Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,767
ARTHUR: It's maddening, isn't it?
STEVEN: Hello?
2
00:00:09,791 --> 00:00:11,458
ARTHUR: The voice in your head.
3
00:00:11,541 --> 00:00:15,416
Relentless, forever unsatisfied.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,083
STEVEN: What's this?
5
00:00:18,541 --> 00:00:20,083
- Layla.
- (CELL PHONE RINGING)
6
00:00:20,166 --> 00:00:22,875
- LAYLA: Oh, my God, you're alive.
- Yeah, all right.
7
00:00:22,958 --> 00:00:26,208
That's it? I've been texting
and calling you for months.
8
00:00:26,291 --> 00:00:30,083
My body wants to get up
and wander about, you know?
9
00:00:30,666 --> 00:00:34,041
And I don't even know about it
until I wake up wherever.
10
00:00:34,666 --> 00:00:35,791
Strange, innit?
11
00:00:36,125 --> 00:00:39,458
I strongly encourage you to return that.
12
00:00:39,583 --> 00:00:40,791
STEVEN: Here, take it.
13
00:00:40,875 --> 00:00:42,916
That was so strange. Sorry about...
14
00:00:43,291 --> 00:00:44,375
I will not ask again.
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,916
(GASPS) Oh, my God!
16
00:00:48,541 --> 00:00:49,833
You're not gonna die.
17
00:00:51,708 --> 00:00:53,041
Let me save us.
18
00:00:53,125 --> 00:00:54,166
(BLOW LANDING)
19
00:01:41,041 --> 00:01:44,750
(CREATURE ROARING)
20
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
(GASPS AND SCREAMS)
21
00:01:56,541 --> 00:01:57,958
(GROANS)
22
00:02:03,500 --> 00:02:04,708
No, no, no.
23
00:02:07,041 --> 00:02:08,041
(SIGHS)
24
00:02:10,375 --> 00:02:11,458
(SIGHS)
25
00:02:11,833 --> 00:02:13,125
You there?
26
00:02:13,541 --> 00:02:14,625
Hmm?
27
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
No?
28
00:02:19,208 --> 00:02:21,541
Yeah, didn't think so.
29
00:02:50,583 --> 00:02:51,583
J.B.: Bruv, hey.
30
00:02:52,541 --> 00:02:54,541
Oh, hey. Bro, it is proper mad in here.
31
00:02:54,625 --> 00:02:56,000
What happened? What is it?
32
00:02:56,083 --> 00:02:59,958
They're saying burst pipes,
but don't look like that to me.
33
00:03:01,416 --> 00:03:03,125
Has anyone seen the security footage?
34
00:03:03,875 --> 00:03:05,583
Well, yeah, I was about to.
35
00:03:06,541 --> 00:03:09,458
All right. I think
I should go with you, yeah?
36
00:03:11,041 --> 00:03:12,958
I may have some information about it.
37
00:03:14,583 --> 00:03:15,958
- All right, come on.
- Yeah.
38
00:03:16,041 --> 00:03:19,375
Do not tell Donna
that I let you into this arena.
39
00:03:19,458 --> 00:03:22,416
Bruv, listen, I must warn you.
40
00:03:22,500 --> 00:03:26,458
What you're about to see
is gonna melt your brain. Yeah?
41
00:03:26,541 --> 00:03:28,041
- Come on.
- Listen to me.
42
00:03:28,125 --> 00:03:32,833
It's like Area 51,
like MI6 bonkers, bruv. Yeah?
43
00:03:32,916 --> 00:03:35,083
- All right. All right, mate.
- You ready?
44
00:03:35,208 --> 00:03:36,208
Yeah.
45
00:03:36,333 --> 00:03:38,000
Roll the tape.
46
00:03:38,375 --> 00:03:39,375
(KEYBOARD CLACKING)
47
00:03:42,416 --> 00:03:43,416
Is that you, Scotty?
48
00:03:44,041 --> 00:03:47,541
Still Steven.
And yeah, that's me. Oh, yeah.
49
00:03:48,250 --> 00:03:49,458
Watch, here it comes.
50
00:03:50,916 --> 00:03:52,166
Are you cryin'?
51
00:03:53,375 --> 00:03:56,541
A bit. Yeah, a bit.
Watch, here it comes. Wait for it.
52
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
Wait for it.
53
00:03:59,500 --> 00:04:00,625
How long am I waitin'?
54
00:04:02,166 --> 00:04:04,206
STEVEN: Different angle, yeah?
Different, different.
55
00:04:05,041 --> 00:04:07,375
Yeah, yeah, that's it.
Wait for it, here it comes.
56
00:04:08,416 --> 00:04:09,875
No, no, no, wait.
57
00:04:09,958 --> 00:04:12,750
Why are you going in...
What are you doing, you donut?
58
00:04:13,250 --> 00:04:15,708
STEVEN: No, just a minute. Here it comes.
59
00:04:16,250 --> 00:04:17,490
Wait, wait. Now, just a minute.
60
00:04:17,541 --> 00:04:19,791
- You messed up the loos.
- Shh. I don't...
61
00:04:19,875 --> 00:04:21,166
- Mate!
- Oh, God.
62
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
Larry in Maintenance
is gonna absolutely shoot you.
63
00:04:24,083 --> 00:04:27,916
I swear to God, there was
a dog chasing me, like a big hound, or...
64
00:04:28,000 --> 00:04:29,375
Hound of the Baskervilles, was it?
65
00:04:29,458 --> 00:04:32,250
- Egyptian jackal. It was a jackal.
- I've heard it all now.
66
00:04:34,458 --> 00:04:37,291
Oh, God. Oh, God.
67
00:04:38,791 --> 00:04:41,166
Fast forward till when I come out.
When I come out.
68
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
Oh, yeah, why not, yeah.
69
00:04:42,916 --> 00:04:44,291
Let me do it.
70
00:04:44,375 --> 00:04:46,750
- Now, there. Have a look.
- Yeah, yeah...
71
00:04:52,250 --> 00:04:53,625
J.B.: It's still you, bruv.
72
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
That's not me.
73
00:05:08,375 --> 00:05:12,041
MAN: I should tell you, the museum
has no wish to press charges.
74
00:05:13,291 --> 00:05:15,625
- Okay.
- But Mr. Grant,
75
00:05:15,958 --> 00:05:17,583
we've spoken to your colleagues.
76
00:05:18,250 --> 00:05:19,291
Yeah?
77
00:05:19,916 --> 00:05:22,958
It's all been a bit of a struggle
for you recently, hey?
78
00:05:23,041 --> 00:05:24,041
(EXHALES)
79
00:05:25,125 --> 00:05:27,000
Yeah. A bit, a bit.
80
00:05:27,083 --> 00:05:31,791
This particular group of doctors
has a long-standing relationship with us.
81
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Doctors?
82
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
Oh.
83
00:05:39,875 --> 00:05:41,166
They're wonderful.
84
00:05:42,083 --> 00:05:44,041
- Yeah?
- I could arrange an appointment.
85
00:05:44,916 --> 00:05:46,791
Okay. Yeah.
86
00:05:47,250 --> 00:05:50,041
It looks...
It actually looks quite posh. (CHUCKLES)
87
00:05:50,916 --> 00:05:53,416
Looks like they're
very good listeners, right?
88
00:05:53,541 --> 00:05:54,625
They really are.
