Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:06,698
- It's maddening, isn't it?
- Hello?
2
00:00:06,781 --> 00:00:08,448
The voice in your head.
3
00:00:08,531 --> 00:00:12,406
Relentless, forever unsatisfied.
4
00:00:13,990 --> 00:00:15,073
What's this?
5
00:00:15,830 --> 00:00:17,073
Layla.
6
00:00:17,325 --> 00:00:18,584
My God, you're alive.
7
00:00:18,913 --> 00:00:19,889
Yeah, all right.
8
00:00:20,009 --> 00:00:23,161
That's it? I've been texting
and calling you for months.
9
00:00:23,281 --> 00:00:27,074
My body wants to get up
and wander about, you know?
10
00:00:27,657 --> 00:00:31,032
And I don't even know about it
until I wake up wherever.
11
00:00:31,615 --> 00:00:32,782
Strange, innit?
12
00:00:33,116 --> 00:00:36,449
I strongly encourage you to return that.
13
00:00:36,574 --> 00:00:37,782
Here, take it.
14
00:00:37,866 --> 00:00:39,607
That was so strange. Sorry about...
15
00:00:40,282 --> 00:00:41,666
I will not ask again.
16
00:00:42,349 --> 00:00:43,907
My God!
17
00:00:45,532 --> 00:00:46,824
You're not gonna die.
18
00:00:48,699 --> 00:00:50,032
Let me save us.
19
00:02:00,492 --> 00:02:01,700
No, no, no.
20
00:02:08,826 --> 00:02:10,018
You there?
21
00:02:13,368 --> 00:02:14,368
No?
22
00:02:16,201 --> 00:02:18,534
Yeah, didn't think so.
23
00:02:47,501 --> 00:02:48,576
Bruv, hey.
24
00:02:49,534 --> 00:02:51,498
Hey. Bro, it is proper mad in there.
25
00:02:51,618 --> 00:02:52,956
What happened? What is it?
26
00:02:53,076 --> 00:02:56,952
They're saying burst pipes,
but don't look like that to me.
27
00:02:58,410 --> 00:03:00,119
Has anyone seen the security footage?
28
00:03:00,869 --> 00:03:02,577
Well, yeah, I was about to.
29
00:03:03,535 --> 00:03:06,452
All right. I think...
I think I should go with you, yeah?
30
00:03:08,035 --> 00:03:09,952
I may have some information about it.
31
00:03:11,577 --> 00:03:12,915
- All right, come on.
- Yeah.
32
00:03:13,035 --> 00:03:16,569
Do not tell Donna
that I let you into this arena.
33
00:03:16,689 --> 00:03:19,410
Bruv, listen, I must warn you.
34
00:03:19,494 --> 00:03:23,452
What you're about to see
is gonna melt your brain. Yeah?
35
00:03:23,572 --> 00:03:24,999
- Come on.
- Listen to me.
36
00:03:25,119 --> 00:03:30,034
It's like Area 51,
like MI6 bonkers, bruv. Yeah?
37
00:03:30,154 --> 00:03:32,077
- All right. All right, mate.
- You ready?
38
00:03:32,348 --> 00:03:33,067
Yeah.
39
00:03:33,187 --> 00:03:34,320
Roll the tape.
40
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
Is that you, Scotty?
41
00:03:41,035 --> 00:03:44,535
Still Steven.
And yeah, that's me. Yeah.
42
00:03:45,245 --> 00:03:46,453
Watch, here it comes.
43
00:03:47,911 --> 00:03:49,161
Are you cryin'?
44
00:03:50,370 --> 00:03:53,536
A bit. Yeah, a bit.
Watch, here it comes. Wait for it.
45
00:03:54,245 --> 00:03:55,245
Wait for it.
46
00:03:56,495 --> 00:03:57,620
How long am I waitin'?
47
00:03:59,161 --> 00:04:00,995
Different angle, yeah?
Different, different.
48
00:04:02,036 --> 00:04:04,370
Yeah, yeah, that's it.
Wait for it, here it comes.
49
00:04:05,411 --> 00:04:06,626
No, no, no, wait.
50
00:04:06,953 --> 00:04:07,807
Why are you going in...
51
00:04:07,927 --> 00:04:09,769
What are you doing, you donut?
52
00:04:10,245 --> 00:04:12,703
No, just a minute. Here it comes.
53
00:04:13,245 --> 00:04:14,558
Wait, wait. Now, just a minute.
54
00:04:14,678 --> 00:04:16,666
- You messed up the loos.
- I don't...
55
00:04:16,786 --> 00:04:18,161
- Mate!
- God.
56
00:04:18,245 --> 00:04:20,995
Larry in Maintenance
is gonna absolutely shoot you.
57
00:04:21,078 --> 00:04:24,875
I swear to God, there was
a dog chasing me, like a big hound, or...
58
00:04:24,995 --> 00:04:26,370
Hound of the Baskervilles, was it?
59
00:04:26,453 --> 00:04:29,245
- Egyptian jackal. It was a jackal.
- I've heard it all now.
60
00:04:31,453 --> 00:04:34,286
God. God.
61
00:04:35,787 --> 00:04:38,162
Fast forward till when I come out.
When I come out.
62
00:04:38,246 --> 00:04:39,746
Yeah, why not, yeah.
63
00:04:39,912 --> 00:04:41,056
Let me do it.
64
00:04:41,371 --> 00:04:43,746
- Now, there. Have a look.
- Yeah, yeah...
65
00:04:49,246 --> 00:04:50,621
It's still you, bruv.
66
00:04:54,079 --> 00:04:55,204
That's not me.
67
00:05:05,371 --> 00:05:09,037
I should tell you, the museum
has no wish to press charges.
68
00:05:10,287 --> 00:05:12,621
- Okay.
- But Mr. Grant,
69
00:05:13,088 --> 00:05:14,579
we've spoken to your colleagues.
70
00:05:15,246 --> 00:05:16,287
Yeah?
71
00:05:16,912 --> 00:05:20,617
It's all been a bit of a struggle
for you recently, hey?
72
00:05:22,121 --> 00:05:23,996
Yeah. A bit, a bit.
73
00:05:24,340 --> 00:05:28,788
This particular group of doctors
has a long-standing relationship with us.
74
00:05:29,497 --> 00:05:30,497
Doctors?
75
00:05:36,872 --> 00:05:38,163
They're wonderful.
76
00:05:39,080 --> 00:05:41,038
- Yeah?
- I could arrange an appointment.
77
00:05:41,913 --> 00:05:43,788
Okay. Yeah.
78
00:05:44,247 --> 00:05:47,038
It looks...
It actually looks quite posh.
79
00:05:47,913 --> 00:05:50,413
Looks like they're
very good listeners, right?
80
00:05:50,538 --> 00:05:51,622
They really are.
81
00:05:52,747 --> 00:05:55,788
I know this is classic HR to say, but...
82
00:05:57,497 --> 00:05:58,580
But you're not alone.
83
00:06:00,538 --> 00:06:02,913
Yeah. That's, like,
part of the problem, innit?
