All language subtitles for Made.For.Love.S01E05.720p.x264.AAC.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:07.021 --> 00:09.979 [discordant choral music] 00:10.062 --> 00:17.229 ♪ ♪ 00:19.437 --> 00:20.562 - Diane? 00:26.354 --> 00:28.896 Jesus. Okay. 00:28.979 --> 00:30.271 Okay, beautiful. 00:30.354 --> 00:32.687 [claps] Come on. Wake up. 00:32.771 --> 00:34.604 Let's go. I don't wanna break it 00:34.687 --> 00:37.771 to you girls, but you're not in high school anymore. 00:37.854 --> 00:38.896 Get off her. 00:38.979 --> 00:40.646 - Ow! Stop. 00:41.521 --> 00:43.062 - [sniffing] 00:43.146 --> 00:44.146 Has Diane been drinking? 00:44.229 --> 00:46.646 - Uh, no. She's a doll. 00:46.729 --> 00:47.771 - Smells like fuckin' liquor. 00:47.854 --> 00:49.687 - Well, Bangles kissed her. 00:49.771 --> 00:51.812 - [sighs] - I told her not to. 00:51.896 --> 00:53.104 - I don't feel good. 00:53.187 --> 00:55.354 - Okay. Let's go. 00:55.437 --> 00:58.437 Party's over. - Aw, but I'm so hungry. 00:58.521 --> 00:59.979 - Trash my house, huh? 01:00.062 --> 01:03.312 You make out with Diane, you want breakfast now? 01:03.396 --> 01:05.146 - It'll get me to leave. 01:05.229 --> 01:06.812 [lively country music] 01:06.896 --> 01:08.979 So, uh, what are you doing today? 01:09.062 --> 01:11.979 - Nothing. I have a fucking chip in my head. 01:12.062 --> 01:13.396 - All right. 01:13.479 --> 01:14.854 Bangles, what's the name of the lawyer 01:14.937 --> 01:16.271 that you were talking about last night? 01:16.354 --> 01:20.062 - Uh...Beazil Rilesneaker. 01:20.146 --> 01:22.437 - Biff Reidelsberger? - Don't say the name! 01:22.521 --> 01:23.854 - Why? - 'Cause he-- 01:23.937 --> 01:25.687 use the language. He can hear. - Oh, okay. 01:25.771 --> 01:27.521 Well, he's gonna see you anyway, right? 01:27.604 --> 01:29.646 But this guy's good. I know him. 01:29.729 --> 01:31.812 - Byron was once sued by the U.S. government 01:31.896 --> 01:37.187 for, um, running a monopoly on data mining, and he won. 01:37.271 --> 01:38.604 That's what we're dealing with here. 01:38.687 --> 01:41.021 - Yeah, and Biff was my cousin's lawyer 01:41.104 --> 01:42.854 when he was on GHB and broke into an Applebee's 01:42.937 --> 01:46.354 and pissed everywhere, and he got off scot-free. 01:46.437 --> 01:48.562 - Great. Great. 01:48.646 --> 01:50.021 - It's worth a shot. 01:50.104 --> 01:52.437 Come on, I bet I know where he is today too. 01:52.521 --> 01:53.896 Get dressed. I found a box 01:53.979 --> 01:55.187 of your old clothes just so you-- 01:55.271 --> 01:56.437 you can stop wearing mine. 01:56.521 --> 01:58.312 You, go home. 01:58.396 --> 01:59.687 - That's okay, I gotta go anyways. 01:59.771 --> 02:01.312 I gotta go pick up my kid. 02:01.396 --> 02:03.521 He's probably wondering where I am. [chuckles] 02:03.604 --> 02:05.062 - You said you didn't have a kid. 02:05.146 --> 02:08.187 - I said I didn't have a kid with Jalapeño Dick. 02:08.271 --> 02:10.562 Bye. [door slams] 02:10.646 --> 02:12.812 [futuristic music] 02:12.896 --> 02:14.021 - Oh! 02:14.104 --> 02:16.396 - Perhaps watching Hazel on the VR headset 02:16.479 --> 02:18.937 is interfering with you getting the full benefit 02:19.021 --> 02:20.896 of the sensory cocoon. 02:20.979 --> 02:22.687 I could just gently slide your head-- 02:22.771 --> 02:24.854 - No! Bennett. Bennett. 02:24.937 --> 02:26.896 Just take care of this. 02:26.979 --> 02:34.146 ♪ ♪ 02:38.062 --> 02:39.396 - Dr. Hodeck. 