All language subtitles for Made.For.Love.S01E01.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.021 --> 00:02.437 [futuristic music] 00:02.521 --> 00:04.021 - Love. 00:04.104 --> 00:06.562 It's the center of our lives. 00:06.646 --> 00:08.771 But our lives have changed. 00:08.854 --> 00:11.687 The world has evolved around us. 00:11.771 --> 00:13.979 I should know. I'm Byron Gogol. 00:14.062 --> 00:16.812 And at Gogol Tech, we evolve communication. 00:16.896 --> 00:20.896 We've created your phones, your computers, your software, 00:20.979 --> 00:25.646 and now it's time for love to evolve too. 00:25.729 --> 00:28.271 Now you and your loved one can truly come together. 00:28.354 --> 00:32.354 Every thought, every feeling, shared. 00:32.437 --> 00:34.479 Your brains, fully connected. 00:34.562 --> 00:36.687 A network of two. 00:36.771 --> 00:39.604 We made it possible because you were... 00:39.687 --> 00:41.646 Made for Love. 00:50.687 --> 00:53.646 [ethereal music] 00:53.729 --> 00:56.604 [wind whooshing] 00:56.687 --> 01:02.187 ♪ ♪ 01:02.271 --> 01:03.312 - [gasps] 01:03.396 --> 01:06.604 [coughing, panting] 01:08.771 --> 01:09.937 No, no, no, no, no, no. 01:10.021 --> 01:11.354 Fuck! Ow! 01:11.437 --> 01:13.396 Fuck! 01:14.062 --> 01:17.229 [lid creaking] 01:24.312 --> 01:26.437 [grunts] 01:26.521 --> 01:27.854 Fuck! 01:27.937 --> 01:31.021 [panting] 01:31.104 --> 01:34.271 [coughing] 01:42.437 --> 01:44.562 [lively country music] 01:44.646 --> 01:46.354 [sighs] 01:46.437 --> 01:48.479 [laughs] 01:48.562 --> 01:50.854 [grunts] 01:50.937 --> 01:52.771 - ♪ Ask me who I am ♪ 01:52.854 --> 01:56.979 ♪ And I will tell you ♪ 01:57.062 --> 01:58.187 [bird caws] 01:58.271 --> 02:00.646 ♪ I'm a woman who belongs ♪ 02:00.729 --> 02:02.146 [device beeping] 02:02.229 --> 02:05.312 ♪ To her man ♪ 02:05.396 --> 02:10.229 ♪ Ask me to be unfaithful, I will shun you ♪ 02:10.312 --> 02:12.229 ♪ ♪ 02:12.312 --> 02:13.979 ♪ I'm the woman ♪ 02:14.062 --> 02:17.437 ♪ Who belongs to her man ♪ 02:17.521 --> 02:20.479 ♪ ♪ 02:21.479 --> 02:24.396 [serene music] 02:24.479 --> 02:26.062 ♪ ♪ 02:26.146 --> 02:29.354 [Hazel panting] 02:33.396 --> 02:36.604 [grunting, moaning] 02:41.146 --> 02:44.312 [device whirring] 02:47.854 --> 02:51.021 [moaning] 03:04.271 --> 03:05.146 Hey. 03:05.229 --> 03:06.396 - That was good? 03:06.479 --> 03:07.521 - So good. - Mm. 03:07.604 --> 03:12.937 ♪ ♪ 03:13.021 --> 03:15.687 - Are you good? 03:15.771 --> 03:17.312 Do you want me to... 03:17.396 --> 03:18.812 - I'm fine. 03:22.021 --> 03:22.937 [laughs softly] 03:23.021 --> 03:26.479 I'm gonna go swim with Zelda 03:26.562 --> 03:29.646 before they come for me. 03:33.729 --> 03:37.146 [laughs] You're the one who matters. 03:41.062 --> 03:43.979 [upbeat Muzak] 03:44.062 --> 03:48.062 ♪ ♪ 03:48.146 --> 03:52.312 [dolphin chittering] 03:52.396 --> 03:55.396 [singer singing in Portuguese] 03:55.479 --> 04:02.646 ♪ ♪ 04:17.521 --> 04:19.312 So I wanted to ask you, 04:19.396 --> 04:22.396 how do you feel about singing tonight? 