Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,917 --> 00:02:35,165
Here I come!
2
00:02:35,167 --> 00:02:36,956
Here I come.
3
00:02:36,959 --> 00:02:38,079
Mrs. Faulkner?
4
00:02:38,084 --> 00:02:40,134
Yes. Bella Faulkner.
5
00:02:41,542 --> 00:02:45,502
Bella, Paula Hall from Child Welfare
Services. This is Ricky Baker.
6
00:02:45,502 --> 00:02:47,915
Ricky Baker. Yes.
7
00:02:47,917 --> 00:02:51,287
Oh, here you are.
8
00:02:51,501 --> 00:02:53,081
Mm.
9
00:02:55,209 --> 00:02:59,127
Ricky, I'm Bella. Uh, you can call
me Bella, or Auntie, if you like,
10
00:02:59,128 --> 00:03:01,075
even though I'm not
your real auntie.
11
00:03:01,084 --> 00:03:03,915
But, you know, it's
a bit less formal.
12
00:03:03,917 --> 00:03:05,576
Whoo. You're a big fella!
13
00:03:05,584 --> 00:03:10,003
Who ate the guy who
ate all the pies, eh?
14
00:03:11,001 --> 00:03:12,001
Sorry.
15
00:03:12,751 --> 00:03:14,420
Well, he's nice.
16
00:03:14,792 --> 00:03:18,042
Yeah. Now, uh, obviously we've got a
couple of things to talk through, Bella.
17
00:03:18,084 --> 00:03:22,384
Clearly you've been briefed about his, uh,
background and also his foster care history.
18
00:03:22,417 --> 00:03:24,787
Apparently he's a bit of
a handful, a real bad egg.
19
00:03:24,834 --> 00:03:27,463
I mean, if you look at his file,
you'll see that for yourself.
20
00:03:27,501 --> 00:03:31,790
We're talking disobedience, stealing,
spitting, running away,
21
00:03:31,792 --> 00:03:36,790
throwing rocks, kicking stuff, defacing
stuff, burning stuff, loitering and graffiti.
22
00:03:36,792 --> 00:03:38,921
And that's just the
stuff we know about.
23
00:03:39,042 --> 00:03:42,752
But hopefully, uh, change in scene
will help straighten him out.
24
00:03:43,334 --> 00:03:45,134
He's home now. He'll be OK.
25
00:03:45,167 --> 00:03:48,417
OK. Well, I like your
enthusiasm. Good.
26
00:04:00,709 --> 00:04:03,248
Ricky, this is your new home.
27
00:04:03,542 --> 00:04:05,292
A real piece of work, this one.
28
00:04:05,417 --> 00:04:06,667
Ricky!
29
00:04:08,167 --> 00:04:10,877
There's no one else
who wants you, OK?
30
00:04:10,917 --> 00:04:15,247
Now, Ricky, you know what the
alternative is, don't you? Eh?
31
00:04:16,709 --> 00:04:20,829
Think you can make it work? 'Course we can.
We'll make it work.
32
00:04:28,709 --> 00:04:31,418
Move. Move it. Move!
33
00:04:32,792 --> 00:04:34,922
Yeah. I've been in
this game a long time.
34
00:04:34,959 --> 00:04:36,579
'No child left behind' is our motto.
35
00:04:36,625 --> 00:04:39,995
Well, it's not, you know, the official
motto, but it's definitely mine.
36
00:04:40,042 --> 00:04:43,632
Also, as part of the transition process,
I'll be needing to inspect your property,
37
00:04:43,667 --> 00:04:46,415
just to make sure that it's
up to our high standard.
38
00:04:46,417 --> 00:04:48,826
Looks fine. What do you think,
Constable Tappert?
39
00:04:49,792 --> 00:04:52,581
- Andy!
- Yeah, it looks cool.Yeah.
40
00:04:52,625 --> 00:04:56,745
We'll be coming in every 8 weeks or so,
just to check in on, uh...
41
00:05:01,166 --> 00:05:03,247
Who's that Crocodile Dundee
guy over there?
42
00:05:03,250 --> 00:05:05,711
Oh, that's my husband, Hector.
43
00:05:05,750 --> 00:05:08,750
Whoa. He's giving
that pig a piggyback.
44
00:05:12,209 --> 00:05:17,129
Well, I see he has a rifle. Just
keep it away from this little guy.
45
00:05:17,542 --> 00:05:19,422
God knows what he's capable of.
46
00:05:19,875 --> 00:05:22,375
OK, he's all yours. No returns.
47
00:05:22,375 --> 00:05:24,036
Oh, I'm just joking.
48
00:05:24,042 --> 00:05:27,882
OK. You've got my number, so just, uh,
ring me if you've got any trouble. OK?
49
00:05:28,334 --> 00:05:29,384
Bye, Ricky.
50
00:05:31,584 --> 00:05:32,754
Bye, Ricky.
51
00:05:33,959 --> 00:05:35,579
Wow, what a shocker, eh
52
00:05:36,250 --> 00:05:38,081
OK, let's go, Andy.
53
00:05:44,459 --> 00:05:48,079
Ricky, this is Hec. You can
call him Uncle, if you like.
54
00:05:49,750 --> 00:05:51,420
No, he can't.
55
00:05:54,375 --> 00:05:56,745
What do you want to do?
Are you hungry?
56
00:05:57,750 --> 00:06:01,170
That's a silly question,
isn't it? Look at you.
57
00:06:22,500 --> 00:06:24,831
Mm?
58
00:06:30,125 --> 00:06:35,495
You ever worked on a farm before
or you just... ornamental?
59
00:06:36,834 --> 00:06:40,543
Hec. Just remember when we first met,
you weren't much good to anyone.
60
00:06:40,543 --> 00:06:43,792
Just a scruffy white drifter who
smelled like methylated spirits.
61
00:06:44,459 --> 00:06:45,709
Goodnight.
62
00:06:46,125 --> 00:06:48,076
Eh? What's that, dear?
63
00:06:49,375 --> 00:06:51,375
Goodnight.
64
00:06:52,792 --> 00:06:53,961
Oh...
65
00:06:55,500 --> 00:06:57,420
Jeez, Hec. You bloody idiot.
66
00:06:57,500 --> 00:06:58,540
What?
67
00:07:01,791 --> 00:07:02,791
Ricky?
68
00:07:03,459 --> 00:07:05,829
Buddy? Are you OK?
69
00:07:06,334 --> 00:07:09,504
Sorry about Hec. He's a
silly old goat, that's all.
70
00:07:10,416 --> 00:07:13,666
OK, well, I hope you
like your room, petal.
71
00:07:13,709 --> 00:07:16,918
They said you liked to read, so
I got a bunch of books for you,
72
00:07:16,918 --> 00:07:21,417
and you'll also notice an Indian lamp,
a bulldog lamp and some cats,
73
00:07:21,459 --> 00:07:24,329
and a nice sharp knife to
kill monsters in the night.
74
00:07:24,375 --> 00:07:27,726
I can't imagine what you've been through,
boy. You know, I can't imagine it was easy.
75
00:07:27,750 --> 00:07:29,711
But you're here now.
This is home.
76
00:07:30,625 --> 00:07:35,706
Anyway, it's really nice to have
you here, and I left a hottie in your bed.
77
00:07:35,750 --> 00:07:37,750
We'll see you in the morning.
78
00:07:38,542 --> 00:07:39,542
OK?
79
00:07:40,792 --> 00:07:42,081
OK, Ricky?
80
00:07:42,917 --> 00:07:43,917
OK.
81
00:07:44,917 --> 00:07:47,076
Nigh-night, then.
See you in the morning.
82
00:08:59,917 --> 00:09:05,917
Jeez, boy, it's a miracle we found you!
You made it all of 200m.
83
00:09:08,000 --> 00:09:09,791
I was just taking a break.
84
00:09:10,667 --> 00:09:12,246
Hec's cooking breakfast.
85
00:09:13,417 --> 00:09:19,076
Eggs, bacon, a few sossies
on the side,... pancakes.
86
00:09:21,750 --> 00:09:26,961
Come on. Have some breakfast,
then you can run away.
87
00:09:36,959 --> 00:09:39,918
Oh man. I got poop on my kicks.
88
00:09:41,292 --> 00:09:43,542
Go away, insect!
89
00:09:49,042 --> 00:09:51,672
Good pancake.
90
00:09:53,792 --> 00:09:56,001
So, what's your dog's name?
91
00:09:56,875 --> 00:09:57,956
Zag.
92
00:09:58,334 --> 00:10:00,793
You should get another
one and name it Zig.
93
00:10:03,542 --> 00:10:07,751
Bella told me to tell you that...
you should give me something to do.
94
00:10:07,753 --> 00:10:09,421
Is there anything
you want me to do?
95
00:10:09,583 --> 00:10:13,173
Yeah,... leave me alone.
96
00:10:16,292 --> 00:10:17,461
Cool.
97
00:11:01,125 --> 00:11:02,166
Morning.
98
00:11:02,167 --> 00:11:05,456
Morning. I thought
you were running away.
99
00:11:06,000 --> 00:11:09,331
I did, but I forgot something,
so I came back.
100
00:11:09,375 --> 00:11:13,326
Oh. Good for you, Ricky.
Good to see some initiative.
101
00:11:16,167 --> 00:11:18,287
You ever been up in
that jungle before?
102
00:11:18,500 --> 00:11:22,961
Oh, it's not a jungle; it's the bush. There's
about a million hectares of it, buddy.
103
00:11:23,167 --> 00:11:25,456
You said 'bush'.
104
00:11:26,125 --> 00:11:28,916
I'm from up there,
deep in the mountains.
105
00:11:29,208 --> 00:11:30,629
You ever go back much? Not for
106
00:11:30,667 --> 00:11:34,376
a long time. It's a
hard journey, easy to get lost.
107
00:11:34,625 --> 00:11:37,206
We got a lake up there
called Makutekahu.
108
00:11:37,542 --> 00:11:40,381
It's so high up it wets
the cloak of the sky.
109
00:11:40,459 --> 00:11:43,879
It's the first place our spirits
go on their way to Reinga.
110
00:11:44,334 --> 00:11:48,004
Yeah, when my time comes,
that's where I'll go too.
111
00:11:49,750 --> 00:11:52,500
Man, you guys got a lot
of dead stuff round here.
112
00:11:52,500 --> 00:11:56,500
Mm. Saw a dead sheep the other day.
Had maggots in it.
113
00:11:57,250 --> 00:11:59,961
There's heaps of maggots,
114
00:12:00,333 --> 00:12:03,384
maggots wriggling in that sheep
115
00:12:03,750 --> 00:12:08,081
like moving rice. Yuck.
116
00:12:09,042 --> 00:12:12,961
That was my haiku about maggots.
117
00:12:13,083 --> 00:12:15,043
It's called 'Maggots'.
118
00:12:15,667 --> 00:12:20,417
This counsellor lady made me
do them when I got in trouble.
119
00:12:20,500 --> 00:12:23,041
They help me express
my feelings.
120
00:12:23,042 --> 00:12:26,131
They're poems made up of...
Yeah. I know what a haiku is.
121
00:12:27,208 --> 00:12:30,379
I got heaps of them...
want to hear another one?
122
00:12:30,417 --> 00:12:31,076
Sure.
123
00:12:31,250 --> 00:12:33,211
OK.
124
00:12:34,042 --> 00:12:35,631
'Kingi, you wanker.
125
00:12:35,750 --> 00:12:38,711
'You arsehole.
I hate you heaps.
126
00:12:39,167 --> 00:12:41,576
'Please die soon in pain.'
127
00:12:42,292 --> 00:12:44,881
That was called
'Kingi, you Wanker'.
128
00:12:44,917 --> 00:12:47,917
Yeah, yeah. OK. Got ya. Got ya.
That's enough haikus for today.
129
00:12:48,542 --> 00:12:50,961
Come on. Sit down.
Come and give me a hand.
130
00:12:52,709 --> 00:12:54,749
Well, it's like this,
131
00:12:55,917 --> 00:12:59,417
and then you put it in this bag.
132
00:12:59,542 --> 00:13:00,631
Easy.
133
00:13:01,333 --> 00:13:02,634
Here you go. You have a go.
134
00:13:06,083 --> 00:13:07,754
Do you want to
try something else?
135
00:13:08,292 --> 00:13:09,501
Yes, please.
136
00:13:11,583 --> 00:13:16,504
I'm imagining I'm a Maori warrior, and that
bottle over there is a British soldier,
137
00:13:16,504 --> 00:13:18,961
and I'm defending all my wives.
138
00:13:19,542 --> 00:13:21,707
All right, Te Kooti.
139
00:13:21,708 --> 00:13:25,458
Well, you just keep the target above
the little notch in the sight.
140
00:13:25,500 --> 00:13:27,880
And then when you're ready,
you just breathe...
141
00:13:29,708 --> 00:13:30,918
Bloody hell!
