:27,861
Anna, ga zitten.
292
00:40:27,862 --> 00:40:32,426
Oké, we gaan naar pagina 215.
De les van gisteren.
293
00:40:32,446 --> 00:40:37,362
We praten over 't klimaat, de plantengroei
en de meteorologische elementen
294
00:40:37,363 --> 00:40:39,320
die hen beïnvloeden.
295
00:40:39,321 --> 00:40:44,926
Er zijn vijf elementen die 't weer maken
zoals wij het kennen.
296
00:41:01,863 --> 00:41:04,020
Ga je zwemmen?
297
00:41:05,072 --> 00:41:07,845
Het water is goed.
- Nee, ik...
298
00:41:09,072 --> 00:41:12,770
Het zijn mijn vrienden. Vooruit.
299
00:41:12,864 --> 00:41:14,972
't Zijn idioten.
300
00:41:15,030 --> 00:41:18,099
Ik zwem niet met idioten.
301
00:41:20,989 --> 00:41:23,181
Lul.
302
00:41:32,156 --> 00:41:37,763
Waarom heb ik gezegd:
'Ik zwem niet met idioten'?
303
00:41:56,365 --> 00:41:58,072
Hoe gaat 't?
304
00:41:58,073 --> 00:42:00,977
Goed. En met jou?
305
00:42:01,365 --> 00:42:03,226
Ja, goed.
306
00:42:03,365 --> 00:42:05,343
Zijn dit jouw kinderen?
307
00:42:14,324 --> 00:42:17,892
Tot later.
308
00:42:18,782 --> 00:42:22,266
Ja, tot later.
309
00:42:33,075 --> 00:42:38,764
Waarom heb ik gezegd:
'Ik zwem niet met idioten'?
310
00:43:06,160 --> 00:43:08,267
Ga je zwemmen?
311
00:43:08,409 --> 00:43:11,230
Het water is goed.
- Nee, ik...
312
00:43:15,577 --> 00:43:19,723
Ik kan niet zwemmen.
- Wat zei je?
313
00:43:20,660 --> 00:43:23,266
Ik kan niet zwemmen.
314
00:43:23,868 --> 00:43:25,976
Zo is het.
315
00:43:26,785 --> 00:43:29,274
Alsjeblieft, zeg 't tegen niemand.
316
00:43:30,618 --> 00:43:33,060
Ga je zwemmen?
317
00:43:33,660 --> 00:43:38,650
Nee, ik heb m'n regels. Ik blijf hier.
Nemo houdt me gezelschap.
318
00:44:08,494 --> 00:44:13,452
Schatje,
ik wil je aan iemand voorstellen.
319
00:44:13,453 --> 00:44:15,702
Harry ken je al,
320
00:44:15,703 --> 00:44:20,728
en dit is z'n dochter Anna.
Anna, dit is Nemo.
321
00:44:30,995 --> 00:44:33,187
Geef elkaar 'n hand.
322
00:44:51,663 --> 00:44:54,152
Hoe was 't op 't werk?
323
00:45:13,830 --> 00:45:16,871
Ik begrijp hen niet.
324
00:45:16,872 --> 00:45:19,645
Hoe oud zijn ze?
325
00:45:23,164 --> 00:45:25,455
Zijn ze al samen naar bed geweest?
326
00:45:25,456 --> 00:45:27,648
Dat weet ik niet.
327
00:45:27,956 --> 00:45:33,063
Ik hoop dat ze condooms gebruiken.
Ik wil geen kleine broer meer.
328
00:45:33,748 --> 00:45:35,580
Ik sterf nog liever.
329
00:45:35,581 --> 00:45:37,559
Gebruikt je moeder de pil?
330
00:45:38,497 --> 00:45:40,903
Geen idee.
331
00:45:41,373 --> 00:45:44,163
Doe ze 's morgens in haar koffie.
332
00:45:44,164 --> 00:45:47,104
Haar hormonen zijn gek geworden.
333
00:45:52,373 --> 00:45:55,229
Soms kan ik de toekomst zien.
334
00:45:56,915 --> 00:46:00,979
't Is vast niet leuk te weten
wat er gaat gebeuren.
335
00:46:22,124 --> 00:46:24,648
Bent u er nog steeds?
336
00:46:26,458 --> 00:46:29,561
Ben ik in slaap gevallen?
337
00:46:30,583 --> 00:46:34,315
Soms slaap ik niet.
338
00:46:35,374 --> 00:46:37,898
Dan denk ik.
339
00:46:39,374 --> 00:46:42,906
Ik denk aan hoe 't vroeger was.
340
00:46:44,750 --> 00:46:48,198
Dat is alles wat ik nog heb.
341
00:46:51,208 --> 00:46:54,291
Wat ziet u als u naar me kijkt?
342
00:46:54,292 --> 00:46:59,583
'n Oude knorpot
die geen vragen beantwoordt?
343
00:46:59,584 --> 00:47:02,190
Die alles door elkaar haalt?
344
00:47:02,292 --> 00:47:07,483
Die men bezighoudt met maaltijden te geven?
345
00:47:08,792 --> 00:47:12,158
Dat ben ik niet.
346
00:47:14,626 --> 00:47:16,699
Ik...
347
00:47:18,375 --> 00:47:21,480
Ik draag korte broeken.
348
00:47:22,667 --> 00:47:26,365
Ik ben 9 jaar.
349
00:47:27,167 --> 00:47:30,320
Ik loop sneller dan de trein.
350
00:47:32,918 --> 00:47:37,148
Ik heb zelfs geen rugpijn meer.
351
00:47:39,043 --> 00:47:41,899
Ik ben 15.
352
00:47:43,877 --> 00:47:46,697
Ik ben 15.
353
00:47:47,919 --> 00:47:50,739
En ik ben verliefd.
354
00:47:52,710 --> 00:47:55,401
Ik ben verliefd.
355
00:49:32,255 --> 00:49:34,629
Slaapt hij niet in de studeerkamer?
356
00:49:34,630 --> 00:49:37,587
Ik heb gekeken en hij was er niet.
357
00:49:37,588 --> 00:49:41,322
Zag je je broer?
- Hij is m'n broer niet.
358
00:49:51,381 --> 00:49:54,912
Daar ben je. Goed geslapen?
359
00:50:18,465 --> 00:50:21,948
Wie is daar?
- Ik ben 't.
360
00:50:23,091 --> 00:50:25,994
Ik ben 't, papa. Nemo.
361
00:50:26,507 --> 00:50:28,048
Je zoon.
362
00:50:28,049 --> 00:50:31,839
Natuurlijk, zoon. Waar was je?
363
00:50:31,840 --> 00:50:34,412
In de winkel, papa.
364
00:50:34,466 --> 00:50:38,799
Ik werk altijd in de winkel na schooltijd.
'n Jongen van jouw leeftijd
365
00:50:38,800 --> 00:50:41,131
moet vaker uitgaan.
366
00:50:41,132 --> 00:50:44,215
Je mag me alleen laten. Ik trek m'n plan.
367
00:50:44,216 --> 00:50:46,673
Geen probleem, papa.
368
00:50:46,674 --> 00:50:49,411
Ik ben graag thuis.
369
00:51:18,050 --> 00:51:20,549
Er zat 'n kaartje van je moeder in de post.
370
00:51:20,550 --> 00:51:22,883
Je keek er niet naar.
- Ik weet 't.
371
00:51:22,884 --> 00:51:25,241
Ik lees 't later.
372
00:51:25,717 --> 00:51:28,704
Zou je haar niet eens opzoeken?
373
00:51:28,801 --> 00:51:34,785
Ik heb haar al 7 jaar niet meer gezien.
Als zij 't wou, wist ze waar me te vinden.
374
00:51:37,884 --> 00:51:40,508
Ik heb alles wat ik wil, papa.
375
00:51:40,509 --> 00:51:42,915
Alles is in orde.
376
00:52:16,552 --> 00:52:21,874
Na 3 maanden
en 6 dagen gereisd te hebben,
377
00:52:24,511 --> 00:52:27,284
stevende 't ruimteveer af
378
00:52:28,220 --> 00:52:32,498
op de Kribnevel,
379
00:52:33,554 --> 00:52:36,657
in lijn met Uranus
380
00:52:37,720 --> 00:52:40,789
en haar vijf manen.
381
00:53:00,513 --> 00:53:04,079
Het naderde Mars en haar kolonies.
382
00:53:09,054 --> 00:53:11,262
Aan boord
383
00:53:11,263 --> 00:53:15,659
hield de computer toezicht op
de hibernatie van de passagiers.
384
00:53:32,346 --> 00:53:34,752
Elise.