84
00:06:04,830 --> 00:06:08,080
Before you leave us,
I'm sorry for the protocol of it, but...
85
00:06:08,288 --> 00:06:10,335
Any museum property on your person?
86
00:06:10,455 --> 00:06:13,913
No, I haven't nicked anything.
I swear. I...
87
00:06:20,123 --> 00:06:21,123
No, nothing.
88
00:06:28,831 --> 00:06:29,667
Yeah.
89
00:06:42,289 --> 00:06:44,706
Well, that's it. I got the sack.
90
00:06:44,789 --> 00:06:47,654
I mean, I don't blame 'em. I'm a vandal.
I should've been arrested.
91
00:06:51,789 --> 00:06:55,456
I did... I did find things hidden in my flat.
92
00:06:55,914 --> 00:06:57,601
I swear. I'm not joking.
93
00:07:00,164 --> 00:07:01,831
That's worth exploring, isn't it?
94
00:07:02,289 --> 00:07:04,378
Like, if I could find that storage locker,
95
00:07:04,498 --> 00:07:08,999
that might be my one chance
to prove to myself that I'm not... mad.
96
00:07:10,790 --> 00:07:13,665
Mate, thank you. Thanks. Cheers.
97
00:07:23,374 --> 00:07:24,415
- Hiya.
- Hey.
98
00:07:24,499 --> 00:07:25,665
- You all right?
- Yeah.
99
00:07:25,749 --> 00:07:29,754
Yeah. Look, man, this is, like,
the fifth branch I've been to.
100
00:07:29,874 --> 00:07:32,749
I'm looking for my storage locker.
It's under "Steven Grant."
101
00:07:32,869 --> 00:07:35,920
If it's not under Steven Grant,
it might be under "Marc."
102
00:07:36,040 --> 00:07:39,059
I don't have a surname, just Marc.
103
00:07:39,332 --> 00:07:41,771
Would you have a look for me,
if that's all right?
104
00:07:42,165 --> 00:07:43,452
I know it sounds...
105
00:07:43,572 --> 00:07:46,481
Of course. I know you.
#43, right?
106
00:07:47,332 --> 00:07:48,540
I never forget a face.
107
00:07:52,665 --> 00:07:53,665
All right.
108
00:09:14,667 --> 00:09:15,751
My God.
109
00:09:39,877 --> 00:09:41,252
"Marc Spector."
110
00:09:50,210 --> 00:09:51,418
No way.
111
00:09:53,460 --> 00:09:54,523
It's real.
112
00:09:55,148 --> 00:09:56,567
It's totally real.
113
00:10:09,918 --> 00:10:13,627
I'd say you are a compass,
but you're not pointing north.
114
00:10:15,543 --> 00:10:18,757
Steven, I need you
to listen to me very carefully.
115
00:10:18,877 --> 00:10:19,877
Marc?
116
00:10:20,918 --> 00:10:22,710
There he is. Here he comes.
117
00:10:23,293 --> 00:10:24,656
Hello, man in the mirror.
118
00:10:25,281 --> 00:10:26,859
I was wondering if
you'd pop up again.
119
00:10:26,919 --> 00:10:28,794
- I know you're scared.
- A bit, yeah.
120
00:10:28,878 --> 00:10:31,168
I know you're confused.
You weren't supposed to see any of this.
121
00:10:31,288 --> 00:10:33,211
No? Well, bit late for that, innit?
122
00:10:33,294 --> 00:10:34,527
So, what? Am I, like,
123
00:10:34,752 --> 00:10:37,527
meant to be some sort of mad
secret agent or something?
124
00:10:37,586 --> 00:10:39,286
Yeah, It's a little more
complicated than that.
125
00:10:39,406 --> 00:10:41,711
More complicated? What?
Am I possessed?
126
00:10:41,831 --> 00:10:43,740
Are you, like, a demon? Or...
127
00:10:43,765 --> 00:10:45,818
You're in danger,
and I can save us,
128
00:10:46,461 --> 00:10:47,649
just like I did last night.
129
00:10:47,967 --> 00:10:51,255
But I can't have you interfering
in what I have left to do.
130
00:10:52,461 --> 00:10:53,804
So, this is what's gonna happen.
131
00:10:54,169 --> 00:10:56,468
You're gonna go lay down
on that cot back there.
132
00:10:56,836 --> 00:10:58,552
You're gonna take a nice nap.
133
00:10:58,577 --> 00:10:59,818
Are you joking?
134
00:10:59,878 --> 00:11:01,885
Sleep... I'm never
gonna go to sleep again.
135
00:11:02,005 --> 00:11:02,877
You hear me?
136
00:11:03,836 --> 00:11:06,779
Look, I don't care
how bloody handsome you are.
137
00:11:07,211 --> 00:11:09,108
Tell me what it is you are.
138
00:11:09,970 --> 00:11:11,227
What are you?
139
00:11:11,711 --> 00:11:14,128
- You sure you want to know?
- Yes, bloody... Yes.
140
00:11:15,254 --> 00:11:18,212
I serve Khonshu. I'm his Avatar.
141
00:11:18,962 --> 00:11:20,515
Which means you are, too.
142
00:11:21,140 --> 00:11:21,978
Sort of.
143
00:11:23,212 --> 00:11:25,537
We protect the vulnerable
144
00:11:25,920 --> 00:11:29,504
and deliver Khonshu's justice
to those who hurt them.
145
00:11:29,624 --> 00:11:31,087
- Khonshu?
- Yeah.
146
00:11:31,207 --> 00:11:33,170
The Egyptian god of the moon?
147
00:11:35,295 --> 00:11:38,004
My God, that's
the stupidest thing I've ever heard.
148
00:11:38,337 --> 00:11:41,087
I eat one piece of steak,
and then, bam, I go bonkers.
149
00:11:42,670 --> 00:11:45,387
God. I'm having a panic attack.
I'm having a panic attack.
150
00:11:46,635 --> 00:11:49,174
- I made a deal with Khonshu.
- I need to go to hospital, I think.
151
00:11:49,294 --> 00:11:52,169
That deal is contingent
on you not interfering, Steven.
152
00:11:53,045 --> 00:11:54,443
Now, give me the body.
153
00:11:54,568 --> 00:11:57,061
Let me finish this, and you'll
never hear from me again.
154
00:11:57,181 --> 00:11:58,430
You want my body?
155
00:11:59,225 --> 00:12:00,161
Right, yeah.
156
00:12:00,281 --> 00:12:01,832
Marc, how about this for a deal?
157
00:12:01,952 --> 00:12:04,778
I'm gonna take this bag
full of illegal shit, yeah?
158
00:12:05,038 --> 00:12:07,051
And I'm gonna go
straight to the authorities.
159
00:12:07,333 --> 00:12:10,376
And they're gonna put me away
so I don't hurt anyone else.
160
00:12:10,496 --> 00:12:14,335
And hopefully, NHS will
fill me with enough pills
161
00:12:14,455 --> 00:12:16,230
so that you get out of my head!