04:24.687 --> 04:25.854 What do you say? 04:25.937 --> 04:27.229 Give them the full show? 04:27.312 --> 04:28.562 - Sure. 04:28.646 --> 04:31.104 [dolphin chittering] 04:31.187 --> 04:32.562 [crowd clamoring] 04:32.646 --> 04:34.521 - These riots are the latest display 04:34.604 --> 04:36.687 of Gogol's dominance across the globe. 04:36.771 --> 04:39.437 - Wow, the mini tablet release last night 04:39.521 --> 04:42.062 caused customers to riot in several countries. 04:42.146 --> 04:44.479 You gotta see this chaos. 04:44.562 --> 04:45.854 They're losing their mind. 04:45.937 --> 04:47.729 - Congratulations. 04:47.812 --> 04:50.521 - Oh, four injured in London, seven in Munich. 04:50.604 --> 04:52.396 You gotta listen to this. 04:52.479 --> 04:54.396 - As with every launch, rumors of a public appearance 04:54.479 --> 04:57.896 by the reclusive CEO proved unfounded. 04:57.979 --> 05:00.354 Byron Gogol and wife Hazel have not been seen 05:00.437 --> 05:01.854 outside the walls of the Hub, 05:01.937 --> 05:03.729 Gogol's tech campus, in ten years. 05:03.812 --> 05:05.271 - Why would we ever leave the Hub? 05:05.354 --> 05:07.604 [chuckles] [device chimes] 05:12.979 --> 05:15.396 - You should send free tablets to the 11 who were injured. 05:15.479 --> 05:18.312 - That's a brilliant idea, noodle. 05:18.396 --> 05:19.937 - I know. 05:21.729 --> 05:23.062 Ah. 05:23.146 --> 05:24.646 Dork Patrol's here. 05:24.729 --> 05:26.854 - Duty calls. - [chuckles] 05:26.937 --> 05:29.771 - Top of the morning. Big day today. 05:29.854 --> 05:32.729 I get the jitters on these big event days, you know? 05:32.812 --> 05:33.771 I don't know why. 05:33.854 --> 05:35.271 I guess it's something like 05:35.354 --> 05:36.937 that first-day-of-school feeling. 05:37.021 --> 05:38.521 - How did Zelda's swim go? 05:38.604 --> 05:40.937 Did she seem distracted at all? 05:41.021 --> 05:42.437 - Not at all, why? 05:42.521 --> 05:44.937 Wha--is there a problem with her data reading? 05:45.021 --> 05:47.271 - No, her data read is fine. 05:47.354 --> 05:49.146 No, she's just, um, 05:49.229 --> 05:51.271 she's unhappy. 05:51.354 --> 05:53.021 - Well, cheer her up. 05:53.104 --> 05:55.021 [chuckles] 05:55.104 --> 05:56.771 I'll see you tonight. 05:56.854 --> 05:59.271 You wanna try to loosen them up before I get there? 05:59.354 --> 06:03.312 - Yeah, I know the drill. [chuckles] 06:03.396 --> 06:04.979 [soft vibrant music] 06:05.062 --> 06:07.937 [choir vocalizing] 06:08.021 --> 06:14.604 ♪ ♪ 06:14.687 --> 06:16.437 Love you. 06:16.521 --> 06:18.437 - I love you too, noodle. 