89
00:05:55,750 --> 00:05:58,791
I know this is classic HR to say, but...
90
00:06:00,500 --> 00:06:01,583
But you're not alone.
91
00:06:03,541 --> 00:06:05,916
Yeah. That's, like,
part of the problem, innit?
92
00:06:07,833 --> 00:06:11,083
Before you leave us,
I'm sorry for the protocol of it, but...
93
00:06:11,291 --> 00:06:13,375
Any museum property on your person?
94
00:06:13,458 --> 00:06:16,916
No, I haven't nicked anything.
I swear. I...
95
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
No, nothing.
96
00:06:25,416 --> 00:06:26,416
Uh...
97
00:06:31,833 --> 00:06:32,916
Yeah.
98
00:06:45,291 --> 00:06:47,708
Well, that's it. I got the sack.
99
00:06:47,791 --> 00:06:50,750
I don't blame 'em. I'm a vandal.
I should've been arrested.
100
00:06:51,583 --> 00:06:52,666
(SIGHS)
101
00:06:54,791 --> 00:06:58,458
I did find things hidden in my flat.
102
00:06:58,916 --> 00:07:00,875
I swear. I'm not joking.
103
00:07:03,166 --> 00:07:04,833
That's worth exploring, isn't it?
104
00:07:05,291 --> 00:07:07,416
Like, if I could find that storage locker,
105
00:07:07,500 --> 00:07:12,000
that might be my one chance
to prove to myself that I'm not mad.
106
00:07:13,791 --> 00:07:16,666
Oh, mate, thank you. Thanks. Cheers.
107
00:07:26,375 --> 00:07:27,416
- STEVEN: Hiya.
- Hey.
108
00:07:27,500 --> 00:07:28,666
- You all right?
- Yeah.
109
00:07:28,750 --> 00:07:32,791
Yeah. Um, look, man, this is, like,
the fifth branch I've been to.
110
00:07:32,875 --> 00:07:35,750
I'm looking for my storage locker.
It's under "Steven Grant."
111
00:07:35,833 --> 00:07:38,958
If it's not under Steven Grant,
it might be under "Marc."
112
00:07:39,041 --> 00:07:42,250
I don't have a surname, just Marc.
113
00:07:42,333 --> 00:07:45,000
Would you have a look for me,
if that's all right?
114
00:07:45,166 --> 00:07:49,458
- I know it sounds...
- Of course. I know you. #43, right?
115
00:07:50,333 --> 00:07:51,541
I never forget a face.
116
00:07:51,750 --> 00:07:52,750
(LIGHTS THUDDING ON)
117
00:07:54,458 --> 00:07:55,458
(LIGHTS THUDDING ON)
118
00:07:55,666 --> 00:07:56,666
All right.
119
00:07:57,916 --> 00:08:01,000
(DISTANT THUDDING CONTINUES)
120
00:08:36,083 --> 00:08:37,083
(SWITCH CLICKING)
121
00:09:17,666 --> 00:09:18,750
Oh, my God.
122
00:09:42,875 --> 00:09:44,250
"Marc Spector."
123
00:09:47,208 --> 00:09:48,208
(SIGHS)
124
00:09:53,208 --> 00:09:54,416
No way.
125
00:09:56,458 --> 00:09:59,541
It's real. It's totally real.
126
00:10:06,625 --> 00:10:07,625
Whoa.
127
00:10:12,916 --> 00:10:16,625
I'd say you are a compass,
but you're not pointing north.
128
00:10:18,541 --> 00:10:21,791
MARC: Steven, I need you
to listen to me very carefully.
129
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
STEVEN: Marc?
130
00:10:23,916 --> 00:10:25,708
There he is. Here he comes.
131
00:10:26,291 --> 00:10:29,833
Hello, man in the mirror.
I was wondering if you'd pop up again.
132
00:10:29,916 --> 00:10:31,791
- I know you're scared.
- A bit, yeah.
133
00:10:31,875 --> 00:10:34,392
I know you're confused.
You weren't supposed to see any of this.
134
00:10:34,416 --> 00:10:36,208
No? Well, bit late for that, innit?
135
00:10:36,291 --> 00:10:40,500
So, what? Am I, like, meant to be some
sort of mad secret agent or something?
136
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
It's a little more complicated than that.
137
00:10:42,375 --> 00:10:44,708
More complicated? What? Am I possessed?
138
00:10:44,791 --> 00:10:48,791
- (STAMMERS) Are you, like, a demon? Or...
- You're in danger, and I can save us,
139
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
just like I did last night.
140
00:10:50,916 --> 00:10:54,375
But I can't have you interfering
in what I have left to do.
141
00:10:55,458 --> 00:10:57,083
So, this is what's gonna happen.
142
00:10:57,166 --> 00:10:59,583
You're gonna go lay down
on that cot back there.
143
00:10:59,833 --> 00:11:02,791
- You're gonna take a nice nap.
- Are you joking?
144
00:11:02,875 --> 00:11:05,750
Sleep... I'm never gonna
go to sleep again. You hear me?
145
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
Look, I don't care
how bloody handsome you are.
146
00:11:10,208 --> 00:11:14,000
Tell me what it is you are. What are you?
147
00:11:14,708 --> 00:11:17,125
- You sure you want to know?
- Yes, bloody... Yes.
148
00:11:18,250 --> 00:11:21,208
I serve Khonshu. I'm his Avatar.
149
00:11:21,958 --> 00:11:24,750
Which means you are, too. Sort of.
150
00:11:26,208 --> 00:11:28,833
We protect the vulnerable
151
00:11:28,916 --> 00:11:32,500
and deliver Khonshu's justice
to those who hurt them.
152
00:11:32,583 --> 00:11:34,083
- Khonshu?
- Yeah.
153
00:11:34,166 --> 00:11:36,166
The Egyptian god of the moon?
154
00:11:38,291 --> 00:11:41,000
Oh, my God, that's
the stupidest thing I've ever heard.
155
00:11:41,333 --> 00:11:44,083
I eat one piece of steak, and then, bam,
I go bonkers.
156
00:11:45,166 --> 00:11:48,083
Oh, God. I'm having a panic attack.
157
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
(PANTING)
158
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- I made a deal with Khonshu.
- I need to go to hospital.
159
00:11:51,916 --> 00:11:55,083
MARC: That deal is contingent
on you not interfering, Steven.
160
00:11:56,041 --> 00:11:59,833
Now, give me the body. Let me finish this,
and you'll never hear from me again.
161
00:11:59,916 --> 00:12:02,833
You want my body? Right, yeah.
162
00:12:02,916 --> 00:12:07,750
Marc, how about this for a deal? I'm gonna
take this bag full of illegal shit, yeah?
163
00:12:07,833 --> 00:12:10,083
And I'm gonna go
straight to the authorities.
164
00:12:10,166 --> 00:12:13,208
And they're gonna put me away
so I don't hurt anyone else.
165
00:12:13,291 --> 00:12:17,166
And hopefully, NHS will
fill me with enough pills
166
00:12:17,250 --> 00:12:19,125
so that you get out of my head!
167
00:12:26,666 --> 00:12:27,708
(LIGHTS THUDDING)
168
00:12:30,333 --> 00:12:33,333
(THUDDING CONTINUES)
169
00:12:37,583 --> 00:12:39,375
Oh, God. Oh, God.