162
00:12:34,588 --> 00:12:36,380
God. God.
163
00:13:11,306 --> 00:13:13,947
Give it back, you fool.
164
00:13:28,256 --> 00:13:30,172
Marc? Where have you been?
165
00:13:31,964 --> 00:13:33,006
Layla?
166
00:13:33,422 --> 00:13:34,782
What the hell is going on?
167
00:13:34,907 --> 00:13:37,521
Is this Steven the latest
fake identity for you?
168
00:13:37,681 --> 00:13:40,677
I figured you were using a coded message
when we spoke on the phone.
169
00:13:40,797 --> 00:13:41,881
How did you find me?
170
00:13:41,964 --> 00:13:43,839
How'd you think I found you?
I tracked your phone.
171
00:13:43,959 --> 00:13:46,432
I thought you wanted me
to do that when you turned it on.
172
00:13:46,715 --> 00:13:47,970
Right. Yeah.
173
00:13:48,090 --> 00:13:51,709
You know, you really could have
given me any sign that you were alive.
174
00:13:52,086 --> 00:13:54,803
I thought that you were in danger,
or kidnapped again.
175
00:13:54,923 --> 00:13:57,132
I just kept thinking,
"He's got the suit. He's fine."
176
00:13:57,252 --> 00:13:58,338
Then, I thought,
177
00:13:58,363 --> 00:14:00,470
"Well, what if he gets ambushed
when he's not wearing it?"
178
00:14:00,590 --> 00:14:02,262
And "What if he doesn't have it?" And...
179
00:14:02,382 --> 00:14:04,213
Would you just stop clasping
my shoulder like that?
180
00:14:04,238 --> 00:14:05,564
I'm sorry, I don't know where to hold.
181
00:14:05,623 --> 00:14:07,303
Feels like riding
with a Victorian duchess.
182
00:14:07,423 --> 00:14:08,507
Where do I hang on?
183
00:14:17,007 --> 00:14:18,890
Do you see the spiral you put me through?
184
00:14:19,798 --> 00:14:21,695
It's not okay, yeah?
I'm still your wife.
185
00:14:23,715 --> 00:14:27,428
By the way, this would be a great time
for you to say something. Anything.
186
00:14:27,548 --> 00:14:30,548
- Just in case it's not clear.
- Sorry, sorry... Did you say wife?
187
00:14:31,257 --> 00:14:33,095
My... Are we married?
188
00:14:33,215 --> 00:14:35,721
Look, I'm pretty sure
we lost whoever was chasing you.
189
00:14:35,841 --> 00:14:36,733
Just drop the act.
190
00:14:36,958 --> 00:14:38,338
No. No, It's not an act. I...
191
00:14:38,458 --> 00:14:41,716
- Stop with the accent, please.
- This is how I talk.
192
00:14:42,091 --> 00:14:45,596
- Okay. Get off the bike.
- No, no, no. Wait, wait, wait. Please.
193
00:14:45,716 --> 00:14:49,133
Please, I will tell you everything,
just get me to my flat, yeah?
194
00:14:50,466 --> 00:14:51,549
Just get me home.
195
00:15:00,924 --> 00:15:01,924
All right.
196
00:15:18,424 --> 00:15:19,674
She shouldn't be here.
197
00:15:20,924 --> 00:15:22,248
Get her out of here, Steven.
198
00:15:22,573 --> 00:15:23,948
You're way out of your depth.
199
00:15:26,092 --> 00:15:27,342
I just want my life back.
200
00:15:28,050 --> 00:15:30,014
Yeah, I'm getting that.
201
00:15:30,134 --> 00:15:34,010
No. Sorry, I wasn't talking to
you, just talking to myself.
202
00:15:34,372 --> 00:15:35,309
Sort of.
203
00:15:35,667 --> 00:15:37,535
This is your flat, Marc?
204
00:15:37,760 --> 00:15:39,224
I'm... I'm Steven.
205
00:15:39,634 --> 00:15:41,313
Are you living here with someone else?
206
00:15:42,259 --> 00:15:43,884
No, no, no.
207
00:15:45,009 --> 00:15:46,425
No, this is my mum's flat.
208
00:15:47,683 --> 00:15:50,592
Okay, so you guys are talking again?
209
00:15:58,092 --> 00:15:59,842
Marceline Desbordes-Valmore?
210
00:16:00,999 --> 00:16:01,721
Yep.
211
00:16:15,093 --> 00:16:16,135
Oui, oui.
212
00:16:17,801 --> 00:16:19,301
She's my favorite poet.
213
00:16:21,176 --> 00:16:23,093
No, she's my favorite.
214
00:16:24,801 --> 00:16:25,878
That's mental.
215
00:16:29,801 --> 00:16:32,176
So, you're learning
French and hieroglyphics?
216
00:16:32,760 --> 00:16:36,218
Yeah, well...
That's not that impressive, really.
217
00:16:36,556 --> 00:16:38,885
It's not like hieroglyphs
are a whole language.
218
00:16:39,005 --> 00:16:40,676
- It's more like a...
- Like an alphabet.
219
00:16:42,926 --> 00:16:45,138
Yeah, and... Well, you still have to know
220
00:16:46,010 --> 00:16:47,802
- ancient Egyptian to read it.
- Sure.
221
00:16:48,135 --> 00:16:50,585
For example, like this one here, right?
222
00:16:50,705 --> 00:16:51,801
Funeral rites.
223
00:16:54,295 --> 00:16:56,492
Well, someone knows
their unilaterals.
224
00:16:57,111 --> 00:16:57,980
You.
225
00:16:59,393 --> 00:17:01,510
- That's amazing.
- Yeah.
226
00:17:02,885 --> 00:17:05,157
Sorry, I don't mean
that in a creepy way.
227
00:17:05,277 --> 00:17:07,648
No, I'm sorry.
I'm not buying this, Marc.
228
00:17:07,927 --> 00:17:09,927
Use whatever accent you want. Yeah.
229
00:17:10,311 --> 00:17:11,805
Let's just get this over with.
230
00:17:12,230 --> 00:17:14,285
You sent these papers but
you never signed them.
231
00:17:14,979 --> 00:17:16,026
Did I?
232
00:17:16,417 --> 00:17:17,891
This is what you wanted.
233
00:17:19,552 --> 00:17:20,647
Have a look here.
234
00:17:22,370 --> 00:17:25,386
After everything, you told me
that we needed to move on.
235
00:17:26,094 --> 00:17:27,927
All right. Divo...
236
00:17:28,652 --> 00:17:29,818
Divorce?
237
00:17:30,886 --> 00:17:32,170
Yeah, we doing this or not?
238
00:17:33,802 --> 00:17:35,154
I would never divorce you.
239
00:17:38,845 --> 00:17:40,113
What are you doing?
240
00:17:42,927 --> 00:17:46,335
Look, you seem absolutely lovely.
241
00:17:47,152 --> 00:17:49,197
This Marc, on the other hand,
242
00:17:50,035 --> 00:17:51,239
is a right twit.