06:21.271 --> 06:23.896 [upbeat electronic music] 06:23.979 --> 06:28.396 ♪ ♪ 06:28.479 --> 06:31.437 [dolphin chittering] 06:31.521 --> 06:37.896 ♪ ♪ 06:57.479 --> 07:00.312 [rock music playing] 07:00.396 --> 07:03.354 ♪ ♪ 07:03.437 --> 07:05.354 - Hi, stop! Stop, stop! 07:05.437 --> 07:07.021 Stop, stop, stop, stop. 07:07.104 --> 07:08.896 Okay. 07:12.937 --> 07:14.354 - So you're not gonna say nothing? 07:14.437 --> 07:19.312 ♪ ♪ 07:19.396 --> 07:20.562 - What? 07:22.854 --> 07:24.562 - Rise and grind! 07:24.646 --> 07:27.521 You're listening to Morning Wood with El Perro. 07:27.604 --> 07:28.687 [barks, howls] 07:28.771 --> 07:31.562 On Q109.1. 07:34.771 --> 07:36.271 - Are you El Perro? 07:36.354 --> 07:37.979 - Are you for serious? 07:42.312 --> 07:44.812 You been living under a rock or something? 07:44.896 --> 07:46.604 - Basically. 07:50.854 --> 07:54.021 I haven't seen real money in ten years. 07:54.896 --> 07:58.104 [aircraft buzzing] 08:05.021 --> 08:08.521 [computer beeping] 08:09.229 --> 08:10.396 [computer chirps] 08:13.312 --> 08:14.562 [computer beeps] 08:14.646 --> 08:15.854 [computer chirps] 08:17.104 --> 08:18.354 [computer chirps] 08:19.687 --> 08:20.896 [computer chirps] 08:21.021 --> 08:24.979 [computer beeping, chirping] 08:27.271 --> 08:30.437 [panting] 08:39.021 --> 08:42.229 [lively electronic music playing] 08:42.312 --> 08:48.937 ♪ ♪ 08:56.312 --> 08:57.187 [sighs] 08:57.271 --> 08:59.104 [device chimes] 08:59.187 --> 09:01.187 - Hello, Hazel. It's time for your nap. 09:01.271 --> 09:02.562 [device chiming] 09:02.646 --> 09:04.687 - All right, all right. 09:07.104 --> 09:10.021 [ethereal music] 09:10.104 --> 09:17.271 ♪ ♪ 09:30.562 --> 09:32.062 - You're kidding yourself, Herb. 09:32.146 --> 09:33.187 No way this thing flies. 09:33.271 --> 09:35.229 - It's gonna fly eventually. 09:35.312 --> 09:37.479 Spark plug. 09:37.562 --> 09:38.979 - Just tell him you changed your mind 09:39.062 --> 09:40.771 and you want the station wagon back. 09:40.854 --> 09:42.312 - You know, when I get this working-- 09:42.396 --> 09:45.062 and I will-- and all the ladies come around, 09:45.146 --> 09:47.771 and they start begging for a ride to the clouds, 09:47.854 --> 09:50.521 you're gonna be sorry that you weren't nicer to me. 09:50.604 --> 09:52.646 - Well, it would be easier to get the station wagon 09:52.729 --> 09:54.729 in the sky than this thing. 09:54.812 --> 09:57.354 - Are you okay, honey? - [coughing] 09:57.437 --> 09:58.521 - Oh. 09:58.604 --> 10:00.646 Jesus, Herb, what's in here? 10:00.729 --> 10:02.271 - That's a little moonshine. 10:02.354 --> 10:03.771 - I thought it was water. 10:03.854 --> 10:05.854 - You should know with your dad it's never water. 10:05.937 --> 10:07.271 - I didn't know you wanted water! 10:07.354 --> 10:09.854 [both shriek] Is that what you wanted? 10:17.271 --> 10:20.229 [mischievous music] 10:20.312 --> 10:27.521 ♪ ♪ 10:33.187 --> 10:35.396 [pneumatic hiss] 10:35.479 --> 10:37.062 [device chirps] 10:39.354 --> 10:41.729 [pneumatic hiss] 10:49.146 --> 10:51.062 [device chimes] - Hello, Hazel. 