02:39.479 --> 02:40.687 - Hello, Remy. 02:40.771 --> 02:42.646 - I didn't receive a clearance waiver 02:42.729 --> 02:44.937 for you to enter this cube. 02:45.021 --> 02:46.562 - I made a wrong turn. 02:46.646 --> 02:49.437 - Dr. Hodeck, that's not possible. 02:49.521 --> 02:50.604 - Gotcha! 02:50.687 --> 02:54.396 [both laughing] 02:57.812 --> 03:00.646 No, I'm here for you. 03:00.729 --> 03:02.354 - Me? 03:02.437 --> 03:03.937 - Yes, Remy. 03:04.021 --> 03:05.437 Now, forgive me if the next question 03:05.521 --> 03:08.021 seems out of the blue, but... 03:08.104 --> 03:10.937 are you a fan of the Optimizer? 03:11.021 --> 03:12.521 - Yeah. 03:12.604 --> 03:14.854 I'm--I'm a huge fan. 03:14.937 --> 03:16.521 Wait. 03:16.604 --> 03:18.271 You like the Optimizer? 03:18.354 --> 03:19.896 - Obsessed. 03:19.979 --> 03:22.396 - What? That's incredible. 03:22.479 --> 03:25.271 - I've actually come into possession of something 03:25.354 --> 03:28.312 that I think you might enjoy. 03:28.396 --> 03:30.687 [suspenseful music] 03:30.771 --> 03:32.479 - Oh, my God. 03:32.562 --> 03:34.771 A Japanese QR code first edition. 03:34.854 --> 03:36.062 - Mm-hmm. - Where did you-- 03:36.146 --> 03:37.479 I've been trying to get my hand on this 03:37.562 --> 03:39.437 for over a year. - I know. 03:39.521 --> 03:40.687 - [gasps] 03:40.771 --> 03:42.104 - Sorry, Remy. 03:42.187 --> 03:49.354 ♪ ♪ 03:53.146 --> 03:54.271 Right. 04:19.146 --> 04:21.021 [dolphin chittering] 04:23.271 --> 04:24.562 Zelda. 04:24.646 --> 04:25.646 Oh. 04:25.729 --> 04:28.896 [soothing music] 04:28.979 --> 04:30.354 ♪ ♪ 04:30.437 --> 04:34.187 I know why you're unhappy now. 04:35.146 --> 04:37.937 You knew Byron put the chip in Hazel. 04:39.354 --> 04:40.937 She's okay, you know. 04:41.021 --> 04:42.521 [Zelda chitters] 04:42.604 --> 04:43.979 She made it. 04:45.229 --> 04:47.479 Because of you. 04:49.979 --> 04:53.104 I'm getting you out. 04:54.187 --> 04:57.354 [phone chiming] 04:59.146 --> 05:00.771 Herringbone, where are you? 05:00.854 --> 05:02.479 - I just sent you coordinates. Come meet me now. 05:02.562 --> 05:05.229 - Okay. I am on my way. 05:05.312 --> 05:07.146 [upbeat disco music] 05:07.229 --> 05:10.229 - Okay, so Dad, Dad. 05:10.312 --> 05:12.396 [bowler howls] Don't mention Byron's name 05:12.479 --> 05:13.896 until he agrees to be my lawyer, okay? 05:13.979 --> 05:15.562 - Okay, yeah. There he is. 05:15.646 --> 05:17.687 - Daddy did you dirty! 05:17.771 --> 05:19.687 - That's the lawyer? - Yeah. 05:19.771 --> 05:21.396 Hey, Biff. 05:21.479 --> 05:23.021 - Well. - Hey. 05:23.104 --> 05:24.562 - If it isn't Herb the Perv. 05:24.646 --> 05:26.062 - Hm. 05:26.146 --> 05:27.646 - Nah, I'm just kidding, man. Good to see you. 05:27.729 --> 05:28.771 - Yeah. - Did you get that paperwork 05:28.854 --> 05:29.729 for the will? 05:29.812 --> 05:31.312 - You have a will? 05:31.396 --> 05:34.062 - This is my daughter. - Daughter? 05:34.146 --> 05:35.562 You never told me you had a daughter. 05:35.646 --> 05:36.771 Pleased to meet you. 05:36.854 --> 05:39.562 - Oh, yeah. I'm not in the will? 05:39.646 --> 05:41.271 - She needs a divorce. 05:41.354 --> 05:44.271 - Okay, well, it's the weekend, so I'm kinda getting... 05:44.354 --> 05:48.146 - She's talking to some ambulance-chasing lawyer, uh... 05:48.229 --> 05:49.812 - How about I let you play a game with me? 05:49.896 --> 05:51.646 You can fill me in on all the dirty details 05:51.729 --> 05:53.771 - [laughs] What did you-- what are you doing, Noodle? 05:53.854 --> 05:55.771 I mean, you don't want a divorce. 