385
00:55:10,016 --> 00:55:12,209
Ik ben niet gek!
386
00:55:13,474 --> 00:55:16,295
Ik zei niets gemeens.
387
00:55:19,349 --> 00:55:22,266
Zijn we weg, Nemo?
- Wat?
388
00:55:22,267 --> 00:55:25,419
Zijn we weg? Ik verveel me hier.
389
00:55:44,600 --> 00:55:46,627
Je gaat verdrinken.
390
00:55:51,560 --> 00:55:53,667
Hoe ken je mijn naam?
391
00:55:53,767 --> 00:55:56,707
We zitten op dezelfde school.
392
00:55:57,019 --> 00:56:01,130
Je ziet me niet staan.
Je ziet nooit iemand staan.
393
00:56:06,435 --> 00:56:08,876
Heb je 'n liefje?
394
00:56:10,728 --> 00:56:14,184
Ben je homo? Waarom heb je geen lief?
395
00:56:14,185 --> 00:56:16,309
Ik weet 't niet.
396
00:56:16,310 --> 00:56:18,253
Ik wil er geen.
397
00:56:20,977 --> 00:56:23,502
Vertel iets over jezelf.
398
00:56:26,185 --> 00:56:30,500
Je deed in je broek,
iedereen vindt je vreemd...
399
00:56:30,602 --> 00:56:33,092
Je bent altijd alleen...
400
00:56:35,893 --> 00:56:38,299
Vertel.
401
00:56:39,935 --> 00:56:43,302
Zeg iets... vooruit.
402
00:56:47,644 --> 00:56:51,840
Op Mars is de zwaartekracht 0,38.
403
00:56:54,061 --> 00:56:57,332
Driemaal minder dan op de aarde.
404
00:56:59,145 --> 00:57:03,126
De grond is er bedekt
met ijzeroxidestof.
405
00:57:10,437 --> 00:57:12,843
Je bent ongelofelijk.
406
00:57:14,395 --> 00:57:16,936
Hef je hand op en zeg: 'Ik zweer 't.'
407
00:57:16,937 --> 00:57:18,102
Waarom?
408
00:57:18,103 --> 00:57:22,879
Beloof dat als ik sterf,
je mijn as op Mars zal verstrooien.
409
00:57:23,854 --> 00:57:27,561
Een reis naar Mars zou
6 tot 8 maanden duren.
410
00:57:27,562 --> 00:57:30,418
Zeg: 'Ik zweer 't.'
411
00:57:32,688 --> 00:57:34,549
Ik zweer 't.
412
00:57:38,980 --> 00:57:41,883
Toen we klein waren, waren we buren.
413
00:57:44,272 --> 00:57:46,464
Elise...
414
00:57:46,855 --> 00:57:48,833
weet je 't niet meer?
415
00:57:50,439 --> 00:57:54,645
Ik dacht je al gezien te hebben.
Dat is een déjà vu.
416
00:57:54,646 --> 00:57:56,645
Dat zou het signaal zijn dat de ogen
417
00:57:56,646 --> 00:58:00,297
doorsturen naar de hersenen...
Dat is het niet.
418
00:58:00,397 --> 00:58:03,217
In een ander leven dan?
419
00:58:03,439 --> 00:58:05,771
Hoe dan ook,
420
00:58:05,772 --> 00:58:07,845
ik herinnerde me jou.
421
00:58:20,772 --> 00:58:22,689
Nemo, doe dat niet.
422
00:58:22,690 --> 00:58:25,959
Ik ben geen goed mens.
423
00:58:26,106 --> 00:58:28,132
Waarom zeg je dat?
424
00:58:50,273 --> 00:58:52,731
Elise, wacht!
- Ik bel je nog.
425
00:58:52,732 --> 00:58:55,755
Je hebt m'n nummer niet.
426
00:58:57,191 --> 00:59:00,971
Wat gebeurt er wanneer je verliefd wordt?
427
00:59:01,399 --> 00:59:06,607
Als reactie op bepaalde stimuli
laat de hypothalamus
428
00:59:06,608 --> 00:59:11,940
'n grote hoeveelheid endorfines vrij.
Maar waarom juist die vrouw
429
00:59:11,941 --> 00:59:13,440
of die man?
430
00:59:13,441 --> 00:59:19,273
Worden er reukloze feromonen vrijgegeven
die 'n bijkomend genetisch signaal inhouden?
431
00:59:19,274 --> 00:59:22,483
Of zijn 't fysieke trekken die we herkennen?
432
00:59:22,484 --> 00:59:25,054
De ogen van een moeder?
433
00:59:25,275 --> 00:59:29,257
'n Geur die 'n leuke herinnering oproept?
434
00:59:30,275 --> 00:59:33,380
Maakt de liefde deel uit van 'n plan?
435
00:59:33,525 --> 00:59:35,107
'n Groots oorlogsplan
436
00:59:35,108 --> 00:59:39,566
tussen twee reproductiemethodes?
Bacteriën en virussen
437
00:59:39,567 --> 00:59:41,608
zijn aseksuele organismen.
438
00:59:41,609 --> 00:59:46,107
Bij elke celdeling en vermenigvuldiging
veranderen en perfectioneren ze zich
439
00:59:46,108 --> 00:59:47,816
sneller dan wij.
440
00:59:47,817 --> 00:59:52,025
Wij reageren hierop
met 'n gevreesd wapen.
441
00:59:52,026 --> 00:59:54,400
Seks.
442
00:59:54,401 --> 01:00:00,275
Twee mensen, door hun genen te vermengen,
schudden de kaarten en creëren 'n mens
443
01:00:00,276 --> 01:00:05,775
die beter bestand is tegen virussen,
hoe verschillend hij of zij ook is.
444
01:00:05,776 --> 01:00:08,442
Nemen we onwetend deel aan 'n oorlog
445
01:00:08,443 --> 01:00:12,390
tussen twee reproductiemethodes?
446
01:00:15,568 --> 01:00:18,341
Oké, dat is 't voor vandaag.
447
01:00:20,276 --> 01:00:22,275
Hoe was het?
448
01:00:22,276 --> 01:00:24,066
Wil je de waarheid?
449
01:00:24,067 --> 01:00:27,636
Ik maak 'n grapje. Het was goed, echt goed.
450
01:00:29,943 --> 01:00:31,443
Dag, schat.
451
01:00:31,444 --> 01:00:34,098
Ik zal wat later zijn.
- Geen probleem.
452
01:00:34,652 --> 01:00:37,318
Ik hou van jou.
- Ik hou meer van jou.
453
01:00:37,319 --> 01:00:39,724
Ik veel meer.
- Ik nog meer.
454
01:00:40,027 --> 01:00:42,053
Valsspeler.
455
01:00:42,194 --> 01:00:44,600
Oké, tot later.
456
01:01:44,737 --> 01:01:46,846
Ik hield altijd al van vis.
457
01:01:47,154 --> 01:01:51,219
Ik had nooit gedacht
dat zij ooit van mij zouden houden.
458
01:01:53,654 --> 01:01:56,096
U bent erg ontspannen.
459
01:01:56,946 --> 01:02:01,225
Uw oogleden worden zwaar.
460
01:02:01,280 --> 01:02:03,638
Herinner het u.
461
01:02:04,863 --> 01:02:07,388
Herinner het u.
462
01:02:12,113 --> 01:02:14,638
Herinner het u.
463
01:03:23,824 --> 01:03:27,391
We gaan 'n uurtje boodschappen doen.
464
01:03:30,991 --> 01:03:33,976
Bescherm je tegen de zon.
465
01:04:52,327 --> 01:04:54,602
Ik wil je.
466
01:04:55,160 --> 01:04:57,650
Ik wil jou ook.
467
01:04:59,160 --> 01:05:01,400
Voor altijd.
468
01:05:03,245 --> 01:05:05,603
Voor altijd.
469
01:05:05,620 --> 01:05:07,786
Wat er ook gebeurt,
470
01:05:07,787 --> 01:05:10,868
er is geen leven zonder jou.
471
01:05:10,869 --> 01:05:13,441
Geen leven zonder jou.
472
01:05:36,412 --> 01:05:39,481
U lijkt op mijn zoon.
473
01:05:39,829 --> 01:05:41,828
Ik ben je zoon, papa.
474
01:05:41,829 --> 01:05:45,230
Mijn zoon is groter dan u.
475
01:07:06,040 --> 01:07:08,114
Er kwam net iemand binnen.
476
01:07:09,456 --> 01:07:13,238
Als ik m'n vingers maar kon bewegen...
477
01:07:13,873 --> 01:07:16,315
Of m'n ogen.