170
00:12:41,250 --> 00:12:43,333
(SCREAMING)
171
00:12:56,666 --> 00:12:57,958
(WHIMPERING)
172
00:13:09,416 --> 00:13:11,333
(SCREECHING)
173
00:13:14,000 --> 00:13:16,541
KHONSHU: Give it back, you fool.
174
00:13:18,375 --> 00:13:19,833
(SCREAMS)
175
00:13:22,416 --> 00:13:24,458
(WHIMPERING)
176
00:13:28,833 --> 00:13:30,333
(PANTING)
177
00:13:31,250 --> 00:13:33,166
Marc? Where have you been?
178
00:13:34,958 --> 00:13:36,000
Layla?
179
00:13:36,416 --> 00:13:40,291
LAYLA: What the hell is going on? Is this
Steven the latest fake identity for you?
180
00:13:40,375 --> 00:13:43,708
I figured you were using a coded message
when we spoke on the phone.
181
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
How did you find me?
182
00:13:44,958 --> 00:13:46,833
LAYLA: How'd you think?
I tracked your phone.
183
00:13:46,916 --> 00:13:49,625
I thought you wanted me
to do that when you turned it on.
184
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
Right. Yeah.
185
00:13:51,083 --> 00:13:55,041
You know, you really could have
given me any sign that you were alive.
186
00:13:55,125 --> 00:13:57,833
I thought that you were in danger,
or kidnapped again.
187
00:13:57,916 --> 00:14:00,125
I just kept thinking,
"He's got the suit. He's fine."
188
00:14:00,208 --> 00:14:03,500
Then, I thought, "Well, what if he gets
ambushed when he's not wearing it?"
189
00:14:03,583 --> 00:14:05,291
And "What if he doesn't have it?" And...
190
00:14:05,375 --> 00:14:08,333
- Stop clasping my shoulder like that.
- I don't know where to hold.
191
00:14:08,416 --> 00:14:10,333
Feels like riding
with a Victorian duchess.
192
00:14:10,416 --> 00:14:11,500
Where do I hang on?
193
00:14:20,000 --> 00:14:22,083
Do you see the spiral you put me through?
194
00:14:22,791 --> 00:14:24,875
It's not okay, yeah? I'm still your wife.
195
00:14:26,708 --> 00:14:30,458
By the way, this would be a great time
for you to say something. Anything.
196
00:14:30,541 --> 00:14:33,541
- Just in case it's not clear.
- Sorry, sorry... Did you say wife?
197
00:14:34,250 --> 00:14:36,125
My... Are we married?
198
00:14:36,208 --> 00:14:38,750
Look, I'm pretty sure
we lost whoever was chasing you.
199
00:14:38,833 --> 00:14:41,166
- Just drop the act.
- It's not an act. I...
200
00:14:41,250 --> 00:14:44,708
- Stop with the accent, please.
- This is how I talk.
201
00:14:45,083 --> 00:14:48,625
- Okay. Get off the bike.
- No, no, no. Wait, wait, wait. Please.
202
00:14:48,708 --> 00:14:52,125
Please, I will tell you everything,
just get me to my flat, yeah?
203
00:14:53,458 --> 00:14:54,541
Just get me home.
204
00:14:55,166 --> 00:14:56,250
(SCOFFS)
205
00:15:03,916 --> 00:15:04,916
All right.
206
00:15:21,416 --> 00:15:22,666
She shouldn't be here.
207
00:15:23,916 --> 00:15:26,916
Get her out of here, Steven.
You're way out of your depth.
208
00:15:29,083 --> 00:15:30,333
I just want my life back.
209
00:15:31,041 --> 00:15:33,041
Yeah, I'm getting that.
210
00:15:33,125 --> 00:15:37,875
No. Sorry, I wasn't talking to you,
just talking to myself. Sort of.
211
00:15:37,958 --> 00:15:42,291
- LAYLA: Uh, this is your flat, Marc?
- Um, I'm Steven.
212
00:15:42,625 --> 00:15:44,958
Are you living here with someone else?
213
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
No, no, no.
214
00:15:48,000 --> 00:15:49,416
No, this is my mum's flat.
215
00:15:50,625 --> 00:15:53,583
Okay, so you guys are talking again?
216
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Mmm-hmm.
217
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
Marceline Desbordes-Valmore?
218
00:16:04,083 --> 00:16:05,166
STEVEN: Yep.
219
00:16:06,458 --> 00:16:11,208
(RECITING POEM IN FRENCH)
220
00:16:12,208 --> 00:16:16,125
(BOTH RECITING POEM IN FRENCH)
221
00:16:18,083 --> 00:16:19,125
Oui, oui.
222
00:16:20,791 --> 00:16:22,291
She's my favorite poet.
223
00:16:24,166 --> 00:16:26,083
Um, no, she's my favorite.
224
00:16:27,791 --> 00:16:29,208
That's mental.
225
00:16:32,791 --> 00:16:35,166
So, you're learning
French and hieroglyphics?
226
00:16:35,750 --> 00:16:39,208
Yeah, well...
That's not that impressive, really.
227
00:16:39,666 --> 00:16:41,875
It's not like hieroglyphs
are a whole language.
228
00:16:41,958 --> 00:16:43,666
- It's more like a...
- Like an alphabet.
229
00:16:45,916 --> 00:16:48,041
Yeah, and... Well, you still have to know
230
00:16:49,000 --> 00:16:50,875
- ancient Egyptian to read it.
- Sure.
231
00:16:51,125 --> 00:16:54,791
- For example, like this one here, right?
- Funeral rites.
232
00:16:57,375 --> 00:17:00,833
Well, someone knows
their unilaterals. You.
233
00:17:02,083 --> 00:17:04,500
- That's amazing.
- Yeah.
234
00:17:04,666 --> 00:17:05,666
(CHUCKLES)
235
00:17:05,875 --> 00:17:10,833
- Sorry, I don't mean that in a creepy way.
- No, I'm sorry. I'm not buying this, Marc.
236
00:17:10,916 --> 00:17:12,916
Use whatever accent you want. Yeah.
237
00:17:13,000 --> 00:17:17,250
Let's just get this over with. You sent
these papers but you never signed them.
238
00:17:18,125 --> 00:17:19,416
Did I? Uh...
239
00:17:19,583 --> 00:17:22,458
This is what you wanted.
240
00:17:22,541 --> 00:17:24,083
Have a look here.
241
00:17:25,291 --> 00:17:28,375
After everything, you told me
that we needed to move on.
242
00:17:29,083 --> 00:17:32,583
All right. Divo... Divorce?
243
00:17:33,875 --> 00:17:35,500
Yeah, we doing this or not?
244
00:17:36,791 --> 00:17:38,375
I would never divorce you.
245
00:17:42,000 --> 00:17:43,291
What are you doing?
246
00:17:45,916 --> 00:17:49,666
Look, you seem absolutely lovely.
247
00:17:50,041 --> 00:17:55,125
This Marc, on the other hand,
is a right twit. Yeah?
248
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
(SCOFFS)
249
00:17:57,500 --> 00:17:59,708
I don't know how to explain
what's been happening.
250
00:17:59,791 --> 00:18:01,875
- MARC: Steven.
- I don't expect you to believe me.
251
00:18:01,958 --> 00:18:05,041
- Steven, listen to me.
- I honestly don't really believe myself.
