All language subtitles for Made.For.Love.S01E06.720p.x264.AAC.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:10.729 --> 00:12.562 [warm piano music] 00:12.646 --> 00:14.104 [birds calling] 00:14.187 --> 00:16.604 [waves crashing] 00:16.687 --> 00:17.937 - Mm... 00:18.021 --> 00:20.021 ♪ ♪ 00:20.104 --> 00:22.687 Doesn't the sun feel so great? 00:25.229 --> 00:26.562 The real sun? 00:26.646 --> 00:28.187 - It's incredible. - Mm. 00:28.271 --> 00:32.312 - A nearly perfect sphere of hot plasma. 00:32.396 --> 00:34.937 Really puts a smile on my face. 00:35.021 --> 00:37.521 Just like you, noodle. 00:37.604 --> 00:39.104 [both chuckle] 00:39.187 --> 00:40.937 Hey, you hungry? 00:41.021 --> 00:46.146 ♪ ♪ 00:46.229 --> 00:47.771 - Oh. 00:50.229 --> 00:51.604 Thank you. 00:51.687 --> 00:53.854 - Things are gonna be different from here on out. 00:53.937 --> 00:55.396 I've learned my lesson. 00:55.479 --> 00:58.937 I--I don't want to control you. 00:59.021 --> 01:00.604 I wanna connect with you. 01:00.687 --> 01:02.271 The real you. 01:03.729 --> 01:06.979 [sighs] Listen, I am just so happy you're-- 01:07.062 --> 01:08.146 is everything okay? 01:08.229 --> 01:09.646 Did I--did I get the wrong kind? 01:09.729 --> 01:10.854 Is-- 01:12.812 --> 01:14.479 - No, it's just... 01:16.354 --> 01:18.687 Byron, 01:18.771 --> 01:20.312 getting me donut holes 01:20.396 --> 01:23.062 isn't going to make me suddenly forgive you. 01:23.146 --> 01:25.312 - No, that's not what I-- 01:25.396 --> 01:26.521 that-- 01:29.354 --> 01:30.771 Bennett! 01:32.146 --> 01:33.396 What's wrong with her? 01:33.479 --> 01:35.187 Why is she not responding to my overtures? 01:35.271 --> 01:37.687 Is there something wrong with the algorithm? 01:37.771 --> 01:39.021 - Uh, not sure, sir. 01:39.104 --> 01:40.354 Considering the data we've collected 01:40.437 --> 01:42.146 from Hazel since she's left the Hub, 01:42.229 --> 01:44.437 the simulation is accurately calibrated. 01:44.521 --> 01:46.021 Presenting her with donut holes, 01:46.104 --> 01:47.687 especially in such a chivalrous manner, 01:47.771 --> 01:50.521 should have greased the wheels, metaphorically speaking, 01:50.604 --> 01:53.312 to get your beach date off to a rousing start. 01:53.396 --> 01:55.271 - I totally agree. 01:55.354 --> 01:57.979 Show me the data. I wanna see where I went wrong. 02:00.187 --> 02:01.479 Okay, let's go back. 02:06.187 --> 02:08.937 Hazel. Hazel. 02:11.479 --> 02:13.937 [wondrous music] 02:14.021 --> 02:15.312 - Mm... 02:18.062 --> 02:20.354 Doesn't the sun feel great? 02:20.437 --> 02:22.562 [futuristic music] 02:22.646 --> 02:24.104 The real sun? 02:24.187 --> 02:31.271 ♪ ♪ 02:31.354 --> 02:32.562 [Hazel gasps] [Fiffany yelps] 02:32.646 --> 02:33.812 - Oh! 02:34.979 --> 02:37.646 - [laughs] Oh, you're alive. 02:37.729 --> 02:39.479 - Did I die? Was I dead? 02:39.562 --> 02:41.479 Where am I? - You're--you're alive. 02:41.562 --> 02:42.854 - Hazel, we're not here to kill you. 02:42.937 --> 02:44.187 We thought Byron killed you. 02:44.271 --> 02:45.312 - He must've reconsidered. 02:45.396 --> 02:48.187 You probably lost consciousness 02:48.271 --> 02:49.812 when we took you offline. 02:49.896 --> 02:52.437 No matter. Hazel, listen to me. 02:52.521 --> 02:54.812 Herringbone has managed to disrupt the chip's feed 02:54.896 --> 02:56.271 for a short amount of time. 02:56.354 --> 02:59.646 We can take the chip out without Byron seeing. 02:59.729 --> 03:01.104 We just have to do it in the next-- 03:01.187 --> 03:03.229 - Five minutes? 03:03.312 --> 03:05.646 - I just need you to lie back down. 03:06.854 --> 03:07.979 - No. 03:08.062 --> 03:09.646 - I assure you, this will be safe. 03:09.729 --> 03:11.771 - Hazel, look, my fingers are rotting in a cooler. 03:11.854 --> 03:13.521 Try to get onboard here, all right? 