142
00:13:31,500 --> 00:13:32,630
So, what are we hunting?
143
00:13:32,631 --> 00:13:36,326
Oh, anything.
Deer, if we're lucky.
144
00:13:36,375 --> 00:13:38,536
Can we shoot one of
those horses up there?
145
00:13:38,542 --> 00:13:40,831
Oh, I'll give... I'll give you one
guess what my answer will be.
146
00:13:40,834 --> 00:13:43,293
Well, can I ride one?
147
00:13:43,334 --> 00:13:46,793
Nobody can ride them;
they're too wild.
148
00:13:46,834 --> 00:13:48,504
Why do they need
to be ridden, anyway?
149
00:13:48,542 --> 00:13:50,379
Well, that's what
they're there for.
150
00:13:50,379 --> 00:13:53,875
Why can't they just eat grass and
be horses and leave it at that, eh?
151
00:13:53,917 --> 00:13:56,287
OK, OK. I was just
making conversation.
152
00:13:56,292 --> 00:13:57,375
Shh.
153
00:13:58,584 --> 00:14:00,673
Pig! Come on!
154
00:14:00,708 --> 00:14:02,249
What?
155
00:14:30,292 --> 00:14:33,711
Whoo-hoo-hoo-hoo!
That's dinner sorted!
156
00:14:33,959 --> 00:14:35,788
Whoa! Want to help me gut it?
157
00:14:41,171 --> 00:14:43,667
Ricky Baker, now
you are 13 years old.
158
00:14:43,709 --> 00:14:47,709
You are a teenager,
and you're as good as gold.
159
00:14:48,334 --> 00:14:50,884
Ricky Baker...
160
00:14:50,917 --> 00:14:55,246
Ricky Baker, happy birthday.
161
00:14:55,292 --> 00:14:59,040
Once rejected, now accepted
162
00:14:59,042 --> 00:15:03,211
by me and Hector.
163
00:15:03,250 --> 00:15:06,711
We're a trifecta.
164
00:15:06,750 --> 00:15:09,750
Ricky Baker,
ah, Ricky Baker,
165
00:15:09,750 --> 00:15:11,460
ah, Ricky Baker,
166
00:15:11,461 --> 00:15:13,129
ah, ah, Ricky Baker, ah ah,
167
00:15:13,129 --> 00:15:17,495
Ricky Baker, ah, ah,
Ricky Baker, ah, ah,
168
00:15:17,500 --> 00:15:22,921
Ricky... Baker...
169
00:15:26,333 --> 00:15:27,213
Hip hip!
170
00:15:27,215 --> 00:15:28,418
Hooray!
171
00:15:29,583 --> 00:15:31,043
Go on, blow out your candles.
172
00:15:31,458 --> 00:15:32,459
OK.
173
00:15:37,672 --> 00:15:43,167
Hector, do you think it's time
we gave Ricky his present?
174
00:15:55,542 --> 00:15:57,581
Thank you, Auntie!
Thank you, Uncle!
175
00:15:57,625 --> 00:16:01,535
Feed him, clean up after him.
He's yours... you're responsible.
176
00:16:01,542 --> 00:16:03,881
This is the best
birthday I've ever had.
177
00:16:05,125 --> 00:16:07,375
I think it's the only
birthday I've ever had.
178
00:16:11,917 --> 00:16:13,167
What are you gonna call him?
179
00:16:13,500 --> 00:16:17,421
Um, still thinking. Something fierce to
reflect its true nature.
180
00:16:17,625 --> 00:16:21,536
Either Psycho, Megatron...
or Tupac.
181
00:16:22,250 --> 00:16:23,581
What's a Tupac?
182
00:16:23,750 --> 00:16:27,750
It's just my... this really cool rapper,
and he's, like, my best friend.
183
00:16:29,917 --> 00:16:31,706
Are you gonna run away tonight?
184
00:16:32,792 --> 00:16:33,792
Not sure.
185
00:16:34,042 --> 00:16:35,881
No, oh, it's cool with me.
186
00:16:36,459 --> 00:16:38,629
Just make sure you're
back by breakfast.
187
00:16:40,000 --> 00:16:41,081
OK.
188
00:16:41,625 --> 00:16:44,076
So happy we found you, buddy.
189
00:16:44,125 --> 00:16:46,125
Sorry it took so long.
190
00:16:47,167 --> 00:16:48,167
Me too.
191
00:16:51,542 --> 00:16:52,790
Nigh-night, Ricky.
192
00:16:52,792 --> 00:16:54,542
Night, Auntie.
193
00:17:31,250 --> 00:17:34,040
Where are you going, Tupac?
194
00:17:35,750 --> 00:17:38,080
Come on.
195
00:17:38,541 --> 00:17:39,672
Man!
196
00:17:40,291 --> 00:17:41,961
Ohhh!
197
00:17:42,041 --> 00:17:43,751
Oh, Bella!
198
00:17:54,084 --> 00:18:01,584
God!
199
00:18:09,459 --> 00:18:11,749
You know, sometimes in life,
200
00:18:13,541 --> 00:18:15,501
it seems like
there's no way out...
201
00:18:17,584 --> 00:18:22,213
like a sheep trapped in
a maze designed by wolves.
202
00:18:23,584 --> 00:18:25,923
And you know that if
you're ever in that situation,
203
00:18:25,959 --> 00:18:28,878
there are always
two doors to choose from.
204
00:18:29,500 --> 00:18:30,881
And through the first door...
205
00:18:30,959 --> 00:18:33,288
oh, it's easy to get through that door
and on the other side waiting
206
00:18:33,291 --> 00:18:36,422
for you are all the nummiest
treats you can imagine.
207
00:18:36,459 --> 00:18:41,749
Fanta, Doritos, L&P,
Burger Rings, Coke Zero.
208
00:18:42,209 --> 00:18:44,628
But you know what?
There's also another door,
209
00:18:44,630 --> 00:18:47,705
not the Burger Ring door,
not the Fanta door;
210
00:18:47,750 --> 00:18:50,171
another door that's
harder to get through.
211
00:18:50,916 --> 00:18:52,787
Guess what's on the other side?
212
00:18:53,250 --> 00:18:55,250
Anyone want to take a guess?
213
00:18:57,959 --> 00:18:59,459
Vegetables?
214
00:19:01,125 --> 00:19:04,286
N-No, not vegeta...
215
00:19:05,541 --> 00:19:06,541
No.
216
00:19:07,709 --> 00:19:13,328
You would think Jesus. I thought Jesus the
first time I-I-I-I came across that door.
217
00:19:13,375 --> 00:19:15,915
It's not Jesus.
It's another door.
218
00:19:16,625 --> 00:19:19,165
And guess what's on the
other side of that door?
219
00:19:22,250 --> 00:19:23,250
Jesus.
220
00:19:23,500 --> 00:19:24,881
Jesus. Yeah, Jesus.
221
00:19:25,209 --> 00:19:27,038
He's tricky like that, Jesus.
222
00:19:28,375 --> 00:19:29,826
So let us pray,
223
00:19:30,375 --> 00:19:35,205
to Jesus, please, and make it a bit easier
to get through those doors, uh, to find you
224
00:19:35,209 --> 00:19:38,749
and your bounty of
delicious confectionary.
225
00:19:39,625 --> 00:19:41,576
Thank you, Selena.
Take it away.
226
00:21:00,375 --> 00:21:02,076
Dinner. It's a bit burnt.
227
00:21:10,666 --> 00:21:12,247
Here.
228
00:21:14,541 --> 00:21:15,791
Read this.
229
00:21:16,750 --> 00:21:18,881
Out loud.
230
00:21:20,916 --> 00:21:23,247
'From the
Child Welfare people.
231
00:21:23,791 --> 00:21:28,382
'Mr. Hector Faulkner.' This is Paula
Hall from Child Welfare writing to you.
232
00:21:28,416 --> 00:21:30,707
'I'm sorry to hear about
your recent bereavement.
233
00:21:30,709 --> 00:21:33,669
'However, in light of
the altered circumstances,
234
00:21:33,709 --> 00:21:37,378
'the current situation regarding
Ricky's care will have to be reviewed.
235
00:21:37,416 --> 00:21:41,287
'As of June the 1st, I will be taking
him back into state custody
236
00:21:41,459 --> 00:21:43,828
'until alternative arrangements
can be made.
237
00:21:43,834 --> 00:21:47,294
'Rest assured I am working tireless
to find a new home for Ricky.
238
00:21:47,334 --> 00:21:52,253
'And you can expect a visit next
week for Ricky's collection.
239
00:21:52,291 --> 00:21:57,041
'Sincerely, Paula Hall,
Ministry of Child Welfare.'
240
00:21:57,709 --> 00:21:59,749
Like hell! They can't do that!
241
00:22:00,291 --> 00:22:01,665
Yeah, they can.
242
00:22:01,666 --> 00:22:05,126
But I live here now.
It's my home!
243
00:22:05,166 --> 00:22:10,287
Not any more, it isn't. Not in their eyes.
Not without a woman to run the show.
244
00:22:11,709 --> 00:22:15,669
Why don't we just get you a new wife?
There's plenty of ladies on the internet, I heard.
245
00:22:18,250 --> 00:22:19,381
Too soon?
246
00:22:19,459 --> 00:22:22,578
What if we just keep living here,
and if they try to take the farm,
247
00:22:22,625 --> 00:22:24,536
we'll just have a
shootout, like Scarface.
248
00:22:24,541 --> 00:22:26,128
Except we don't
have any cocaine.
249
00:22:26,130 --> 00:22:28,496
You can't change this, Ricky.
You're gonna go back,
250
00:22:28,584 --> 00:22:30,753
and you're gonna stick it out
in a new home. OK?
251
00:22:30,791 --> 00:22:32,501
There's no way that's happening.
252
00:22:32,709 --> 00:22:34,538
Well, I'm gonna go bush. I'm
gonna...
253
00:22:34,584 --> 00:22:36,503
...disappear for a while.
254
00:22:36,584 --> 00:22:40,173
Disappear?
Yeah, that sounds more like me.
255
00:22:42,166 --> 00:22:44,416
Come on! We'll be a team!
256
00:22:44,459 --> 00:22:47,288
Oh, for God's sake. You wouldn't
last five minutes out there.
257
00:22:47,750 --> 00:22:51,381
But Auntie Bella said
you had to look after me!
258
00:22:52,166 --> 00:22:54,037
Can you just give
me some privacy?
259
00:23:07,584 --> 00:23:10,423
I heard they do experiments
at the Boys' Home...
260
00:23:10,459 --> 00:23:12,669
waterboarding, torture,
that sort of thing.
261
00:23:12,709 --> 00:23:17,169
This one boy got thrown acid on his face
because he asked for more Weet-Bix.
262
00:23:18,791 --> 00:23:21,170
Hey, you can't put
Auntie in a box.
263
00:23:21,171 --> 00:23:23,416
Give it a rest. But she wanted to go
to the sky place.
264
00:23:23,459 --> 00:23:26,578
She's gone, OK? That's life...
265
00:23:27,459 --> 00:23:31,538
one day you're here, and the
next you're in a bloody box.
266
00:23:33,125 --> 00:23:35,996
Just get this into
your head, boy...
267
00:23:36,500 --> 00:23:39,580
it was Bella that wanted
you here, not me.
268
00:23:39,666 --> 00:23:42,537
I know you think this
can work, but it can't.
269
00:23:45,875 --> 00:23:49,746
So the welfare people are coming on Friday.
They're coming to get you.
270
00:23:52,584 --> 00:23:54,213
That's that, then?
271
00:23:54,250 --> 00:23:56,461
Yep... that's that.
272
00:24:23,791 --> 00:24:24,882
That's that.
273
00:24:57,375 --> 00:25:00,496
Goodbye, Ricky Baker.
274
00:25:04,459 --> 00:25:06,038
Uh-oh.
275
00:25:06,209 --> 00:25:09,378
Come on, Tupac! Come on, Tupac!
276
00:25:48,041 --> 00:25:53,501
Out alone in the middle
of the ocean blue.
277
00:25:53,541 --> 00:25:54,832
Whoa!
278
00:25:54,834 --> 00:26:02,253
Leave the world behind
I guess I never really knew.
279
00:26:03,209 --> 00:26:10,169
So many people,
so many worlds.
280
00:26:10,209 --> 00:26:14,919
Don't you worry about me.
281
00:26:17,834 --> 00:26:19,423
Don't you worry about...
282
00:26:19,459 --> 00:26:24,209
5 down, 10 to go. Come on,
Ricky. Stick on the rations.
283
00:26:41,750 --> 00:26:48,290
I belong in the middle
of the ocean blue.
284
00:26:49,291 --> 00:26:55,082
I'm getting nowhere, but that
shouldn't really bother you.
285
00:26:56,959 --> 00:27:00,078
Stuff this,
Tupac. We're going home.