252
00:18:05,125 --> 00:18:07,791
- All I can do is try to...
- You're making a mistake.
253
00:18:07,875 --> 00:18:09,791
- ...try to show you what I found.
- Steve...
254
00:18:09,875 --> 00:18:13,416
- I found this bag in the storage locker.
- Steven, don't... Listen to me.
255
00:18:13,500 --> 00:18:16,791
- Inside of it is all sorts...
- Stop what you're doing right now.
256
00:18:16,875 --> 00:18:19,000
- ...of things.
- Don't show her what's in the bag.
257
00:18:19,083 --> 00:18:22,333
- Most interestingly...
- You're gonna get her killed. You hear me?
258
00:18:23,958 --> 00:18:26,375
LAYLA: Most interestingly is what?
259
00:18:26,458 --> 00:18:29,666
MARC: You show her that scarab, you're
responsible when they come after her.
260
00:18:29,750 --> 00:18:31,708
- Nothing.
- Nothing?
261
00:18:31,958 --> 00:18:33,208
Nothing. Never mind.
262
00:18:33,375 --> 00:18:35,458
- What's in there?
- Nothing... Wait, wait...
263
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
(CLATTERING)
264
00:18:36,791 --> 00:18:37,875
STEVEN: Bloody hell.
265
00:18:41,208 --> 00:18:45,791
The scarab pointing to Ammit's ushabti?
What we fought side by side for.
266
00:18:46,333 --> 00:18:48,666
- No...
- This whole one-man show is just what?
267
00:18:48,750 --> 00:18:50,750
So that you can keep it for yourself?
268
00:18:50,833 --> 00:18:52,875
- No. I swear...
- After all we've been...
269
00:18:52,958 --> 00:18:57,041
Just stop! I'm supposed to believe
anything you say with this shoved in
270
00:18:57,125 --> 00:18:59,916
- what, a gym bag?
- Take it. Take it, you can have it.
271
00:19:00,666 --> 00:19:05,041
Take it. I don't want it. I don't want it.
I swear. Have it.
272
00:19:07,166 --> 00:19:09,875
I am not Marc Spector.
273
00:19:11,083 --> 00:19:15,458
I'm Steven Grant. I work in a gift shop.
Well, I used to work in a gift shop.
274
00:19:16,208 --> 00:19:19,250
And I think I'm in real danger,
275
00:19:19,333 --> 00:19:22,833
and I think maybe that you might be
the only person that can help me.
276
00:19:25,166 --> 00:19:26,333
Please.
277
00:19:27,041 --> 00:19:31,083
You really don't remember
why we've been looking for this?
278
00:19:32,041 --> 00:19:34,041
Our adventures.
279
00:19:35,916 --> 00:19:37,958
Or our life together?
280
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
Oh, God, I wish I could.
281
00:19:42,250 --> 00:19:43,291
(KNOCKING ON DOOR)
282
00:19:43,375 --> 00:19:45,666
WOMAN: Steven Grant, can we have a word?
283
00:19:45,750 --> 00:19:48,458
See? Oh, God, they've come for me.
284
00:19:49,125 --> 00:19:51,666
- Why?
- I vandalized the toilet.
285
00:19:52,166 --> 00:19:53,208
(KNOCKING CONTINUES)
286
00:19:53,958 --> 00:19:55,458
Yeah, just a minute.
287
00:19:57,291 --> 00:19:58,541
WOMAN: Steven Grant?
288
00:19:58,875 --> 00:20:01,125
- STEVEN: Yeah?
- DC Fitzgerald and DC Kennedy here.
289
00:20:01,208 --> 00:20:02,666
STEVEN: Yeah, one second.
290
00:20:05,916 --> 00:20:08,041
Hello, officers.
291
00:20:08,375 --> 00:20:09,583
Steven Grant?
292
00:20:11,083 --> 00:20:14,375
I think so, yeah. I mean, yep, yes.
293
00:20:14,458 --> 00:20:16,458
That's me, 100% Steven Grant.
294
00:20:18,500 --> 00:20:20,958
Sorry, I was just havin' a bit of a day.
295
00:20:22,833 --> 00:20:24,434
DC KENNEDY: Mind if we come in, Mr. Grant?
296
00:20:24,458 --> 00:20:27,791
- Oh, um, actually, right now isn't...
- Appreciate it.
297
00:20:28,458 --> 00:20:30,250
DC KENNEDY: Anyone else here with you?
298
00:20:30,375 --> 00:20:34,125
Uh, here with me? No, just me and my fish.
299
00:20:34,208 --> 00:20:35,291
DC FITZGERALD: Yeah.
300
00:20:39,500 --> 00:20:40,791
So, um...
301
00:20:41,500 --> 00:20:42,625
Yeah.
302
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
Is this about the toilet?
303
00:20:45,333 --> 00:20:49,250
'Cause it's been dealt with.
Yeah. I've been sacked.
304
00:20:49,333 --> 00:20:51,208
And, uh, yeah, that's...
305
00:20:53,416 --> 00:20:55,125
I have a sleeping disorder.
306
00:20:56,125 --> 00:21:00,083
And, yeah, well, the museum said
that they wouldn't press charges
307
00:21:00,166 --> 00:21:04,541
as long as, uh... As long
as I do it in installments. That, uh...
308
00:21:06,500 --> 00:21:07,958
They said that I could.
309
00:21:08,041 --> 00:21:10,458
- What's this?
- It's a paperweight.
310
00:21:10,541 --> 00:21:11,541
(FOOTSTEPS ECHOING)
311
00:21:11,625 --> 00:21:14,625
- Where'd you get it?
- Paperweight shop.
312
00:21:23,958 --> 00:21:26,291
DC FITZGERALD: You're in possession
of a stolen item.
313
00:21:26,375 --> 00:21:27,958
STEVEN: Oh. Yeah, I...
314
00:21:29,041 --> 00:21:33,875
No. I don't have it.
I don't. No, it's not here.
315
00:21:38,458 --> 00:21:40,083
"Marc Spector"?
316
00:21:40,666 --> 00:21:43,166
- STEVEN: That's not mine.
- Funny that.
317
00:21:44,916 --> 00:21:46,625
Fella looks just like you.
318
00:21:47,208 --> 00:21:49,250
Fake passport and a thief.
319
00:21:49,333 --> 00:21:50,416
DC FITZGERALD: Tsk, tsk.
320
00:21:52,208 --> 00:21:54,208
I think you best come with us, son.
321
00:22:02,333 --> 00:22:05,958
Wow. Lookie, lookie.
Guess what we've got here, Billy.
322
00:22:06,458 --> 00:22:07,791
DC FITZGERALD: Go on, tell me.
323
00:22:07,875 --> 00:22:11,166
DC KENNEDY: We've only got ourselves
a full-blown, international fugitive.
324
00:22:11,250 --> 00:22:14,375
It's not... It's a mistake. It's not me.
325
00:22:14,458 --> 00:22:18,541
Marc Spector was part of a team of
mercenaries that hit a dig site in Egypt.
326
00:22:19,208 --> 00:22:21,416
Here's what they did
to the archaeologists.
327
00:22:24,583 --> 00:22:29,083
Zip-tied and shot
in the back of the head, execution-style.
328
00:22:30,500 --> 00:22:32,125
DC FITZGERALD: That's dark, man.
329
00:22:34,958 --> 00:22:37,833
No, no, no. I didn't do that.