478
01:07:16,790 --> 01:07:21,081
Denk je dat hij ons hoort?
Al reacties gezien?
479
01:07:21,082 --> 01:07:24,664
Ik weet 't niet.
Maar ik denk 't wel.
480
01:07:24,665 --> 01:07:27,915
Wie is er daar? Wat doe ik hier?
481
01:07:27,916 --> 01:07:31,997
Als u mij hoort, beweeg uw vingers.
Ik moet hier weg.
482
01:07:31,998 --> 01:07:34,404
Terugkeren... naar voor 't ongeluk.
483
01:08:05,166 --> 01:08:07,774
Ik geloof één ding...
484
01:08:09,167 --> 01:08:14,322
Dat je altijd 'ik hou van jou' moet zeggen
tegen diegenen die je graag ziet.
485
01:08:22,126 --> 01:08:24,318
Ik hou van jou.
486
01:08:32,710 --> 01:08:35,280
Liever... Liever niet.
487
01:08:36,209 --> 01:08:38,237
Ik hou van Stefano.
488
01:08:39,251 --> 01:08:40,750
Wat?
489
01:08:40,751 --> 01:08:43,904
Je zag 'm die avond op het feest.
490
01:08:45,459 --> 01:08:47,984
Hij houdt niet van mij.
491
01:08:48,294 --> 01:08:49,750
En dus?
492
01:08:49,751 --> 01:08:51,710
Ik hou toch van hem.
493
01:08:51,711 --> 01:08:54,292
't Is sterker dan mezelf.
494
01:08:54,293 --> 01:08:56,948
Ik ben verliefd op hem.
495
01:08:58,377 --> 01:09:00,486
't Spijt me.
496
01:09:12,335 --> 01:09:14,777
Papa, ik ga trouwen.
497
01:09:15,253 --> 01:09:19,815
En wie is de uitverkorene?
Dat is 't niet.
498
01:09:20,003 --> 01:09:23,735
Ik trouw met de eerste die met me danst.
499
01:10:01,005 --> 01:10:03,327
Bedankt, Nemo.
500
01:10:46,964 --> 01:10:48,421
Die dag...
501
01:10:48,422 --> 01:10:52,213
zal ik 'n aantal dwaze beslissingen nemen.
502
01:10:52,214 --> 01:10:56,046
Eén:
ik laat niets meer aan 't toeval over.
503
01:10:56,047 --> 01:10:59,200
Twee: ik trouw met 't meisje op m'n motor.
504
01:10:59,589 --> 01:11:03,589
Drie: ik word rijk.
Vier: we zullen 'n huis hebben.
505
01:11:03,590 --> 01:11:07,046
'n Groot huis.
Geschilderd in 't geel. Met 'n tuin.
506
01:11:07,047 --> 01:11:09,589
En 2 kinderen: Paul en Michael.
507
01:11:09,590 --> 01:11:14,298
Vijf: ik zal 'n cabriolet hebben.
'n Rode cabriolet en 'n zwembad.
508
01:11:14,299 --> 01:11:16,922
Ik zal leren zwemmen.
Zes:
509
01:11:16,923 --> 01:11:20,193
ik zal pas stoppen als 't me gelukt is.
510
01:11:37,840 --> 01:11:39,913
Papa?
511
01:11:40,757 --> 01:11:42,831
Papa?
512
01:11:44,340 --> 01:11:46,202
Papa?
513
01:11:49,507 --> 01:11:52,412
Paul, maak je vader niet wakker.
514
01:11:54,133 --> 01:11:56,657
Ik ben 't, Jeanne...
515
01:11:58,466 --> 01:12:00,872
Wie is Elise?
516
01:12:03,592 --> 01:12:06,132
Ik ken geen Elise.
517
01:12:06,133 --> 01:12:08,787
Ga terug spelen, Paul.
518
01:12:10,717 --> 01:12:14,449
Nemo, beteken ik iets voor jou?
519
01:12:17,301 --> 01:12:22,040
Ik wil je één vraag stellen.
520
01:12:22,508 --> 01:12:25,080
Deed je 't met opzet?
521
01:12:27,842 --> 01:12:30,948
Ik vond dit op 't nachttafeltje.
522
01:12:31,216 --> 01:12:35,341
'Op 'n bepaald ogenblik in 't leven
lijkt alles eng.
523
01:12:35,342 --> 01:12:40,674
De keuzes werden gemaakt.
Ik kan alleen maar doorgaan.
524
01:12:40,675 --> 01:12:44,291
Ik ken mezelf door en door.
525
01:12:44,675 --> 01:12:49,842
Ik kan al mijn reacties voorspellen.
Alles is te voorspellen.
526
01:12:49,843 --> 01:12:54,258
M'n leven werd in beton gegoten,
met airbags en veiligheidsgordels.
527
01:12:54,259 --> 01:12:58,842
Ik hield alles onder controle.
Ik deed alles om zo ver te komen
528
01:12:58,843 --> 01:13:04,081
en nu ik er ben,
verveel ik me te pletter.
529
01:13:05,510 --> 01:13:10,037
't Moeilijkste om te weten
is of ik nog leef.'
530
01:13:16,719 --> 01:13:19,539
't Is mijn handschrift.
531
01:13:20,219 --> 01:13:22,743
Ik herinner 't mij niet.
532
01:13:43,845 --> 01:13:46,001
Wat zei je?
533
01:13:49,886 --> 01:13:51,864
Ik had 'n rare droom.
534
01:14:11,095 --> 01:14:15,094
Jullie moeten begrijpen dat in 't leven
535
01:14:15,095 --> 01:14:20,831
alles niet altijd verloopt
zoals het werd gepland.
536
01:14:20,845 --> 01:14:23,417
Harry en ik...
537
01:14:25,220 --> 01:14:28,720
Het leven is niet altijd zoals in je dromen.
538
01:14:28,721 --> 01:14:30,498
Waarover heb je 't?
539
01:14:31,388 --> 01:14:33,664
Ik begrijp 't niet.
540
01:14:33,805 --> 01:14:35,878
Anna weet 't al.
541
01:14:38,555 --> 01:14:41,659
Harry en ik gaan uit elkaar.
542
01:14:42,597 --> 01:14:44,409
Wat?
543
01:14:45,346 --> 01:14:47,290
Waarom?
544
01:14:48,221 --> 01:14:52,055
Jullie hebben 't recht niet!
Jullie hebben er ook iets mee te maken.
545
01:14:52,056 --> 01:14:56,721
Ik weet niet wat er tussen jullie gaande is
en ik wil 't ook niet weten. 't Is ongezond.
546
01:14:56,722 --> 01:14:59,262
Jullie zijn broer en zus!
547
01:14:59,263 --> 01:15:02,203
We zijn geen broer en zus!
548
01:15:08,805 --> 01:15:10,914
Je wist 't.
549
01:15:11,473 --> 01:15:13,582
En je hebt me niets gezegd.
550
01:15:21,431 --> 01:15:23,293
Waar gaan jullie naartoe?
551
01:15:24,973 --> 01:15:27,296
Naar New York.
552
01:15:28,556 --> 01:15:31,081
Binnen 10 dagen.
553
01:15:32,431 --> 01:15:35,417
M'n vader heeft er werk gevonden.
554
01:15:45,015 --> 01:15:50,834
Wacht op mij bij de vuurtoren,
elke zondag, oké?
555
01:15:51,849 --> 01:15:57,122
Tot we elkaar weerzien.
Voor 't leven.
556
01:15:59,891 --> 01:16:02,296
't Is niet afgelopen.
557
01:16:09,517 --> 01:16:13,249
Jij bent m'n eerste en laatste liefde.
558
01:16:14,767 --> 01:16:16,959
Tien dagen...
559
01:16:18,141 --> 01:16:20,381
dat is...
560
01:16:20,975 --> 01:16:25,798
14.400 minuten.
561
01:16:29,391 --> 01:16:32,923
Ik zou willen dat alles nu stopt
562
01:16:34,434 --> 01:16:37,586
en voor altijd zo blijft.
563
01:16:39,642 --> 01:16:43,375
Men zegt dat door trager te ademen
564
01:16:43,643 --> 01:16:46,580
we de tijd vertragen.
565
01:16:47,392 --> 01:16:50,248
De Hindoes zeggen dat.
566
01:17:30,144 --> 01:17:35,051
Ik moet de geur opslaan
van elk deel van je lichaam.
567
01:17:44,353 --> 01:17:47,375
We zien elkaar weer bij de vuurtoren.
568
01:18:10,437 --> 01:18:13,376
Anna, 't is tijd om te gaan.
569
01:18:22,645 --> 01:18:24,802
Ik hou van je.