03:13.604 --> 03:15.604 - I don't want it out now! 03:15.687 --> 03:18.437 I wanna keep it in. I wanna keep the chip in. 03:18.521 --> 03:20.312 - All right, maybe it's not up to you anymore, huh? 03:20.396 --> 03:22.354 - I--I, um, 03:22.437 --> 03:24.229 I understand your fear. 03:24.312 --> 03:26.437 I really do. 03:26.521 --> 03:28.896 Taking the chip out 03:29.021 --> 03:33.062 will give you your freedom. 03:34.604 --> 03:37.562 - You think I'm gonna trust the two of you with my freedom? 03:37.646 --> 03:39.271 [laughs] 03:39.354 --> 03:40.812 The two people who did absolutely nothing 03:40.896 --> 03:43.896 while I was held hostage for ten fucking years? 03:43.979 --> 03:45.479 And watched 24 hours a day 03:45.562 --> 03:47.146 and forced to have a performative orgasm 03:47.229 --> 03:49.687 on camera every morning? Are you kidding me? 03:49.771 --> 03:51.396 - That's way above my pay grade. 03:51.479 --> 03:54.312 - Hazel, we understand. 03:54.396 --> 03:56.812 He betrayed us too. 03:56.896 --> 03:59.521 He took something from me. 04:01.396 --> 04:03.729 - He took something without your consent? 04:03.812 --> 04:07.979 Yeah, sorta like what you're doing to me right now. 04:08.062 --> 04:11.687 Did you--did you get Zelda's consent? 04:11.771 --> 04:14.229 When you trapped her in the Hub and put a chip in her brain? 04:14.312 --> 04:17.521 [bird chirping faintly] 04:17.604 --> 04:20.396 You are just like Byron. 04:20.479 --> 04:22.812 - All right, we're-- we're wasting time here. 04:22.896 --> 04:24.104 I'll hold her down. You sedate her. 04:24.187 --> 04:25.187 - Stop. 04:25.271 --> 04:26.521 - What? - Stop, stop, stop. 04:26.604 --> 04:27.854 - What the f-- - No. 04:30.896 --> 04:32.646 You're wrong. 04:32.729 --> 04:35.312 I am not like Byron. 04:37.104 --> 04:39.771 Go. - What? 04:39.854 --> 04:41.271 What are you doing? - I can't get-- 04:41.354 --> 04:43.021 - The one chance we have at a future 04:43.104 --> 04:44.896 is inside her skull! 04:44.979 --> 04:46.687 She owes us! 04:46.771 --> 04:47.979 - Where are we? 04:48.062 --> 04:49.354 - Don't talk to us. Don't look at us. 04:49.437 --> 04:50.771 You'll be back online any second. 04:50.854 --> 04:52.396 - Wait, what? What? Whoa. 04:52.479 --> 04:53.896 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 04:53.979 --> 04:55.687 [stammers] You're just gonna leave me here? 04:55.771 --> 04:56.979 You can't do that. 04:57.062 --> 04:58.521 - Stop talking to us. Turn around. 04:58.604 --> 05:00.062 [inquisitive music] 05:00.146 --> 05:01.937 [engine turns over] 05:02.021 --> 05:03.646 - How am I supposed to get home? 05:03.729 --> 05:07.187 ♪ ♪ 05:07.271 --> 05:08.896 Assholes! 05:08.979 --> 05:11.937 [spacey music] 05:12.021 --> 05:14.771 ♪ ♪ 05:14.854 --> 05:16.146 [Byron chuckles] 05:16.229 --> 05:17.479 - I know donut holes 05:17.562 --> 05:20.354 won't make you suddenly forgive me. 05:20.437 --> 05:22.562 And, um, 05:22.646 --> 05:25.271 there's so much I wanna fix here. 05:27.646 --> 05:28.771 Just... 05:30.146 --> 05:31.229 Please? 05:31.312 --> 05:33.729 Will you let me try? 05:33.812 --> 05:35.521 Please? 05:35.604 --> 05:38.021 - Yes. 05:38.104 --> 05:39.687 I'd like that. 05:41.104 --> 05:43.229 [sighs] - Pause simulation. 05:47.312 --> 05:48.354 Bennett, did you see that? 05:48.437 --> 05:49.771 - Huzzah, sir! 05:49.854 --> 05:51.354 You wanna reset? Go again? 05:51.437 --> 05:53.062 Oh, here, let me get these little grains of sand 05:53.146 --> 05:54.937 off your towel and-- - No, leave it. 05:56.479 --> 05:57.604 - Are you sure? 05:57.687 --> 05:58.937 Your biometric feedback readings 05:59.021 --> 06:00.354 are showing high annoyance levels. 06:00.437 --> 06:02.229 - That's the thing. 06:03.729 --> 06:06.521 The world is annoying. 06:09.021 --> 06:11.062 [laughs] That was my epiphany. 06:11.146 --> 06:12.187 - Fiffany? I haven't seen her-- 06:12.271 --> 06:14.187 - Epiphany. 06:14.271 --> 06:17.021 The reason I didn't implant the chip to merge. 06:17.104 --> 06:18.937 This whole time, 06:19.021 --> 06:21.979 every second she's been showing me what she wants. 06:22.062 --> 06:22.937 - A divorce? 06:23.021 --> 06:24.187 - Authenticity. 