That's not me.
330
00:22:37,916 --> 00:22:39,958
Of course you didn't, Steven.
331
00:22:58,791 --> 00:23:01,250
I thought we were
going to the police station.
332
00:23:03,416 --> 00:23:05,250
DC FITZGERALD:
Now, why would you think that?
333
00:23:06,958 --> 00:23:09,000
Sit tight, yeah?
334
00:23:11,666 --> 00:23:13,083
(OFFICERS EXITING FROM CAR)
335
00:23:13,375 --> 00:23:14,791
No.
336
00:23:16,166 --> 00:23:17,833
(FOOTSTEPS APPROACHING)
337
00:23:18,333 --> 00:23:19,416
(YELPS)
338
00:23:23,208 --> 00:23:26,416
Hello. Hello! Excuse me,
could you help me?
339
00:23:26,500 --> 00:23:28,958
Help, please. I've been kidnapped...
340
00:23:31,125 --> 00:23:32,375
She's one, too.
341
00:23:35,291 --> 00:23:36,500
Oh, my God. (GASPS)
342
00:23:39,375 --> 00:23:40,416
(GROANS)
343
00:23:41,375 --> 00:23:42,625
What?
344
00:23:42,708 --> 00:23:46,125
You don't need to fight me, Steven.
Surrender control.
345
00:23:46,208 --> 00:23:51,125
No. No, I saw what you did
to those people.
346
00:23:53,916 --> 00:23:55,875
- It's not what you think.
- I'm...
347
00:23:55,958 --> 00:24:00,333
I am never giving you control again.
348
00:24:00,625 --> 00:24:02,541
Ever. Do you hear me?
349
00:24:03,666 --> 00:24:06,916
ARTHUR: I hear you loud and clear,
Steven Grant of the gift shop.
350
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
(GASPS)
351
00:24:14,666 --> 00:24:16,000
Oh, God.
352
00:24:16,666 --> 00:24:20,458
I'm sorry for the wait.
We just needed a chance to
353
00:24:20,541 --> 00:24:23,541
better understand your situation.
Do you have the keys?
354
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
Let's get you out of those cuffs.
There you go.
355
00:24:27,416 --> 00:24:28,666
Thank you both.
356
00:24:30,000 --> 00:24:32,500
- Aren't they terrific?
- Yeah, they're lovely.
357
00:24:32,583 --> 00:24:33,625
All right.
358
00:24:34,083 --> 00:24:37,750
Well, no wonder your scales don't balance.
359
00:24:37,833 --> 00:24:42,083
It must be very difficult having
all those voices inside one head.
360
00:24:42,166 --> 00:24:47,083
Steven Grant, Marc Spector, Khonshu.
361
00:24:48,416 --> 00:24:53,416
I'm curious, do you think that
Khonshu chose you as his Avatar
362
00:24:53,500 --> 00:24:57,333
because your mind would be so easy
to break or because it was broken already?
363
00:24:59,208 --> 00:25:02,250
No, I'm not broken.
364
00:25:03,458 --> 00:25:05,000
Just need some help, maybe.
365
00:25:05,083 --> 00:25:07,708
That's right.
That's why I'm here, to help.
366
00:25:08,125 --> 00:25:10,875
Okay, what is it?
Do you see him? You see him right now?
367
00:25:10,958 --> 00:25:13,458
- That's a privilege I no longer have.
- KHONSHU: Kill him!
368
00:25:13,541 --> 00:25:16,541
What's he saying, huh?
Is he telling you to kill me?
369
00:25:17,166 --> 00:25:20,208
- KHONSHU: Break his windpipe!
- Yeah.
370
00:25:20,708 --> 00:25:23,833
Well, just remember,
you don't have to do everything he asks.
371
00:25:24,708 --> 00:25:27,708
So, before you get excited
and put on the cape,
372
00:25:27,791 --> 00:25:30,500
I'd love to take this opportunity
to show you around.
373
00:25:31,750 --> 00:25:32,958
(STEVEN GASPS AND YELPS)
374
00:25:33,416 --> 00:25:38,541
It's all right, it's all right. That's all
he can do without your help. Come.
375
00:25:39,208 --> 00:25:43,375
See, this neighborhood used to have
the highest crime rate in all the city.
376
00:25:43,708 --> 00:25:46,041
There was so much suffering,
so much pain...
377
00:25:46,125 --> 00:25:49,166
- Good evening. Good evening, everyone.
- (VIOLIN PLAYING)
378
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
It was truly heartbreaking.
379
00:25:51,000 --> 00:25:55,666
Now people don't lock
their doors at night. They feel safe.
380
00:25:55,875 --> 00:25:59,125
Oh, Chase, are those the tomatoes?
381
00:26:00,958 --> 00:26:05,000
You have a green thumb. Beautiful.
Thank you.
382
00:26:05,375 --> 00:26:07,583
But you don't want to tell anyone, no.
383
00:26:07,666 --> 00:26:09,416
People don't want to hear good news.
384
00:26:09,500 --> 00:26:12,125
They'd rather cling to their fear,
cling to their pain.
385
00:26:12,208 --> 00:26:13,208
(GOAT BLEATING)
386
00:26:13,291 --> 00:26:15,375
- Goat...
- What? Yes.
387
00:26:16,208 --> 00:26:18,583
(SPEAKING IN MANDARIN)
388
00:26:19,125 --> 00:26:20,125
Ha-ha.
389
00:26:22,125 --> 00:26:23,916
(SPEAKING IN MANDARIN)
390
00:26:24,000 --> 00:26:28,916
(BOTH SPEAKING IN MANDARIN)
391
00:26:29,333 --> 00:26:31,958
- You all speak Chinese?
- Ah, Mandarin.
392
00:26:32,041 --> 00:26:34,208
We all aspire to learn three languages.
393
00:26:34,291 --> 00:26:36,875
So, we teach each other.
We share our knowledge.
394
00:26:41,083 --> 00:26:42,083
STEVEN: Wow.
395
00:26:47,541 --> 00:26:48,833
ARTHUR: You hungry?
396
00:26:50,041 --> 00:26:51,625
The food's free.
397
00:26:52,375 --> 00:26:54,666
- You're a vegan, right?
- Yeah.
398
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
Yeah, so am I.
399
00:26:57,625 --> 00:27:00,708
You might wanna try the lentil soup.
I made it this morning.
400
00:27:00,833 --> 00:27:03,416
It's Victor's recipe.
401
00:27:03,500 --> 00:27:05,125
Gracias, Victor.
402
00:27:05,750 --> 00:27:10,416
He's from the Yucatan.
He's... No, he's very funny.
403
00:27:11,166 --> 00:27:12,958
Here.
404
00:27:13,041 --> 00:27:17,000
I know being on the right side of things
is important to you.
405
00:27:17,583 --> 00:27:21,750
Khonshu always tries to ensnare
those with a strong moral conscience.
406
00:27:21,833 --> 00:27:23,500
KHONSHU: You have no conscience.
407
00:27:23,583 --> 00:27:24,583
(STEVEN GASPS)
408
00:27:26,208 --> 00:27:28,041
ARTHUR: You don't have to listen to him.
409
00:27:29,708 --> 00:27:33,375
He often throws temper tantrums,
like a two-year-old.
410
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
None of the gods respect him.
411
00:27:38,166 --> 00:27:40,250
Perhaps that's why he's banished.