286
00:27:04,375 --> 00:27:08,455
Don't you worry about me.
287
00:27:24,250 --> 00:27:25,415
Are you lost?
288
00:27:25,416 --> 00:27:27,037
Oh!
289
00:27:27,334 --> 00:27:28,334
No.
290
00:27:28,541 --> 00:27:29,672
Yeah, you are.
291
00:27:30,375 --> 00:27:32,559
Told you you wouldn't last more
than 5 minutes out here.
292
00:27:33,625 --> 00:27:37,125
You got yourself very lost.
I'm amazed how lost you are.
293
00:27:37,125 --> 00:27:40,375
I move fast. I've got my
own thing going on here...
294
00:27:40,416 --> 00:27:43,207
Ricky Town.
Population... Ricky.
295
00:27:43,250 --> 00:27:45,671
Yeah, well. You're going
back to Reality Town.
296
00:27:45,672 --> 00:27:47,787
Like hell. I live here now.
297
00:27:47,875 --> 00:27:48,875
Like hell.
298
00:27:49,500 --> 00:27:52,830
I've got better things to do than to run around
the bush looking for little shits like you.
299
00:27:52,834 --> 00:27:53,673
So get up.
300
00:27:53,709 --> 00:27:54,328
I hate you.
301
00:27:54,334 --> 00:27:55,463
Well, I hate you too.
302
00:27:55,464 --> 00:27:56,578
I hope you die.
303
00:27:56,584 --> 00:27:57,294
Me too!
304
00:27:57,334 --> 00:27:59,634
You may as well just kill me now.
305
00:28:01,791 --> 00:28:03,001
Don't kill me.
306
00:28:05,625 --> 00:28:08,125
Anyway, I'm excited
to go back to the city.
307
00:28:08,709 --> 00:28:09,709
Good.
308
00:28:09,791 --> 00:28:12,922
Can't wait.
I hate it here...
309
00:28:12,959 --> 00:28:14,628
so much dirt.
310
00:28:14,875 --> 00:28:16,326
It's going to be cool.
311
00:28:16,375 --> 00:28:22,665
Get me some new gears, become a drug
dealer, a rapper, and die in a drive-by.
312
00:28:22,709 --> 00:28:24,919
Just keep an eye on
where you're going.
313
00:28:29,709 --> 00:28:30,749
This is wet.
314
00:28:31,834 --> 00:28:34,790
I'm hungry.
Where are we?
315
00:28:34,791 --> 00:28:35,922
Shut it.
316
00:28:36,416 --> 00:28:38,076
I hate the bush.
317
00:28:38,125 --> 00:28:39,125
Shut it.
318
00:28:40,666 --> 00:28:42,207
My shoes are wet.
319
00:28:42,250 --> 00:28:46,711
You're the useless bugger who got lost
in the first place. You remember that.
320
00:28:47,041 --> 00:28:49,541
You don't even have a map.
Where's our map?
321
00:28:49,584 --> 00:28:51,834
Don't need one.
I know where I am.
322
00:28:52,416 --> 00:28:55,166
Probably couldn't
even read it anyway.
323
00:28:55,334 --> 00:28:57,213
Why would I need to read a map?
324
00:28:57,250 --> 00:29:01,460
I already told you... I know where I am.
Reading is stupid anyway.
325
00:29:01,461 --> 00:29:04,628
Only people who can't read
say things like that.
326
00:29:09,291 --> 00:29:10,291
What?
327
00:29:11,500 --> 00:29:14,375
No. You can't read?!
328
00:29:14,375 --> 00:29:15,125
Watch it now!
329
00:29:15,166 --> 00:29:19,037
You're like one of those people who are, like,
raised by, like, wolves or something, eh?
330
00:29:19,084 --> 00:29:21,713
Ooga booga! Me Hec...
me no read!
331
00:29:22,459 --> 00:29:25,788
What's this? This is words.
Me stupid.
332
00:29:25,834 --> 00:29:28,794
You little....!
333
00:29:31,959 --> 00:29:33,628
- Ah, my foot.
- You OK?
334
00:29:33,709 --> 00:29:35,328
No. I'm not OK.
335
00:29:35,375 --> 00:29:39,286
This is all your fault, you little bastard!
336
00:29:39,416 --> 00:29:41,707
Come on, let's get
you comfortable.
337
00:29:58,041 --> 00:30:00,170
I don't really think
you're a bastard.
338
00:30:00,171 --> 00:30:03,997
Yeah, you do. That's OK, because
I think you're a bastard too.
339
00:30:04,375 --> 00:30:08,205
Anyway, it's good. It's... healthy
to get these feelings out.
340
00:30:10,041 --> 00:30:11,751
Can you move it yet?'
341
00:30:11,791 --> 00:30:15,672
Course I can't. It's fractured.
Take weeks to heal.
342
00:30:16,000 --> 00:30:19,250
OK, Debbie Downer, can we think
of something more positive?
343
00:30:20,000 --> 00:30:23,415
Maybe you could... write a
haiku to express your feelings.
344
00:30:23,416 --> 00:30:24,416
A what?
345
00:30:27,666 --> 00:30:29,826
Lost in the forest.
346
00:30:30,875 --> 00:30:34,286
A sore ankle, poor uncle.
347
00:30:34,791 --> 00:30:37,251
Oh well, never mind.
348
00:30:37,750 --> 00:30:40,211
Oh God, we really need
to get out of here.
349
00:30:40,250 --> 00:30:41,500
Do you want me to go find help?
350
00:30:43,459 --> 00:30:44,628
I'd die, wouldn't I?
351
00:30:44,834 --> 00:30:47,584
No, we've got no choice but to
camp out here for a few weeks.
352
00:30:47,625 --> 00:30:48,625
But I'm hungry!
353
00:30:49,041 --> 00:30:51,040
There's plenty to eat
if you know where to look.
354
00:30:51,041 --> 00:30:52,961
Well, I don't know where
to look Hector.
355
00:30:53,250 --> 00:30:55,750
And also, I ran out of toilet paper.
Give me some of yours.
356
00:30:55,750 --> 00:30:56,671
Eh?
357
00:30:56,709 --> 00:31:00,328
I've gotta poop. I need a poop,
you need a poop. We all poop.
358
00:31:00,334 --> 00:31:01,884
Use a leaf.
359
00:31:01,959 --> 00:31:03,249
A leaf?
360
00:31:03,459 --> 00:31:05,749
I hate you.
361
00:31:06,250 --> 00:31:07,211
And bury it!
362
00:31:07,211 --> 00:31:08,919
I'll bury you.
363
00:31:14,834 --> 00:31:17,213
This ain't no
charred foster kid.
364
00:31:18,000 --> 00:31:19,421
How can you tell, Paula?
365
00:31:20,084 --> 00:31:22,923
Does this look like a
human head to you, Andy?
366
00:31:28,125 --> 00:31:29,496
Where are you, Ricky Baker?
367
00:31:29,500 --> 00:31:33,421
Hey, I reckon the old man chopped him up,
buried him somewhere...
368
00:31:35,459 --> 00:31:36,459
Or ate him.
369
00:31:37,291 --> 00:31:39,422
Something definitely happened,
370
00:31:40,084 --> 00:31:41,421
but I'm wondering what.
371
00:31:41,422 --> 00:31:45,537
OK, I'm gonna need you to shutup, Andy,
because you're doing my frickin' head in.
372
00:31:46,334 --> 00:31:47,750
Come on, let's go.
373
00:31:47,750 --> 00:31:50,461
This ain't over by
a Mangaweka mile.
374
00:31:51,041 --> 00:31:53,001
Get me the police.
It's an emergency.
375
00:31:53,041 --> 00:31:54,309
Hey, whoa, Paula.
I am the police.
376
00:31:54,334 --> 00:31:57,384
I mean real ones, Andy.
Ones with guns.
377
00:32:10,416 --> 00:32:14,497
Ooh, ooh, ooh, ooh. Yeah.
378
00:32:36,375 --> 00:32:39,165
Hey, Uncle, wanna
listen to my Walkman?
379
00:32:40,125 --> 00:32:41,125
No.
380
00:32:44,625 --> 00:32:45,826
Where are you going?
381
00:32:46,000 --> 00:32:46,750
Hunting.
382
00:32:46,751 --> 00:32:48,171
Like hell.
383
00:32:50,125 --> 00:32:51,125
You can thank me later.
384
00:32:51,500 --> 00:32:52,290
Tupac!
385
00:32:52,416 --> 00:32:54,626
Yeah, yeah.
386
00:33:40,000 --> 00:33:42,580
Did you get any food?
387
00:33:42,959 --> 00:33:44,669
What the hell is that?
388
00:33:44,709 --> 00:33:45,788
Salad.
389
00:33:48,041 --> 00:33:50,132
What? I'd like to see
you do any better.
390
00:33:58,875 --> 00:34:03,496
Never eaten a slug before.
Where did you get it?
391
00:34:04,125 --> 00:34:06,455
It's an eel.
Got it down the creek.
392
00:34:07,500 --> 00:34:09,210
Yeah, but how? With what?
393
00:34:09,541 --> 00:34:12,291
Oh, I don't know. The knack.
394
00:34:12,876 --> 00:34:16,076
Oh yeah, the knack.
What's that? How do you get it?
395
00:34:16,626 --> 00:34:18,416
It's not a thing. It's just...
396
00:34:19,751 --> 00:34:21,960
You just get it. It's a...
397
00:34:22,376 --> 00:34:23,666
Oh, it's a way of, um...
398
00:34:24,416 --> 00:34:27,956
it's a way of figuring things out
without having to think too hard or...
399
00:34:28,458 --> 00:34:30,458
or talk, more importantly.
400
00:34:32,166 --> 00:34:35,876
You know, most people who die in
the bush... they're found naked.
401
00:34:36,291 --> 00:34:37,132
Ew.
402
00:34:37,132 --> 00:34:40,456
Yeah, they panic, and they think their
clothes are slowing them down.
403
00:34:40,501 --> 00:34:43,250
They throw them away, and
then the cold gets to them.
404
00:34:43,251 --> 00:34:46,791
But the trick is...
this is the knack...
405
00:34:46,833 --> 00:34:50,793
you stay calm, you look for water,
you follow it to high ground
406
00:34:50,793 --> 00:34:52,711
until you can see
what's going on.
407
00:34:55,376 --> 00:34:58,376
What would you do if I got
lost today? Would you miss me?
408
00:35:00,208 --> 00:35:05,378
Well, you... you didn't get lost,
so... that's good.
409
00:35:06,501 --> 00:35:08,375
Do you miss Auntie Bella?
410
00:35:08,376 --> 00:35:09,826
Shh.
411
00:35:10,708 --> 00:35:13,789
Yeah, you're still processing.
412
00:35:14,833 --> 00:35:19,333
You got to do that when sad
things happen... process it.
413
00:35:20,458 --> 00:35:25,039
That's like when my mate Amber died.
I processed that for ages.
414
00:35:25,791 --> 00:35:28,172
Who's Amber?
415
00:35:28,751 --> 00:35:30,710
We were in a home
together for a while,
416
00:35:31,833 --> 00:35:36,213
and she went to this new family and
then started getting in trouble,
417
00:35:36,251 --> 00:35:38,041
telling stories about the dad.
418
00:35:39,458 --> 00:35:41,918
And then one day
she was just dead.
419
00:35:43,083 --> 00:35:45,083
What do you mean dead?
How?
420
00:35:45,876 --> 00:35:48,036
Don't know.
No one told me.
421
00:35:56,751 --> 00:35:58,880
This slug is actually
pretty good.
422
00:36:12,501 --> 00:36:15,581
Come on, it's time
to get out of here.
423
00:36:22,916 --> 00:36:27,876
Yes! Yes! Yes, yes,
yes, yes, yes! Yes!
424
00:36:28,251 --> 00:36:32,001
OK. We'll stay here the night, and we'll
be back at the farm by tomorrow arvo.
425
00:36:33,751 --> 00:36:34,875
Yes!
426
00:36:34,876 --> 00:36:37,626
There's beds, books!
427
00:36:38,001 --> 00:36:41,380
Yes, yes, yes, yes, yes!
Toilet paper!
428
00:36:41,416 --> 00:36:43,786
- A nice, warm fire.
- Get out, you mongrels.
429
00:36:43,791 --> 00:36:48,632
Come on. Come on. Give me some bars so
I can communicate with the outside world.
430
00:36:48,666 --> 00:36:49,286
Ricky,...
431
00:36:49,666 --> 00:36:52,496
take a look at this.
432
00:36:53,083 --> 00:36:54,963
Oh, Uncle. We're famous!
433
00:36:57,001 --> 00:37:00,831
'Hector Faulkner,
65, and Richard Baker, 13,
434
00:37:00,833 --> 00:37:03,503
'have been missing
now for 6 weeks.
435
00:37:03,541 --> 00:37:05,422
'Faulkner is Cauc...