10:51.146 --> 10:53.604 It's time for your appointment with Bennett. 10:53.687 --> 10:55.479 [device chiming] 10:57.312 --> 10:59.437 - I prefer sample three. 10:59.521 --> 11:01.062 - Amazing taste. 11:03.812 --> 11:05.687 And... 11:05.771 --> 11:08.854 this last little guy is straight from Byron. 11:08.937 --> 11:11.271 Um, he's wondering if you might confirm your response 11:11.354 --> 11:13.604 to questions four and five 11:13.687 --> 11:17.104 in review of orgasm 3,248. 11:18.937 --> 11:19.771 - Why? 11:19.854 --> 11:21.354 - You gave five stars 11:21.437 --> 11:24.687 in response to "Please rate mood following orgasm." 11:26.854 --> 11:28.854 Would you like to amend that? - Uh, no. 11:28.937 --> 11:30.104 Because my mood was five stars 11:30.187 --> 11:31.687 following this morning's orgasm. 11:31.771 --> 11:33.646 It's still five stars. It's five stars right now. 11:33.729 --> 11:36.521 - Uh, just initial right there then. 11:45.646 --> 11:49.604 And that is all for today, Mrs. G. 11:49.687 --> 11:50.687 [chuckles] 11:50.771 --> 11:53.479 Easy pussy. Eaty pussy. 11:53.562 --> 11:55.312 - It's "easy-peasy." 11:55.396 --> 11:56.937 - Easy-peasy. Yeah. 11:57.021 --> 11:59.271 - Thank you. 11:59.354 --> 12:02.146 - Good luck tonight. The board loves you. 12:02.229 --> 12:04.521 You're Byron's secret weapon. 12:07.687 --> 12:10.562 [door clattering] 12:11.937 --> 12:15.021 [inquisitive music] 12:15.104 --> 12:21.229 ♪ ♪ 12:21.312 --> 12:22.646 - Why are we stopping? 12:22.729 --> 12:24.479 - End of the line, little mermaid. 12:24.562 --> 12:26.062 I gotta get to work. 12:28.146 --> 12:30.437 - No, no, no, no. No, no, no, no, no. 12:33.896 --> 12:35.854 [whispering] Hey, so, um, 12:35.937 --> 12:39.104 I'm--I'm--I'm in danger, 12:39.187 --> 12:41.812 and I need to keep moving. 12:41.896 --> 12:43.604 - Oh. 12:43.687 --> 12:44.812 Here you go. 12:44.896 --> 12:46.729 You look like you could use it. 13:00.854 --> 13:03.812 [rock music playing] 13:03.896 --> 13:10.354 ♪ ♪ 13:10.437 --> 13:13.646 [patrons chattering] 13:26.312 --> 13:29.271 [tense music] 13:29.354 --> 13:36.521 ♪ ♪ 14:01.521 --> 14:04.146 - [grunts] Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 14:04.229 --> 14:05.479 Ah. 14:05.562 --> 14:08.771 [sirens wailing faintly] 14:16.104 --> 14:18.437 Hi. I'm Hazel Green. 14:18.521 --> 14:20.271 Hi, I'm Hazel Green. 14:20.354 --> 14:22.771 Hazel Green. Green. Green. 14:22.854 --> 14:24.354 Hi! 14:24.437 --> 14:25.896 Hi. Oh. 14:25.979 --> 14:27.271 [laughs] 14:27.354 --> 14:28.937 Hello. - Hazel. 14:29.021 --> 14:30.604 - How are you? - Good. 14:30.687 --> 14:32.062 Listen, what's the announcement 14:32.146 --> 14:33.396 Byron's gonna make today? 14:33.479 --> 14:34.896 Can you give me a hint? 14:34.979 --> 14:36.854 Why all the secrecy this time? 14:36.937 --> 14:38.646 - Joe, you know, honestly, I would tell you 14:38.729 --> 14:40.979 if I knew, but... 14:41.062 --> 14:42.729 [whispering] I'm just here for the booze. 