412
00:27:40,333 --> 00:27:44,041
KHONSHU: I only punish those
who have already done harm.
413
00:27:44,125 --> 00:27:46,708
I am real justice!
414
00:27:48,541 --> 00:27:52,041
What's he saying now? "I am real justice"?
415
00:27:52,125 --> 00:27:53,666
(PEOPLE LAUGHING)
416
00:27:56,666 --> 00:27:58,375
Can you hear him?
417
00:27:59,166 --> 00:28:02,875
Not anymore. I was his former Avatar.
418
00:28:03,875 --> 00:28:08,208
Before you. I was the fist of vengeance.
419
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
- Mmm.
- I'm not the fist of anything.
420
00:28:11,458 --> 00:28:14,833
That's the little American man living
inside of me.
421
00:28:14,916 --> 00:28:16,708
And that's, uh, that's Marc?
422
00:28:18,625 --> 00:28:21,916
Soup's... Yeah, it's very good.
It's ace. Yeah, it's lovely.
423
00:28:22,000 --> 00:28:26,125
Khonshu punishes those
who have already walked an evil path.
424
00:28:26,208 --> 00:28:28,916
His retribution comes too late.
425
00:28:29,000 --> 00:28:32,708
By the time his fist of vengeance arrives,
426
00:28:33,375 --> 00:28:35,208
people have already suffered.
427
00:28:37,250 --> 00:28:39,291
Ammit knows this too well.
428
00:28:39,375 --> 00:28:41,625
She tears evil up from the root,
429
00:28:41,708 --> 00:28:44,125
casting her judgment
before any evil's done.
430
00:28:44,958 --> 00:28:47,625
- That's why we must resurrect her.
- Right.
431
00:28:47,708 --> 00:28:50,416
But... Isn't that a bit dodgy?
432
00:28:50,500 --> 00:28:54,250
Like, trusting the judgment
of a weird crocodile lady?
433
00:28:54,583 --> 00:28:57,166
You don't need to doubt her judgment.
434
00:28:57,291 --> 00:29:01,875
Ammit will light the path to good
by eradicating the choice of evil,
435
00:29:01,958 --> 00:29:06,333
which brings us to the scarab.
436
00:29:08,125 --> 00:29:09,291
(METAL CREAKING)
437
00:29:10,583 --> 00:29:15,125
That scarab functions
as a kind of compass,
438
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
leading us to Ammit's tomb.
439
00:29:18,250 --> 00:29:23,166
She's out there, waiting,
longing to be freed.
440
00:29:23,250 --> 00:29:24,333
Hi.
441
00:29:24,416 --> 00:29:29,250
While the cruel masses
deserve to face her judgment.
442
00:29:30,416 --> 00:29:32,291
And in the wake of their screams,
443
00:29:33,041 --> 00:29:35,333
evil eradicated.
444
00:29:36,416 --> 00:29:37,916
Steven,
445
00:29:38,708 --> 00:29:40,666
to exist at that moment?
446
00:29:42,833 --> 00:29:44,000
Heaven on Earth.
447
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
So, the scarab.
448
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
- Oh, I don't have it.
- No?
449
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
Honestly, I don't have it.
450
00:29:52,791 --> 00:29:55,041
Well, maybe you know someone who does?
451
00:29:56,583 --> 00:29:59,000
- Maybe Marc?
- MARC: Don't you do it.
452
00:29:59,083 --> 00:30:02,916
Don't you say her name.
Do not give Layla up.
453
00:30:03,000 --> 00:30:04,500
Just give me the body.
454
00:30:05,375 --> 00:30:08,208
- No, I don't.
- May I speak with Marc?
455
00:30:08,708 --> 00:30:09,875
Um, uh...
456
00:30:09,958 --> 00:30:12,916
ARTHUR: Marc,
what has Khonshu promised you?
457
00:30:13,000 --> 00:30:16,666
That this is your last mission?
Then you'll be free?
458
00:30:16,750 --> 00:30:21,333
Trust me when
I tell you Khonshu is a liar.
459
00:30:21,416 --> 00:30:23,875
There's always one last thing.
460
00:30:28,000 --> 00:30:32,583
Sorry. If Ammit judges people pre-evil,
like, before the fact,
461
00:30:32,708 --> 00:30:35,166
then, isn't she judging
an innocent person?
462
00:30:35,250 --> 00:30:38,625
I mean, a thought can't be evil, can it?
463
00:30:38,708 --> 00:30:41,458
I think about killing
my boss all the time,
464
00:30:41,541 --> 00:30:44,000
- but I wouldn't actually do it.
- Steven...
465
00:30:44,083 --> 00:30:48,541
What about a child? Would she kill a child
for something they might do in 30 years?
466
00:30:49,875 --> 00:30:51,541
I'm glad you mentioned that.
467
00:30:53,333 --> 00:30:57,750
Sometimes, the cure is
a little taste of the disease.
468
00:30:58,541 --> 00:31:02,708
The difference between medicine
and poison sometimes is only dosage.
469
00:31:03,125 --> 00:31:05,333
Consider a diseased limb.
470
00:31:06,666 --> 00:31:09,583
Amputation, horrific and grotesque,
471
00:31:10,291 --> 00:31:13,375
is necessary for the larger health.
472
00:31:13,875 --> 00:31:16,833
But the child is not a diseased limb.
473
00:31:17,541 --> 00:31:20,083
Sorry, is that... Is that what...
474
00:31:21,416 --> 00:31:24,708
You're all into that, like,
killing children and that?
475
00:31:25,083 --> 00:31:26,875
Maybe that's just me, but that's...
476
00:31:26,958 --> 00:31:30,958
I kind of draw a line there
at child murder.
477
00:31:37,375 --> 00:31:38,750
Do you know what this is?
478
00:31:40,958 --> 00:31:44,208
- Yep. It's a cane, yeah.
- This is...
479
00:31:46,000 --> 00:31:49,583
Ammit's gift to her first Avatar.
480
00:31:50,541 --> 00:31:51,625
All right.
481
00:31:53,666 --> 00:31:55,041
ARTHUR: It contains in it
482
00:31:56,291 --> 00:31:59,541
a tiny sliver of her power.
483
00:32:00,541 --> 00:32:01,916
I don't wanna use it.
484
00:32:03,833 --> 00:32:05,958
- I don't.
- Then don't.
485
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
- I can't help you.
- ARTHUR: Yes, you can.
486
00:32:10,083 --> 00:32:14,166
I need to know, where is the scarab?
487
00:32:16,750 --> 00:32:18,166
Where is the scarab?
488
00:32:19,375 --> 00:32:22,791
- Where is the scarab?
- STEVEN: No.
489
00:32:22,875 --> 00:32:25,458
ARTHUR: Where's the scarab?
LAYLA: I have it.
490
00:32:33,625 --> 00:32:38,583
You couldn't possibly understand
the value of what you're holding.
491
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
Let me have that, I'll keep it safe.
492
00:32:42,083 --> 00:32:46,958
KHONSHU: There is no deal in this, Marc.
Fix this. Fix this!
493
00:32:48,250 --> 00:32:49,625
Summon the suit.
494
00:32:50,541 --> 00:32:52,041
STEVEN: Sorry, what?
495
00:32:54,208 --> 00:32:55,333
Summon the suit.
496
00:32:55,416 --> 00:32:57,934
- "Summon the soup"? What are you saying?