06:25.812 --> 06:29.896 It doesn't matter if fake Hazel responds to me--she's fake. 06:29.979 --> 06:32.854 Just like the Hazel that's been-- 06:32.937 --> 06:35.062 in the Hub all these years. 06:35.146 --> 06:38.146 [ominous futuristic music] 06:38.229 --> 06:39.812 ♪ ♪ 06:39.896 --> 06:42.437 Now she's real Hazel, 06:42.521 --> 06:44.312 in the real world. 06:46.687 --> 06:51.646 And I need to prepare myself to meet her out there, 06:51.729 --> 06:53.146 where it will make a difference. 06:53.229 --> 06:55.812 Run the simulation again. Skip to level ten. 06:57.229 --> 06:58.937 - Maximize real world variables? 06:59.021 --> 07:01.729 - Just make it feel real! 07:01.812 --> 07:04.437 ♪ ♪ 07:04.521 --> 07:05.854 [exhales] 07:08.062 --> 07:09.937 [lively music] 07:10.021 --> 07:11.312 - Should we go for a swim? 07:11.396 --> 07:14.187 - Yeah, that would be--oh. [laughs] 07:14.271 --> 07:15.937 - Are you okay? - Yeah, I'm-- 07:16.021 --> 07:17.396 - Yo, dude. Little help? 07:17.479 --> 07:19.479 - Yeah, I'll play that-- [laughs] 07:19.562 --> 07:21.354 I'll play that sport later. 07:21.437 --> 07:22.687 With them. Yeah. 07:22.771 --> 07:26.479 [spluttering] 07:26.562 --> 07:27.521 [dog whining] 07:27.604 --> 07:30.896 - Oh, look, a cute little dog! 07:32.354 --> 07:35.146 - Oh, yeah, so cute. Okay. 07:35.229 --> 07:36.646 - Sorry, guys. 07:36.729 --> 07:38.729 This little fucker loves himself a picnic basket. 07:38.812 --> 07:40.604 [both laugh] - Yeah, but I-- 07:40.687 --> 07:42.396 he's--he's, uh... 07:42.479 --> 07:43.854 [laughing] Eating the food. 07:43.937 --> 07:45.146 He's licking the food. 07:45.229 --> 07:48.062 Oh, my God! [laughs] 07:48.146 --> 07:49.729 [screams] 07:49.812 --> 07:51.271 No! No! Go back! 07:51.354 --> 07:52.354 - So sorry, sir! - Don't stop! 07:52.437 --> 07:54.771 Let's go! Here we go! 08:00.562 --> 08:02.979 - This should cover a room for you here 08:03.062 --> 08:04.604 for a few weeks. 08:06.479 --> 08:09.312 - Sure, but, uh, 08:09.396 --> 08:10.771 what's our next move? 08:10.854 --> 08:12.771 - There isn't one. 08:12.854 --> 08:14.771 If all this has shown me something, 08:14.854 --> 08:19.812 It's that I need to forge my own path-- 08:19.896 --> 08:22.354 one that doesn't include Ignacio, 08:22.437 --> 08:24.521 or Byron. 08:24.604 --> 08:25.812 I'm done helping men. 08:25.896 --> 08:28.021 - [chuckles] Amen, sister. 08:28.104 --> 08:29.604 - [chuckles] 08:29.687 --> 08:33.687 - Wait, you're not lumping me in with them, are you? 08:33.771 --> 08:36.104 - I've gotta get back to the Hub. 08:36.187 --> 08:37.604 I need to be there 08:37.687 --> 08:41.104 to make sure that Zelda's transfer is complete. 08:41.187 --> 08:43.687 And when she's out, 08:43.771 --> 08:46.521 I'm giving Byron my resignation. 08:46.604 --> 08:48.896 After that, I'm not sure. 08:48.979 --> 08:51.396 - But you and me, we're-- 08:51.479 --> 08:53.312 we're a team. 08:54.146 --> 08:55.771 - Goodbye, Herringbone. 08:55.854 --> 08:56.979 Take care of yourself. 08:57.062 --> 08:58.396 - Fiff, please, you can't just 08:58.479 --> 08:59.521 leave me out here with nothing. 08:59.604 --> 09:02.604 I--I got no other options. 09:02.687 --> 09:04.771 - Get out of the van. - No. 09:04.854 --> 09:05.812 - Get out of the van. 09:05.896 --> 09:07.604 - No. You can't make me. 09:10.354 --> 09:11.437 [yelps] 09:11.521 --> 09:12.604 Ow! 09:12.687 --> 09:13.687 - Sorry. 09:13.771 --> 09:16.771 [discordant electronic music] 09:16.854 --> 09:24.021 ♪ ♪ 09:24.937 --> 09:26.646 - [panting] Dad, I'm home. 09:26.729 --> 09:27.896 Oh, my-- 09:27.979 --> 09:30.646 I'm okay. I'm okay. 09:30.729 --> 09:33.854 [panting] 09:36.021 --> 09:37.479 Dad? 09:43.229 --> 09:44.854 - Huh? 09:44.937 --> 09:46.354 - You're--you're-- 09:46.437 --> 09:48.062 you're just asleep? 09:48.146 --> 09:49.062 - What? Jesus. 09:49.146 --> 09:50.104 - Are you kidding me? 09:50.187 --> 09:52.562 - What the hell? 09:52.646 --> 09:54.354 Uh, it's--it's 1:00 a.m. 09:54.437 --> 09:56.854 - Yeah, I left you to walk home at noon. 09:56.937 --> 10:01.021 Did you wonder where I was? 10:01.104 --> 10:02.937 - Yeah. 10:03.021 --> 10:04.396 Yeah, yeah, yeah, I wondered. 