570
01:19:46,648 --> 01:19:50,795
Anna, hoor je mij?
571
01:20:11,983 --> 01:20:17,481
We moeten naar de toekomst kijken.
Verhuizen zou ons goed doen.
572
01:20:17,482 --> 01:20:19,314
Een nieuw leven hebben.
573
01:20:19,315 --> 01:20:21,481
Zullen we 'n zwembad hebben?
574
01:20:21,482 --> 01:20:26,898
Je haat water. Je kan zelfs niet zwemmen.
Je weet nooit wat je wil.
575
01:20:26,899 --> 01:20:28,773
Ik weet wat ik niet wil.
576
01:20:28,774 --> 01:20:31,346
Zeg op. Wat wil je niet?
577
01:20:32,816 --> 01:20:35,305
Ik wil niet worden zoals jij.
578
01:20:37,108 --> 01:20:39,964
Je weet niets over mij.
579
01:20:40,109 --> 01:20:43,012
Ik heb altijd al van zwembaden gehouden.
580
01:20:44,191 --> 01:20:47,178
Later zal ik er een hebben.
581
01:21:42,235 --> 01:21:44,475
Anna...
582
01:21:47,485 --> 01:21:52,558
Ik heb de indruk
dat ik je overal ga tegenkomen.
583
01:22:13,236 --> 01:22:19,486
Soms denk ik dat je misschien
in dezelfde stad woont als ik
584
01:22:19,487 --> 01:22:25,139
zonder dat ik 't weet.
Misschien ben je hier vlakbij.
585
01:22:25,404 --> 01:22:29,266
Nemo, hoor je mijn stem?
586
01:22:30,779 --> 01:22:32,675
Anna...
587
01:22:33,362 --> 01:22:39,319
Na 90 dagen houdt de boordcomputer
het metabolisme van de passagiers
588
01:22:39,320 --> 01:22:42,343
op 't niveau van 'n kikker in een winterslaap
589
01:23:07,864 --> 01:23:11,903
Hij was altijd al geboeid
door kikkers die de winter
590
01:23:11,904 --> 01:23:13,487
volledig bevroren doorbrengen,
591
01:23:13,488 --> 01:23:15,903
en eens de lente gekomen
- komma -
592
01:23:15,904 --> 01:23:18,571
ontdooien en terug beginnen te leven
593
01:23:18,572 --> 01:23:20,432
- punt.
594
01:23:21,613 --> 01:23:24,447
Op de boordcomputer verscheen:
595
01:23:24,448 --> 01:23:27,102
einde van de hibernatie.
596
01:23:40,572 --> 01:23:44,946
Welkom op Mars.
Wij hopen dat uw slaap
597
01:23:44,947 --> 01:23:50,030
en uw ontwaken aangenaam waren.
Gelieve uw slaapkledij uit te trekken,
598
01:23:50,031 --> 01:23:52,030
uw cel te verlaten...
599
01:23:52,031 --> 01:23:55,895
en u naar de aankomsthal te begeven.
600
01:23:57,073 --> 01:24:00,239
U zal de nodige info krijgen
601
01:24:00,240 --> 01:24:03,989
om u voor te bereiden op uw eerste uitstap
602
01:24:03,990 --> 01:24:06,515
op de rode planeet.
603
01:24:08,282 --> 01:24:11,989
Het ergste op Mars is waarschijnlijk
604
01:24:11,990 --> 01:24:13,905
dat er niets gebeurt.
605
01:24:13,906 --> 01:24:17,094
De tijd lijkt er stil te staan, en leeg.
606
01:24:17,949 --> 01:24:20,532
Er lijkt niet veel te doen te zijn.
607
01:24:20,533 --> 01:24:23,305
Ik hoop dat ik voldoende puzzels bij heb.
608
01:24:50,199 --> 01:24:52,273
Het is dag.
609
01:24:52,783 --> 01:24:54,975
Het is dag.
610
01:24:55,783 --> 01:24:58,390
De zon schijnt.
611
01:24:58,451 --> 01:25:01,720
Rechts is het warmer dan links.
612
01:25:04,909 --> 01:25:10,845
't Is niet dezelfde... als die van vanmorgen.
613
01:25:11,451 --> 01:25:14,354
Niet hetzelfde parfum.
614
01:25:15,659 --> 01:25:19,392
Haar handen zijn zacht.
615
01:25:20,118 --> 01:25:22,096
Elise?
616
01:25:23,784 --> 01:25:26,141
Is 't Elise?
617
01:25:30,117 --> 01:25:32,689
Liever niet.
618
01:25:35,285 --> 01:25:37,181
Ik hou van Stefano...
619
01:25:38,201 --> 01:25:40,477
Zeg niets.
620
01:25:40,827 --> 01:25:43,599
Ik hou van jou.
621
01:25:44,660 --> 01:25:49,483
Je kan op mij rekenen wat Mars betreft.
Ik beloof 't je.
622
01:26:26,328 --> 01:26:29,895
Wil je gaan wandelen?
623
01:26:30,245 --> 01:26:32,899
Ik wil niets.
624
01:26:33,494 --> 01:26:35,603
Niets.
625
01:26:39,078 --> 01:26:41,577
Ik ben echt vreselijk.
626
01:26:41,578 --> 01:26:43,494
Nee, dat ben je niet.
627
01:26:43,495 --> 01:26:46,202
Ik verdraag dit leven niet meer.
628
01:26:46,203 --> 01:26:50,660
Denk na. Je hebt fantastische kinderen.
Probeer m'n moreel niet op te krikken,
629
01:26:50,661 --> 01:26:53,151
want ik zal me nog schuldiger voelen.
630
01:26:56,121 --> 01:26:58,894
Wat scheelt er met mij?
631
01:27:01,246 --> 01:27:04,101
Wat scheelt er met mij?
632
01:27:12,246 --> 01:27:14,023
En mama?
633
01:27:14,496 --> 01:27:19,912
Ze is 'n beetje moe. Ze slaapt.
Ze is altijd moe.
634
01:27:19,913 --> 01:27:22,235
Ja, ze is altijd moe.
635
01:27:23,663 --> 01:27:26,871
Is ze depressief?
- Ze heeft ups en downs.
636
01:27:26,872 --> 01:27:28,870
Ik weet niet hoe 't met jou is,
637
01:27:28,871 --> 01:27:33,102
maar bij haar volgende depressie
ga ik ergens anders wonen.
638
01:27:37,705 --> 01:27:42,896
Wie kent er 'n mop?
639
01:27:42,997 --> 01:27:45,486
Niemand?
640
01:27:45,789 --> 01:27:50,788
lk.
Wat is groen, klein
641
01:27:50,789 --> 01:27:53,663
en gaat op en neer?
642
01:27:53,664 --> 01:27:58,986
'n Erwt in een lift. Niet grappig.
Da's humor voor oudjes.
643
01:28:00,122 --> 01:28:01,872
Alles goed?
644
01:28:01,873 --> 01:28:05,605
Ik voel me goed, ook al is mama ziek.
645
01:28:24,998 --> 01:28:27,331
Ik verdraag 't niet meer.
646
01:28:27,332 --> 01:28:29,498
Dat lawaai.
647
01:28:29,499 --> 01:28:31,607
Ik vraag hen stiller te zijn.
648
01:28:32,290 --> 01:28:34,779
Maar 't is de verjaardag van Joyce.
649
01:28:37,666 --> 01:28:40,853
Wat voor 'n moeder ben ik?
650
01:28:43,124 --> 01:28:45,103
Ik moet opstaan.
651
01:29:07,750 --> 01:29:09,707
Amuseer je je?
- Ja.
652
01:29:09,708 --> 01:29:14,957
Onthou dit: je moet je altijd amuseren!
Anders lukt het niet. En nog iets.
653
01:29:14,958 --> 01:29:20,457
Je bent prachtig. Prachtig. Prachtig.
Maar je vrienden dansen niet genoeg.
654
01:29:20,458 --> 01:29:22,999
En je moeder gaat de situatie redden.
655
01:29:23,000 --> 01:29:25,500
Allemaal... dansen.
656
01:29:25,501 --> 01:29:27,249
Dansen.
657
01:29:27,250 --> 01:29:30,541
Jullie daar, sneller!
658
01:29:30,542 --> 01:29:33,813
En de rest, trager!
659
01:29:43,375 --> 01:29:48,449
Raad eens wat ik voel?
Ik ben 'n hond.
660
01:29:57,877 --> 01:30:04,276
Iedereen gaat schreeuwen, oké?
Eén, twee, drie...
661
01:30:22,920 --> 01:30:26,023
't Was een leuke dag.