14:42.812 --> 14:45.604 [both laugh] 14:45.687 --> 14:48.687 I'll see you up there. 14:48.771 --> 14:50.271 Thank you. 14:50.354 --> 14:52.312 [low percussive music] 14:52.396 --> 14:53.687 What are we looking at? 14:53.771 --> 14:55.479 - Oh, we were just saying 14:55.562 --> 14:57.604 how we just can't tell that this is fake. 14:57.687 --> 15:00.312 - Oh, yes. Well... 15:02.729 --> 15:04.187 Look in the, uh... 15:04.271 --> 15:05.479 the clouds don't move, right, 15:05.562 --> 15:07.812 in the corners of the cubes. 15:07.896 --> 15:09.312 - Oh. - Shh. 15:09.396 --> 15:10.604 [both chuckle] 15:10.687 --> 15:14.312 [chuckles] Byron, honey. 15:14.396 --> 15:16.771 You're late to your own fucking board meeting? 15:16.854 --> 15:18.521 - [laughs] - I mean, come on. 15:18.604 --> 15:19.854 [laughs] 15:19.937 --> 15:23.104 [applause] 15:26.187 --> 15:29.062 - You've been lying to me. 15:29.146 --> 15:32.729 Welcome back to the Hub! 15:32.812 --> 15:36.354 [tense music] 15:36.437 --> 15:38.521 Thank you, thank you all for coming, 15:38.604 --> 15:41.687 and I also wanna thank our international board members 15:41.771 --> 15:43.646 in different time zones for joining us 15:43.729 --> 15:45.021 in the middle of the night. 15:45.104 --> 15:46.687 I--I promise, uh, 15:46.771 --> 15:49.229 it will be worth it. 15:49.312 --> 15:51.521 You are all here 15:51.604 --> 15:55.521 because you share an interest in the future. 15:55.604 --> 15:58.104 And you have trusted me and my vision. 15:58.187 --> 16:02.687 But Gogol is not a "me" anymore. 16:02.771 --> 16:04.062 It's a "we." 16:04.146 --> 16:06.437 - Is he actually going to acknowledge us? 16:06.521 --> 16:08.312 - That must be why he didn't share this speech 16:08.396 --> 16:09.646 with us ahead of time. 16:09.729 --> 16:13.104 - The future of Gogol is a partnership, 16:13.187 --> 16:14.562 and I'm about to tell you why. 16:14.646 --> 16:18.062 I would like to invite someone up on stage. 16:18.146 --> 16:20.021 [soft futuristic music] 16:20.104 --> 16:21.646 Hazel Gogol. - Oh. 16:21.729 --> 16:24.229 ♪ ♪ 16:24.312 --> 16:26.937 - Oh, here she comes. 16:27.021 --> 16:29.312 Don't be shy. Come on. [Hazel chuckles] 16:30.812 --> 16:32.229 [sighs] 16:34.729 --> 16:37.021 Made for Love is operational. 16:37.104 --> 16:38.562 [crowd gasps] [Byron laughs] 16:38.646 --> 16:39.937 [laughter] 16:40.021 --> 16:41.062 - What is he doing? 16:41.146 --> 16:42.896 - Is that true? - No. 16:42.979 --> 16:46.146 - I know what you're thinking: what does that mean? 16:46.229 --> 16:49.229 What is the next step? 16:51.021 --> 16:55.479 Who will be the first human couple to connect? 16:55.562 --> 16:57.437 Comingled hearts, 16:57.521 --> 16:59.312 comingled minds, 16:59.396 --> 17:01.187 comingled identities. 