05:55.854 --> 05:58.271 - Um. Sir? 05:58.354 --> 05:59.562 - Huh? 05:59.646 --> 06:02.062 - So sorry, but we really need you 06:02.146 --> 06:04.104 for a product pitch meeting. - Oh, just reschedule. 06:04.187 --> 06:05.437 - No, the--ah-- 06:05.521 --> 06:07.396 the--the thing is, they need you to approve 06:07.479 --> 06:09.854 the latest model-- - Okay, okay, fine. 06:09.937 --> 06:11.687 I'll go. Let's go. Let's go, let's go. 06:11.771 --> 06:14.104 - Oh, here, okay. Here, just--this way. 06:14.187 --> 06:15.771 [Byron sighs] 06:17.729 --> 06:20.854 [serene music] 06:20.937 --> 06:22.812 - So right there, you'll see those lines 06:22.896 --> 06:24.312 indicate her sensory data, 06:24.396 --> 06:26.354 which shows that she is happier this afternoon 06:26.437 --> 06:28.479 here in the pool than she was in her tank. 06:28.562 --> 06:31.562 [Zelda chittering] 06:31.646 --> 06:33.771 - Very good, Zelda. [laughs] 06:34.812 --> 06:37.021 Did you see the spike in her emotional indicators there? 06:37.104 --> 06:38.479 - Yeah, it's incredible. 06:38.562 --> 06:40.812 - Oh, absolutely. 06:40.896 --> 06:44.271 The possibilities for animal communication 06:44.354 --> 06:45.646 is astounding-- 06:45.729 --> 06:49.146 - No, I mean for human application. 06:49.229 --> 06:50.854 - I'm sorry, what? 06:50.937 --> 06:53.979 - We're gonna use it on people. 06:54.062 --> 06:58.521 You just figured out how to bypass deceit, Fiffany. 06:58.604 --> 07:00.604 [Zelda chittering] 07:00.687 --> 07:03.604 This is going to change the world. 07:03.687 --> 07:05.437 This could be the next big thing. 07:05.521 --> 07:07.521 Look--I mean, this chip, 07:07.604 --> 07:10.021 it was--it was made for relationships, 07:10.104 --> 07:11.687 relationships, communication, for love. 07:11.771 --> 07:13.187 It was made for love. [laughs] 07:13.271 --> 07:14.521 That's actually what we're gonna call it. 07:14.604 --> 07:15.521 It's Made for Love. 07:15.604 --> 07:17.604 Made for Love. I like that. 07:17.687 --> 07:20.021 [futuristic music] 07:20.104 --> 07:22.187 [exhales deeply] 07:22.271 --> 07:27.937 I am so glad I chose you, Dr. Hodeck. 07:28.021 --> 07:30.729 We are gonna change the world. 07:30.812 --> 07:31.979 - Byron. - Yeah? 07:32.062 --> 07:34.937 - Um, the chip. 07:35.021 --> 07:37.312 My work is meant for communication 07:37.396 --> 07:39.562 between different species, yes? - Mm-hmm, mm-hmm. 07:39.646 --> 07:41.604 - Zelda, specifically, but the next step-- 07:41.687 --> 07:43.396 - I'm already ahead of you. You have to think bigger. 07:43.479 --> 07:47.104 Not animals--this is revolutionary for humans 07:47.187 --> 07:49.146 and humanity. 07:50.854 --> 07:53.062 [Zelda chittering] 07:53.146 --> 07:54.396 [Byron laughs] 07:54.479 --> 07:56.146 Made for Love! 08:01.271 --> 08:04.187 [tense music] 08:04.271 --> 08:11.437 ♪ ♪ 08:33.646 --> 08:35.604 - Ah, Fiffany. 08:35.687 --> 08:37.687 - Ignacio. Seriously? 08:37.771 --> 08:39.812 I thought we agreed to meet alone. 08:39.896 --> 08:43.646 - Never trust a beautiful woman saying all the right things. 08:43.729 --> 08:44.979 You taught me that. 08:45.062 --> 08:50.937 ♪ ♪ 08:51.021 --> 08:53.562 So you've finally seen the light. 09:01.771 --> 09:07.729 - Byron Gogol is a scam artist and a snake. 09:08.729 --> 09:10.646 - And you're sure he doesn't know you're here? 09:10.729 --> 09:12.062 - No, he's distracted. 09:12.146 --> 09:13.812 - I see. 09:13.896 --> 09:18.062 - Ignacio, I am now ready to sell you the chip. 09:18.146 --> 09:19.979 - Your hair is short. 