436
00:37:06,791 --> 00:37:08,172
'Cauc... Asian.'
437
00:37:08,626 --> 00:37:11,076
Wow, they got that wrong,
because you're obviously white.
438
00:37:12,291 --> 00:37:16,791
'There is a fear for Faulkner's mental health
following the recent death of his wife.
439
00:37:17,126 --> 00:37:19,996
'Police are not ruling
out kidnapping.' Kidnapping!
440
00:37:20,041 --> 00:37:23,001
'Park rangers have been alerted
for anyone seeing the pair
441
00:37:23,003 --> 00:37:26,210
'should report back to the
nearest police station.' Ho!
442
00:37:26,210 --> 00:37:30,748
Uncle, you're basically a criminal now.
But on the bright side, you're famous.
443
00:37:33,041 --> 00:37:34,672
They think I'm crazy.
444
00:37:34,708 --> 00:37:36,498
And Asian.
445
00:37:42,958 --> 00:37:46,579
Hey, you know when the Wildebeests migrate,
they walk up to a thousand miles.
446
00:37:46,583 --> 00:37:47,750
Is that heaps?
447
00:37:47,751 --> 00:37:49,331
Yeah. Heaps.
448
00:37:49,541 --> 00:37:50,750
Just like us.
449
00:37:50,751 --> 00:37:54,710
Walking, walking,
trying to get somewhere.
450
00:37:55,083 --> 00:38:00,213
Looking for a better home.
451
00:38:00,376 --> 00:38:02,246
Gidday.
452
00:38:06,041 --> 00:38:08,211
Jeez, eh. Whoo.
453
00:38:08,626 --> 00:38:10,626
Got a lot of explaining to do.
454
00:38:10,666 --> 00:38:12,496
A lot of people
looking for you two.
455
00:38:12,541 --> 00:38:13,541
Yeah, we know.
456
00:38:14,791 --> 00:38:18,831
I did my ankle back in one of the valleys.
And, uh, we're on the way out now.
457
00:38:22,501 --> 00:38:23,710
Well,...
458
00:38:25,541 --> 00:38:27,831
wait till they hear
we caught you in a hut.
459
00:38:30,708 --> 00:38:31,829
Well, we weren't hiding,
460
00:38:31,876 --> 00:38:35,036
The boy got himself lost,
and, uh, I'm bringing him back.
461
00:38:35,083 --> 00:38:39,043
Whoa. Cool gun, bro.
462
00:38:39,333 --> 00:38:42,173
What do you guys shoot with this?
Sparrows?
463
00:38:42,208 --> 00:38:44,498
Mm, sometimes.
464
00:38:47,708 --> 00:38:48,878
He hurt you, son?
465
00:38:49,376 --> 00:38:51,786
Nah. I fell in some
prickles one time.
466
00:38:51,791 --> 00:38:53,382
Did he push you
in those prickles?
467
00:38:53,458 --> 00:38:56,128
Yeah, probably. Did he push
you in the prickles, mate?
468
00:38:56,128 --> 00:38:57,166
Leave him alone.
469
00:38:57,208 --> 00:38:58,829
You shut your trap, old fulla.
470
00:38:59,916 --> 00:39:02,746
I'd go get some rest if I was you.
You've got a long walk tomorrow.
471
00:39:03,541 --> 00:39:07,001
First of all, you
watch how you talk to me.
472
00:39:07,751 --> 00:39:08,831
And second of all,
473
00:39:09,376 --> 00:39:11,626
you can take him,
but I'm staying here.
474
00:39:12,001 --> 00:39:14,170
Like hell. People want answers.
475
00:39:14,208 --> 00:39:15,628
Yeah, answers.
476
00:39:15,708 --> 00:39:19,289
Look, we got lost; I got injured.
He's fine. It was basically a holiday.
477
00:39:19,333 --> 00:39:22,253
Not a real holiday,
because he made me do stuff.
478
00:39:24,833 --> 00:39:25,833
Like what?
479
00:39:26,083 --> 00:39:30,333
Just stuff. He had a sore leg,
so he made me do things for him.
480
00:39:30,708 --> 00:39:36,998
It was hard at first, because my hands
are so soft. But I got used to it.
481
00:39:37,416 --> 00:39:41,496
I didn't really want to do it,
but it was the only way to survive.
482
00:39:43,041 --> 00:39:46,672
Well, it wasn't always hard.
Sometimes I got to do my own thing.
483
00:39:47,166 --> 00:39:49,996
He pretty much never
joined in with me, though.
484
00:39:50,001 --> 00:39:52,331
I asked if he wanted
to play with me, but...
485
00:39:53,958 --> 00:39:56,458
he would just make
me play with myself.
486
00:39:59,166 --> 00:40:00,956
I feel sick. I feel sick, Hugh.
487
00:40:01,001 --> 00:40:03,960
Well... Hang on. He doesn't
know what he means.
488
00:40:04,001 --> 00:40:05,791
You're a bloody pervert.
489
00:40:05,833 --> 00:40:06,753
What did you call me?
490
00:40:06,755 --> 00:40:08,960
You heard him. Yeah, you
heard him, you old perv.
491
00:40:09,001 --> 00:40:11,130
Hey! He's not a pervert,
you dickhead!
492
00:40:11,166 --> 00:40:11,786
Shut up Ricky.
493
00:40:11,833 --> 00:40:13,173
Yeah, shut up, Ricky.
494
00:40:13,208 --> 00:40:15,248
Hey, only I get to
tell him to shut up.
495
00:40:15,251 --> 00:40:17,001
Oooh. Brainwasher.
496
00:40:20,291 --> 00:40:22,172
You're going to jail,
you pervert.
497
00:40:22,208 --> 00:40:24,378
Want to say that again?
498
00:40:24,416 --> 00:40:26,206
Say it again.
499
00:40:26,501 --> 00:40:27,960
Going to jail,...
500
00:40:32,333 --> 00:40:34,083
you pervert.
501
00:40:44,333 --> 00:40:47,173
Get off, you mongrel!
502
00:40:48,791 --> 00:40:50,831
Shit just got real!
503
00:40:51,166 --> 00:40:53,827
Back up, homies, and
let go of my uncle!
504
00:40:53,876 --> 00:40:57,666
It's OK, kid. You can put it down.
He won't hurt you anymore.
505
00:40:58,458 --> 00:41:01,958
I said get away from my uncle.
506
00:41:02,001 --> 00:41:05,001
Ricky, give me that.
507
00:41:07,001 --> 00:41:08,041
Get down!
508
00:41:08,791 --> 00:41:13,501
Ricky, get their guns. Take the bolts out.
We're getting out of here.
509
00:41:14,916 --> 00:41:19,496
Yeah. Shit just got real.
510
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
Hey!
511
00:41:21,833 --> 00:41:23,213
You're dead, old man.
512
00:41:23,251 --> 00:41:26,420
Yeah, dead meat, you old perv!
513
00:41:30,001 --> 00:41:33,670
You've had it, mate!
There's no chance for you!
514
00:41:34,708 --> 00:41:37,079
Get up.
515
00:41:39,541 --> 00:41:42,581
Straight up that was the most
gangster shit I've ever done.
516
00:41:42,583 --> 00:41:46,253
You idiot. And what were you talking about
back there? Do you know what that sounds like?
517
00:41:46,291 --> 00:41:47,331
No!
518
00:41:49,041 --> 00:41:50,172
Ohhh!
519
00:41:50,251 --> 00:41:51,518
They're gonna put
me away for sure.
520
00:41:51,541 --> 00:41:53,422
Bastards. Yeah, bastards.
521
00:41:53,458 --> 00:41:55,418
Hear what that guy called me?
Pervert!
522
00:41:55,458 --> 00:41:56,289
We need more guns,...
523
00:41:56,291 --> 00:41:57,382
Oh God. What am I gonna do?
524
00:41:57,416 --> 00:41:58,416
Hand grenades,...
525
00:41:58,458 --> 00:42:01,539
maybe a rocket launcher.
They're gonna come for us.
526
00:42:01,541 --> 00:42:02,581
Yeah, Police.
527
00:42:02,626 --> 00:42:03,536
Awesome.
528
00:42:03,583 --> 00:42:05,713
No, it's not awesome,
Ricky, it's serious.
529
00:42:05,751 --> 00:42:07,878
Yeah, but no one got hurt.
You're not dangerous.
530
00:42:07,880 --> 00:42:09,496
Yeah, well, I am to them.
531
00:42:10,001 --> 00:42:10,791
I've been to prison.
532
00:42:10,791 --> 00:42:13,132
Gangster! For what?
533
00:42:13,501 --> 00:42:14,541
Manslaughter.
534
00:42:14,583 --> 00:42:16,634
Double gangster!
You need a teardrop tattoo.
535
00:42:16,666 --> 00:42:19,246
Oh, I was young.
It was a drunken fight.
536
00:42:19,751 --> 00:42:22,460
Did my time, but...
they won't see it like that.
537
00:42:22,751 --> 00:42:24,750
I'll just tell them you
were looking after me.
538
00:42:24,751 --> 00:42:26,726
It doesn't matter what you tell them;
they won't believe you.
539
00:42:26,751 --> 00:42:28,380
They'll think I made you do it.
540
00:42:28,876 --> 00:42:30,956
I'm not going back to jail.
I'm better off up here.
541
00:42:31,333 --> 00:42:34,083
This is no place for a kid.
You're going to have to go back, Ricky.
542
00:42:34,126 --> 00:42:34,916
To what?
543
00:42:34,958 --> 00:42:36,789
- Well, to the welfare people.
- No.
544
00:42:36,833 --> 00:42:38,291
- They'll look after you.
- No, they won't.
545
00:42:38,293 --> 00:42:39,672
They'll find you another home.
You'll be fine.
546
00:42:39,672 --> 00:42:41,416
No. You're not listening!
547
00:42:41,458 --> 00:42:44,748
Nobody listens. There's no
more homes, just juvie!
548
00:42:44,791 --> 00:42:46,172
What's juvie?
549
00:42:46,376 --> 00:42:48,376
Juvenile prison.
550
00:42:50,001 --> 00:42:52,168
They don't care
about kids like me.
551
00:42:52,170 --> 00:42:54,416
They just keep moving
us around until...
552
00:42:54,458 --> 00:42:57,829
something happens,
like... Amber.
553
00:43:03,501 --> 00:43:06,001
Oh, no. Bugger that.
554
00:43:07,876 --> 00:43:11,826
OK, OK. We're in about a million
hectares of bush... that's big.
555
00:43:11,876 --> 00:43:13,826
It's big enough to hide in
for a while, anyway.
556
00:43:13,876 --> 00:43:14,826
Good enough for me.
557
00:43:14,833 --> 00:43:16,003
But we're heading into winter.
558
00:43:16,005 --> 00:43:18,501
It's gonna be rough... no huts,
no tents, real bush life.
559
00:43:18,541 --> 00:43:19,501
Can you handle that?
560
00:43:19,541 --> 00:43:20,581
I can handle it.
561
00:43:20,666 --> 00:43:23,746
Yeah. And if you
play up, I dump ya.
562
00:43:23,791 --> 00:43:24,632
OK, Uncle.
563
00:43:24,666 --> 00:43:26,786
I'd still prefer if
you don't call me Uncle.
564
00:43:26,833 --> 00:43:30,333
OK, Hec. So what do we do now?
565
00:43:30,916 --> 00:43:32,456
We run.
566
00:43:37,501 --> 00:43:38,460
Wait, wait, wait.
567
00:43:38,501 --> 00:43:39,958
No, no.
568
00:43:39,958 --> 00:43:41,128
No, we don't need to run.
569
00:43:41,130 --> 00:43:44,326
Oh yeah.
Let's just fast walk.
570
00:43:44,333 --> 00:43:46,125
Yeah. Come on.
571
00:43:57,791 --> 00:44:01,501
Oh, sinner man,
where you gonna run to?
572
00:44:06,376 --> 00:44:09,076
Where you gonna run to?
573
00:44:09,126 --> 00:44:10,916
All on that day.
574
00:44:10,958 --> 00:44:13,166
Well, I run to the rock.
575
00:44:13,166 --> 00:44:20,286
Please hide me,
I run to the rock.
576
00:44:20,376 --> 00:44:22,536
Please hide me, Lord.
577
00:44:22,583 --> 00:44:24,003
All on that day.
578
00:44:24,041 --> 00:44:27,882
But the rock cried out,
'I can't hide you.'
579
00:44:27,916 --> 00:44:31,577
'The rock cried out,
'I can't hide you.'
580
00:44:31,626 --> 00:44:35,826
The rock cried out, 'I
ain't gonna hide you, guy.'
581
00:44:36,001 --> 00:44:37,750
All on that day.
582
00:44:37,751 --> 00:44:43,875
I said, 'Rock! What's
the matter with you, rock?
583
00:44:43,876 --> 00:44:47,286
'Don't you see
I need you, rock?'