17:01.271 --> 17:04.146 Secrets dismantled. 17:04.229 --> 17:06.104 Pure. Union. 17:06.187 --> 17:08.646 - [whispering] What the fuck are you doing? 17:10.646 --> 17:13.104 - Hazel and I are users one. 17:13.187 --> 17:14.604 Tomorrow, friends, 17:14.687 --> 17:17.187 Hazel and I will get our chips implanted. 17:17.271 --> 17:20.021 [crowd murmuring] [Byron laughs] 17:20.896 --> 17:26.271 - One of them will die if they try to synchronize. 17:26.354 --> 17:29.146 Even with dolphins, we only have a one-way transmission. 17:29.229 --> 17:30.896 Just like the chip in Zelda's brain. 17:30.979 --> 17:33.062 We can only see what she sees. 17:33.146 --> 17:36.479 It's no better than a spy-cam. 17:36.562 --> 17:40.271 - Two bodies will remain, just like you see today, 17:40.354 --> 17:44.312 but our minds will be one. 17:44.396 --> 17:45.437 Clap! It-- 17:45.521 --> 17:48.312 [laughter and applause] 17:48.396 --> 17:51.146 Thank you. 17:51.229 --> 17:52.562 - Hazel Green. 17:53.854 --> 17:55.146 Hazel Green. 17:59.979 --> 18:02.937 [suspenseful music] 18:03.021 --> 18:10.229 ♪ ♪ 18:15.104 --> 18:16.271 [gasps] 18:25.521 --> 18:27.437 - Hazel! 18:27.521 --> 18:28.521 It's me, Lyle. 18:28.604 --> 18:30.062 Just dropping by the old haunt 18:30.146 --> 18:31.771 to grab a quick bite. 18:31.854 --> 18:34.354 You know, I used to dance here. 18:34.437 --> 18:36.021 I'm kidding. [chuckles] 18:36.104 --> 18:39.229 Actually, I'm, uh, I'm here to help. 18:39.312 --> 18:43.104 I managed to lock down the Hub temporarily. 18:43.187 --> 18:45.104 Give us a head start. 18:45.187 --> 18:47.604 I just wanna tell you that I am on your side. 18:47.687 --> 18:49.187 [mic squeals] - Fuck you, Lyle. 18:49.271 --> 18:51.354 Do you think I'm a fucking idiot? 18:51.437 --> 18:52.937 You're just gonna drag me back 18:53.021 --> 18:55.312 so that Byron can put a chip in my brain. 18:55.396 --> 18:57.146 - Hey. 18:57.229 --> 18:59.729 I swear I'm not. 18:59.812 --> 19:02.021 And listen, about that chip. 19:02.104 --> 19:03.896 [objects thunk] That--Hazel. 19:03.979 --> 19:05.312 Wait. Wait! 19:05.396 --> 19:06.979 I have something really important to tell you. 19:07.062 --> 19:08.687 Hazel! Hazel! 19:08.771 --> 19:15.729 ♪ ♪ 19:15.812 --> 19:17.562 Hazel. 19:20.604 --> 19:22.479 [door creaks] 19:33.979 --> 19:35.771 Hazel. 19:35.854 --> 19:38.479 You hear what I said? 19:38.562 --> 19:40.271 I said-- [yells] 19:40.354 --> 19:42.229 [both gasping] 19:42.312 --> 19:43.604 [screaming] 19:43.687 --> 19:47.021 [both screaming] 19:49.146 --> 19:50.604 [grunts] - Holy shit, Lyle, I-- 19:50.687 --> 19:52.271 I'm so fucking sorry! 