662
01:30:27,586 --> 01:30:31,035
De mooiste in 'n lange tijd.
663
01:30:35,252 --> 01:30:39,531
Klaar?
- Tot straks, papa.
664
01:30:39,628 --> 01:30:44,108
Tot straks.
Tot straks. Veel plezier.
665
01:32:05,631 --> 01:32:10,703
Ik ga weg!
Ik verlaat je!
666
01:32:37,049 --> 01:32:39,423
Het komt in orde.
667
01:32:39,424 --> 01:32:41,746
Het komt goed.
668
01:32:52,424 --> 01:32:54,914
Hou je van me?
669
01:32:56,049 --> 01:32:59,035
Ik zou niet zonder jou kunnen leven.
670
01:36:08,097 --> 01:36:10,833
Er is geen leven zonder jou.
671
01:36:16,140 --> 01:36:18,461
Rustig aan.
672
01:36:20,681 --> 01:36:23,501
Ik moet eraan wennen.
673
01:36:26,556 --> 01:36:31,794
Ik sprak zo vaak met je toen je er niet was.
't Is zo vreemd
674
01:36:32,472 --> 01:36:35,377
om echt met jou te praten.
675
01:36:52,099 --> 01:36:55,368
Ik heb tijd nodig, Nemo.
676
01:36:56,682 --> 01:37:01,973
Toen we gescheiden werden, toen we 15 waren,
zei ik dat ik nooit van iemand zou houden,
677
01:37:01,974 --> 01:37:03,669
nooit.
678
01:37:04,473 --> 01:37:09,515
Dat ik me nooit zou binden.
Dat ik me nergens zou vestigen.
679
01:37:09,516 --> 01:37:12,750
Dat ik niets voor mezelf zou hebben.
680
01:37:14,558 --> 01:37:19,121
Ik had beslist
dat ik zou doen alsof ik leefde.
681
01:37:23,392 --> 01:37:28,463
En dit is waarop ik
al die tijd heb gewacht.
682
01:37:30,225 --> 01:37:35,914
Verzaken aan alle mogelijke levens,
voor één enkel...
683
01:37:36,392 --> 01:37:38,501
met jou.
684
01:37:47,601 --> 01:37:52,683
Maar ik ben er niet meer aan gewend, weet je.
685
01:37:52,684 --> 01:37:56,215
De liefde... ik bedoel...
686
01:37:58,767 --> 01:38:04,600
Ik ben bang je weer te verliezen,
weer te moeten leven zonder jou.
687
01:38:04,601 --> 01:38:08,501
Ik ben er doodsbang voor.
688
01:38:13,102 --> 01:38:15,625
We hebben tijd nodig.
689
01:38:15,684 --> 01:38:18,505
Maar ik wil je terugzien.
690
01:38:26,019 --> 01:38:29,170
Bel me op dit nummer.
691
01:38:31,351 --> 01:38:33,544
Binnen twee dagen.
692
01:38:36,894 --> 01:38:39,631
Ik zie je bij de vuurtoren.
693
01:39:21,812 --> 01:39:26,043
Wilt u weten waarom ik Anna verloor?
694
01:39:26,395 --> 01:39:29,436
Omdat twee maanden eerder
695
01:39:29,437 --> 01:39:33,751
'n Braziliaanse werkloze 'n ei kookte.
696
01:39:38,437 --> 01:39:41,061
De warmte creëerde 'n microklimaat
697
01:39:41,062 --> 01:39:46,633
in de kamer.
Een licht temperatuurverschil...
698
01:39:48,521 --> 01:39:54,043
en hevige regens 2 maanden later
aan de andere kant van de wereld.
699
01:39:54,396 --> 01:40:00,104
Die Braziliaan kookte 'n ei
in plaats van te gaan werken.
700
01:40:00,105 --> 01:40:05,437
Hij werd ontslagen in een textielfabriek
omdat 6 maanden voordien
701
01:40:05,438 --> 01:40:10,896
ik de prijs van jeans heb vergeleken
en de goedkoopste kocht.
702
01:40:10,897 --> 01:40:14,270
Zoals 'n Chinees spreekwoord zegt:
'Eén enkel sneeuwvlokje
703
01:40:14,271 --> 01:40:16,562
kan de bamboe doen buigen.'
704
01:40:16,563 --> 01:40:20,877
De productie van jeans
is verhuisd naar andere landen.
705
01:40:28,189 --> 01:40:32,170
Ik verloor elk spoor van Anna.
706
01:40:34,814 --> 01:40:38,049
Ik heb op haar gewacht.
707
01:40:38,064 --> 01:40:40,636
Iedere dag.
708
01:42:26,692 --> 01:42:29,442
Het is terug. De angst is terug.
709
01:42:29,443 --> 01:42:32,015
Ik ben de pillen beu.
710
01:42:32,027 --> 01:42:36,442
Echt beu. Het heeft geen zin.
711
01:42:36,443 --> 01:42:40,175
Doe iets. Ik kan het niet meer aan.
Ik heb schrik!
712
01:42:40,485 --> 01:42:43,341
Ik weet niet wat gedaan.
713
01:42:46,485 --> 01:42:49,175
Ik heb die droom vaak.
714
01:42:49,277 --> 01:42:51,469
Ergens in de prehistorie...
715
01:42:53,027 --> 01:42:55,966
Ik hoor je schreeuwen.
716
01:43:06,569 --> 01:43:11,132
Ik jaag de beer weg.
En je bent niet bang meer.
717
01:43:11,527 --> 01:43:13,933
Maar wanneer ik wakker word...
718
01:43:15,402 --> 01:43:19,847
Wanneer ik wakker word,
is er geen beer,
719
01:43:20,195 --> 01:43:22,303
maar jij bent nog steeds bang.
720
01:43:22,861 --> 01:43:25,599
Ik jaag niet op beren.
721
01:43:25,612 --> 01:43:29,985
Ik ben kaderlid in 'n bedrijf
van fotokopieerapparaten,
722
01:43:29,986 --> 01:43:32,226
en ik nam net ontslag.
723
01:43:32,737 --> 01:43:35,309
Ik durf me niet te bewegen.
724
01:43:35,694 --> 01:43:37,934
Ik leef niet meer.
725
01:43:38,403 --> 01:43:42,136
Wat ik ook doe, 't is een ramp.
726
01:43:43,071 --> 01:43:47,052
Ik zou de beer zo graag wegjagen
727
01:43:47,195 --> 01:43:50,348
zodat je niet bang meer bent.
728
01:43:52,738 --> 01:43:54,195
In welke mate
729
01:43:54,196 --> 01:43:56,850
zijn onze angsten aangeboren?
730
01:43:57,571 --> 01:44:03,362
Als ganzeneieren worden uitgebroed
en boven de jongen vliegt er
731
01:44:03,363 --> 01:44:09,028
'n silhouet in de vorm van 'n gans...
steken de kleintjes hun nek uit en roepen ze.
732
01:44:09,029 --> 01:44:14,695
Maar als we het silhouet omdraaien,
lijkt 't op 'n valk.
733
01:44:14,696 --> 01:44:19,404
De kleintjes reageren direct.
Ze duiken ineen,
734
01:44:19,405 --> 01:44:24,779
alhoewel ze nog nooit 'n valk zagen.
Zonder iets geleerd te hebben,
735
01:44:24,780 --> 01:44:28,228
hielp 'n aangeboren angst hen te overleven.
736
01:44:29,155 --> 01:44:34,321
Maar welke oude gevaren
stemmen bij de mensen overeen
737
01:44:34,322 --> 01:44:37,557
met onze aangeboren angsten?
738
01:45:15,448 --> 01:45:19,182
NEMO, DRAAI JE OM
739
01:45:34,032 --> 01:45:36,142
Excuseer!
740
01:46:19,700 --> 01:46:22,805
Herinner het u.
741
01:46:23,534 --> 01:46:25,395
Herinner het u.
742
01:47:39,121 --> 01:47:41,856
Schat, ik ben 't.
743
01:48:56,580 --> 01:49:00,830
Maar is Elise gestorven of niet?
744
01:49:00,831 --> 01:49:06,069
Ik begrijp 't niet.
Kinderen hebben en dan weer niet, kan niet.
745
01:49:15,206 --> 01:49:17,103
Dag, papa.
746
01:49:18,373 --> 01:49:20,068
Dag.
747
01:49:22,748 --> 01:49:25,403
Ik kom zo.
748
01:49:47,791 --> 01:49:53,362
Heb je geen honger?
Ik heb nergens zin in. Nergens.
749
01:49:56,666 --> 01:50:01,373
Wat doe jij vandaag?
Ik was van plan
750
01:50:01,374 --> 01:50:04,065
de auto te wassen.