09:21.021 --> 09:22.812 It suits you. 09:22.896 --> 09:25.937 - Same terms from before. [clears throat] 09:26.021 --> 09:27.229 - No, no, no, no. 09:28.396 --> 09:30.646 Come on, tell me why you're really here. 09:33.521 --> 09:38.062 - I am very close to achieving full communication 09:38.146 --> 09:40.937 with my test subject, Zelda. 09:41.021 --> 09:43.271 Do you know how much the chip is worth? 09:43.354 --> 09:47.604 I have a chance of getting it, but only if we act now. 09:47.687 --> 09:50.729 - Oh, I'm enjoying this new side of you. 09:50.812 --> 09:54.312 Y'know, I never thought you were capable of embracing... 09:54.396 --> 09:55.812 - Embracing what? 09:55.896 --> 09:57.604 - Defeat. 09:59.229 --> 10:00.771 You have the deal. 10:02.104 --> 10:04.896 [dance music plays over speakers] 10:04.979 --> 10:07.521 [ball thuds, rolls] 10:07.604 --> 10:09.521 - I gotta say, I'm at a bit of a loss here. 10:09.604 --> 10:12.896 Uh, you say your currently unnamed rich husband has-- 10:12.979 --> 10:15.271 - Yeah, right, take my case, 10:15.354 --> 10:17.229 say that I'm your client, 10:17.312 --> 10:18.604 and I will tell you who it is. 10:18.687 --> 10:20.146 - [laughs] Well, 10:20.229 --> 10:21.937 you gotta give me something to work with there. 10:22.021 --> 10:23.312 I mean, did he cheat on you? 10:23.396 --> 10:25.854 - He can't even get an orgasm. - Don't-- 10:25.937 --> 10:27.479 - That's what you told me, right? 10:27.562 --> 10:30.146 That's what you told me. How could he cheat on you? 10:32.979 --> 10:34.604 - Damn it! 10:34.687 --> 10:36.937 No infidelity. Any abuse? 10:37.021 --> 10:38.146 - Yes. Yes. 10:38.229 --> 10:41.062 He was so controlling. Every day. 10:41.146 --> 10:42.979 And he forced me to wake up at the same time, 10:43.062 --> 10:44.646 I had to eat a ton of vegetables, 10:44.729 --> 10:46.021 I could only play video games 10:46.104 --> 10:47.771 for a very specific amount of time. 10:47.854 --> 10:49.479 I had to be on a nap schedule. 10:49.562 --> 10:52.771 He forced me to sleep a minimum of eight hours a night. 10:52.854 --> 10:55.062 - All right, well, that sounds like a goddamn Club Med spa. 10:55.146 --> 10:56.437 [laughing] I mean... 10:56.521 --> 10:58.354 don't tell my wife about that, all right? 10:58.437 --> 11:01.146 Sign me up for two weeks! 11:02.896 --> 11:06.354 I gotta say, I just don't see this going your way. 11:06.437 --> 11:09.562 I'm sorry. You're the one who moved out. 11:09.646 --> 11:11.062 - I escaped. 11:11.146 --> 11:13.271 - Whatever you wanna call it. You know, you left. 11:13.354 --> 11:15.354 You know, you forfeited your claim to the house. 11:15.437 --> 11:17.729 - I was... 11:17.812 --> 11:19.021 trapped! - Hey! 11:19.104 --> 11:21.146 [bowlers exclaim] Whoa. 11:21.229 --> 11:23.312 - He didn't even let me put a sensor implant 11:23.396 --> 11:26.854 in my finger so that I could move from cube to cube. 11:26.937 --> 11:29.146 Can we go now, please? Can we just-- 11:29.229 --> 11:30.771 I wanna go. 11:30.854 --> 11:32.937 It's so pointless to talk to a lawyer while he's watching. 11:33.021 --> 11:35.687 - Whoa. He's here? [laughs] 11:35.771 --> 11:37.187 - No, he's here. 11:37.271 --> 11:40.437 My husband put a surveillance chip in my brain. 11:40.521 --> 11:41.771 - Oh, yeah? 11:41.854 --> 11:43.729 Which flying saucer did that happen in? 11:43.812 --> 11:45.104 [wheezy laugh] 11:45.187 --> 11:46.812 - Okay, look, Hazel. 11:46.896 --> 11:49.312 I'm not taking his side, but, uh, 11:49.396 --> 11:50.812 this didn't run through your mind, 11:50.896 --> 11:52.146 huh, when you eloped? 