19:52.354 --> 19:54.312 [Lyle screaming, groaning] 19:54.396 --> 19:57.562 [grunting] 19:58.854 --> 20:01.937 [panting] 20:02.021 --> 20:04.729 [Lyle screaming] 20:04.812 --> 20:07.771 [vibrant jazzy music] 20:07.854 --> 20:12.979 ♪ ♪ 20:13.062 --> 20:14.521 Wait. Wait, wait, wait. 20:14.604 --> 20:17.104 Wait! Stop! 20:17.187 --> 20:19.104 Stop! 20:28.187 --> 20:30.729 [tires screech] 20:30.812 --> 20:33.812 [mellow guitar music] 20:33.896 --> 20:40.646 ♪ ♪ 20:40.729 --> 20:43.646 both: ♪ Love ♪ - ♪ Mm-mm-mm ♪ 20:43.729 --> 20:46.354 both: ♪ Love is strange ♪ 20:46.437 --> 20:47.937 - ♪ Yeah, yeah ♪ 20:48.021 --> 20:52.104 both: ♪ Lot of people ♪ - ♪ Mm-mm-mm ♪ 20:52.187 --> 20:54.771 both: ♪ Take it for a game ♪ 20:54.854 --> 20:56.604 ♪ ♪ 20:56.687 --> 21:00.354 ♪ Once you get it ♪ - ♪ Mm-mm-mm ♪ 21:00.437 --> 21:03.146 both: ♪ You never wanna quit ♪ 21:03.229 --> 21:04.729 - ♪ No, no ♪ 21:04.812 --> 21:07.396 both: ♪ After you've had it ♪ 21:07.479 --> 21:08.771 - ♪ Mm, yeah ♪ 21:08.854 --> 21:10.771 both: ♪ You're in an awful fix ♪ 21:10.854 --> 21:12.729 ♪ ♪ 21:12.812 --> 21:16.854 ♪ When you leave me ♪ - ♪ Mm-mm-mm ♪ 21:16.937 --> 21:19.771 both: ♪ Sweet kisses I miss ♪ 21:19.854 --> 21:27.021 ♪ ♪ 21:39.979 --> 21:41.437 - Oh, noodle. 21:41.521 --> 21:43.062 - Yes, Byron? 21:43.146 --> 21:45.771 - How do you call your lover boy? 21:45.854 --> 21:47.479 - Come here, lover boy. 21:47.562 --> 21:49.479 - And if he doesn't answer? 21:49.562 --> 21:51.271 - [singsongy] Oh, lover boy. 21:51.354 --> 21:53.396 - Oh, and if he still doesn't answer? 21:53.479 --> 21:55.896 - I simply say... 21:55.979 --> 21:58.937 ♪ Baby ♪ 21:59.021 --> 22:03.062 ♪ Oh, baby ♪ 22:03.146 --> 22:07.271 ♪ My sweet baby ♪ 22:07.354 --> 22:09.854 ♪ You're the one ♪ 22:09.937 --> 22:12.396 ♪ ♪ 22:12.479 --> 22:14.229 both: ♪ Baby ♪ 22:14.312 --> 22:15.646 - ♪ Mm-mm-mm ♪ 22:15.729 --> 22:18.312 both: ♪ Oh-oh, baby ♪ 22:18.396 --> 22:19.687 - ♪ Yeah, yeah ♪ 22:19.771 --> 22:22.521 both: ♪ My sweet baby ♪ 22:22.604 --> 22:23.896 - ♪ Mm-mm-mm ♪ 22:23.979 --> 22:25.937 both: ♪ You're the one ♪ 22:26.021 --> 22:33.187 ♪ ♪ 22:46.187 --> 22:48.229 [song ends] 22:50.687 --> 22:51.854 - [gasps] 22:54.896 --> 22:56.896 Where are we? 22:57.021 --> 22:58.479 - Twin Sands. 22:58.562 --> 23:00.771 You said that's home, didn't you? 23:00.854 --> 23:03.812 [apprehensive music] 23:03.896 --> 23:11.062 ♪ ♪ 23:29.396 --> 23:31.354 - What a fuckin' shithole. 23:31.437 --> 23:37.896 ♪ ♪ 24:03.896 --> 24:07.021 [phone ringing] 24:07.104 --> 24:10.062 [tense music] 24:10.146 --> 24:17.312 ♪ ♪ 24:22.229 --> 24:25.437 [car alarm blaring] 24:35.854 --> 24:39.062 [car alarms blaring] 24:49.437 --> 24:51.812 - All right, all right, all right, man. 24:51.896 --> 24:54.396 Hey, lady, can I-- can I talk to you? 24:54.479 --> 24:56.062 - No. No, no, no. 24:56.146 --> 24:57.479 - Whoa, it's--it's cool. 24:57.562 --> 25:00.021 There's a man on my phone who said he knows you. 25:00.104 --> 25:01.562 Are you Hazel? 25:03.521 --> 25:05.271 Look, I'm just saying, he knows you're on my street, 25:05.354 --> 25:06.812 and that you're staring at me right now. 25:06.896 --> 25:08.479 He wanna talk to you. 25:12.021 --> 25:13.104 - What's his name? 25:13.187 --> 25:15.604 - He said he fuckin' Byron Gogol. 