584
00:44:47,291 --> 00:44:49,581
Lord, Lord, Lord.
585
00:44:49,626 --> 00:44:51,706
All on that day.
586
00:44:52,126 --> 00:44:53,996
Yes, yes, yes, yes, yes!
587
00:44:57,126 --> 00:45:00,036
Oughta be prayin',
sinner man.
588
00:45:00,541 --> 00:45:01,632
Oughta be prayin'.
589
00:45:03,291 --> 00:45:04,172
All on that day.
590
00:45:04,172 --> 00:45:08,206
I cried, 'Power!
Power.
591
00:45:08,208 --> 00:45:11,079
Power!
Power, power.
592
00:45:11,626 --> 00:45:14,376
Power!
Power, power.
593
00:45:14,583 --> 00:45:16,793
Power!
Power, power.
594
00:45:17,626 --> 00:45:20,286
Power!
Power, power.
595
00:45:20,916 --> 00:45:26,416
Power!
Power, power.
596
00:45:51,416 --> 00:45:53,916
Pretty majestical, eh?
597
00:45:54,166 --> 00:45:56,036
I don't think that's a word.
598
00:45:56,501 --> 00:45:58,210
Majestical? Sure it is.
599
00:45:58,751 --> 00:46:00,291
Nah, it's not real.
600
00:46:00,666 --> 00:46:02,246
What would you know?
601
00:46:02,583 --> 00:46:04,253
It's 'majestic.'
602
00:46:04,791 --> 00:46:06,831
Well, that doesn't
sound very special.
603
00:46:07,583 --> 00:46:09,753
'Majestical' is way better.
604
00:46:11,501 --> 00:46:13,630
What do you reckon this
place is called, anyway?
605
00:46:14,501 --> 00:46:18,750
Do you think it's that place where the
cloak gets wet by the sky or something?
606
00:46:18,751 --> 00:46:20,431
I don't know. What the
hell does that mean?
607
00:46:20,791 --> 00:46:22,791
Auntie Bella said she
was from up here...
608
00:46:22,916 --> 00:46:25,626
from this special lake
that almost touches the sky.
609
00:46:25,708 --> 00:46:28,789
Mate, Bella didn't
know where she was from.
610
00:46:28,791 --> 00:46:29,916
Nah, she said...
611
00:46:29,916 --> 00:46:31,456
No. She was making it up.
612
00:46:31,583 --> 00:46:36,884
Look... Bella didn't have any
family. Like you. Like me.
613
00:46:37,166 --> 00:46:41,456
That's why she wanted to look after you...
and took pity on me.
614
00:46:41,708 --> 00:46:45,789
She wanted to save us poor wretches
when no one else wanted us.
615
00:46:47,126 --> 00:46:49,206
Like rescue dogs.
616
00:46:51,126 --> 00:46:54,536
That's the way she was.
Heart of gold.
617
00:47:01,001 --> 00:47:03,291
Yeah, it's majestical.
618
00:47:05,541 --> 00:47:07,672
May as well camp, eh?
619
00:47:08,876 --> 00:47:10,746
Sun is going down.
620
00:47:18,126 --> 00:47:22,166
Developing story now,
more on this massive national manhunt.
621
00:47:22,208 --> 00:47:26,039
Yes, we've got Paula Hall from
the Department of Child Welfare with us.
622
00:47:26,083 --> 00:47:27,630
Paula, thank you
for being here...
623
00:47:27,630 --> 00:47:31,076
Tell us about this boy. What kind
of character are we talking about?
624
00:47:31,126 --> 00:47:31,826
Well, look, we're...
625
00:47:31,876 --> 00:47:35,246
We're talking about a young boy
who is capable of stealing,
626
00:47:35,251 --> 00:47:39,670
spitting, breaking stuff,
kicking stuff, defacing stuff,
627
00:47:40,126 --> 00:47:45,875
stealing stuff, burning stuff and, uh,
loitering and graffiti-ing. Yeah.
628
00:47:45,876 --> 00:47:49,786
Mm. Even so, Paula, he's just a kid, right?
He's alone in the bush. He's scared.
629
00:47:49,791 --> 00:47:53,501
Scared? No, no. He's not...
He's not a scared little kid.
630
00:47:53,541 --> 00:47:56,632
He's a spanner in the works, and I'm the
mechanic who is gonna take that spanner
631
00:47:56,632 --> 00:47:58,875
and put him back in the toolbox...
OK...
632
00:47:58,876 --> 00:48:03,876
Where here he belongs.
No child left behind. No child left behind.
633
00:48:03,916 --> 00:48:05,746
No child left behind.
634
00:48:07,626 --> 00:48:09,326
He'll know what that means.
635
00:48:09,876 --> 00:48:11,206
OK.
636
00:48:23,791 --> 00:48:24,791
Any luck?
637
00:48:25,041 --> 00:48:27,172
We're somewhere
in this green bit.
638
00:48:28,751 --> 00:48:31,960
Well, people used to live here,
so we can't be that lost.
639
00:48:32,958 --> 00:48:35,918
They probably got lost too,
and then just gave up.
640
00:48:36,626 --> 00:48:38,576
We'll probably die here.
641
00:48:38,626 --> 00:48:39,956
Well, anything to shut you up.
642
00:48:40,001 --> 00:48:42,960
I'll shut up if that
stupid bird shuts up.
643
00:48:43,876 --> 00:48:46,166
Shut up, stupid bird!
644
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Shh.
645
00:48:47,416 --> 00:48:48,416
Just watch.
646
00:48:49,376 --> 00:48:52,706
Huh. Never seen a dumb
bird like that before.
647
00:48:54,876 --> 00:48:56,706
Just watch.
648
00:49:00,751 --> 00:49:02,751
It's a huia.
649
00:49:06,416 --> 00:49:08,246
I reckon that bird was a huia.
650
00:49:08,958 --> 00:49:10,168
Supposed to be extinct.
651
00:49:10,458 --> 00:49:12,128
That's pretty rare.
652
00:49:12,376 --> 00:49:17,376
Mate,... I reckon there'd be a lot of people
interested in seeing something like that.
653
00:49:17,458 --> 00:49:21,128
And the people who discovered
them would be... pretty famous.
654
00:49:21,130 --> 00:49:23,746
Yeah, probably some
money in it too.
655
00:49:23,751 --> 00:49:27,170
Mind you, need some
photos to prove it.
656
00:49:28,166 --> 00:49:30,036
We don't have a camera.
657
00:49:31,208 --> 00:49:33,079
When was the last
time you washed?
658
00:49:33,251 --> 00:49:34,880
About a month ago.
659
00:49:35,083 --> 00:49:37,003
Well, that's not enough, eh?
660
00:49:55,291 --> 00:49:56,831
OK, mate. Let's go.
661
00:50:03,001 --> 00:50:03,920
What have you got there mate?
662
00:50:03,958 --> 00:50:05,748
Huh? Oh books.
663
00:50:06,166 --> 00:50:09,746
Books? Bloody books.
Look for food and warm stuff.
664
00:50:10,001 --> 00:50:13,460
Yeah, yeah, yeah.
Keep your pants on.
665
00:50:16,833 --> 00:50:18,753
Jeez. That's a ranger.
666
00:50:19,708 --> 00:50:20,748
Oh, he's dead.
667
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Oh Jeez.
668
00:50:25,916 --> 00:50:27,626
You all right, mate?
What's the matter?
669
00:50:29,001 --> 00:50:30,710
Ricky, we've got
to do something.
670
00:50:30,958 --> 00:50:33,878
Are you going to manslaughter him?
Because I don't think I can watch.
671
00:50:33,878 --> 00:50:37,076
No, you idiot. I'm...
We've got to get him some help.
672
00:50:37,126 --> 00:50:39,786
There's a track down to a river; there's
some bush people that live down there.
673
00:50:39,791 --> 00:50:40,960
It's about a two-hour trek.
674
00:50:40,961 --> 00:50:42,458
We can make it before dark.
675
00:50:43,666 --> 00:50:46,146
Well, someone has got to stay
behind and look after this bloke.
676
00:50:47,666 --> 00:50:48,706
Have fun.
677
00:50:48,876 --> 00:50:51,996
Now don't go wandering
just stick to the tracks.
678
00:50:52,333 --> 00:50:55,750
If you get desperate,...
eat your dog.
679
00:50:55,751 --> 00:50:56,751
What?
680
00:50:57,083 --> 00:51:00,923
You'll be right, mate.
Just bloody well come back, OK?
681
00:51:00,958 --> 00:51:01,958
OK.
682
00:51:36,501 --> 00:51:38,670
What do you think you're
doing out here, freaky kid?
683
00:51:38,958 --> 00:51:40,748
There's a sick man
up at Carrington Hut
684
00:51:40,791 --> 00:51:44,001
He can't walk, and he's having trouble
breathing. Can you radio in a chopper?
685
00:51:44,041 --> 00:51:46,132
OK. Sweet as.
686
00:51:47,041 --> 00:51:52,751
'Uh, yeah, we need a helicopter
up here ASAP. Over.'
687
00:51:53,666 --> 00:51:55,626
Does it look like
I carry a radio?
688
00:51:55,666 --> 00:51:56,827
What's wrong with him?
689
00:51:56,833 --> 00:51:58,293
I don't know.
He might be dying.
690
00:51:58,333 --> 00:52:02,423
Ew. Oh, OK. Come on,
we'll go call the cop.
691
00:52:04,791 --> 00:52:07,922
Get on, man.
692
00:52:27,708 --> 00:52:31,748
I've already told you, Bruce up at Carrington
Hut. He's probably already dead by now.
693
00:52:31,791 --> 00:52:33,001
Do you want some ice cream?
694
00:52:33,041 --> 00:52:37,001
How should I know? Do your job,
fly up there and take a look.
695
00:52:37,083 --> 00:52:39,583
I already told you that,
but you're not listening.
696
00:52:39,626 --> 00:52:41,786
Oh, yes, I do. I can. Uh...
697
00:52:42,001 --> 00:52:43,250
You want a sausage? Yeah, yeah. Do that.
698
00:52:43,251 --> 00:52:46,920
Yeah, I'll tell him. Laters.
699
00:52:47,041 --> 00:52:49,143
They're gonna head up there
first thing in the morning.
700
00:52:49,166 --> 00:52:52,786
Better go, then. Got to get there before
they do so I can warn Uncle...
701
00:52:52,833 --> 00:52:55,753
Relax, bro. I know who you are.
I've seen your picture in the paper.
702
00:52:55,755 --> 00:52:58,380
Except you're skinnier
in real life.
703
00:52:58,791 --> 00:53:00,422
Where's your parents?
704
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
Dead.
705
00:53:03,291 --> 00:53:06,501
Nah, jokes. My, um, dad, he's
watching the league with my uncle,
706
00:53:06,503 --> 00:53:08,750
and my mum, she's working at the lodge.
707
00:53:08,751 --> 00:53:10,081
Do you want to smoke a joint?
708
00:53:11,291 --> 00:53:14,960
Nah, I'm just being a dick. I don't smoke.
I'm talking heaps eh?
709
00:53:14,961 --> 00:53:19,168
Yeah, people say I talk too much. You
don't talk much, eh? I can talk for ages.
710
00:53:19,208 --> 00:53:22,128
If you want me to talk for ages,
or if you don't me to talk,
711
00:53:22,166 --> 00:53:23,746
just tell me if you
don't want me to talk.
712
00:53:23,751 --> 00:53:26,710
Like, this one time I was school,
and I was talking too much,
713
00:53:26,751 --> 00:53:27,920
and the teacher walks in...
714
00:53:31,666 --> 00:53:34,376
I'm not listening to her,
because she's my Auntie...
715
00:53:35,501 --> 00:53:43,501
Only the crumbliest, flakiest
chocolate. Tastes like...
716
00:53:43,916 --> 00:53:45,101
But then I just kept talking...
717
00:53:46,708 --> 00:53:51,998
Hey, bub. Far out those bloody
Warriors are useless! Koretux.
718
00:53:52,251 --> 00:53:54,420
That's my dad.
719
00:53:54,458 --> 00:53:56,039
They are killing me.
720
00:53:57,208 --> 00:53:58,329
Hey.
721
00:54:00,126 --> 00:54:02,496
You're him. You're you!
That's him!
722
00:54:02,541 --> 00:54:06,581
Oh, Ricky Baker in my house.
You want, uh, anything?
723
00:54:06,583 --> 00:54:10,634
Sausage, bro? We've got heaps
of sausages, brother. Far...
724
00:54:10,791 --> 00:54:14,791
I hate to ask you this, Ricky,
but I'll kick myself if I don't.
725
00:54:14,833 --> 00:54:16,384
Um,...
726
00:54:17,876 --> 00:54:19,996
Can I have a selfie, please?
727
00:54:20,626 --> 00:54:24,326
Yeah? Yeah?
Far! oh my goodness.