11:52.229 --> 11:53.896 "Things might get a little weird 11:53.979 --> 11:57.937 if I move into cube-land with Byron Gogol." 11:59.312 --> 12:00.312 - What'd you say? 12:00.396 --> 12:01.937 You said "Byron Gogol"? 12:03.271 --> 12:05.854 All right, y'all buried the lede a little bit here. 12:05.937 --> 12:07.521 I'ma go to my car and get my briefcase. 12:07.604 --> 12:08.979 I'll be right back. 12:09.062 --> 12:11.354 [discordant music] 12:11.437 --> 12:12.604 - What did I say? 12:12.687 --> 12:13.979 I said, "Don't mention his name." 12:14.062 --> 12:15.104 - What? I mentioned his name. 12:15.187 --> 12:16.479 Okay, but it's good, right? 12:16.562 --> 12:18.562 He's interested. 12:18.646 --> 12:20.396 - [whispering] So is Byron. 12:20.479 --> 12:27.229 ♪ ♪ 12:27.312 --> 12:28.812 - Ope. 12:30.354 --> 12:32.229 - You have three minutes. Let's get started. 12:32.312 --> 12:33.937 - Okay, we have the marketing animatic 12:34.021 --> 12:36.021 and the demonstration for the fireproof tech coating. 12:36.104 --> 12:37.937 - [sighs loudly] - And, um-- 12:38.021 --> 12:39.312 did you wanna take off--just-- 12:39.396 --> 12:41.021 - Mr. Gogol needs to keep the glasses on. 12:41.104 --> 12:43.229 - Just describe it to me. - Oh, okay. Ah--all right. 12:43.312 --> 12:45.896 Here we go. So first, we see a family 12:45.979 --> 12:47.896 driving home. - Nice-looking family. 12:47.979 --> 12:49.854 - Yes. [laughs] And, uh, 12:49.937 --> 12:51.687 unfortunately, when they arrive, 12:51.771 --> 12:54.937 they find their beloved house engulfed in flames. 12:55.021 --> 12:56.479 - Oh, gosh. - Tragic. 12:56.562 --> 12:58.354 In this next part here, we see the aftermath. 12:58.437 --> 13:01.062 You know, the family is sifting through remains of the house. 13:01.146 --> 13:03.229 Seems nothing survived the inferno. 13:03.312 --> 13:04.729 - Fuck this guy. 13:04.812 --> 13:06.062 - Not you. 13:06.146 --> 13:09.271 - Um, the--uh--uh, okay. [clears throat] 13:09.354 --> 13:11.854 And then what's that they see in the ashes? 13:11.937 --> 13:13.312 - Gogol products. - Correct. 13:13.396 --> 13:14.604 - Completely unharmed. 13:14.687 --> 13:15.896 - What if the car explodes? 13:15.979 --> 13:17.479 - With the family inside? - Yes. 13:17.562 --> 13:20.729 - Oh, um, the phones and other electronics, 13:20.812 --> 13:23.729 uh, would not be harmed if they were in the coating. 13:23.812 --> 13:25.729 - What is she doing? 13:25.812 --> 13:27.062 Fast-track this to market. 13:27.146 --> 13:28.854 I don't need a demonstration. - Sir? 13:28.937 --> 13:32.021 - She's telling this Biff guy too much. 13:32.104 --> 13:33.896 [laughs] 13:33.979 --> 13:36.146 We need to handle it. 13:36.229 --> 13:37.729 - Ooh. - Get that. 13:37.812 --> 13:39.562 - Oh. Over here. - Oh. 13:42.312 --> 13:43.979 I think that went well. 13:44.062 --> 13:46.062 - And this chip, what do you think 13:46.146 --> 13:48.104 about a valuation there? Couple mil? 13:48.187 --> 13:49.437 - One billion. 13:49.521 --> 13:51.437 - What, that thing in your head? 13:51.521 --> 13:53.562 That's worth a billion? - Yeah. 13:53.646 --> 13:56.062 - Okay, well. [laughs] 13:56.146 --> 13:58.312 One bil. [laughs] 13:58.396 --> 14:01.771 You guys hot? Feels a little hot in here. 14:01.854 --> 14:05.437 Jerry, can you bump the AC just a tad? 14:05.521 --> 14:06.979 Thanks, homey. 14:08.312 --> 14:09.896 Okay, well. [laughs] 14:09.979 --> 14:11.687 Well, that's your asset right there. 14:11.771 --> 14:13.937 - What do you mean? - I mean, don't let anyone 14:14.021 --> 14:15.687 near that head of yours. 