25:15.687 --> 25:17.604 - [scoffs] 25:17.687 --> 25:20.104 You tell him... 25:20.187 --> 25:21.187 too late. 25:21.271 --> 25:23.437 - Hey, she said you too late. 25:23.521 --> 25:24.979 What? 25:25.062 --> 25:27.312 Dude, ain't no way I'm saying that. 25:27.396 --> 25:29.562 Because it's corny. 25:29.646 --> 25:31.271 Ah--all right. Ah--all right. 25:31.354 --> 25:32.437 Relax, man. 25:32.521 --> 25:33.771 [car alarms blaring] 25:33.854 --> 25:35.937 He--he says you're very valuable to him. 25:36.021 --> 25:37.812 - Oh, tell him, "Fuck you!" 25:37.896 --> 25:39.271 - Fuck you! 25:39.354 --> 25:42.104 [laughs] Yeah, she pissed, man. 25:42.187 --> 25:43.437 What? 25:43.521 --> 25:46.479 Where did that nickname even come from? 25:46.562 --> 25:47.646 All right. 25:47.729 --> 25:49.271 [scoffs] Wow. 25:49.354 --> 25:50.979 "Noodle, you're not safe." 25:51.062 --> 25:52.146 - Tell him I am now. 25:52.229 --> 25:54.437 - Says she is now. - [laughs] 25:54.521 --> 25:56.687 - What the... 25:56.771 --> 25:58.854 He says you're Made for Love. 26:00.271 --> 26:02.812 You're already Made for Love. 26:02.896 --> 26:05.104 - What the fuck did you just say? 26:05.187 --> 26:07.021 - The chip. - [gasps] 26:07.104 --> 26:08.687 [frantic music] 26:08.771 --> 26:09.979 [car alarms blaring] 26:10.062 --> 26:11.271 - Hey, what that even mean? 26:11.354 --> 26:18.187 ♪ ♪ 26:18.271 --> 26:20.146 No, no, no. 26:20.229 --> 26:21.646 No, no. No, no, no. 26:21.729 --> 26:23.479 Dad. Dad! [buzzing sound] 26:23.562 --> 26:27.146 [groaning] 26:30.187 --> 26:32.021 Already did it. 26:32.104 --> 26:35.271 [panting] 26:35.354 --> 26:37.312 You already did it. [device pings] 26:37.396 --> 26:39.646 You already did it. 26:39.729 --> 26:41.729 You already did it. 26:41.812 --> 26:43.312 You fuck! 26:43.396 --> 26:48.271 Get the fuck out of my head! 26:48.354 --> 26:49.771 - [grunting] 26:49.854 --> 26:50.896 - Dad! 26:50.979 --> 26:55.146 ♪ ♪ 26:55.229 --> 26:57.271 Dad? 26:57.354 --> 26:58.604 Dad? 26:58.687 --> 27:02.812 ♪ ♪ 27:02.896 --> 27:04.437 [loud buzzing] 27:04.521 --> 27:06.479 Dad! [groans] 27:08.146 --> 27:09.396 Dad! 27:10.479 --> 27:11.729 Dad! 27:13.229 --> 27:14.896 - What? [gasps] 27:14.979 --> 27:17.021 - [gasps] Oh. - What? 27:17.104 --> 27:19.771 Oh. Oh. 27:19.854 --> 27:22.021 [sighs] Oh. Oh, shit. 27:22.104 --> 27:25.062 [sighs, panting] 27:25.146 --> 27:27.521 I thought you were an intruder. 27:27.604 --> 27:29.521 - No. 27:29.604 --> 27:31.062 Just me. 27:31.146 --> 27:33.354 [choir vocalizing] 27:33.437 --> 27:34.771 - Welcome home. 27:34.854 --> 27:39.062 ♪ ♪ 27:39.146 --> 27:42.187 [upbeat electronic music] 27:42.271 --> 27:43.687 Hazel! 27:43.771 --> 27:50.979 ♪ ♪ 24942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.