10:04.479 --> 10:07.062 - This is just like when I was a kid. 10:07.146 --> 10:10.729 You have never given a fuck about me. 10:10.812 --> 10:12.187 - It's the middle of the night, huh? 10:12.271 --> 10:13.771 Can we argue about this in the morning? 10:13.854 --> 10:14.937 - Why? 10:15.021 --> 10:16.146 What would be the point of that? 10:16.229 --> 10:17.562 You're never gonna change. 10:17.646 --> 10:20.396 I have always been an afterthought to you. 10:21.937 --> 10:24.437 - You were gone for ten years. 10:24.521 --> 10:27.354 Excuse me if--if you being late 10:27.437 --> 10:30.187 doesn't feel like DEFCON level one. 10:30.271 --> 10:33.271 - You--you were done being a parent to me 10:33.354 --> 10:35.396 the second that Mom died. 10:35.479 --> 10:37.729 I mean, you just have been passed out on a couch 10:37.812 --> 10:39.771 or drunk at a bar my whole life. 10:39.854 --> 10:41.146 You completely checked out. 10:41.229 --> 10:43.396 - I didn't ask you to come back, huh? 10:43.479 --> 10:45.812 You showed up at my door from the middle of nowhere, 10:45.896 --> 10:50.229 and suddenly, my life is supposed to revolve around you? 10:50.312 --> 10:51.437 I had a good thing going here. 10:51.521 --> 10:54.062 - What, with your fuckin' doll? 10:55.687 --> 10:57.562 Do you know that you treat that doll 10:57.646 --> 11:00.396 better than you have ever treated me? 11:00.479 --> 11:02.604 I mean, you buy her new clothes, 11:02.687 --> 11:04.229 and you fold her laundry, 11:04.312 --> 11:06.104 and you put it away all nice. 11:06.187 --> 11:08.979 And you buy her groceries, and you cook her meals, 11:09.062 --> 11:12.687 and you ask her every day how she is feeling 11:12.771 --> 11:14.271 even though all she is 11:14.354 --> 11:17.187 is a fake fucking vagina with limbs! 11:17.271 --> 11:19.229 - Let--let go of her! Leave her alone! 11:19.312 --> 11:21.312 - You're out of your fucking mind! 11:21.396 --> 11:23.521 - Get away from her! 11:23.604 --> 11:26.229 Give me a fucking break! 11:26.312 --> 11:28.271 What's wrong with you? 11:29.354 --> 11:32.312 [soft electronic music] 11:32.396 --> 11:33.854 ♪ ♪ 11:33.937 --> 11:37.062 I didn't think I'd ever see you again. 11:37.146 --> 11:39.521 - Why would you think that? 11:43.687 --> 11:45.937 Have you ever asked yourself 11:46.021 --> 11:49.646 why your daughter was so willing 11:49.729 --> 11:53.396 to run away with a sociopath forever? 11:53.479 --> 11:57.479 I mean, who does that? 11:57.562 --> 11:59.146 [scoffs] 12:01.021 --> 12:03.354 I'll tell you who. 12:06.396 --> 12:08.854 Girls with shit fathers. 12:08.937 --> 12:13.437 ♪ ♪ 12:13.521 --> 12:14.812 - What the hell is it? 12:14.896 --> 12:17.104 You--you have experience with this stuff? 12:17.187 --> 12:19.021 And then you can just-- 12:19.104 --> 12:20.687 you know--but you're right, you're right. 12:20.771 --> 12:22.729 - Jesus Christ. Hey, Dad? 12:22.812 --> 12:25.021 Can you and Diane move your nun fetish act 12:25.104 --> 12:27.146 to the kitchen please? It's 10 in the morning. 12:27.229 --> 12:29.646 - Stop! Don't let her see me. 12:29.729 --> 12:30.687 - Who is that? 12:30.771 --> 12:31.812 - Lis--listen, listen, listen. 12:31.896 --> 12:33.104 It's just somebody I know, 12:33.187 --> 12:35.771 and somebody who I think can help. 12:35.854 --> 12:37.312 - Oh, my God. 12:37.396 --> 12:39.979 Are you gonna try to get me to join a convent? 12:40.062 --> 12:41.687 - That's not the worst idea, but no. 12:41.771 --> 12:43.187 No. Look. 12:43.271 --> 12:45.937 In order for you to go up against someone like Byron, 12:46.021 --> 12:49.312 you gotta go outside the system. 12:49.396 --> 12:51.354 She's outside the system. 12:51.437 --> 12:54.521 - Your father has told me everything, 12:54.604 --> 12:57.854 which means you will never lay eyes on me. 12:57.937 --> 13:02.854 This way, Byron doesn't know who I am. 13:02.937 --> 13:04.437 You can call me Judiff. 