14:15.771 --> 14:18.646 You gotta keep that chip in the brain. 14:18.729 --> 14:20.229 - Wait, what? 14:21.896 --> 14:22.937 For how long? 14:23.021 --> 14:24.937 - It's hard to say. 14:25.021 --> 14:28.104 These things drag out. Even the easy ones. 14:28.187 --> 14:30.062 Usually over a dog. 14:30.146 --> 14:31.479 But yours is a doozy, 14:31.562 --> 14:34.646 so I'd say minimum, couple years. 14:35.937 --> 14:38.271 - No. No. 14:38.354 --> 14:43.062 Okay, so that's the whole reason why I left. 14:43.146 --> 14:46.937 You know, I was-- I was watched constantly, 14:47.021 --> 14:49.104 and now it's the same thing out here, 14:49.187 --> 14:52.312 except way, way worse, so... 14:52.396 --> 14:54.354 - But hey, look at the bright side. 14:54.437 --> 14:55.854 You basically have the equivalent 14:55.937 --> 14:58.104 of a winning lottery ticket in your brain. 14:58.187 --> 15:00.646 - With the chip. - With the chip in, yeah. 15:00.729 --> 15:02.104 I mean, without it, you're worthless. 15:02.187 --> 15:03.812 [laughs] 15:03.896 --> 15:07.854 The chip is our evidence of physical assault. 15:07.937 --> 15:10.562 So without it, we're nowhere. 15:10.646 --> 15:11.979 We got no leverage. 15:12.062 --> 15:14.646 So to me, that chip is gold. 15:17.229 --> 15:19.729 - Oh, my God. 15:19.812 --> 15:21.687 [sighs] 15:21.771 --> 15:24.729 I mean, if I'd known that it was going to end up like this, 15:24.812 --> 15:27.521 I would have stayed at the bottom of the pool. 15:27.604 --> 15:29.729 - What? What does that mean? 15:29.812 --> 15:31.354 [electricity powers down] 15:31.437 --> 15:33.021 - Jerry? [patrons chatter anxiously] 15:33.104 --> 15:35.521 - What's going on? - What's going on? 15:35.604 --> 15:36.646 Jerry? 15:36.729 --> 15:39.687 [upbeat hip-hop music playing] 15:39.771 --> 15:43.146 [patrons chatter, murmur] 15:43.229 --> 15:46.354 What? patron: Look at this! 15:46.437 --> 15:47.687 - What is this, Jerry? 15:47.771 --> 15:49.396 - It's Byron. He's blackmailing you. 15:49.479 --> 15:51.687 - Whoa, Biff! Huh? - Jerry! 15:51.771 --> 15:53.062 - Who's the pervert now? 15:53.146 --> 15:54.396 - Cut the power! 15:54.479 --> 15:56.646 Hey! Quit looking at me! 15:56.729 --> 15:58.021 Don't look at my body! 15:58.104 --> 16:01.062 [phone ringing] 16:01.146 --> 16:04.062 [tense music] 16:04.146 --> 16:11.312 ♪ ♪ 16:11.979 --> 16:13.562 - Shangri-Lanes. 16:17.271 --> 16:19.437 He says it's for you, Biff. 16:20.771 --> 16:22.771 - Please don't talk to him. 16:23.812 --> 16:25.229 No, no, no, no. 16:25.312 --> 16:26.854 Please. 16:26.937 --> 16:28.437 [music stops abruptly] - Hello? 16:30.271 --> 16:31.229 Okay. 16:31.312 --> 16:32.312 Say no more, sir. 16:32.396 --> 16:34.687 That certainly is a fair start. 16:34.771 --> 16:36.896 Thank you, sir. 16:36.979 --> 16:39.354 - Hey, you still got the bowling shoes on! 16:39.437 --> 16:42.646 [jaunty music] 16:42.729 --> 16:45.354 ♪ ♪ 16:45.437 --> 16:47.771 - Problem solved. Wow. 16:47.854 --> 16:50.562 Talk about skeletons in the closet. 16:54.062 --> 16:55.437 What's wrong? 16:55.521 --> 16:58.771 - She'd rather be dead. 16:58.854 --> 17:00.812 - I'm sure she didn't mean it. 17:00.896 --> 17:02.646 [solemn music] 17:02.729 --> 17:05.396 - That life she lives out there, that's death. 17:08.521 --> 17:10.562 So I'm gonna give her life. 17:12.229 --> 17:14.896 I'm gonna make you happy again, Noodle. 17:15.937 --> 17:18.646 [sniffles, clears throat] 17:21.062 --> 17:23.146 It's time to merge. 17:23.229 --> 17:24.812 Come, Bennett. 