728
00:54:24,333 --> 00:54:27,713
The boys are gonna be
buzzing on this one.
729
00:54:28,333 --> 00:54:30,253
Big smile. Big smile.
730
00:54:30,376 --> 00:54:32,456
Sad face. Sad face.
731
00:54:34,166 --> 00:54:36,077
Just take a quick selfie of us.
732
00:54:36,126 --> 00:54:37,726
It's not a selfie if
I take it, you idiot.
733
00:54:37,751 --> 00:54:41,420
Oh, come on. Just pretend
I'm the head to his body.
734
00:54:41,458 --> 00:54:43,918
I captured Ricky Baker!
735
00:54:44,708 --> 00:54:47,498
Yeah, you captured me too.
You captured me.
736
00:54:47,541 --> 00:54:49,922
Oh no!
737
00:54:49,958 --> 00:54:54,248
Yeah. Chur, my bro. Chur.
Thank you, my bro.
738
00:54:54,251 --> 00:54:58,041
Been awesome meeting you, Ricky.
Just keep doing what you're doing, man.
739
00:54:58,083 --> 00:55:01,583
Keep striving. Stay Maori, bro.
We need a couple more Maoris like you.
740
00:55:01,583 --> 00:55:03,463
Oh, shut up. No, you shut up, eh.
741
00:55:03,465 --> 00:55:04,878
Yeah, get out.
742
00:55:04,916 --> 00:55:08,626
I'm imparting my knowledge on
the bro. You're the man for me.
743
00:55:08,666 --> 00:55:11,327
You're a boy, but you're a man.
744
00:55:12,126 --> 00:55:17,875
Bro. I love you,
Ricky.
745
00:55:24,626 --> 00:55:27,706
Why are you on the run?
Don't you want a normal life?
746
00:55:29,251 --> 00:55:30,630
Don't know. Maybe.
747
00:55:31,501 --> 00:55:33,670
You fullas could come live here.
They'll never find you.
748
00:55:33,672 --> 00:55:35,416
Nobody ever comes in here.
749
00:55:35,958 --> 00:55:37,628
I have to ask Uncle first.
750
00:55:37,751 --> 00:55:40,630
They say he's dangerous.
You guys get along?
751
00:55:40,666 --> 00:55:43,626
Yeah, we're like best friends.
We get on so well.
752
00:55:43,751 --> 00:55:46,128
He's, like, one of the best
bushmans in the whole country.
753
00:55:46,130 --> 00:55:48,126
He, like, teached me
all of his skills,
754
00:55:48,166 --> 00:55:51,376
so now we're, like,
equal best bushmen in the country.
755
00:55:51,378 --> 00:55:53,036
Yeah, we're best friends.
756
00:55:54,041 --> 00:55:55,882
Oh, where's your mum and dad?
757
00:55:55,916 --> 00:56:00,206
Don't know who my dad was, and my mum
got rid of me when I was little.
758
00:56:02,001 --> 00:56:05,251
Oh, you know where she is?
You ever met her?
759
00:56:06,251 --> 00:56:08,380
You know anything about her?
760
00:56:17,541 --> 00:56:21,961
Oh, pretty. She must've had
you when she was a teenager.
761
00:56:23,416 --> 00:56:25,206
You ever try and find her?
762
00:56:27,583 --> 00:56:30,503
Oh, you don't have to.
She should find you.
763
00:56:31,208 --> 00:56:33,958
What do you reckon you'd say
to her if you ever met her?
764
00:56:35,083 --> 00:56:37,923
Don't know. Never
really think about it.
765
00:56:38,958 --> 00:56:40,918
You want to hear a song I wrote?
766
00:56:42,166 --> 00:56:44,876
OK. Here goes.
It's an original.
767
00:56:52,166 --> 00:56:55,077
Turn your lights down low.
768
00:56:55,291 --> 00:56:58,382
OK, I lied. It's
not an original.
769
00:56:58,416 --> 00:57:04,416
And pull your window curtains.
Your window curtains.
770
00:57:05,626 --> 00:57:11,456
Oh, let
Jah moon come shining in.
771
00:57:12,333 --> 00:57:17,333
Into our life again...
772
00:57:18,751 --> 00:57:26,751
Saying, 'Ooh, it's been
a long, long time...'
773
00:57:34,083 --> 00:57:37,250
Morena, bro. Sausage?
774
00:57:37,251 --> 00:57:38,420
Yeah bro, you slept in.
775
00:57:38,458 --> 00:57:40,079
Oh no!
776
00:57:51,251 --> 00:57:54,251
Man, we gotta work
on your dismounts.
777
00:57:55,251 --> 00:57:56,630
You all good from here?
778
00:57:56,791 --> 00:57:58,501
Yeah.
779
00:57:59,166 --> 00:58:01,376
OK, Ricky bro, catch you up.
780
00:58:02,126 --> 00:58:03,456
Catch you up.
781
00:58:13,666 --> 00:58:15,126
Uncle!
782
00:58:15,166 --> 00:58:16,577
Tupac, come on!
783
00:58:22,251 --> 00:58:24,916
Oh no!
784
00:58:24,916 --> 00:58:26,246
Ninjas!
785
00:58:26,833 --> 00:58:28,884
Dire wolves!
786
00:58:30,291 --> 00:58:32,501
Child Welfare!
787
00:58:36,251 --> 00:58:40,380
Where did they go?
Where did they go?!
788
00:58:40,416 --> 00:58:42,746
I know you know something.
789
00:58:43,208 --> 00:58:46,998
Paula, he's the ranger. He had
diabetes. They saved his life.
790
00:58:47,041 --> 00:58:48,210
Oh, spare me, Andy.
791
00:58:48,211 --> 00:58:49,748
This is Gavin, our tech guy.
792
00:58:49,833 --> 00:58:53,213
Gav, Paula Hall, Child Welfare
Services. No child left behind.
793
00:58:53,251 --> 00:58:55,500
So, talk to me, Gav.
What's the situation?
794
00:58:55,501 --> 00:58:59,331
Uh, well, the hut is empty so they
must've left before we got here.
795
00:58:59,376 --> 00:59:01,416
Ooh, you worked that
out on your own, Gav?
796
00:59:02,333 --> 00:59:03,833
OK, what else?
797
00:59:03,833 --> 00:59:06,793
Well, uh, we've, ah, set up a rendezvous
spot here for the search party.
798
00:59:06,833 --> 00:59:09,963
And, uh, then we can
bring in, uh, Stingray.
799
00:59:10,001 --> 00:59:11,791
Stingray? Talk to me,
talk to me.
800
00:59:11,833 --> 00:59:16,423
Oh, well basically it's just a portable cell
phone tower that emits a false frequency.
801
00:59:16,458 --> 00:59:20,878
So any cell phone in a 5K radius will latch
on, thinking it's an ordinary network.
802
00:59:20,916 --> 00:59:24,327
Frickin' A, brother.
That's some '5 eyes' shit right there.
803
00:59:24,376 --> 00:59:28,996
OK. Them clowns is
about to get Stingray-ed.
804
00:59:30,416 --> 00:59:35,077
Uncle, Uncle, Uncle.
Think, think, think, think.
805
00:59:35,501 --> 00:59:37,791
Oh! Tupac, find Zag.
806
00:59:39,376 --> 00:59:42,666
Oh, you're useless.
Oh! Think, Ricky, think.
807
00:59:42,708 --> 00:59:45,208
What would Uncle
do? What would Uncle do?
808
00:59:45,251 --> 00:59:49,210
Oh yes. Yes! Find water,
and then go to higher ground.
809
00:59:49,251 --> 00:59:50,581
And don't get naked.
810
01:00:02,001 --> 01:00:04,250
Ricky Baker and
Hector Faulkner...
811
01:00:04,251 --> 01:00:08,630
two renegade outlaws on
the run for four months now,
812
01:00:08,666 --> 01:00:11,786
and fast becoming
legends here in NZ.
813
01:00:12,583 --> 01:00:15,916
Faulkner and Baker's
popularity is on the rise
814
01:00:15,916 --> 01:00:20,536
after a valiant effort to save
a critically ill park ranger.
815
01:00:21,541 --> 01:00:26,251
The forces are circling against them,
and I am reminded of 'First Blood'.
816
01:00:26,541 --> 01:00:31,000
John Rambo, a man alone...
obviously they're two men alone...
817
01:00:31,001 --> 01:00:36,625
out there somewhere beyond the cutty
grass in this dense, thick bush.
818
01:00:36,626 --> 01:00:40,576
OK? Easy, efficient,
economic. All right, guys?
819
01:00:41,083 --> 01:00:43,043
Take us back a step.
What happened in...?
820
01:00:43,083 --> 01:00:45,923
Uh, I lost control and, uh,
I gave him the beating of his life.
821
01:00:45,958 --> 01:00:47,208
Yeah, you got him good.
822
01:00:47,251 --> 01:00:51,750
We're offering $10,000 to anyone who
can capture them, dead or alive.
823
01:00:51,751 --> 01:00:55,630
Oh,... alive.
They should be alive.
824
01:00:57,791 --> 01:01:02,331
They are fighting for freedom.
And we believe in freedom in NZ.
825
01:01:02,376 --> 01:01:04,536
It is a marvellous thing.
826
01:01:09,708 --> 01:01:13,248
Oi! Ricky! Freeze!
827
01:01:13,333 --> 01:01:17,003
OK, OK. OK, Ricky.
Stay there we're coming over to you.
828
01:01:17,416 --> 01:01:18,827
Come on.
829
01:01:18,876 --> 01:01:22,036
It's too steep. It's too steep.
Ricky, you come across here.
830
01:01:22,083 --> 01:01:22,833
No.
831
01:01:22,835 --> 01:01:26,253
Just slide down the bank, cross this
stream, and then climb up to us.
832
01:01:26,291 --> 01:01:27,922
- C'mon Ricky.
- You're absolutely safe.
833
01:01:27,958 --> 01:01:30,329
All you have to do is grab some
branches or some roots. OK?
834
01:01:30,376 --> 01:01:30,956
No!
835
01:01:31,001 --> 01:01:32,960
Ricky. Come over here right now!
836
01:01:32,960 --> 01:01:35,628
I'm not going back.
I'm not going to juvie.
837
01:01:35,666 --> 01:01:38,246
You are playing with a
bag of snakes, boy.
838
01:01:38,291 --> 01:01:40,581
A big bag with a lot
of holes in it.
839
01:01:40,583 --> 01:01:42,583
You've got the whole
country looking for you.
840
01:01:42,626 --> 01:01:43,876
I'll never stop running.
841
01:01:43,916 --> 01:01:47,246
Yeah, and I'll never stop chasing you.
I'm relentless. I'm like the Terminator.
842
01:01:47,251 --> 01:01:48,750
I'm more like
Terminator than you.
843
01:01:48,751 --> 01:01:50,791
I said it first. You're
more like Sarah Connor.
844
01:01:50,833 --> 01:01:51,503
No I'm not!
845
01:01:51,541 --> 01:01:55,501
Yes. And in the first movie too,
before she could do chin-ups.
846
01:01:55,503 --> 01:01:59,166
It doesn't have to be
this difficult, Ricky. Yeah?
847
01:01:59,166 --> 01:02:02,376
You're cold, you're damp...
and hungry.
848
01:02:03,833 --> 01:02:06,213
Look at that... scroggin.
849
01:02:06,333 --> 01:02:08,833
Got some nuts and dried fruit...
850
01:02:09,626 --> 01:02:12,826
Little pieces of chocolate.
Yum. Delicious.
851
01:02:12,958 --> 01:02:14,668
We could cut a deal;
make a trade.
852
01:02:14,668 --> 01:02:15,827
What kind of deal?
853
01:02:16,958 --> 01:02:18,628
The old man.
854
01:02:19,708 --> 01:02:22,329
You say that he made you do it,
let him take the rap,
855
01:02:22,376 --> 01:02:24,746
and I'll make sure you
never go back to juvie.
856
01:02:25,626 --> 01:02:29,246
We'll find you a new
foster home; a new Bella.
857
01:02:29,916 --> 01:02:32,077
- No deal.
- Oh, come on, Sarah Connor.
858
01:02:32,083 --> 01:02:33,291
Don't be a fool.
859
01:02:33,291 --> 01:02:35,382
You don't trade
family for anything.
860
01:02:35,416 --> 01:02:37,206
Well, you just keep running.
861
01:02:37,626 --> 01:02:40,576
He's here! He's here.
We got him!
862
01:02:40,626 --> 01:02:42,576
Go! Go! Go!
863
01:03:08,291 --> 01:03:12,882
OK. So you ate a sausage, she sang
a song, and you went to sleep.
864
01:03:14,041 --> 01:03:17,711
What? It was a relaxing song...
and a relaxing sausage.
865
01:03:20,416 --> 01:03:24,577
Do you think we've walked a thousand
miles yet? Like the wildebeest?