243
00:17:51,740 --> 00:17:52,660
Yeah?
244
00:17:54,819 --> 00:17:56,720
I don't know how to explain
what's been happening.
245
00:17:56,840 --> 00:17:57,524
Steven.
246
00:17:57,644 --> 00:17:58,911
I don't expect
you to believe me.
247
00:17:58,970 --> 00:18:00,151
Steven, listen to me.
248
00:18:00,176 --> 00:18:01,893
I honestly don't
really believe myself.
249
00:18:02,137 --> 00:18:03,156
All I can do is try to...
250
00:18:03,276 --> 00:18:04,523
You're making a mistake.
251
00:18:04,813 --> 00:18:06,767
- ...try to show you what I found.
- Steve...
252
00:18:06,887 --> 00:18:10,392
- I found this bag in the storage locker.
- Steven, don't... Listen to me.
253
00:18:10,512 --> 00:18:13,767
- Inside of it is all sorts...
- Stop what you're doing right now.
254
00:18:13,887 --> 00:18:16,275
Get away from the bag.
Don't show her what's in the bag.
255
00:18:16,395 --> 00:18:17,245
Most interestingly...
256
00:18:17,365 --> 00:18:19,121
You're gonna get her killed.
You hear me?
257
00:18:20,970 --> 00:18:23,350
Most interestingly is what?
258
00:18:23,551 --> 00:18:26,416
You show her that scarab, you're
responsible when they come after her.
259
00:18:26,738 --> 00:18:27,510
Nothing.
260
00:18:28,035 --> 00:18:28,850
Nothing?
261
00:18:28,970 --> 00:18:30,096
Nothing. Never mind.
262
00:18:30,447 --> 00:18:31,218
What's in there?
263
00:18:31,338 --> 00:18:32,694
Nothing... Wait, wait...
264
00:18:33,803 --> 00:18:34,887
Bloody hell.
265
00:18:38,220 --> 00:18:40,641
The scarab pointing
to Ammit's ushabti?
266
00:18:40,761 --> 00:18:43,027
What we fought side by side for.
267
00:18:43,345 --> 00:18:43,978
No...
268
00:18:44,003 --> 00:18:46,303
This whole one-man
show is just what?
269
00:18:46,363 --> 00:18:47,726
So that you can keep it for yourself?
270
00:18:47,846 --> 00:18:49,688
- No. No. No. I swear...
- After all we've been...
271
00:18:49,771 --> 00:18:51,177
You know, just stop. Stop!
272
00:18:51,581 --> 00:18:54,178
I'm supposed to believe anything
you say with this shoved in
273
00:18:54,238 --> 00:18:55,392
what, a gym bag?
274
00:18:55,512 --> 00:18:57,253
Take it. Take it, you can have it.
275
00:18:57,742 --> 00:19:00,460
Take it. Take it. I don't want it.
I don't want it. I swear.
276
00:19:01,407 --> 00:19:02,278
Have it.
277
00:19:04,179 --> 00:19:06,888
I am not Marc Spector.
278
00:19:08,096 --> 00:19:10,296
I'm Steven Grant.
I work in a gift shop.
279
00:19:10,941 --> 00:19:12,595
Well, I used to
work in a gift shop.
280
00:19:13,268 --> 00:19:16,263
And I think I'm in real danger,
281
00:19:16,383 --> 00:19:19,238
and I think maybe that you might be
the only person that can help me.
282
00:19:22,179 --> 00:19:23,131
Please.
283
00:19:24,144 --> 00:19:27,667
You really don't remember
why we've been looking for this?
284
00:19:29,054 --> 00:19:30,954
Our... adventures?
285
00:19:33,063 --> 00:19:34,449
Or our life together?
286
00:19:36,805 --> 00:19:38,180
God, I wish I could.
287
00:19:40,443 --> 00:19:41,470
Steven Grant?
288
00:19:41,907 --> 00:19:42,848
Can we have a word?
289
00:19:42,968 --> 00:19:43,691
See?
290
00:19:44,305 --> 00:19:45,596
God, they've come for me.
291
00:19:46,139 --> 00:19:48,680
- Why?
- I vandalized the toilet.
292
00:19:50,972 --> 00:19:52,267
Yeah, just a minute.
293
00:19:54,305 --> 00:19:55,555
Steven Grant?
294
00:19:55,889 --> 00:19:56,375
Yeah?
295
00:19:56,495 --> 00:19:58,346
DC Fitzgerald and
DC Kennedy here.
296
00:19:58,466 --> 00:19:59,780
Yeah, one second.
297
00:20:03,070 --> 00:20:04,470
Hello, officers.
298
00:20:05,389 --> 00:20:06,597
Steven Grant?
299
00:20:08,136 --> 00:20:10,863
I think so, yeah.
I mean, yeah, yep, yes.
300
00:20:11,472 --> 00:20:13,472
That's me, 100% Steven Grant.
301
00:20:15,514 --> 00:20:17,804
Sorry, I was just havin' a bit of a day.
302
00:20:19,847 --> 00:20:21,389
Mind if we come in, Mr. Grant?
303
00:20:22,240 --> 00:20:23,952
You know, actually,
right now isn't...
304
00:20:24,072 --> 00:20:24,829
Appreciate it.
305
00:20:25,473 --> 00:20:27,065
Anyone else here with you?
306
00:20:27,910 --> 00:20:29,268
Here with me? No...
307
00:20:29,993 --> 00:20:31,203
just me and my fish.
308
00:20:31,323 --> 00:20:32,120
Yeah.
309
00:20:36,836 --> 00:20:37,806
So...
310
00:20:38,515 --> 00:20:39,401
Yeah.
311
00:20:40,390 --> 00:20:41,620
Is this about the toilet?
312
00:20:42,348 --> 00:20:44,840
'Cause it's been dealt with. Yeah.
313
00:20:44,960 --> 00:20:46,228
I've been sacked.
314
00:20:46,348 --> 00:20:48,223
And, yeah, that's...
315
00:20:50,563 --> 00:20:52,140
I have a sleeping disorder.
316
00:20:53,140 --> 00:20:57,156
And, yeah, well, the museum said
that they wouldn't press charges
317
00:20:57,276 --> 00:20:58,275
as long as...
318
00:20:58,700 --> 00:21:01,580
As long as I do it in installments. That...
319
00:21:03,515 --> 00:21:04,775
They said that I could.
320
00:21:05,173 --> 00:21:07,473
- What's this?
- It's a paperweight.
321
00:21:08,640 --> 00:21:09,445
Where'd you get it?
322
00:21:10,479 --> 00:21:11,640
Paperweight shop.
323
00:21:21,374 --> 00:21:23,254
You're in possession
of a stolen item.
324
00:21:24,267 --> 00:21:25,174
Yeah, I...
325
00:21:26,057 --> 00:21:27,809
No. No, I don't have it.
326
00:21:28,695 --> 00:21:30,891
I don't. No, it's not here.
327
00:21:35,474 --> 00:21:36,935
"Marc Spector"?