17:24.896 --> 17:27.937 - Just me? 17:28.021 --> 17:31.021 [muttering] 17:31.104 --> 17:34.312 [indistinct chatter] 17:36.896 --> 17:39.896 [discordant choral music] 17:39.979 --> 17:42.646 ♪ ♪ 17:42.729 --> 17:44.937 - Howdy. - Hi. 17:51.854 --> 17:53.104 - Fiff! 17:53.187 --> 17:55.271 Ah, you made it. Thank God. 17:55.354 --> 17:56.937 [sighs] 17:57.021 --> 17:58.729 - Oh, my God. 17:58.812 --> 18:01.562 - Oh, yeah. Byron fucked me. 18:01.646 --> 18:02.896 Total identity wipe. 18:02.979 --> 18:04.229 It's like I don't even exist anymore, 18:04.312 --> 18:05.646 and I don't have a dollar to my name. 18:05.729 --> 18:07.812 But thankfully, Hank over there 18:07.896 --> 18:11.604 spotted me a few of his tracksuits. 18:11.687 --> 18:13.729 Here, come in. Come in. 18:17.229 --> 18:18.312 There you go. 18:18.396 --> 18:19.854 If you want, I can, uh, 18:19.937 --> 18:21.521 put the kettle on. 18:21.604 --> 18:24.687 - Um, okay. Yeah, yeah, yeah. 18:26.437 --> 18:28.229 [quietly] Wow. - What do you think? 18:28.312 --> 18:29.896 - I've got some news. 18:29.979 --> 18:31.437 It's not good. 18:31.521 --> 18:33.521 - It's not good, like, "This coffee is not good," 18:33.604 --> 18:36.812 or it's not good, like, "This milk is not good"? 18:36.896 --> 18:40.354 - Byron told Bruce to find you and take you out to pasture. 18:40.437 --> 18:42.562 - The pasture cube? 18:42.646 --> 18:45.104 But that's where we "lose" people forever. 18:45.187 --> 18:46.771 - I know. - Aw. 18:46.854 --> 18:48.729 - And there's more. 18:48.812 --> 18:50.271 He's talking about merging. 18:50.354 --> 18:52.104 - He's gonna kill Hazel. 18:52.187 --> 18:54.021 - Look, I brought some equipment in the van. 18:54.104 --> 18:58.229 It's not a full tech suite, but it will do. 18:58.312 --> 19:01.187 Do you think you can shut down Hazel's feed 19:01.271 --> 19:03.979 for long enough for me 19:04.062 --> 19:06.896 to take the chip out of her head 19:06.979 --> 19:08.896 without Byron seeing? 19:08.979 --> 19:10.479 - I don't know, I could probably buy us 19:10.562 --> 19:12.979 about an hour of disruption, but then what? 19:13.062 --> 19:15.854 What, you got a buyer or something? 19:17.479 --> 19:19.021 You do. 19:19.104 --> 19:20.854 That's amazing. Who is it? 19:20.937 --> 19:22.562 - I'd rather not say. 19:22.646 --> 19:26.521 But you will still get your 50% share. 19:26.604 --> 19:27.896 - You get no judgement from me. 19:28.021 --> 19:29.062 I'm living in my fucking car 19:29.146 --> 19:31.229 with my fingers in a cooler. 19:31.312 --> 19:34.646 Come on, morality's not exactly my thing right now. 19:34.729 --> 19:36.437 Okay? Come on, who is it? 19:36.521 --> 19:38.687 What is it, military? Foreign interest? 19:38.771 --> 19:40.604 - Ignacio. 19:40.687 --> 19:42.062 - Your ex-husband?! 19:42.146 --> 19:43.812 That's even worse! 19:43.896 --> 19:45.646 This is unbelievable. 19:45.729 --> 19:47.437 [phone chimes] It's--this is-- 19:47.521 --> 19:50.521 I mean, of course he stands to gain a lot. 19:50.604 --> 19:52.771 I mean, that-- "Ignacio and Fiffany, 19:52.854 --> 19:54.479 together again," that's, like... 19:54.562 --> 19:56.729 - Oh, my God. - Holy shit. That's--that's-- 19:56.812 --> 19:59.437 - Oh, my God, Byron is starting to merge now. 19:59.521 --> 20:02.396 We have to get to Hazel and get the chip. 20:02.479 --> 20:04.396 - Holy shit! 20:10.312 --> 20:11.687 - [whistles] 20:13.229 --> 20:14.854 Hmm? - [scoffs] 20:16.146 --> 20:17.104 Really? 20:17.187 --> 20:19.812 - What? You need a job, right? 