13:04.521 --> 13:06.271 [angelic choral music] 13:06.354 --> 13:07.521 - Sorry--Judith? 13:07.604 --> 13:10.354 Ju-diff. Two F's. 13:10.437 --> 13:11.479 - Uh-huh. 13:11.562 --> 13:12.687 - Mm-hmm. 13:15.729 --> 13:18.354 - I have to admit, this is a-- 13:18.437 --> 13:20.354 a surprise. 13:20.437 --> 13:24.062 I thought we were doing great things together. 13:24.146 --> 13:26.896 - I'm grateful for all the opportunities 13:26.979 --> 13:30.521 that Gogol has given me, that you've given me, Byron, 13:30.604 --> 13:33.104 but I'm ready to move on to different things. 13:33.187 --> 13:34.562 - There's nothing I could offer you 13:34.646 --> 13:35.979 to convince you to stay? 13:36.062 --> 13:37.521 You made up your mind? 13:37.604 --> 13:39.229 - Afraid so. 13:40.562 --> 13:41.687 - Oh. 13:43.646 --> 13:45.312 Yeah. 13:45.396 --> 13:47.812 I understand. Thank you. 13:49.896 --> 13:52.312 Oh, I do need to take out 13:52.396 --> 13:54.521 the sensor implant in your finger. 13:54.604 --> 13:55.937 - Of course. 13:59.854 --> 14:02.271 - You'll be missed. 14:02.354 --> 14:03.479 Get you a Band-Aid. 14:03.562 --> 14:04.479 - It's fine. 14:04.562 --> 14:05.854 - No, it's okay. 14:05.937 --> 14:07.021 Stay. 14:07.104 --> 14:08.479 I'll be right back. 14:17.021 --> 14:17.937 [computer chimes] 14:18.021 --> 14:20.104 Bad news, Dr. Hodeck. 14:20.187 --> 14:21.687 [laughs] 14:21.771 --> 14:24.771 I don't seem to have any bandages in my office. 14:24.854 --> 14:27.979 [quirky music] 14:28.062 --> 14:29.937 - But I'm in your office. 14:30.021 --> 14:32.187 - I never in a million years 14:32.271 --> 14:34.729 thought I would have to put you in the Pasture Cube. 14:34.812 --> 14:36.646 ♪ ♪ 14:36.729 --> 14:39.021 It's very disappointing. 14:40.396 --> 14:42.812 Farewell, Fiffany. 14:42.896 --> 14:46.521 Oh, you fuck, Byron. 14:46.604 --> 14:49.562 [spacey music] 14:49.646 --> 14:56.812 ♪ ♪ 14:59.187 --> 15:00.812 [door whooshes] 15:00.896 --> 15:02.687 [sighs] 15:04.354 --> 15:05.979 [sighs] 15:06.062 --> 15:09.229 [echoing laughter] 15:14.104 --> 15:16.604 - She left me no choice. 15:18.229 --> 15:19.354 [groans] 15:19.437 --> 15:22.854 It is tough being the boss, Bennett. 15:22.937 --> 15:25.771 - It's a harsh punishment, sir, but understandable. 15:25.854 --> 15:27.687 I'm sure a few minutes in the Pasture Cube 15:27.771 --> 15:29.146 will scare Dr. Hodeck straight. 15:29.229 --> 15:30.354 - Mm. 15:30.437 --> 15:32.021 - When would you like me to let her out? 15:32.104 --> 15:33.396 - Never. 15:33.479 --> 15:34.312 - Oh? 15:34.396 --> 15:35.937 - No more simulations. 15:36.021 --> 15:37.021 I'm ready. - Sir? 15:37.104 --> 15:39.021 - It's time for me to go out 15:39.104 --> 15:41.979 into the real world by myself. 15:42.062 --> 15:44.021 Pack our bags. 15:47.229 --> 15:48.604 - Thank you. 15:48.687 --> 15:50.146 - Mm. 15:50.229 --> 15:51.354 - Mmm. 15:52.729 --> 15:55.187 You remember how I take it. 15:55.271 --> 15:56.896 - Anyway, like I mentioned, uh, 15:56.979 --> 16:01.687 my daughter here, she's, uh, she's in a bit of trouble. 16:02.812 --> 16:03.729 - Hazel. 16:03.812 --> 16:05.146 - Mm-hmm. 16:05.229 --> 16:07.271 - Let me tell you a little bit about me. 16:07.354 --> 16:08.229 - Okay. 16:08.312 --> 16:09.812 - I'm a bulldog who likes 16:09.896 --> 16:12.646 to sink her teeth into the ankles of corruption. 16:12.729 --> 16:14.021 - Cool. 16:14.104 --> 16:15.937 - You might've noticed since you been home, 16:16.021 --> 16:17.562 there are no churches open 16:17.646 --> 16:20.604 with 20 square miles of Twin Sands. 16:20.687 --> 16:22.562 - Um, 16:22.646 --> 16:25.062 I didn't notice that. 16:25.146 --> 16:28.437 Sorry, I guess that's-- that's a bummer for you, right? 16:28.521 --> 16:30.104 - Not at all. 16:30.187 --> 16:32.729 I'm the one that took every last one of 'em down. 16:32.812 --> 16:36.146 One bishop called me a steeple slayer. 