751
01:50:08,625 --> 01:50:10,947
Wat heeft die auto?
752
01:50:12,542 --> 01:50:14,816
Hoezo?
753
01:50:14,916 --> 01:50:19,396
Waarom zorg je er zo goed voor
terwijl je mij hier alleen laat?
754
01:50:20,916 --> 01:50:23,571
Wat is het probleem met die auto?
755
01:51:11,878 --> 01:51:15,325
Er is geen probleem meer met de auto.
756
01:51:28,502 --> 01:51:33,043
Wat scheelt er?
Waarom kijk je mij zo aan?
757
01:51:33,044 --> 01:51:36,411
Waarom kijk je mij zo aan?
758
01:51:40,170 --> 01:51:43,653
Doe ik suiker in mijn koffie?
759
01:51:45,044 --> 01:51:48,030
Wil je antwoorden, alsjeblieft?
760
01:51:52,836 --> 01:51:54,751
Je kent mij niet, Nemo.
761
01:51:54,752 --> 01:51:57,692
Je hebt me nooit echt bekeken.
762
01:52:03,421 --> 01:52:07,071
Je was altijd elders.
763
01:52:07,920 --> 01:52:11,654
Besef je hoezeer je me hebt gekwetst?
764
01:52:19,837 --> 01:52:25,628
De notaris heeft gebeld.
Hij zegt dat je alles wat je bezit
765
01:52:25,629 --> 01:52:28,071
op mijn naam hebt gezet.
766
01:52:28,087 --> 01:52:30,577
Waarom, Nemo?
767
01:52:31,004 --> 01:52:33,113
Wat doe je?
768
01:52:56,714 --> 01:53:00,494
KOOP DE HENGEL 'BUTTERFLY'
769
01:53:08,422 --> 01:53:10,505
Jeanne!
770
01:53:10,506 --> 01:53:13,528
Ik ga een hengel kopen.
771
01:54:00,132 --> 01:54:01,946
M. Jones?
772
01:54:04,258 --> 01:54:07,757
Wij hebben uw bagage. Volg mij, alstublieft.
773
01:54:07,758 --> 01:54:13,161
Ik breng u naar 't hotel om uit te rusten.
De afspraak is om 15 uur.
774
01:54:39,176 --> 01:54:41,341
Daniel...
775
01:54:41,342 --> 01:54:43,299
Daniel Jones.
776
01:54:43,300 --> 01:54:46,121
Daniel Jones.
777
01:54:46,884 --> 01:54:51,742
Is uw naam...
Daniel Jones?
778
01:54:52,176 --> 01:54:55,280
Natuurlijk niet.
779
01:55:07,301 --> 01:55:10,842
Daniel?
- Ja.
780
01:55:10,843 --> 01:55:14,133
Ben je gek? Ik zei je niet te gaan I
781
01:55:14,134 --> 01:55:19,077
Ze zijn woedend. Ze weten dat jij het bent.
Blijf daar niet I
782
01:55:51,303 --> 01:55:53,412
Vreemd.
783
01:55:53,595 --> 01:55:56,449
Hij heeft niet dezelfde schoenmaat.
784
01:56:06,762 --> 01:56:10,928
Misschien is hij gekrompen.
Dat gebeurt als je ouder wordt.
785
01:56:10,929 --> 01:56:15,802
Niemand krimpt. Dat is onzin.
Je hebt de verkeerde, meer niet.
786
01:56:15,803 --> 01:56:20,470
Astronauten krimpen 5 cm bij hun terugkeer.
Door de zwaartekracht.
787
01:56:20,471 --> 01:56:23,124
Denk je dat hij 'n astronaut is?
788
01:56:52,638 --> 01:56:56,501
De grond trilt niet op dezelfde manier.
789
01:56:57,805 --> 01:57:00,495
't Is een ander parfum.
790
01:57:01,429 --> 01:57:03,871
Hoe oud zou ze zijn?
791
01:57:03,971 --> 01:57:06,627
25 jaar?
792
01:57:07,971 --> 01:57:10,745
Er zijn ook andere mensen.
793
01:57:19,472 --> 01:57:21,878
We beginnen opnieuw.
794
01:57:22,680 --> 01:57:25,418
De vingers op 't klavier.
795
01:57:26,931 --> 01:57:31,161
Linkerhand: A-S-D-F.
796
01:57:31,556 --> 01:57:35,586
Rechterhand: H-J-K-L.
797
01:57:59,473 --> 01:58:01,431
De twee manen Phobos
798
01:58:01,432 --> 01:58:06,389
en Deimos zijn goed zichtbaar.
Links van u, de Valles Marineris
799
01:58:06,390 --> 01:58:09,839
en de top van de Tharsisbult.
800
01:58:51,183 --> 01:58:56,090
Wat scheelt er?
- Ik droomde over Stefano.
801
01:58:58,392 --> 01:59:01,415
Hij geeft niet om mij.
802
01:59:09,518 --> 01:59:11,875
Ik hou van hem.
803
01:59:12,976 --> 01:59:16,757
Ik zie geen andere verklaring
voor mijn toestand.
804
01:59:18,059 --> 01:59:20,750
't Kan alleen maar dat zijn.
805
01:59:21,768 --> 01:59:23,877
Ik hou van hem.
806
01:59:25,601 --> 01:59:28,043
Ik weet dat ik gek ben.
807
01:59:29,518 --> 01:59:34,958
Iedere ochtend doe ik m'n ogen open
en zie ik je gezicht, en dan moet ik wenen.
808
01:59:37,644 --> 01:59:41,923
Ik besef dat ik bij jou ben
en dat 't leven mij ontglipt.
809
01:59:45,602 --> 01:59:50,876
Hoe kan je zo kalm blijven?
Hoe kan je 't verdragen?
810
01:59:50,978 --> 01:59:54,059
Je bent niet menselijk!
811
01:59:54,060 --> 01:59:56,418
Ik weet niet wat gedaan.
812
01:59:56,435 --> 02:00:00,851
't Is mijn schuld niet, hè?
Je gaat me niet verlaten, hè?
813
02:00:00,852 --> 02:00:04,550
Nee, ik kan niet zonder jou.
814
02:00:05,978 --> 02:00:11,170
Ik doe iedereen pijn.
Jou.
815
02:00:11,644 --> 02:00:13,670
De kinderen.
816
02:00:14,603 --> 02:00:18,602
Zo kan 't niet meer.
- Samen lukt 't ons.
817
02:00:18,603 --> 02:00:21,978
Als ik hier blijf, verdrinken we samen.
818
02:00:21,979 --> 02:00:24,395
We zullen leren zwemmen.
819
02:00:24,396 --> 02:00:26,753
Ik hou van jou.
820
02:00:27,728 --> 02:00:30,004
Ik hou van jou.
821
02:00:53,646 --> 02:00:56,549
Ze verliet me.
822
02:00:59,729 --> 02:01:03,260
En u weet wat ze zeggen:
823
02:01:03,562 --> 02:01:07,260
'Alles komt in orde.
824
02:01:08,105 --> 02:01:10,841
Ook al loopt het slecht af.'
825
02:01:50,523 --> 02:01:53,592
Niet te kort vanboven.
826
02:02:06,148 --> 02:02:09,481
Hoeveel is 't?
- 20 dollar, alstublieft.
827
02:02:09,482 --> 02:02:11,972
Alstublieft.
- Dank u.
828
02:02:24,232 --> 02:02:26,231
20 dollar, alstublieft.
829
02:02:26,232 --> 02:02:28,982
Alstublieft.
- Dank u. Tot ziens, meneer.
830
02:02:28,983 --> 02:02:32,514
Tot ziens. Prettige namiddag.
831
02:02:56,067 --> 02:03:00,399
Waarom gaat de rook
nooit terug in de sigaret?
832
02:03:00,400 --> 02:03:03,275
Waarom gaan moleculen uit elkaar?
833
02:03:03,276 --> 02:03:06,232
Waarom wordt een inktvlek steeds groter?
834
02:03:06,233 --> 02:03:10,941
Omdat 't universum evolueert
naar 'n toestand van ontaarding.
835
02:03:10,942 --> 02:03:12,941
Dat is 't principe van de entropie.
836
02:03:12,942 --> 02:03:16,817
De neiging van 't universum
om te evolueren naar 'n toestand
837
02:03:16,818 --> 02:03:21,191
van groeiende wanorde.
Het principe van de entropie hangt samen
838
02:03:21,192 --> 02:03:26,025
met de 'pijl van de tijd',
een resultaat van die expansie.
839
02:03:26,026 --> 02:03:31,358
Maar wat gaat er gebeuren
als de zwaartekracht de expansie compenseert?