866
01:03:24,958 --> 01:03:26,039
Well, it feels like it, eh?
867
01:03:26,333 --> 01:03:31,253
Yeah. Always on the move,
always on the lookout for hunters,
868
01:03:31,501 --> 01:03:36,501
just like the wildebeest,
except humans.
869
01:03:36,876 --> 01:03:39,666
We're... Wilderpeople.
870
01:03:40,083 --> 01:03:41,423
Yeah, that's us.
871
01:03:41,458 --> 01:03:45,875
OK then, Wilderboy, let's
find somewhere to eat, shall we?
872
01:03:45,876 --> 01:03:46,996
There they are!
873
01:03:47,041 --> 01:03:48,831
Freeze!
874
01:03:49,751 --> 01:03:52,710
Shit just got real. Again.
875
01:03:53,001 --> 01:03:54,380
Now, drop your weapons.
876
01:03:54,666 --> 01:03:56,666
- We're not holding any weapons...
- Drop 'em!
877
01:03:58,001 --> 01:03:59,630
Go see what they got, Ricky.
878
01:04:04,083 --> 01:04:05,713
Baked beans,
879
01:04:06,083 --> 01:04:07,673
spaghetti,
880
01:04:08,083 --> 01:04:10,384
ba... baba... What?
881
01:04:10,416 --> 01:04:11,956
Oh, baba ganoush.
882
01:04:12,376 --> 01:04:13,126
What?
883
01:04:13,166 --> 01:04:14,536
Baba ganoush.
884
01:04:16,416 --> 01:04:17,036
What?
885
01:04:17,083 --> 01:04:18,884
Binoculars,
886
01:04:19,126 --> 01:04:21,916
rope, gaffer tape.
887
01:04:25,751 --> 01:04:27,331
Get their guns, Ricky.
888
01:04:27,751 --> 01:04:29,251
Give me your guns.
889
01:04:31,251 --> 01:04:32,710
Take the bolts out.
890
01:04:33,876 --> 01:04:35,996
There's a reward
for your capture.
891
01:04:36,583 --> 01:04:37,634
How much?
892
01:04:38,083 --> 01:04:39,083
10 grand.
893
01:04:39,291 --> 01:04:41,422
Tell us when it gets to 20.
894
01:04:45,333 --> 01:04:49,134
And when they ask who did this,
tell them it was the Wilderpeople.
895
01:04:49,166 --> 01:04:50,626
The What-er-people?
896
01:04:52,333 --> 01:04:54,213
The Wilderpeople.
897
01:05:10,708 --> 01:05:14,708
No, I can't go back there. It wasn't my
farm; you know that. It was Bella's.
898
01:05:14,751 --> 01:05:18,831
She ran the show. I could do stuff... me
and the dog... but she was the farmer.
899
01:05:18,833 --> 01:05:20,213
And the cook.
900
01:05:20,251 --> 01:05:21,751
Yeah, a bloody good cook too.
901
01:05:22,958 --> 01:05:27,878
But you... you can't keep on the run forever.
You've got to go back to society, you know that.
902
01:05:28,208 --> 01:05:31,458
I'm a menace to society.
Anyway, if I ever went back,
903
01:05:31,501 --> 01:05:34,130
I'd probably end up driving
a steamroller or something.
904
01:05:34,166 --> 01:05:36,286
That's what happens
to gangsters.
905
01:05:36,333 --> 01:05:39,226
Well, there's nothing wrong with that,
but if you're better at something else,
906
01:05:39,251 --> 01:05:40,976
then you should probably
give that a go, shouldn't you?
907
01:05:41,001 --> 01:05:43,081
Yeah, but I'm better
at being a gangster.
908
01:05:43,126 --> 01:05:44,456
You're not a bloody gangster.
909
01:05:44,501 --> 01:05:45,501
How would you know?
910
01:05:45,541 --> 01:05:49,081
Because I've known real gangsters, and
they're a lot tougher than you are.
911
01:05:49,126 --> 01:05:51,166
Yeah, but were they
skux, though?
912
01:05:51,166 --> 01:05:53,206
Skux? What the
hell does that mean?
913
01:05:53,251 --> 01:05:55,710
You know,... skux.
914
01:05:55,958 --> 01:05:57,708
Yeah, but what does it mean?
915
01:05:57,751 --> 01:06:04,710
Everything. It's cool, spunky, brainy,
good-looking, you know, gangster.
916
01:06:04,751 --> 01:06:08,291
Oh, for God's sake.
You're not a bloody gangster!
917
01:06:10,126 --> 01:06:10,876
Oh, jeez.
918
01:06:11,876 --> 01:06:13,376
Zag! Tupac!
Get back, Zag!
919
01:06:13,416 --> 01:06:15,666
Get back!
Come back here, you...!
920
01:06:15,666 --> 01:06:17,996
Get in behind!
Get in behind, Zag!
921
01:06:18,041 --> 01:06:18,831
Zag!
922
01:06:23,958 --> 01:06:24,958
Zag!
923
01:06:25,666 --> 01:06:27,376
Get out of it, you mongrel!
924
01:06:30,833 --> 01:06:32,503
Shit.
925
01:06:49,833 --> 01:06:50,753
Uncle!
926
01:07:44,251 --> 01:07:47,291
What have you done?
927
01:07:54,751 --> 01:07:57,751
Oh jeez.
928
01:08:05,416 --> 01:08:07,496
Give us your gun, mate.
Hm?
929
01:08:07,833 --> 01:08:08,963
Go on, get out.
No, Uncle.
930
01:08:09,041 --> 01:08:10,501
Get out of...
Uncle! Get out of here,
931
01:08:10,541 --> 01:08:12,581
Ricky.
Go on, get out.
932
01:08:12,666 --> 01:08:14,456
But can't we just...?
Go!
933
01:08:41,958 --> 01:08:43,038
What does that say?
934
01:08:43,083 --> 01:08:44,173
Zag.
935
01:08:45,833 --> 01:08:47,293
Good.
936
01:10:09,167 --> 01:10:11,747
So, she's been with us
the whole time, eh?
937
01:10:12,542 --> 01:10:13,542
Yeah.
938
01:10:13,958 --> 01:10:17,828
Well, pretty close
to the sky up here.
939
01:10:20,126 --> 01:10:22,456
Thanks for bringing her, mate.
940
01:10:34,917 --> 01:10:40,827
When they poured across the border,
I was cautioned to surrender.
941
01:10:40,833 --> 01:10:43,583
This I could not do.
942
01:10:45,626 --> 01:10:49,036
I took my gun and vanished.
943
01:10:56,583 --> 01:10:59,463
I have changed
my name so often,
944
01:10:59,542 --> 01:11:02,332
I've lost my wife
and children.
945
01:11:02,376 --> 01:11:04,786
But I've many friends.
946
01:11:06,833 --> 01:11:10,423
And some of them are with me.
947
01:11:15,167 --> 01:11:17,787
Oh, the wind,
the wind is blowing.
948
01:11:17,917 --> 01:11:20,877
Through the graves,
the wind is blowing.
949
01:11:21,292 --> 01:11:23,712
Freedom soon will come.
950
01:11:25,083 --> 01:11:29,463
Then we'll come
from the shadows.
951
01:11:36,626 --> 01:11:39,706
Un vieil homme
dans un grenier
952
01:11:39,708 --> 01:11:42,248
pour la nuit nous a chaches.
953
01:11:42,251 --> 01:11:45,131
Les Allemands l'ont pris.
954
01:11:47,126 --> 01:11:53,376
II est mort sans surprise.
955
01:11:57,917 --> 01:12:00,916
Oh, the wind,
the wind is blowing.
956
01:12:00,917 --> 01:12:03,827
Through the graves,
the wind is blowing.
957
01:12:03,876 --> 01:12:06,786
Freedom soon will come.
958
01:12:08,917 --> 01:12:12,537
Then we'll come
from the shadows.
959
01:12:26,751 --> 01:12:28,791
I wonder how long they're
going to hunt us for.
960
01:12:28,792 --> 01:12:30,582
Oh, it's hard to say.
961
01:12:30,667 --> 01:12:33,747
Those idiots are worse in
the bush than you are.
962
01:12:34,292 --> 01:12:37,082
Useless. Couldn't find
a clown in a circus.
963
01:12:37,126 --> 01:12:38,536
Stop!
This is the police!
964
01:12:38,583 --> 01:12:39,583
Oh shit!
965
01:13:09,708 --> 01:13:11,328
What?
966
01:13:23,208 --> 01:13:26,078
I was trying to tell you it
was like The Lord of the Rings.
967
01:13:52,417 --> 01:13:53,457
What the...?
968
01:13:55,583 --> 01:13:57,423
Can you see
that bush over there?
969
01:13:58,042 --> 01:13:59,421
Yeah.
970
01:14:03,501 --> 01:14:05,581
Is it a man or a bush?
971
01:14:07,501 --> 01:14:08,751
Bush!
972
01:14:10,251 --> 01:14:12,251
Man!
973
01:14:12,458 --> 01:14:16,288
Bushman!
974
01:14:17,958 --> 01:14:19,708
Ah!
975
01:14:20,501 --> 01:14:23,581
Hello. I was hoping
to run into you two.
976
01:14:23,626 --> 01:14:27,076
Well, if you're after the reward, you
can bugger off. We're dangerous.
977
01:14:27,126 --> 01:14:28,826
Yeah, we're dangerous.
978
01:14:28,833 --> 01:14:32,332
Yeah, no. I heard about that.
Don't worry. I'm not going to capture you.
979
01:14:32,333 --> 01:14:34,713
You guys heard of
a... a local legend
980
01:14:34,751 --> 01:14:38,461
about a guy who lives out
here in the bush on this own?
981
01:14:38,583 --> 01:14:41,543
They call him Psycho Sam!
982
01:14:44,376 --> 01:14:45,376
No.
983
01:14:45,417 --> 01:14:48,207
No? Oh, OK.
984
01:14:49,001 --> 01:14:50,751
Well, my name is Sam, anyway.
985
01:14:51,501 --> 01:14:56,421
I'm a friend!
Come on.
986
01:15:10,333 --> 01:15:11,833
Bikkie?
987
01:15:20,751 --> 01:15:24,461
Why do you reckon
he calls himself Psycho Sam?
988
01:15:25,833 --> 01:15:29,543
Here you go. Put these on. Stop
the Government from tracking you.
989
01:15:30,167 --> 01:15:31,377
Never mind
990
01:15:31,417 --> 01:15:34,377
That fulla you saved... he was a ranger.
Diabetic.
991
01:15:34,417 --> 01:15:36,417
You got a little support over that.
992
01:15:36,458 --> 01:15:38,976
But then you robbed those hunters,
so you're back in the negatives again.
993
01:15:39,001 --> 01:15:41,881
Well, that was... this fella.
He's the maniac.
994
01:15:41,917 --> 01:15:44,707
Well, they're still saying you're
dangerous. And a bit of a pervert.
995
01:15:44,751 --> 01:15:45,581
God damn it!
996
01:15:45,626 --> 01:15:49,626
It's all right. You can stay here as long as
you like. I've been up here 15 years now.
997
01:15:49,917 --> 01:15:51,167
Got everything I need.
998
01:15:51,501 --> 01:15:52,921
How long they been chasing ya?
999
01:15:52,958 --> 01:15:54,668
I don't know.
About 5 months now?
1000
01:15:54,708 --> 01:15:55,668
Bastards!
1001
01:15:55,708 --> 01:15:59,476
That's the typical government. Always trying to
step on the little guy just for living his life.
1002
01:15:59,501 --> 01:16:00,751
It never stops either.
1003
01:16:00,792 --> 01:16:02,421
That's why I can't go back.
1004
01:16:02,708 --> 01:16:04,128
Not going to be part
of the machine.
1005
01:16:04,130 --> 01:16:05,286
Form fillers.
1006
01:16:05,501 --> 01:16:06,711
Form fillers?
1007
01:16:07,833 --> 01:16:09,166
That's how they get you.
1008
01:16:09,167 --> 01:16:11,537
Anything you want to do in life,
you got to fill out a form.
1009
01:16:11,583 --> 01:16:13,083
And they've got forms
for everything.
1010
01:16:13,126 --> 01:16:14,706
You fill it out,
it goes upstairs,
1011
01:16:14,751 --> 01:16:16,208
and then they make you
fill out a new form,
1012
01:16:16,210 --> 01:16:18,476
just to confirm it was you
that filled out the first form.
1013
01:16:18,501 --> 01:16:20,041
And if ever you want to
stop filling out forms,
1014
01:16:20,042 --> 01:16:23,002
well, there's about
5 different forms for that.
1015
01:16:23,542 --> 01:16:26,502
Don't even get me started
on the national rugby team.
1016
01:16:26,751 --> 01:16:28,631
They're not human.
1017
01:16:43,626 --> 01:16:45,286
What you doing, mate?
1018
01:16:46,667 --> 01:16:47,667
Writing.