16:36.229 --> 16:37.354 I got a kick out of that. 16:37.437 --> 16:38.687 - So you're a real nun, 16:38.771 --> 16:39.896 or a fake nun, or-- 16:39.979 --> 16:41.271 - I became a real nun 16:41.354 --> 16:44.812 to infiltrate the church and expose its crimes. 16:44.896 --> 16:47.771 And, ah, I found a lot of 'em-- 16:47.854 --> 16:50.646 tax evasions, cooking the books, 16:50.729 --> 16:52.937 unforgiveable acts by priests. 16:53.021 --> 16:54.271 - Like sex stuff? 16:54.354 --> 16:55.812 - Abuse. 16:55.896 --> 16:57.521 Not sex. 16:57.604 --> 16:59.146 Sex, 16:59.229 --> 17:01.771 when between two consenting partners, 17:01.854 --> 17:06.062 is the highest expression of the divine. 17:06.146 --> 17:07.437 Isn't that right, Herb? 17:07.521 --> 17:08.687 - [spits drink, clears throat] 17:08.771 --> 17:10.604 - Judiff, if I may, um, 17:10.687 --> 17:12.687 I don't know what your plan is here, 17:12.771 --> 17:17.437 but my husband is Byron Gogol. 17:17.521 --> 17:18.854 He's not your typical-- 17:18.937 --> 17:20.854 - [chuckles] Gogol. 17:20.937 --> 17:22.812 What kind of last name is that? 17:22.896 --> 17:24.771 - You don't know who that is? 17:24.854 --> 17:27.146 - I don't care who that is. - Mm. 17:27.229 --> 17:28.437 - All I know is, 17:28.521 --> 17:32.271 what he did to your head was abuse. 17:32.354 --> 17:36.062 He robbed you of your solitude, didn't he? 17:36.146 --> 17:39.104 You didn't offer it; he took it 17:39.187 --> 17:42.979 and made himself all-seeing and knowing in your life. 17:43.062 --> 17:47.812 And that is a relationship reserved for God, 17:47.896 --> 17:49.437 and he hijacked it. 17:49.521 --> 17:52.104 [angelic choral music] 17:52.187 --> 17:54.521 - Yeah. 17:54.604 --> 17:57.021 He took all my hiding places. 17:57.104 --> 17:58.396 - It's blasphemy. 17:58.479 --> 18:01.437 He doesn't get to be God. 18:05.271 --> 18:07.104 - She's nodding. Yeah. 18:07.187 --> 18:10.396 - He's gonna ruin your life. 18:10.479 --> 18:12.479 He's gonna scare you off. It's what he does. 18:12.562 --> 18:14.854 I mean, you know, he's watching all this right now, 18:14.937 --> 18:17.396 and he can hear it all, and you just-- 18:17.479 --> 18:20.687 [laughs] I mean, any second, 18:20.771 --> 18:22.604 the phones here are gonna start ringing. 18:22.687 --> 18:23.854 - Well-- - Right? 18:23.937 --> 18:25.521 - He hasn't called yet. 18:25.604 --> 18:27.354 - Oh, maybe--maybe he has. 18:27.437 --> 18:29.812 I don't have great service out here. 18:29.896 --> 18:32.062 - Don't worry about me. 18:32.146 --> 18:35.854 But Hazel, I need you to give me authority 18:35.937 --> 18:38.021 to act on your behalf. 18:38.104 --> 18:40.437 Because with Byron here... 18:41.521 --> 18:43.354 You and I have no privacy. 18:43.437 --> 18:44.854 - Right. Yes. 18:44.937 --> 18:46.354 - From here on out, 18:46.437 --> 18:50.271 you and I will never see or speak to each other again 18:50.354 --> 18:51.937 until it's over. 18:52.021 --> 18:54.396 - But how am I supposed to know 18:54.479 --> 18:56.562 what it is you're doing for me? 18:56.646 --> 18:58.187 I'm just supposed to trust that you 18:58.271 --> 19:00.771 are handling Byron Gogol? 19:00.854 --> 19:02.229 - Correct. 19:02.312 --> 19:05.229 - It's not like you got other options. 19:06.646 --> 19:08.437 - What am I supposed to do in the meantime? 19:08.521 --> 19:11.521 - Go about your life like you normally would. 19:11.604 --> 19:13.687 Don't worry about your husband. 19:13.771 --> 19:17.062 If he wants to watch your every move, 19:17.146 --> 19:19.854 that doesn't make him powerful. 19:19.937 --> 19:23.187 It makes him pathetic. 19:23.271 --> 19:24.687 Oh. 19:24.771 --> 19:26.271 I gotta pee. 19:26.354 --> 19:28.562 - Oh. Yeah. 19:28.646 --> 19:31.104 Uh, down the hall there on the right. 19:31.187 --> 19:33.062 - I remember. - Yeah. 19:33.146 --> 19:34.604 - [chuckles] Close your eyes. 19:34.687 --> 19:36.687 - Oh, right. 19:44.812 --> 19:46.271 When did you date the nun? 19:46.354 --> 19:48.437 - Before Diane. 