328
00:21:37,682 --> 00:21:40,182
- That's not mine.
- Funny that.
329
00:21:41,932 --> 00:21:43,361
Fella looks just like you.
330
00:21:44,224 --> 00:21:46,266
Fake passport and a thief.
331
00:21:49,325 --> 00:21:51,167
I think you best come with us, son.
332
00:22:00,291 --> 00:22:01,397
Lookie, lookie.
333
00:22:01,854 --> 00:22:03,354
Guess what we've got here, Billy.
334
00:22:03,635 --> 00:22:04,681
Go on, tell me.
335
00:22:04,801 --> 00:22:08,037
We've only got ourselves
a full-blown, international fugitive.
336
00:22:08,157 --> 00:22:11,220
It's not... It's a mistake. It's not me.
337
00:22:11,475 --> 00:22:15,558
Marc Spector was part of a team of
mercenaries that hit a dig site in Egypt.
338
00:22:16,225 --> 00:22:18,287
Here's what they did
to the archaeologists.
339
00:22:21,600 --> 00:22:24,204
Zip-tied and shot
in the back of the head.
340
00:22:24,749 --> 00:22:26,100
Execution-style.
341
00:22:27,517 --> 00:22:29,142
That's dark, man.
342
00:22:32,218 --> 00:22:34,850
No, no, no. I didn't do that.
I didn't do that. That's not me.
343
00:22:34,933 --> 00:22:36,975
Of course you didn't, Steven.
344
00:22:55,809 --> 00:22:57,819
I thought we were
going to the police station.
345
00:23:00,434 --> 00:23:02,147
Now, why would you think that?
346
00:23:03,976 --> 00:23:05,882
Sit tight, yeah?
347
00:23:10,482 --> 00:23:11,632
No.
348
00:23:20,226 --> 00:23:21,432
Hello. Hello!
349
00:23:21,933 --> 00:23:23,275
Excuse me, could you help me?
350
00:23:23,518 --> 00:23:25,189
Help, please. I've been kidnapped...
351
00:23:28,143 --> 00:23:29,393
She's one, too.
352
00:23:32,441 --> 00:23:33,827
My God.
353
00:23:38,393 --> 00:23:39,018
What?
354
00:23:39,726 --> 00:23:41,611
You don't need to fight me, Steven.
355
00:23:41,965 --> 00:23:43,264
Surrender control.
356
00:23:43,384 --> 00:23:48,144
No. No, I saw... I saw what
you did to those people.
357
00:23:50,935 --> 00:23:52,894
- It's not what you think.
- I'm...
358
00:23:53,218 --> 00:23:57,352
I am never giving you control again.
359
00:23:57,717 --> 00:23:59,634
Ever. Do you hear me?
360
00:24:00,685 --> 00:24:03,935
I hear you loud and clear,
Steven Grant of the gift shop.
361
00:24:11,685 --> 00:24:12,706
God.
362
00:24:13,685 --> 00:24:17,173
I'm sorry for the wait.
We just needed a chance to
363
00:24:17,560 --> 00:24:20,560
better understand your situation.
Do you have the keys?
364
00:24:21,019 --> 00:24:23,938
Let's get you out of those cuffs.
There you go.
365
00:24:24,435 --> 00:24:25,685
Thank you both.
366
00:24:27,019 --> 00:24:29,242
- Aren't they terrific?
- Yeah, they're lovely.
367
00:24:29,533 --> 00:24:30,551
All right.
368
00:24:30,901 --> 00:24:33,982
Well, no wonder your scales don't balance.
369
00:24:34,913 --> 00:24:38,393
It must be very difficult having
all those voices inside one head.
370
00:24:39,256 --> 00:24:40,345
Steven Grant.
371
00:24:41,276 --> 00:24:42,411
Marc Spector.
372
00:24:43,225 --> 00:24:44,482
Khonshu.
373
00:24:45,436 --> 00:24:50,136
I'm curious, do you think that
Khonshu chose you as his Avatar
374
00:24:50,256 --> 00:24:53,687
because your mind would be so easy
to break or because it was broken already?
375
00:24:56,304 --> 00:24:58,648
No, I'm not broken.
376
00:25:00,478 --> 00:25:01,983
Just need some help, maybe.
377
00:25:02,103 --> 00:25:04,728
That's right.
That's why I'm here, to help.
378
00:25:05,145 --> 00:25:07,670
Okay, what is it? Do you see him?
You see him right now?
379
00:25:07,790 --> 00:25:09,373
That's a privilege I no longer have.
380
00:25:09,493 --> 00:25:10,245
Kill him!
381
00:25:10,561 --> 00:25:13,561
What's he saying?
Is he telling you to kill me?
382
00:25:14,284 --> 00:25:15,432
Break his windpipe!
383
00:25:15,552 --> 00:25:16,798
Yeah. Yeah. Yeah...
384
00:25:17,728 --> 00:25:20,366
Well, just remember,
you don't have to do everything he asks.
385
00:25:21,223 --> 00:25:24,319
So, before you get excited
and put on the cape,
386
00:25:24,927 --> 00:25:27,521
I'd love to take this opportunity
to show you around.
387
00:25:30,434 --> 00:25:32,129
It's all right, it's all right.
388
00:25:32,586 --> 00:25:35,520
That's all he can do
without your help. Come.
389
00:25:36,229 --> 00:25:40,396
See, this neighborhood used to have
the highest crime rate in all the city.
390
00:25:40,729 --> 00:25:42,942
There was so much suffering,
so much pain...
391
00:25:43,062 --> 00:25:45,418
Good evening. Good evening, everyone.
392
00:25:46,271 --> 00:25:47,901
It was truly heartbreaking.
393
00:25:48,021 --> 00:25:50,840
Now people don't lock
their doors at night.
394
00:25:51,327 --> 00:25:52,687
They feel safe.
395
00:25:53,548 --> 00:25:56,146
Chase, are those the tomatoes?
396
00:25:57,979 --> 00:26:02,021
You have a green thumb. Beautiful.
Thank you. Thank you.
397
00:26:02,396 --> 00:26:04,414
But you don't want to tell anyone, no.
398
00:26:04,687 --> 00:26:06,240
People don't want to hear good news.
399
00:26:06,360 --> 00:26:09,735
They'd rather cling to their fear,
cling to their pain.
400
00:26:10,312 --> 00:26:12,396
- Goat...
- What? Yes.
401
00:26:26,355 --> 00:26:28,773
- You all speak Chinese?
- Mandarin.
402
00:26:29,055 --> 00:26:31,230
We all aspire to learn three languages.
403
00:26:31,350 --> 00:26:33,897
So, we teach each other.
We share our knowledge.
404
00:26:44,563 --> 00:26:45,592
You hungry?
405
00:26:47,063 --> 00:26:48,647
The food's free.
406
00:26:49,397 --> 00:26:51,688
- You're a vegan, right?
- Yeah.
407
00:26:51,864 --> 00:26:53,112
Yeah, so am I.
408
00:26:54,647 --> 00:26:57,730
You might wanna try the lentil soup.