- The suit. Summon it.
497
00:32:57,958 --> 00:32:59,678
STEVEN: The suit?
LAYLA: And keep this safe.
498
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
- So be it.
- Let's go, let's go.
499
00:33:03,083 --> 00:33:04,125
Get off, get off her!
500
00:33:12,666 --> 00:33:14,375
- LAYLA: Steven!
- (STEVEN GRUNTS)
501
00:33:17,875 --> 00:33:19,375
(PANTING)
502
00:33:22,291 --> 00:33:23,291
(GRUNTING)
503
00:33:27,375 --> 00:33:30,791
(SPEAKING IN COPTIC)
504
00:33:31,958 --> 00:33:33,041
That was awesome.
505
00:33:33,708 --> 00:33:37,875
(CONTINUES SPEAKING IN COPTIC)
506
00:33:50,125 --> 00:33:52,416
LAYLA: Here. Bolt the door.
507
00:33:56,666 --> 00:33:57,875
Oh, my God.
508
00:33:59,458 --> 00:34:01,833
I'm going to die
in an evil magician's man cave.
509
00:34:01,916 --> 00:34:05,083
- No. Hey. Listen to me. Listen to me.
- (POUNDING ON DOOR)
510
00:34:05,166 --> 00:34:07,458
Your name is Marc. There's a suit.
511
00:34:07,541 --> 00:34:11,041
- I've seen you use it. You bring it out.
- No.
512
00:34:11,125 --> 00:34:13,642
- Where are you? We need you to fight.
- MARC: Let me in, Steven!
513
00:34:13,666 --> 00:34:16,750
- No. I can't. Stop, please, both of you.
- Let me in. There's no more time.
514
00:34:16,833 --> 00:34:20,083
- STEVEN: Please, stop.
- Listen to me. Your name is Marc.
515
00:34:20,166 --> 00:34:21,166
(THUDDING)
516
00:34:22,750 --> 00:34:24,000
Bring it out!
517
00:34:24,083 --> 00:34:26,291
Let me in. Let me in.
518
00:34:27,416 --> 00:34:28,750
Let me in, Steven.
519
00:34:28,833 --> 00:34:31,958
Where the hell are you? You need to fight!
520
00:34:32,041 --> 00:34:34,375
STEVEN: Please stop.
Leave me alone, both of you!
521
00:34:34,458 --> 00:34:35,500
LAYLA: Hey!
522
00:34:36,541 --> 00:34:38,500
You can do this, I promise.
523
00:34:40,000 --> 00:34:41,041
Steven...
524
00:34:43,666 --> 00:34:46,041
I can't. I can't.
525
00:34:46,125 --> 00:34:49,375
- I'm sorry, I can't. I can't do it.
- (WOOD SPLINTERING)
526
00:34:49,458 --> 00:34:52,000
It's all right. Okay.
527
00:34:52,083 --> 00:34:54,625
- We'll just find another way.
- (PANTING)
528
00:34:55,666 --> 00:34:57,291
Come on. Come on, let's go.
529
00:35:02,875 --> 00:35:04,375
Jackal. Jackal. Jackal!
530
00:35:05,000 --> 00:35:06,166
LAYLA: What jackal?
531
00:35:06,666 --> 00:35:08,625
Jackal. Jackal...
532
00:35:11,958 --> 00:35:13,458
KHONSHU: Summon the suit!
533
00:35:13,541 --> 00:35:14,541
Suit!
534
00:35:14,625 --> 00:35:15,750
(GRUNTS)
535
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
(PANTING)
536
00:35:30,041 --> 00:35:31,791
STEVEN: That should have been much worse.
537
00:35:32,500 --> 00:35:35,333
MARC: Oy, Steven,
what the hell are we wearing?
538
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
STEVEN: I don't know.
She said I needed a suit.
539
00:35:38,000 --> 00:35:41,916
Yeah, the ceremonial armor from Khonshu's
temple, not psycho Colonel Sanders.
540
00:35:42,000 --> 00:35:44,875
STEVEN: Well, I don't know how
any of this shit works, man. I...
541
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
Well, think I do look sharp, though.
542
00:35:47,416 --> 00:35:50,416
MARC: All right, where is the scarab?
STEVEN: Scarab... Oh, um...
543
00:35:52,916 --> 00:35:55,333
What's this?
What are these little poles for?
544
00:35:57,208 --> 00:35:58,875
Pretty cool, actually.
545
00:36:00,041 --> 00:36:01,791
Ha. I like this.
546
00:36:15,750 --> 00:36:17,000
(GASPS)
547
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
(STAMMERS) You look different.
548
00:36:25,541 --> 00:36:27,875
(STEVEN YELLS AND GROANS)
549
00:36:30,666 --> 00:36:32,166
(STEVEN PANTING)
550
00:36:32,416 --> 00:36:34,250
- STEVEN: Stay away from me!
- Wait, wh...
551
00:36:39,541 --> 00:36:41,458
(STEVEN GROANING)
552
00:36:48,208 --> 00:36:49,333
(GRUNTS)
553
00:36:50,416 --> 00:36:51,541
(GROWLING)
554
00:36:56,500 --> 00:36:57,541
(BOTH GROAN)
555
00:37:04,708 --> 00:37:05,916
(GRUNTS)
556
00:37:06,333 --> 00:37:07,875
- (GLASS SHATTERS)
- (GRUNTS)
557
00:37:08,916 --> 00:37:10,291
(GROANS)
558
00:37:13,916 --> 00:37:15,000
(STRAINING)
559
00:37:27,041 --> 00:37:29,916
MARC: Give me control, Steven.
You can't handle this.
560
00:37:31,750 --> 00:37:34,875
STEVEN: I think I can.
Get away from her, you.
561
00:37:35,500 --> 00:37:38,875
Yeah, I see you, you plug-ugly coyote.
562
00:37:39,083 --> 00:37:42,875
You're in the wrong ends, mate.
You're in my yard now.
563
00:37:43,083 --> 00:37:47,000
Yeah. Come on. Come on.
That's right. Come on.
564
00:37:48,291 --> 00:37:50,333
Ooh, lookie here. Lookie here.
565
00:37:51,250 --> 00:37:55,333
Float like a butterfly, sting like a bee,
my name is Steven with a V.
566
00:37:56,791 --> 00:38:00,125
Oh, my God. Here you come, come on!
567
00:38:01,500 --> 00:38:02,625
What?
568
00:38:03,833 --> 00:38:05,291
(EXCLAIMS)
569
00:38:05,375 --> 00:38:08,333
I did it! You got planted! (LAUGHS)
570
00:38:08,416 --> 00:38:10,458
Layla, Layla! Did you see that?
571
00:38:11,333 --> 00:38:12,375
(STEVEN GASPS)
572
00:38:13,791 --> 00:38:14,958
(HORN HONKS)
573
00:38:16,916 --> 00:38:19,041
Do you reckon he's havin' a seizure?
574
00:38:19,125 --> 00:38:22,041
Nah, look at him.
He's just a fancy drunk.
575
00:38:24,208 --> 00:38:26,291
- (GROANS)
- MAN: Oh!
576
00:38:27,958 --> 00:38:29,208
(HORN HONKING)
577
00:38:32,166 --> 00:38:33,166
(STEVEN GROANS)
578
00:38:40,333 --> 00:38:41,666
(GASPS)
579
00:38:49,875 --> 00:38:52,166
That was a hell of a punch back there.