20:19.896 --> 20:21.479 All right, forget it. 20:21.562 --> 20:23.312 Hey, what's, uh, 20:23.396 --> 20:24.812 what was that thing back there 20:24.896 --> 20:27.021 about being at the bottom of the pool thing? 20:27.104 --> 20:28.271 What's that? 20:28.354 --> 20:30.562 That a euphemism? 20:30.646 --> 20:32.896 - I thought if I escaped, 20:32.979 --> 20:35.646 I'd get to start over, you know? 20:35.729 --> 20:37.021 - Oh. 20:37.104 --> 20:39.604 No such thing as-- as starting over, okay? 20:39.687 --> 20:41.271 It's a fantasy. 20:41.354 --> 20:44.271 But there's moving forward. 20:44.354 --> 20:46.854 It's okay to get a life. 20:46.937 --> 20:49.229 - Like, a life here? 20:49.312 --> 20:50.479 I mean, come on. 20:50.562 --> 20:53.146 This is not what I was running to, either. 20:53.229 --> 20:54.562 - It's what you got for now. 20:54.646 --> 20:56.854 [futuristic music] 20:56.937 --> 20:58.354 All right, don't get the hopeless look. 20:58.437 --> 21:00.521 We're-- 21:00.604 --> 21:03.146 we're exploring different options. 21:03.229 --> 21:04.437 That's all. 21:04.521 --> 21:06.271 Okay? Come on. Let's get home, huh? 21:06.354 --> 21:08.521 I wanna take my socks off. 21:08.604 --> 21:10.187 - Um, you know what? 21:10.271 --> 21:13.146 I'm gonna-- I'm gonna walk home, actually. 21:14.604 --> 21:15.687 - Yeah? 21:15.771 --> 21:17.521 - Yeah, I-- 21:17.604 --> 21:20.604 I mean, that's something that I never got to do in the Hub. 21:22.104 --> 21:23.062 - All right. 21:23.146 --> 21:24.979 Be careful, that's all. 21:28.271 --> 21:29.521 - Dad. 21:29.604 --> 21:31.062 Are you okay? 21:31.146 --> 21:33.854 - Yeah. Yeah. 21:33.937 --> 21:36.771 Never better, hmm? 21:36.854 --> 21:38.687 My kid's home. 21:48.021 --> 21:50.562 [tense music] 21:50.646 --> 21:57.812 ♪ ♪ 21:59.104 --> 22:01.896 - Um, I don't think I'm qualified 22:01.979 --> 22:04.396 to drill into your skull. 22:04.479 --> 22:05.937 Weren't there surgeons for Hazel? 22:06.021 --> 22:08.771 - Bennett, the surgical arms are automatic. 22:08.854 --> 22:10.562 All you have to do is shave my head. 22:10.646 --> 22:12.937 - [laughs] Oh, oh. 22:13.021 --> 22:14.062 That's better. 22:14.146 --> 22:17.187 [pensive futuristic music] 22:17.271 --> 22:24.437 ♪ ♪ 22:29.562 --> 22:32.771 [surgical arms whirring] 22:37.812 --> 22:39.896 Hmm, a little faint. 22:39.979 --> 22:41.729 Should probably sit down. 22:43.354 --> 22:44.771 I can't watch. 22:44.854 --> 22:52.021 ♪ ♪ 23:00.062 --> 23:01.979 [high-pitched tone] - [gasps] 23:13.896 --> 23:15.021 [zapping] [gasps] 23:15.104 --> 23:16.062 [yells] 23:16.146 --> 23:19.354 [high-pitched tone] 23:22.062 --> 23:23.521 No, no, no! 23:24.729 --> 23:25.854 No, no! 23:27.062 --> 23:28.479 No, no! 23:28.562 --> 23:31.729 [grunting] 23:38.062 --> 23:41.229 - [grunting] 23:47.312 --> 23:48.854 - We're too late. 23:48.937 --> 23:50.771 They are merged. 23:52.312 --> 23:54.354 - I'm so sorry, Hazel. 23:54.437 --> 23:56.937 - Let's get the chip, then. 23:57.021 --> 23:59.979 [upbeat rock music] 24:00.062 --> 24:01.187 ♪ ♪ 24:01.271 --> 24:02.479 [grunts] 24:06.812 --> 24:08.187 Careful now. 24:16.271 --> 24:20.396 - ♪ I feel it in my brain ♪ 24:20.479 --> 24:22.271 - [gasps] 24:22.354 --> 24:25.604 [laughing] 24:25.687 --> 24:30.229 - ♪ A poem to begin ♪ 24:30.312 --> 24:34.812 ♪ With such a lovely fear ♪ 24:34.896 --> 24:39.562 ♪ She tells me precious things ♪ 24:39.646 --> 24:44.354 ♪ I steal her diamond rings ♪ 24:44.437 --> 24:48.896 ♪ I really care for her ♪ 24:48.979 --> 24:53.271 ♪ She is my everything ♪ 24:53.354 --> 25:00.521 ♪ ♪ 29327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.