I made it this morning.
409
00:26:58,114 --> 00:27:00,438
It's Victor's recipe.
410
00:27:00,558 --> 00:27:01,938
Gracias, Victor.
411
00:27:02,772 --> 00:27:07,439
He's from the Yucatan.
He's... No, he's very funny.
412
00:27:08,097 --> 00:27:08,879
Here.
413
00:27:09,832 --> 00:27:14,023
I know being on the right side of things
is important to you.
414
00:27:14,606 --> 00:27:18,561
Khonshu always tries to ensnare
those with a strong moral conscience.
415
00:27:18,856 --> 00:27:20,523
You have no conscience.
416
00:27:23,231 --> 00:27:24,663
You don't have to listen to him.
417
00:27:26,731 --> 00:27:30,215
He often throws temper tantrums,
like a two-year-old.
418
00:27:31,578 --> 00:27:33,356
None of the gods respect him.
419
00:27:35,189 --> 00:27:36,968
Perhaps that's why he's banished.
420
00:27:37,088 --> 00:27:40,875
I only punish those
who have already done harm.
421
00:27:41,148 --> 00:27:43,731
I am real justice!
422
00:27:45,564 --> 00:27:46,708
What's he saying now?
423
00:27:47,270 --> 00:27:49,064
"I am real justice"?
424
00:27:53,689 --> 00:27:54,985
Can you hear him?
425
00:27:56,245 --> 00:27:57,276
Not anymore.
426
00:27:58,250 --> 00:28:00,019
I was his former Avatar.
427
00:28:00,956 --> 00:28:01,958
Before you.
428
00:28:02,755 --> 00:28:05,232
I was the fist of vengeance.
429
00:28:06,656 --> 00:28:08,115
I'm not the fist of anything.
430
00:28:08,235 --> 00:28:11,820
That's the little American
man living inside of me.
431
00:28:11,940 --> 00:28:13,809
And that's, that's Marc?
432
00:28:15,584 --> 00:28:18,990
Soup's... Yeah, it's very good.
It's ace. Yeah, it's lovely.
433
00:28:19,110 --> 00:28:23,013
Khonshu punishes those
who have already walked an evil path.
434
00:28:23,133 --> 00:28:25,785
His retribution comes too late.
435
00:28:26,060 --> 00:28:29,732
By the time his fist of vengeance arrives,
436
00:28:30,399 --> 00:28:31,964
people have already suffered.
437
00:28:34,274 --> 00:28:36,016
Ammit knows this too well.
438
00:28:36,399 --> 00:28:38,649
She tears evil up from the root,
439
00:28:38,769 --> 00:28:41,149
casting her judgment
before any evil's done.
440
00:28:42,195 --> 00:28:43,811
That's why we must
resurrect her.
441
00:28:43,936 --> 00:28:44,850
Right.
442
00:28:44,869 --> 00:28:47,363
But... Isn't that a bit dodgy?
443
00:28:47,483 --> 00:28:51,119
Like, trusting the judgment
of a weird crocodile lady?
444
00:28:51,608 --> 00:28:53,828
You don't need to doubt her judgment.
445
00:28:54,316 --> 00:28:58,701
Ammit will light the path to good
by eradicating the choice of evil,
446
00:28:58,983 --> 00:29:02,821
which brings us to the scarab.
447
00:29:07,608 --> 00:29:11,854
That scarab functions
as a kind of compass,
448
00:29:12,233 --> 00:29:14,106
leading us to Ammit's tomb.
449
00:29:15,197 --> 00:29:20,191
She's out there, waiting,
longing to be freed.
450
00:29:20,521 --> 00:29:21,155
Hi.
451
00:29:21,588 --> 00:29:26,010
While the cruel masses
deserve to face her judgment.
452
00:29:27,441 --> 00:29:29,316
And in the wake of their screams,
453
00:29:30,066 --> 00:29:32,067
evil eradicated.
454
00:29:33,441 --> 00:29:34,162
Steven,
455
00:29:35,734 --> 00:29:37,692
to exist at that moment?
456
00:29:39,779 --> 00:29:40,940
Heaven on Earth.
457
00:29:43,109 --> 00:29:45,476
So, the scarab.
458
00:29:46,024 --> 00:29:47,776
- I don't have it.
- No?
459
00:29:47,896 --> 00:29:49,109
Honestly, I don't have it.
460
00:29:49,940 --> 00:29:52,067
Well, maybe you know someone who does?
461
00:29:53,815 --> 00:29:55,760
- Maybe Marc?
- Don't you do it.
462
00:29:56,109 --> 00:29:59,514
Don't you say her name.
Do not give Layla up.
463
00:29:59,853 --> 00:30:00,738
Just give me the body.
464
00:30:02,401 --> 00:30:05,100
- No, I don't.
- May I speak with Marc?
465
00:30:06,984 --> 00:30:09,906
Marc, what has
Khonshu promised you?
466
00:30:10,026 --> 00:30:11,564
That this is your last mission?
467
00:30:12,287 --> 00:30:13,451
Then you'll be free?
468
00:30:13,776 --> 00:30:18,160
Trust me when I tell you,
Khonshu is a liar.
469
00:30:18,442 --> 00:30:20,901
There's always one last thing.
470
00:30:25,017 --> 00:30:25,635
Sorry.
471
00:30:25,755 --> 00:30:29,382
If Ammit judges people pre-evil,
like, before the fact,
472
00:30:29,502 --> 00:30:31,982
then, isn't she judging
an innocent person?
473
00:30:32,460 --> 00:30:35,615
I mean, a thought can't be evil, can it?
474
00:30:35,872 --> 00:30:38,485
I think about killing
my boss all the time,
475
00:30:38,605 --> 00:30:40,019
but I wouldn't actually do it.
476
00:30:40,345 --> 00:30:41,051
Steven...
477
00:30:41,147 --> 00:30:42,252
What about a child?
478
00:30:42,577 --> 00:30:45,592
Would she kill a child for
something they might do in 30 years?
479
00:30:46,902 --> 00:30:48,369
I'm glad you mentioned that.
480
00:30:50,360 --> 00:30:54,706
Sometimes, the cure is
a little taste of the disease.
481
00:30:55,568 --> 00:30:59,735
The difference between medicine
and poison sometimes is only dosage.
482
00:31:00,152 --> 00:31:02,360
Consider a diseased limb.
483
00:31:03,693 --> 00:31:06,610
Amputation, horrific and grotesque,
484
00:31:07,318 --> 00:31:10,402
is necessary for the larger health.
485
00:31:10,902 --> 00:31:13,860
But the child is not a diseased limb.
486
00:31:14,660 --> 00:31:17,226
Sorry, is that... Is that what...
487
00:31:18,444 --> 00:31:21,736
You're all into that, like,
killing children and that?
488
00:31:22,111 --> 00:31:24,067
Maybe that's just me, but that's...
489
00:31:24,187 --> 00:31:27,770
I kind of draw a line there
at child murder.
490
00:31:34,403 --> 00:31:35,778
Do you know what this is?