19:48.521 --> 19:50.479 Judiff was, uh, 19:50.562 --> 19:53.396 taking a break from the cloth. 19:53.479 --> 19:54.854 - I like her. 19:54.937 --> 19:56.187 She's the first person 19:56.271 --> 19:57.729 I haven't had to explain myself to. 19:57.812 --> 19:59.562 - Mm. 19:59.646 --> 20:02.021 [toilet flushing] 20:13.646 --> 20:16.937 [inquisitive music] 20:17.021 --> 20:24.187 ♪ ♪ 20:31.021 --> 20:33.062 - [clears throat] Hi. 20:33.146 --> 20:37.021 I'm Judiff, a former friend of Herb's. 20:37.104 --> 20:39.229 Maybe he's mentioned me. 20:40.812 --> 20:41.937 Mm. 20:42.021 --> 20:45.812 Uh, well, actually, when you two met, 20:45.896 --> 20:47.812 Herb and I were together. 20:47.896 --> 20:49.729 But that's water under the bridge now 20:49.812 --> 20:53.354 'cause I am remarried to the Lord, yes. 20:53.437 --> 20:55.354 [chuckles, sighs] Yeah. 20:55.437 --> 20:57.937 No need for you to worry 'cause, you know, 20:58.021 --> 21:00.146 me and Herb gonna be working on a-- 21:01.687 --> 21:02.812 What the? 21:06.896 --> 21:08.771 [clears throat] 21:12.729 --> 21:14.354 I'm in the hallway now. 21:14.437 --> 21:16.687 Um, close your eyes, please. 21:16.771 --> 21:18.021 - Yeah. Right. 21:18.104 --> 21:20.104 - Okay, they're covered. 21:24.271 --> 21:27.229 - Well, Hazel, I'll either never see you again, 21:27.312 --> 21:30.604 or we'll meet when this is all over. 21:30.687 --> 21:33.729 Sorry I missed Diane. 21:33.812 --> 21:35.271 When will she be back again? 21:35.354 --> 21:37.021 - Uh, Tuesday. 21:37.104 --> 21:38.604 - Tuesday? Ah, well. 21:38.687 --> 21:41.562 I hope it all went well with her conference in Reno. 21:41.646 --> 21:43.312 - Yeah. - [chuckles] 21:43.396 --> 21:45.312 - Thanks. - Toodles. 21:47.646 --> 21:49.479 [door opens] 21:52.604 --> 21:53.521 - What? 21:53.604 --> 21:55.312 - [chuckles] Nothing. 21:55.396 --> 21:57.312 Actually, I have-- 21:57.396 --> 21:59.562 I have no words. 21:59.646 --> 22:01.854 [ominous futuristic music] 22:01.937 --> 22:03.396 - I'm proud of you, sir. 22:03.479 --> 22:05.896 You really held your own in the real world simulation. 22:05.979 --> 22:07.062 - Yeah? - And look at us now. 22:07.146 --> 22:08.479 - [sputters] 22:08.562 --> 22:10.562 - Two guys just taking a walk in Los Angeles. 22:10.646 --> 22:12.104 How does it feel to be out of the Hub? 22:12.187 --> 22:13.729 - Just fine. 22:13.812 --> 22:16.229 I have no doubt this is the right move, strategically. 22:16.312 --> 22:18.604 You know, I fell in love with her, uh, 22:18.687 --> 22:19.896 in the real world the first time. 22:19.979 --> 22:21.104 I can do it again, right? 22:21.187 --> 22:22.396 - Absolutely, sir. 22:22.479 --> 22:24.229 Oh, feel the pep coming on. 22:24.312 --> 22:26.479 It's my first time having caffeine. 22:26.562 --> 22:30.437 ♪ ♪ 22:30.521 --> 22:31.604 [shutter clicking] 22:31.687 --> 22:33.562 - [grunts] Let's roll. 22:42.021 --> 22:43.354 - Just checking. 22:44.687 --> 22:46.521 You know, you make fun of Diane, 22:46.604 --> 22:50.854 but you're starting to take on a lot of her traits. 22:54.479 --> 22:57.646 - I was just thinking about Judiff. 22:58.979 --> 23:00.937 - Mm. Well, she's odd. 23:01.021 --> 23:04.396 But you can trust her. 23:04.479 --> 23:08.812 - Mm, no, I was thinking about how she said that 23:08.896 --> 23:10.604 I should just go about my life 23:10.687 --> 23:14.896 and--and do all the things that I would normally do. 23:14.979 --> 23:16.312 - Yeah, well, 23:16.396 --> 23:17.604 everybody's been telling you that. 23:17.687 --> 23:20.146 - Yeah, I--I know. I just... 23:21.562 --> 23:25.896 I just have no idea what that would look like. 23:28.562 --> 23:31.146 - Well, nobody's telling you you gotta, uh, 23:31.229 --> 23:33.979 build a new life overnight. 23:34.062 --> 23:35.979 - Mm-hmm. 23:36.062 --> 23:38.187 - You start small. 23:41.812 --> 23:43.437 Do something that you used to do 23:43.521 --> 23:46.021 back when you lived here. 23:46.104 --> 23:48.854 Hm? What'd you use to do for fun? 23:48.937 --> 23:52.312 Besides be a delinquent with bangles. 