840
02:03:31,359 --> 02:03:37,733
Of als de energie van de leegheid te zwak is?
Op dat moment kan 't universum beginnen
841
02:03:37,734 --> 02:03:41,385
aan zijn inkrimpingsfase: de 'Big Crunch'.
842
02:03:44,359 --> 02:03:47,050
Wat zal er met de tijd gebeuren?
843
02:03:49,902 --> 02:03:52,094
Zal hij teruglopen?
844
02:03:58,110 --> 02:04:00,432
Niemand kent 't antwoord.
845
02:04:04,694 --> 02:04:06,193
Waar is Peter?
846
02:04:06,194 --> 02:04:10,819
Hij is al een uur weg. Ik vervang hem.
Ik koos voor nummer 3 en 4.
847
02:04:10,820 --> 02:04:16,010
Ik heb liever dat Peter kiest.
Niet dat je onbekwaam zou zijn...
848
02:04:16,069 --> 02:04:21,759
In het leven krijg je één kans.
Je moet ermee leven, ook al is ze slecht.
849
02:04:49,737 --> 02:04:51,597
Kent u hem?
850
02:04:52,320 --> 02:04:54,928
We werken samen.
851
02:04:55,903 --> 02:04:59,278
Als ik moet sterven en als jij moet leven
852
02:04:59,279 --> 02:05:02,070
En als de tijd blijft voorttikken
853
02:05:02,071 --> 02:05:08,471
En de ochtend schittert en de middag brandt
Zoals het moet zijn...
854
02:05:33,531 --> 02:05:36,321
Innige deelneming.
855
02:05:36,322 --> 02:05:38,182
Peter was een collega.
856
02:05:38,613 --> 02:05:42,514
Uiteraard. Ik zag uw programma.
Bedankt voor het komen.
857
02:06:15,781 --> 02:06:18,406
Grijp de kans
858
02:06:18,407 --> 02:06:21,072
om 'n laatste blik te werpen op de planeet
859
02:06:21,073 --> 02:06:25,905
vanuit onze observatiekoepel.
Uw lift bereikt weldra
860
02:06:25,906 --> 02:06:28,977
het transitstation van Mars.
861
02:06:34,657 --> 02:06:37,156
Wat doen ze met al die fietsen?
862
02:06:37,157 --> 02:06:40,740
Ze worden geëxporteerd.
De handenarbeid hier
863
02:06:40,741 --> 02:06:43,644
is goedkoper dan in China.
864
02:06:44,866 --> 02:06:48,282
Ga naar de voorbereidingszone
865
02:06:48,283 --> 02:06:52,157
waar u uw slaapkledij terugkrijgt.
866
02:06:52,158 --> 02:06:55,741
U krijgt er ook uw inspuitingen.
867
02:06:55,742 --> 02:06:57,554
Dag.
868
02:06:57,658 --> 02:07:03,429
Ik ben Nemo.
Anna. Aangenaam.
869
02:07:07,824 --> 02:07:10,532
Wat brengt u naar Mars?
870
02:07:10,533 --> 02:07:14,949
Ik meet de afstand tussen Mars
en de aarde, op z'n grootst.
871
02:07:14,950 --> 02:07:19,449
Ik bestudeer de tijd.
U weet wel, datgene wat ervoor zorgt
872
02:07:19,450 --> 02:07:22,520
dat alles niet tegelijkertijd gebeurt.
873
02:07:24,618 --> 02:07:28,450
En?
- De 'Big Crunch' gebeurt in 2092.
874
02:07:28,451 --> 02:07:33,808
Zij die het tot dan uithouden,
krijgen 'n gratis ritje.
875
02:07:34,160 --> 02:07:36,366
En u?
876
02:07:36,367 --> 02:07:38,725
Ik kwam 'n oude belofte na.
877
02:07:43,826 --> 02:07:45,934
Dag.
878
02:07:48,117 --> 02:07:53,451
We ontmoetten mekaar
op de begrafenis van uw man.
879
02:07:53,452 --> 02:07:57,201
Ik had de indruk dat ik u kende.
880
02:07:57,202 --> 02:07:59,284
Dat is een déjà vu.
881
02:07:59,285 --> 02:08:01,147
Nee, dat is het niet.
882
02:08:01,868 --> 02:08:05,482
Het is alsof het allemaal niet echt was.
883
02:08:07,702 --> 02:08:12,182
Sorry, u denkt vast dat ik gek ben.
884
02:08:12,577 --> 02:08:16,701
Ik probeer u niet te verleiden.
Ik ben zelf ook weduwnaar.
885
02:08:16,702 --> 02:08:21,976
Excuseer, ik moet weg.
Misschien een andere keer.
886
02:08:27,244 --> 02:08:30,243
Ik had gehoord dat je dood was.
887
02:08:30,244 --> 02:08:34,060
Dat je verdronken was.
- Verdronken?
888
02:09:46,622 --> 02:09:50,330
Alarm. Naderende meteorieten.
889
02:09:50,331 --> 02:09:52,819
Panikeer niet.
890
02:10:13,581 --> 02:10:16,484
Ik wil wakker worden.
891
02:10:16,539 --> 02:10:18,830
Ik wil wakker worden.
892
02:10:18,831 --> 02:10:22,102
Ik wil wakker worden.
893
02:10:25,247 --> 02:10:28,068
Gaat 't?
894
02:10:28,332 --> 02:10:30,938
Gaat 't?
895
02:10:31,248 --> 02:10:34,732
Op 3 wordt u wakker.
896
02:10:36,040 --> 02:10:37,652
Eén.
897
02:10:41,165 --> 02:10:42,776
Twee.
898
02:10:48,749 --> 02:10:50,312
Drie.
899
02:11:03,499 --> 02:11:06,403
WORD WAKKER
900
02:11:36,416 --> 02:11:39,291
Mama.
- Ken ik u?
901
02:11:39,292 --> 02:11:42,124
Ik ben 't.
- Wat wilt u?
902
02:11:42,125 --> 02:11:44,458
Henry!
- Ik ben 't, je zoon Nemo.
903
02:11:44,459 --> 02:11:46,699
Mijn zoon is daar.
904
02:11:48,793 --> 02:11:52,875
Ik ken u niet. U bent gek.
Ga weg of ik bel de politie.
905
02:11:52,876 --> 02:11:55,779
Mama. Mama.
906
02:12:11,585 --> 02:12:15,982
Wat ziet u?
Hij vraagt me wat ik zie.
907
02:12:19,877 --> 02:12:22,781
Ik zeg: 'Een inktvlek.'
908
02:12:23,002 --> 02:12:26,292
Hij zegt...
U moet meer zeggen.
909
02:12:26,293 --> 02:12:30,323
Ik zeg:
'Een inktvlek op een stuk papier.'
910
02:12:32,752 --> 02:12:37,659
U moet zeggen wat er in u opkomt.
911
02:12:41,211 --> 02:12:44,210
Het doet me denken aan een inktpot.
912
02:12:44,211 --> 02:12:49,235
Dan zegt hij: 'Goed.'
913
02:13:03,212 --> 02:13:06,211
U hebt tot morgenmiddag om te stemmen.
914
02:13:06,212 --> 02:13:11,236
Stem en win een vakantie
met uw familie op de Maan!
915
02:13:11,420 --> 02:13:13,795
Win een reis naar de Maan
916
02:13:13,796 --> 02:13:18,074
en verbeter uw spel
op de prachtige golfterreinen I
917
02:13:29,504 --> 02:13:33,450
Het resultaat van de stemming is bekend.
918
02:13:33,587 --> 02:13:35,711
Sorry.
919
02:13:35,712 --> 02:13:38,035
Op mijn leeftijd
920
02:13:38,088 --> 02:13:42,449
kosten kaarsen meer dan een taart.
921
02:13:45,672 --> 02:13:48,171
Ik heb geen schrik om te sterven.
922
02:13:48,172 --> 02:13:52,450
Wel van niet genoeg geleefd te hebben!
923
02:13:54,839 --> 02:14:00,574
Op de borden van alle scholen
moet worden geschreven:
924
02:14:00,880 --> 02:14:04,826
'Het leven is een speelplaats...
925
02:14:05,089 --> 02:14:07,198
of niets.'
926
02:14:18,840 --> 02:14:22,406
NEMO, GA NU WEG
927
02:14:48,714 --> 02:14:52,365
NEMO, LEES THE NEWPORTNEWS
928
02:15:01,049 --> 02:15:03,406
TRAGISCH VERKEERSONGEVAL
929
02:15:04,549 --> 02:15:07,534
NEMO, GA NAAR BLADZIJDE 5
930
02:15:07,590 --> 02:15:10,281
KIJK NAAR HET EINDE VAN DE STRAAT
931
02:15:12,924 --> 02:15:16,823
NEMO, BEL 1235811321
932
02:15:24,425 --> 02:15:26,258
Hallo? Met wie spreek ik?