491
00:31:37,986 --> 00:31:41,410
- Yep. It's a cane, yeah.
- This is...
492
00:31:43,345 --> 00:31:46,611
Ammit's gift to her first Avatar.
493
00:31:47,772 --> 00:31:48,653
All right.
494
00:31:50,694 --> 00:31:52,069
It contains in it
495
00:31:53,319 --> 00:31:56,569
a tiny sliver of her power.
496
00:31:57,711 --> 00:31:59,144
I don't wanna use it.
497
00:32:00,861 --> 00:32:01,935
I don't.
498
00:32:02,115 --> 00:32:03,273
Then don't.
499
00:32:04,838 --> 00:32:06,992
- I can't help you.
- Yes, you can.
500
00:32:07,237 --> 00:32:11,195
I need to know,
where is the scarab?
501
00:32:13,868 --> 00:32:15,283
Where is the scarab?
502
00:32:16,196 --> 00:32:18,527
Where is the scarab?
503
00:32:18,923 --> 00:32:19,784
No.
504
00:32:20,030 --> 00:32:21,141
Where's the scarab?
505
00:32:21,437 --> 00:32:22,487
I have it.
506
00:32:30,654 --> 00:32:35,712
You couldn't possibly understand
the value of what you're holding.
507
00:32:36,994 --> 00:32:38,748
Let me have that, I'll keep it safe.
508
00:32:38,999 --> 00:32:43,987
There is no deal in this, Marc.
Fix this. Fix this!
509
00:32:45,279 --> 00:32:46,423
Summon the suit.
510
00:32:47,570 --> 00:32:49,070
Sorry, what?
511
00:32:51,237 --> 00:32:52,123
Summon the suit.
512
00:32:52,524 --> 00:32:54,821
- "Summon the soup"? What are you saying?
- The suit. Summon it.
513
00:32:54,941 --> 00:32:56,613
- The suit?
- And keep this safe.
514
00:32:57,522 --> 00:32:59,155
- So be it.
- Let's go, let's go.
515
00:33:00,113 --> 00:33:01,155
Get off, get off her!
516
00:33:09,792 --> 00:33:10,827
Steven!
517
00:33:29,500 --> 00:33:30,531
That was awesome.
518
00:33:47,156 --> 00:33:48,028
Here.
519
00:33:48,754 --> 00:33:49,971
Bolt the door.
520
00:33:53,697 --> 00:33:54,906
My God.
521
00:33:56,489 --> 00:33:58,457
I'm going to die
in an evil magician's man cave.
522
00:33:58,577 --> 00:34:01,983
No. No. Hey. Listen to me.
Listen to me.
523
00:34:02,103 --> 00:34:04,569
Your name is Marc.
There's a suit.
524
00:34:04,689 --> 00:34:06,761
I've seen you use it.
You bring it out.
525
00:34:06,881 --> 00:34:08,072
No.
526
00:34:08,156 --> 00:34:10,614
- Where the hell are you? We need you to fight.
- Let me in. Let me in, Steven!
527
00:34:10,697 --> 00:34:13,781
- No. I can't. Stop, please, both of you.
- Let me in. There's no more time.
528
00:34:13,864 --> 00:34:17,114
- Please, stop.
- Listen to me. Your name is Marc.
529
00:34:19,684 --> 00:34:20,760
Bring it out!
530
00:34:21,114 --> 00:34:23,322
Let me in. Let me in.
531
00:34:24,447 --> 00:34:25,744
Let me in, Steven.
532
00:34:25,864 --> 00:34:28,700
Where the hell are you?
You need to fight!
533
00:34:28,820 --> 00:34:31,369
Please stop.
Leave me alone, both of you!
534
00:34:31,489 --> 00:34:32,172
Hey!
535
00:34:33,416 --> 00:34:35,658
You can do this, I promise.
536
00:34:37,032 --> 00:34:38,073
Steven...
537
00:34:40,698 --> 00:34:43,073
I can't. I can't.
538
00:34:43,193 --> 00:34:46,370
I'm sorry, I can't. I can't do it.
539
00:34:46,490 --> 00:34:49,032
It's all right. It's all right. Okay.
540
00:34:49,115 --> 00:34:51,657
We'll just find another way.
541
00:34:52,698 --> 00:34:54,323
Come on. Come on, let's go.
542
00:35:00,007 --> 00:35:01,607
Jackal. Jackal!
543
00:35:02,032 --> 00:35:03,198
What jackal?
544
00:35:03,735 --> 00:35:05,657
Jackal. Jackal...
545
00:35:08,990 --> 00:35:10,453
Summon the suit!
546
00:35:10,573 --> 00:35:11,928
Suit! Suit!
547
00:35:26,976 --> 00:35:28,391
That should have been much worse.
548
00:35:29,533 --> 00:35:32,366
Oy, Steven,
what the hell are we wearing?
549
00:35:33,074 --> 00:35:34,871
I don't know.
She said I needed a suit.
550
00:35:34,991 --> 00:35:38,949
Yeah, the ceremonial armor from Khonshu's
temple, not psycho Colonel Sanders.
551
00:35:39,069 --> 00:35:41,625
Well, I don't know how
any of this shit works, man. I...
552
00:35:42,290 --> 00:35:44,366
Well, think I do look sharp, though.
553
00:35:44,486 --> 00:35:47,052
- All right, where is the scarab?
- Scarab...
554
00:35:49,949 --> 00:35:52,366
What's this?
What are these little poles for?
555
00:35:54,241 --> 00:35:55,693
Pretty cool, actually.
556
00:35:57,802 --> 00:35:58,824
I like this.
557
00:36:19,117 --> 00:36:21,492
You look... different.
558
00:36:29,247 --> 00:36:31,207
- Stay away from me!
- Wait, wh...
559
00:37:24,171 --> 00:37:27,120
Give me control, Steven.
You can't handle this.
560
00:37:28,785 --> 00:37:29,907
I think I can.
561
00:37:30,432 --> 00:37:31,934
Get away from her, you.
562
00:37:32,535 --> 00:37:35,910
Yeah, I see you, you plug-ugly coyote.
563
00:37:36,118 --> 00:37:39,910
You're in the wrong ends, mate.
You're in my yard now.
564
00:37:40,118 --> 00:37:44,035
Yeah. Come on. Come on.
That's right. Come on.
565
00:37:45,462 --> 00:37:47,368
Lookie here. Lookie here.
566
00:37:48,285 --> 00:37:52,493
Float like a butterfly, sting like a bee,
my name is Steven with a V.
567
00:37:53,826 --> 00:37:55,961
My God. Here you come, come on!
568
00:37:58,536 --> 00:37:59,511
What?
569
00:38:02,313 --> 00:38:04,760
I did it! You got planted!
570
00:38:05,338 --> 00:38:07,494
Layla! Did you see that?
571
00:38:13,952 --> 00:38:16,077
Do you reckon he's havin' a seizure?
572
00:38:16,595 --> 00:38:19,177
Look at him.
He's just a fancy drunk.