23:54.937 --> 23:56.646 - Do you really wanna know? 23:57.771 --> 23:59.312 - Sure. 23:59.396 --> 24:01.312 - Okay. 24:01.396 --> 24:03.771 [ethereal music] 24:03.854 --> 24:05.437 Come on. 24:07.146 --> 24:08.312 - [grunts] 24:08.396 --> 24:11.021 - When was the last time you were here? 24:12.771 --> 24:15.271 Never. Right? 24:15.354 --> 24:17.354 - Well, I mean, about that... [clears throat] 24:17.437 --> 24:19.271 Your mom's not here. 24:23.396 --> 24:26.229 I would've told you sooner, but, uh, 24:26.312 --> 24:27.646 when I said "fun," 24:27.729 --> 24:29.854 I didn't think we were going to a cemetery. 24:31.687 --> 24:33.896 - Uh, where is she? 24:33.979 --> 24:36.562 - The city, they wanted to make some space 24:36.646 --> 24:38.229 for some nicer graves. 24:38.312 --> 24:40.937 They paid to have bodies moved 24:41.021 --> 24:44.229 about 12 miles up State Highway 55. 24:46.479 --> 24:48.062 I needed the money. 24:53.812 --> 24:56.187 - [scoffs] 24:56.271 --> 24:59.396 - I got the address at home. Somewhere. 24:59.479 --> 25:02.312 [gentle futuristic music] 25:02.396 --> 25:07.062 ♪ ♪ 25:07.146 --> 25:09.354 - [sighs] 25:09.437 --> 25:16.271 ♪ ♪ 25:16.354 --> 25:18.812 I brought her favorite beer. 25:20.646 --> 25:22.812 That's what I, uh, 25:22.896 --> 25:25.604 used to do. 25:26.854 --> 25:27.771 [can opens] 25:27.854 --> 25:29.646 - It's not like, uh, 25:29.729 --> 25:33.146 like I didn't visit 'cause I don't care. 25:33.229 --> 25:35.396 I just, I don't need the--the-- 25:35.479 --> 25:38.479 the ceremony of talking to a rock. 25:38.562 --> 25:43.854 ♪ ♪ 25:43.937 --> 25:46.312 [grunting] 25:47.937 --> 25:49.729 I talk to her plenty. 25:51.521 --> 25:52.354 - You do? 25:52.437 --> 25:54.812 - Yeah. Yeah. 25:54.896 --> 25:56.979 I do. 25:57.062 --> 26:00.771 I even keep some of your mom's stuff in the house. 26:02.062 --> 26:03.812 Like the, uh, 26:03.896 --> 26:06.979 the coat rack and the yellow lamp. 26:07.062 --> 26:09.729 - The clothes on Diane. 26:11.021 --> 26:12.937 - That too. Mm. 26:14.687 --> 26:17.896 - I was really lonely after she died. 26:19.062 --> 26:21.021 - Me too. 26:25.854 --> 26:27.771 It was worse when you left. 26:31.104 --> 26:33.187 I know I wasn't there for you. 26:35.646 --> 26:37.521 And I know that, 26:37.604 --> 26:40.104 I mean, I'm not always gonna be. 26:43.396 --> 26:45.479 Doesn't mean I don't care. 26:45.562 --> 26:52.729 ♪ ♪ 26:58.437 --> 27:01.187 How do you think old Dirtdog died? 27:03.104 --> 27:05.396 - I think he died doing what he loved. 27:05.479 --> 27:06.896 Getting his dick wet. 27:07.021 --> 27:08.271 - Oh, Jesus. 27:08.354 --> 27:09.812 Hazel. [laughs] 27:09.896 --> 27:11.521 [Andy Shauf's "The Worst in You"] 27:11.604 --> 27:12.771 Wha-- 27:15.062 --> 27:16.771 - It says. - Ah. 27:20.812 --> 27:22.437 Ah, good for him. 27:23.646 --> 27:24.729 That's the way to go, I guess. 27:24.812 --> 27:27.021 - [laughs] Yeah. 27:27.104 --> 27:34.229 ♪ ♪ 27:35.354 --> 27:37.896 - ♪ I stepped out the front door ♪ 27:37.979 --> 27:40.437 ♪ Went out into the night ♪ 27:40.521 --> 27:42.937 ♪ Took out a cigarette ♪ 27:43.021 --> 27:45.604 ♪ Then I felt for my light ♪ 27:45.687 --> 27:47.562 ♪ In my front pockets ♪ 27:47.646 --> 27:51.271 ♪ It was nowhere to be found ♪ 27:51.354 --> 27:53.396 ♪ ♪ 27:53.479 --> 27:55.812 ♪ I went back in the door ♪ 27:55.896 --> 27:58.437 ♪ Kicked off both of my shoes ♪ 27:58.521 --> 28:00.812 ♪ I looked around for your coat ♪ 28:00.896 --> 28:03.437 ♪ And then went looking for you ♪ 28:03.521 --> 28:06.229 ♪ Thought that I heard your laughter ♪ 28:06.312 --> 28:09.271 ♪ Stepping down the stairs ♪ 28:09.354 --> 28:10.729 ♪ ♪ 28:10.812 --> 28:13.146 ♪ Why do I ♪ 28:13.229 --> 28:16.771 ♪ Always find the worst in you? ♪ 28:16.854 --> 28:20.437 ♪ Do you always find the worst in me? ♪ 28:20.521 --> 28:24.812 ♪ Or do I only find the worst in you? ♪ 28:24.896 --> 28:32.104 ♪ ♪ 33215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.