580
00:38:53,208 --> 00:38:54,750
Look around.
581
00:38:55,750 --> 00:38:58,333
Someone's gonna get hurt
if you don't let me help.
582
00:38:58,583 --> 00:39:01,833
All right. Do it. Take control. For now.
583
00:39:13,375 --> 00:39:14,416
(ROARING)
584
00:39:21,500 --> 00:39:22,666
Get it out of here.
585
00:39:39,375 --> 00:39:40,833
(ROARING)
586
00:39:43,625 --> 00:39:44,833
(GRUNTS)
587
00:39:58,916 --> 00:39:59,958
(GRUNTS)
588
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
Come on. Come on.
589
00:40:03,625 --> 00:40:05,416
That's it. Just a little further.
590
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
Gotcha!
591
00:40:11,458 --> 00:40:12,541
(GRUNTS)
592
00:40:32,916 --> 00:40:35,000
(BREATHING HEAVILY)
593
00:40:40,083 --> 00:40:42,500
No, no. Where is it? Where is it?
594
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Shit!
595
00:40:44,875 --> 00:40:46,291
Shit!
596
00:40:54,291 --> 00:40:56,208
ARTHUR: I'm sorry, but that belongs to me.
597
00:40:57,208 --> 00:41:00,375
I can offer you food, clothing,
598
00:41:00,625 --> 00:41:03,666
but I am unable
to offer you this. Thank you.
599
00:41:05,833 --> 00:41:08,583
I wish you could live
to see the world we make.
600
00:41:25,916 --> 00:41:27,000
(ENGINE REVS)
601
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
STEVEN: So, this is what it's like?
602
00:41:43,916 --> 00:41:45,333
Being on the inside?
603
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
Yeah.
604
00:41:52,125 --> 00:41:54,583
- It's horrible.
- It's all right. You're all right.
605
00:41:58,791 --> 00:42:01,916
- I feel like I can scarcely move.
- It's all right, just breathe through it.
606
00:42:02,000 --> 00:42:03,166
It gets easier.
607
00:42:04,125 --> 00:42:05,958
How long have you been doing this?
608
00:42:09,250 --> 00:42:12,125
I don't know. It's... A long time.
609
00:42:12,208 --> 00:42:13,791
- I don't like it.
- Long time.
610
00:42:14,333 --> 00:42:17,416
I don't want it. Can I have my body back?
611
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
- I can't do that right now, Steven.
- Please.
612
00:42:20,583 --> 00:42:21,791
I'm taking it back.
613
00:42:27,750 --> 00:42:29,583
- (GRUNTS SOFTLY)
- Sorry.
614
00:42:29,666 --> 00:42:32,666
We've always managed to keep a wall
between us, but something's changed.
615
00:42:33,541 --> 00:42:36,291
The one who controls the body
has become stronger.
616
00:42:36,833 --> 00:42:39,291
The reflections help,
but most of the time,
617
00:42:39,375 --> 00:42:42,125
it'll take all your willpower
just to be a fly on the wall.
618
00:42:42,208 --> 00:42:46,208
You can't do this, keeping me
trapped in here. You have no right.
619
00:42:47,166 --> 00:42:48,458
My whole life...
620
00:42:48,916 --> 00:42:52,208
I can't go on a bloody date.
I can barely keep a goldfish alive.
621
00:42:52,291 --> 00:42:55,416
I lost my job. It's been you.
It's always been you,
622
00:42:56,041 --> 00:42:58,916
eating away at parts of my life
like a parasite.
623
00:42:59,375 --> 00:43:02,791
Look, when I am done,
when I have repaid my debt,
624
00:43:02,875 --> 00:43:06,250
I swear to you, you will never
see me or hear from me again.
625
00:43:06,708 --> 00:43:10,750
I promise you. We wouldn't be alive
if it weren't for Khonshu. And my...
626
00:43:12,458 --> 00:43:15,250
servitude is the price that I pay.
627
00:43:16,208 --> 00:43:19,291
- What kind of servitude?
- The kind that leaves me covered in blood.
628
00:43:19,375 --> 00:43:21,916
Yeah, well, that blood is on my hands.
629
00:43:22,000 --> 00:43:24,750
You ruin people's lives.
Everything you touch, you ruin.
630
00:43:24,833 --> 00:43:28,083
You hurt people, you abandoned
your wife. You left her stranded.
631
00:43:28,166 --> 00:43:31,166
I did not. I am protecting her.
You don't know what you're talking about.
632
00:43:31,250 --> 00:43:33,750
- Yes, you did. I saw.
- Khonshu has his eyes on her.
633
00:43:33,833 --> 00:43:36,833
He wants her as my replacement.
I'm never gonna let that happen.
634
00:43:36,916 --> 00:43:39,333
You're a liar. I don't believe you.
I don't trust you.
635
00:43:39,416 --> 00:43:41,625
- You hurt people.
- I'm never letting him near her.
636
00:43:41,708 --> 00:43:43,875
- Just shut up!
- I won't let you hurt anyone again.
637
00:43:43,958 --> 00:43:47,333
I will never give you
a moment of peace, I promise.
638
00:43:47,416 --> 00:43:49,166
- (BELLS TOLLING)
- Shut up!
639
00:43:49,250 --> 00:43:53,333
You shut up! Shut up!
640
00:44:11,541 --> 00:44:14,375
KHONSHU: You swore
he would not interfere.
641
00:44:15,458 --> 00:44:17,750
MARC: I know. I'll handle it.
642
00:44:17,833 --> 00:44:20,916
- KHONSHU: You have proven you cannot.
- I will.
643
00:44:22,000 --> 00:44:26,458
Ungrateful, Marc,
altering the terms of our agreement.
644
00:44:26,541 --> 00:44:30,375
You were nothing more
than a corpse when I found you.
645
00:44:30,458 --> 00:44:35,000
You think you own this body?
(LAUGHS WITH DERISION)
646
00:44:37,458 --> 00:44:41,208
- It belongs to me.
- We'll find the scarab.
647
00:44:43,083 --> 00:44:45,333
Too late. Harrow has it.
648
00:44:47,416 --> 00:44:48,958
Then we'll find another way.
649
00:44:49,541 --> 00:44:51,291
We'll get to Ammit's tomb first.
650
00:44:52,000 --> 00:44:54,916
You know I'll protect you
with everything I have.
651
00:44:56,666 --> 00:45:01,500
- You are worth protecting.
- I'll do whatever it takes then.
652
00:45:02,083 --> 00:45:03,416
Then you let me go.
653
00:45:03,500 --> 00:45:06,250
I know that you enjoy the work
I have for you.
654
00:45:06,958 --> 00:45:09,666
- We need each other.
- We have a deal.
655
00:45:09,750 --> 00:45:15,041
Let me remind you, should we part,
you may not like my next candidate,
656
00:45:15,125 --> 00:45:19,375
near and dear as she is to you.
657
00:45:25,333 --> 00:45:26,541
Where are we going?
658
00:45:27,250 --> 00:45:30,208
Where the hell do you think?
659
00:46:06,500 --> 00:46:09,583
- (PEOPLE CHANTING)
- (CHORAL MUSIC PLAYING)
660
00:50:30,791 --> 00:50:32,476
For information on
mental health resources near you,
47046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.