573
00:38:46,912 --> 00:38:48,632
That was a hell of a punch back there.
574
00:38:50,245 --> 00:38:51,385
Look around.
575
00:38:52,787 --> 00:38:54,815
Someone's gonna get hurt
if you don't let me help.
576
00:38:55,564 --> 00:38:57,543
All right. Do it. Take control.
577
00:38:58,068 --> 00:38:58,894
For now.
578
00:39:18,537 --> 00:39:19,703
Get it out of here.
579
00:39:57,871 --> 00:39:59,788
Come on. Come on.
580
00:40:00,663 --> 00:40:02,162
That's it. Just a little further.
581
00:40:02,695 --> 00:40:03,889
Gotcha!
582
00:40:37,122 --> 00:40:39,539
No, no. Where is it? Where is it?
583
00:40:39,659 --> 00:40:40,914
Shit!
584
00:40:41,914 --> 00:40:43,197
Shit!
585
00:40:51,212 --> 00:40:53,247
I'm sorry, but that belongs to me.
586
00:40:54,135 --> 00:40:57,414
I can offer you food, clothing,
587
00:40:57,664 --> 00:41:00,705
but I am unable
to offer you this. Thank you.
588
00:41:02,872 --> 00:41:05,622
I wish you could live
to see the world we make.
589
00:41:37,830 --> 00:41:39,171
So, this is what it's like?
590
00:41:40,956 --> 00:41:42,373
Being on the inside?
591
00:41:46,248 --> 00:41:47,248
Yeah.
592
00:41:49,165 --> 00:41:51,623
- It's horrible.
- It's all right. You're all right.
593
00:41:55,831 --> 00:41:58,513
- I feel like I can scarcely move.
- It's all right, just breathe through it.
594
00:41:58,989 --> 00:41:59,977
It gets easier.
595
00:42:01,165 --> 00:42:02,626
How long have you been doing this?
596
00:42:06,195 --> 00:42:09,129
I don't know. It's...
A long time.
597
00:42:09,249 --> 00:42:10,748
- I don't like it.
- Long time.
598
00:42:11,374 --> 00:42:12,477
I don't want it.
599
00:42:13,202 --> 00:42:14,481
Can I have my body back?
600
00:42:14,541 --> 00:42:16,330
- I can't do that right now, Steven.
- Please.
601
00:42:17,550 --> 00:42:18,714
I'm taking it back.
602
00:42:25,383 --> 00:42:26,587
Sorry.
603
00:42:26,707 --> 00:42:29,707
We've always managed to keep a wall
between us, but something's changed.
604
00:42:30,582 --> 00:42:32,517
The one who controls the body
has become stronger.
605
00:42:33,874 --> 00:42:36,332
The reflections help,
but most of the time,
606
00:42:36,416 --> 00:42:38,617
it'll take all your willpower
just to be a fly on the wall.
607
00:42:39,088 --> 00:42:42,051
You can't do this, keeping
me trapped in here.
608
00:42:42,076 --> 00:42:43,273
You have no right.
609
00:42:44,207 --> 00:42:45,192
My whole life...
610
00:42:45,922 --> 00:42:49,212
I can't go on a bloody date.
I can barely keep a goldfish alive.
611
00:42:49,332 --> 00:42:52,457
I lost my job. It's been you.
It's always been you,
612
00:42:53,133 --> 00:42:55,935
eating away at parts of my life
like a parasite.
613
00:42:56,417 --> 00:42:59,766
Look, when I am done,
when I have repaid my debt,
614
00:42:59,886 --> 00:43:03,292
I swear to you, you will never
see me or hear from me again.
615
00:43:03,750 --> 00:43:07,702
I promise you. We wouldn't be alive
if it weren't for Khonshu. And my...
616
00:43:09,500 --> 00:43:12,444
servitude is the price that I pay.
617
00:43:13,376 --> 00:43:16,125
- What kind of servitude?
- The kind that leaves me covered in blood.
618
00:43:16,245 --> 00:43:18,277
Yeah, well, that blood is on my hands.
619
00:43:19,042 --> 00:43:21,755
You ruin people's lives.
Everything you touch, you ruin.
620
00:43:22,085 --> 00:43:25,088
You hurt people, you abandoned
your wife. You left her stranded.
621
00:43:25,208 --> 00:43:28,208
I did not. I am protecting her.
You don't know what you're talking about.
622
00:43:28,292 --> 00:43:30,755
- Yes, you did. I saw. I saw.
- Khonshu has his eyes on her.
623
00:43:30,875 --> 00:43:31,985
He wants her as my replacement.
624
00:43:32,105 --> 00:43:33,875
And I'm never gonna let
that happen, you hear me?
625
00:43:33,958 --> 00:43:36,375
You're a liar. I don't believe you.
I don't trust anything you say.
626
00:43:36,458 --> 00:43:38,667
- You hurt people.
- I'm never letting him near her.
627
00:43:38,750 --> 00:43:40,917
- Just shut up!
- I won't let you hurt anyone again.
628
00:43:41,000 --> 00:43:44,375
I will never give you
a moment of peace, I promise.
629
00:43:44,458 --> 00:43:46,209
Shut up!
630
00:43:46,293 --> 00:43:50,376
You shut up! Shut up! Shut up!
631
00:44:08,584 --> 00:44:11,418
You swore
he would not interfere.
632
00:44:12,501 --> 00:44:14,793
I know. I'll handle it.
633
00:44:14,876 --> 00:44:17,959
- You have proven you cannot.
- I will.
634
00:44:19,043 --> 00:44:23,501
Ungrateful, Marc,
altering the terms of our agreement.
635
00:44:23,621 --> 00:44:27,418
You were nothing more
than a corpse when I found you.
636
00:44:27,501 --> 00:44:31,394
You think you own this body?
637
00:44:34,501 --> 00:44:36,918
It belongs to me.
638
00:44:36,944 --> 00:44:38,276
We'll find the scarab.
639
00:44:40,073 --> 00:44:42,377
Too late. Harrow has it.
640
00:44:44,460 --> 00:44:45,835
Then we'll find another way.
641
00:44:46,585 --> 00:44:48,335
We'll get to Ammit's tomb first.
642
00:44:49,044 --> 00:44:52,160
You know I'll protect you
with everything I have.
643
00:44:53,710 --> 00:44:58,544
- You are worth protecting.
- I'll do whatever it takes then.
644
00:44:59,127 --> 00:45:00,176
Then you let me go.
645
00:45:00,544 --> 00:45:03,294
I know that you enjoy the work
I have for you.
646
00:45:04,002 --> 00:45:06,535
- We need each other.
- We have a deal.
647
00:45:06,794 --> 00:45:11,857
Let me remind you, should we part,
you may not like my next candidate,
648
00:45:12,169 --> 00:45:16,137
near and dear as she is to you.
649
00:45:22,332 --> 00:45:23,394
Where are we going?
650
00:45:24,078 --> 00:45:27,253
Where the hell do you think?
651
00:46:12,800 --> 00:46:17,372
TuIkasSteadfast
47868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.