933
02:15:26,259 --> 02:15:31,091
Hallo? Met wie spreek ik?
Met wie spreek ik?
934
02:15:31,092 --> 02:15:33,466
Ik moest dit nummer bellen.
935
02:15:33,467 --> 02:15:35,624
Mijn naam is Nemo Nobody.
936
02:15:36,258 --> 02:15:41,414
Is dit 'n grap?
Nee. Nee... Ik...
937
02:15:45,758 --> 02:15:51,341
Inlichtingen?
Ik wil 't adres van 123-581-1321.
938
02:15:51,342 --> 02:15:53,664
Momentje, alstublieft.
939
02:15:54,300 --> 02:15:57,619
Alois Street, nummer 12358.
940
02:16:24,927 --> 02:16:27,119
Dag, Nemo.
941
02:16:27,136 --> 02:16:33,218
Ik ben blij dat je me gevonden hebt.
Dit alles lijkt je vast ingewikkeld,
942
02:16:33,219 --> 02:16:36,801
maar 't is eenvoudiger dan je denkt.
943
02:16:36,802 --> 02:16:39,373
Opgelet, die stoel is kapot.
944
02:16:44,803 --> 02:16:46,664
Gaat 't?
945
02:16:47,052 --> 02:16:49,375
Alles oké.
946
02:16:49,553 --> 02:16:51,010
Wat?
947
02:16:51,011 --> 02:16:55,301
Ik had je eerder moeten waarschuwen,
maar 't kon niet door 't script.
948
02:16:55,302 --> 02:16:57,459
Het script?
949
02:16:57,928 --> 02:17:00,748
De tekst van ons gesprek.
950
02:17:02,469 --> 02:17:04,593
Hoort u mij?
951
02:17:04,594 --> 02:17:07,094
Wat je momenteel ervaart,
952
02:17:07,095 --> 02:17:09,011
is 't verleden...
953
02:17:09,012 --> 02:17:12,080
althans voor mij.
954
02:17:12,761 --> 02:17:18,414
Ik ben jou...
maar zeventig jaar ouder.
955
02:17:18,928 --> 02:17:23,844
Alles wat je zegt, heb ik gezegd
toen ik jong was.
956
02:17:23,845 --> 02:17:28,052
Ik moest ons gesprek alleen uitschrijven.
957
02:17:28,053 --> 02:17:30,678
Alles staat hier.
958
02:17:30,679 --> 02:17:33,452
Ik kan 't niet...
- ...geloven.
959
02:17:34,970 --> 02:17:36,594
Voor mij
960
02:17:36,595 --> 02:17:39,553
loopt de tijd omgekeerd.
961
02:17:39,554 --> 02:17:42,012
Ik begin bij het einde van het verhaal
962
02:17:42,013 --> 02:17:44,803
en ga naar het begin.
963
02:17:44,804 --> 02:17:46,636
Ik begrijp het niet.
964
02:17:46,637 --> 02:17:51,053
In dit leven hier, besta je niet.
965
02:17:51,054 --> 02:17:56,707
Ik weet niet waarom.
Alleen de architect weet 't.
966
02:17:57,013 --> 02:17:58,887
De architect?
967
02:17:58,888 --> 02:18:01,245
Het kind.
968
02:18:01,388 --> 02:18:05,288
Het kind dat achter de trein loopt.
969
02:18:05,762 --> 02:18:09,911
Misschien zagen je ouders elkaar nooit?
970
02:18:13,055 --> 02:18:19,253
Misschien kwam je vader om
bij 'n ongeval met 'n slee toen hij 5 was.
971
02:18:19,471 --> 02:18:24,929
Misschien ben jij een van de velen
van wie de genetische code
972
02:18:24,930 --> 02:18:27,953
niet op z'n bestemming geraakte.
973
02:18:30,223 --> 02:18:35,263
Misschien heeft een prehistorische vrouw,
door te sterven,
974
02:18:35,264 --> 02:18:39,543
jouw afstamming stopgezet.
975
02:18:39,848 --> 02:18:42,584
Om die reden besta je niet...
976
02:18:44,139 --> 02:18:47,079
in deze wereld.
977
02:18:47,890 --> 02:18:51,805
Als de berekeningen van Anna correct zijn,
978
02:18:51,806 --> 02:18:56,334
moet je blijven leven tot 2092,
979
02:18:56,348 --> 02:19:02,878
meer bepaald tot 12 februari,
5.50 u.
980
02:19:23,474 --> 02:19:27,207
05.41 u
- Februari/12/2092
981
02:19:34,892 --> 02:19:40,710
Ik weet niet hoelang we niet meer opnemen.
Ik moet m'n verhaal morgenvroeg binnengeven.
982
02:19:42,016 --> 02:19:45,714
Alles wat u zegt, is inconsistent.
983
02:19:45,975 --> 02:19:50,600
U kon op hetzelfde moment
niet op twee plaatsen zijn.
984
02:19:50,601 --> 02:19:55,057
U bedoelt dat we keuzes moeten maken.
985
02:19:55,058 --> 02:19:57,878
Van al die levens...
986
02:19:58,017 --> 02:20:00,224
welk is het juiste?
987
02:20:00,225 --> 02:20:05,214
Elk leven is 't juiste.
988
02:20:05,684 --> 02:20:11,503
Elk pad
is 't juiste pad.
989
02:20:13,893 --> 02:20:19,517
'Alles had iets anders
kunnen zijn
990
02:20:19,518 --> 02:20:24,425
en het zou even betekenisvol geweest zijn.'
991
02:20:26,018 --> 02:20:29,003
Tennessee Williams.
992
02:20:29,976 --> 02:20:32,934
Daarvoor bent u nog te jong.
993
02:20:32,935 --> 02:20:36,039
U kan niet dood zijn en toch nog hier.
994
02:20:36,310 --> 02:20:39,046
U kan niet 'niet bestaan'.
995
02:20:44,269 --> 02:20:47,041
Is er leven na de dood?
996
02:20:49,268 --> 02:20:52,255
Na de dood?
997
02:20:54,060 --> 02:20:57,852
Hoe kan u er zo zeker van zijn
998
02:20:57,853 --> 02:21:01,503
dat u bestaat?
999
02:21:10,186 --> 02:21:13,717
U bestaat niet.
1000
02:21:14,311 --> 02:21:17,001
En ik ook niet.
1001
02:21:19,228 --> 02:21:25,876
We leven alleen in de verbeelding
van een 9-jarig kind.
1002
02:21:27,144 --> 02:21:31,810
We zijn hersenspinsels
van een 9-jarig kind
1003
02:21:31,811 --> 02:21:35,628
dat voor 'n onmogelijke keuze staat.
1004
02:21:44,146 --> 02:21:46,882
Loop!
1005
02:21:59,188 --> 02:22:00,881
Loop!
1006
02:22:19,563 --> 02:22:21,506
Ik hou van jou.
1007
02:22:46,439 --> 02:22:48,252
Ik hou van jou.
1008
02:23:03,773 --> 02:23:05,669
Bij schaken...
1009
02:23:06,814 --> 02:23:10,547
noemt zoiets 'Zugzwang',
1010
02:23:11,857 --> 02:23:14,676
wanneer het enige uitvoerbare...
1011
02:23:19,023 --> 02:23:22,258
Niet bewegen is.
1012
02:23:30,899 --> 02:23:33,174
Kom kijken.
1013
02:23:56,192 --> 02:24:01,963
't Is de zee.
Het kind haalt haar uit elkaar.
1014
02:24:02,275 --> 02:24:05,261
Het heeft haar niet meer nodig.
1015
02:24:05,943 --> 02:24:10,649
Vroeger
kon het geen keuze maken
1016
02:24:10,650 --> 02:24:13,775
omdat het niet wist wat er zou gebeuren.
1017
02:24:13,776 --> 02:24:17,674
Nu het weet wat er gaat gebeuren,
1018
02:24:18,734 --> 02:24:22,514
kan het geen keuze maken.
1019
02:25:27,069 --> 02:25:31,134
Bedankt. Bedankt. Bedankt.
1020
02:26:03,695 --> 02:26:06,821
LAATSTE WOORDEN
1021
02:26:06,822 --> 02:26:13,517
Dit is de mooiste dag
van m'n leven.
1022
02:26:21,404 --> 02:26:23,727
Anna.
72779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.