1019
01:16:48,333 --> 01:16:50,543
And what are you writing,
Mr Shakespeare?
1020
01:16:52,208 --> 01:16:53,328
Haiku.
1021
01:16:54,458 --> 01:16:56,828
Well, go on, read it out.
I'll tell you if it's any good.
1022
01:16:57,501 --> 01:16:59,331
No, it's just a personal one.
1023
01:16:59,626 --> 01:17:01,626
Oh, come on. Don't be shy.
1024
01:17:02,208 --> 01:17:03,918
Mm, OK.
1025
01:17:06,126 --> 01:17:09,786
Trees, birds, rivers, sky.
1026
01:17:10,126 --> 01:17:12,326
Running with my Uncle Hec.
1027
01:17:12,708 --> 01:17:14,378
Living forever.
1028
01:17:17,333 --> 01:17:19,423
See? Told you it was dumb.
1029
01:17:21,501 --> 01:17:24,081
No, no.
1030
01:17:24,126 --> 01:17:26,706
It was just that
1031
01:17:26,958 --> 01:17:28,128
Well, that's the...
1032
01:17:29,458 --> 01:17:33,328
That's the first time I've...
heard my name in a poem.
1033
01:17:33,833 --> 01:17:34,833
I liked it.
1034
01:17:38,876 --> 01:17:41,916
Gee, Bella would have loved
this adventure, wouldn't she?
1035
01:17:42,083 --> 01:17:45,673
Mm. Why couldn't you
guys have any kids?
1036
01:17:46,333 --> 01:17:49,134
Well, just couldn't.
1037
01:17:49,167 --> 01:17:52,497
Well, I couldn't.
1038
01:17:53,001 --> 01:17:56,541
That's not very fair. Some
people can't even have babies.
1039
01:17:57,001 --> 01:18:00,421
And the ones who can...
they don't even want them.
1040
01:18:02,208 --> 01:18:03,708
Like my mum.
1041
01:18:04,333 --> 01:18:07,134
No, mate. She wanted you.
She was...
1042
01:18:07,167 --> 01:18:10,707
she was probably just young. She couldn't
work out how to raise you, you know.
1043
01:18:10,708 --> 01:18:12,538
I bet she loved you, though.
1044
01:18:13,126 --> 01:18:14,126
Doubt it.
1045
01:18:14,167 --> 01:18:16,327
Well, you never know.
1046
01:18:16,376 --> 01:18:18,496
You're pretty likeable.
1047
01:18:26,667 --> 01:18:28,247
Lights out, OK?
1048
01:18:28,917 --> 01:18:29,957
Goodnight, Sam.
1049
01:18:32,958 --> 01:18:35,288
Oh, I haven't got
that fixed yet.
1050
01:18:35,333 --> 01:18:36,583
Goodnight, Uncle.
1051
01:18:36,917 --> 01:18:38,417
Goodnight, mate.
1052
01:19:14,708 --> 01:19:15,878
Uncle!
1053
01:19:19,917 --> 01:19:26,497
Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle!
Uncle! Uncle! Uncle, we have to go!
1054
01:19:26,542 --> 01:19:29,750
Yeah. Even I can't stand
his cooking anymore.
1055
01:19:29,751 --> 01:19:31,268
We'll get out off first
thing in the morning, eh?
1056
01:19:31,292 --> 01:19:32,542
No! They're here.
1057
01:19:32,583 --> 01:19:35,625
Government! Government!
Sorry, excuse me.
1058
01:19:35,626 --> 01:19:36,376
Did they see you?
1059
01:19:36,417 --> 01:19:37,747
No, but they're close!
1060
01:19:37,792 --> 01:19:39,207
OK. Get our stuff!
1061
01:19:39,208 --> 01:19:41,538
Hey! Hey, what happened
to my phone?
1062
01:19:41,583 --> 01:19:43,793
I upgraded it for ya.
You're on four bars now.
1063
01:19:43,833 --> 01:19:45,634
You clown. What have you done?
1064
01:19:45,876 --> 01:19:47,435
Come out and give over
the boy, Mr. Faulkner.
1065
01:19:47,458 --> 01:19:48,998
Uncle! Uncle! They're close.
1066
01:19:49,001 --> 01:19:52,381
Sam, what's the fastest
way out of here?
1067
01:19:52,792 --> 01:19:54,881
- Jet pack!
- Do you actually have a jet pack?
1068
01:19:54,917 --> 01:19:55,917
No. What?
1069
01:19:56,376 --> 01:19:59,666
Wait! I've got an
underground bunker.
1070
01:19:59,751 --> 01:20:02,711
This tunnel leads directly
to an underground chamb...
1071
01:20:03,208 --> 01:20:04,417
I haven't dug it yet. Oh!
1072
01:20:04,418 --> 01:20:06,667
What have I been
doing with my life?
1073
01:20:06,833 --> 01:20:10,833
That's it. We've run out of options.
Just pretend to be dead. I'll be here.
1074
01:20:12,626 --> 01:20:14,956
Come on, guys. It only
works if we all do it.
1075
01:20:15,001 --> 01:20:17,631
For Christ's sake, Sam,
pull yourself together.
1076
01:20:17,708 --> 01:20:20,538
We need to get out of here right now.
What are we gonna do?
1077
01:20:21,833 --> 01:20:23,713
- Crumpy!
- What?
1078
01:20:23,751 --> 01:20:24,751
Crumpy will take you!
1079
01:20:24,792 --> 01:20:26,171
Who the hell is Crumpy?!
1080
01:20:31,001 --> 01:20:31,791
Crumpy!
1081
01:20:31,833 --> 01:20:33,457
Jesus, does she even go?
1082
01:20:33,458 --> 01:20:36,458
Crumpy. Unkillable.
Four-wheel drive.
1083
01:20:36,583 --> 01:20:38,634
Both wheels go...
go four-wheel-drive.
1084
01:20:38,667 --> 01:20:39,537
Ricky, where are ya?
1085
01:20:39,583 --> 01:20:41,673
Oh, where did I put the keys?
1086
01:20:43,626 --> 01:20:44,706
Unkillable!
1087
01:20:44,708 --> 01:20:45,458
Get in!
1088
01:20:45,501 --> 01:20:47,251
Ricky Baker, you are
not driving this ute.
1089
01:20:47,292 --> 01:20:49,252
Get in the car!
1090
01:20:50,042 --> 01:20:51,921
Oh shit.
1091
01:20:53,376 --> 01:20:54,706
Tupac!
1092
01:20:55,751 --> 01:20:58,791
OK. I'll hold up the government
and buy you some time.
1093
01:20:58,833 --> 01:21:01,003
Thanks, mate.
Don't do anything stupid.
1094
01:21:01,042 --> 01:21:04,252
Me?
1095
01:21:06,751 --> 01:21:08,171
How did you get
this thing started?
1096
01:21:08,208 --> 01:21:09,128
The knack.
1097
01:21:14,626 --> 01:21:15,666
Crumpy!
1098
01:21:25,001 --> 01:21:27,461
Hey! Sorry, mate. She's a
bit bumpy around here.
1099
01:21:27,501 --> 01:21:29,711
Not too fast, Ricky. Slow down.
1100
01:21:31,833 --> 01:21:34,793
No! No!
1101
01:21:36,001 --> 01:21:37,041
Tree!
1102
01:21:37,083 --> 01:21:38,043
Get off!
1103
01:21:38,045 --> 01:21:41,002
Slow down!
1104
01:21:46,667 --> 01:21:47,707
That's my bike.
1105
01:21:47,751 --> 01:21:49,001
Shut up, they're mine.
1106
01:22:00,708 --> 01:22:01,708
Whoa.
1107
01:22:01,751 --> 01:22:03,381
Uh-oh.
1108
01:22:04,042 --> 01:22:06,042
May as well play it to the end.
What do you reckon?
1109
01:22:06,208 --> 01:22:10,918
You mean have a shoot out, and then when we've
got no bullets, run out and say, 'Freedom!'
1110
01:22:10,958 --> 01:22:12,828
And then die in
a blaze of glory?
1111
01:22:13,167 --> 01:22:15,917
No. I actually meant
till we run out of petrol.
1112
01:22:16,083 --> 01:22:18,793
Oh. Well, I'm dying
in a blaze of glory.
1113
01:22:18,833 --> 01:22:21,253
No!
1114
01:22:28,958 --> 01:22:32,578
Oh.
1115
01:23:29,458 --> 01:23:30,458
Whoa.
1116
01:23:31,583 --> 01:23:36,673
Faulkner! This is the Police.
Stop the vehicle and hand over the boy.
1117
01:23:36,751 --> 01:23:40,291
You're pretty much
surrounded. No escape.
1118
01:23:41,042 --> 01:23:42,042
Come on mate.
1119
01:23:42,833 --> 01:23:44,750
Mr. Faulkner... Mr Faulk...
1120
01:23:45,752 --> 01:23:48,461
Pull the bloody vehicle
over, Faulkner.
1121
01:23:48,501 --> 01:23:49,711
Ricky Baker!
1122
01:23:49,751 --> 01:23:54,918
You pull that ute over right now or you're
going to be in a whole lot of trouble, son!
1123
01:23:54,920 --> 01:23:57,457
You don't even have
your full licence!
1124
01:24:01,251 --> 01:24:02,631
Ricky!
1125
01:24:08,251 --> 01:24:09,421
Is that what I think it is?
1126
01:24:09,458 --> 01:24:14,418
Uncle Hec! Uncle Hec, that's the actual army.
This is like an actual war, like, for real!
1127
01:25:07,833 --> 01:25:09,384
Roger, Comms, we have visual.
1128
01:25:09,751 --> 01:25:14,631
Kilo, Foxtrot. We've
lost them in the bush.
1129
01:25:18,251 --> 01:25:23,041
OK. Stop the truck, Ricky. I just...
stop the truck. I want to get out now.
1130
01:25:23,042 --> 01:25:26,462
I didn't choose the skux life;
the skux life chose me.
1131
01:25:26,501 --> 01:25:27,711
Ricky, stop.
1132
01:25:27,751 --> 01:25:29,461
Stop!
1133
01:25:29,501 --> 01:25:31,751
Freedom!
1134
01:26:05,501 --> 01:26:07,291
How many bullets do we have?
1135
01:26:07,417 --> 01:26:08,877
Ricky, we've got to stop.
1136
01:26:08,917 --> 01:26:11,207
Never! Come on! Mate, this is it for me.
1137
01:26:11,251 --> 01:26:16,211
Look... I can't go on anymore. My leg is
buggered. I can hardly see.
1138
01:26:16,333 --> 01:26:17,423
This is the end.
1139
01:26:30,876 --> 01:26:33,496
Ricky Baker, you get out
here this instant, son.
1140
01:26:33,542 --> 01:26:36,332
You've caused a lot of damage
to private property today.
1141
01:26:36,333 --> 01:26:38,673
You've taken out this
corrugated iron fence.
1142
01:26:38,792 --> 01:26:41,042
Not cool, not cheap.
1143
01:26:44,208 --> 01:26:47,498
Ricky, this isn't a game.
That's real over there.
1144
01:26:47,542 --> 01:26:50,542
They're never gonna stop
chasing, ever. We're done.
1145
01:26:50,583 --> 01:26:52,793
I'm not going back!
1146
01:26:52,833 --> 01:26:55,384
Listen, it's over.
1147
01:26:55,417 --> 01:26:56,247
Traitor!
1148
01:26:57,751 --> 01:27:01,081
Give me your gun! Give me it!
Oi, you! Give me your gun.
1149
01:27:01,126 --> 01:27:03,326
It's been booked.
It's in Wellington.
1150
01:27:03,376 --> 01:27:04,956
Oh for God's sake!
1151
01:27:05,126 --> 01:27:06,376
It wasn't me!
1152
01:27:07,126 --> 01:27:09,956
You idiot, what did I tell
you about gun responsibility?
1153
01:27:10,751 --> 01:27:12,581
That's it. I'm giving you up.
1154
01:27:12,626 --> 01:27:14,206
We give up!
1155
01:27:15,501 --> 01:27:17,131
We give up!
1156
01:27:17,792 --> 01:27:20,125
He's molestering me!
1157
01:27:20,126 --> 01:27:21,286
I knew it.
1158
01:27:23,001 --> 01:27:24,500
You little bastard!
1159
01:27:24,501 --> 01:27:26,211
He's a molesterer!
1160
01:27:26,292 --> 01:27:30,792
I'm not! He's lying!
I'm not a molesterer!
1161
01:27:31,667 --> 01:27:33,127
I bloody hate you.
1162
01:27:33,167 --> 01:27:34,957
I hate you too, traitor!
1163
01:27:35,042 --> 01:27:39,381
That's it. You're on your own.
1164
01:27:39,751 --> 01:27:41,711
Don't shoot!
1165
01:27:53,167 --> 01:27:55,167
Don't you take another step.
1166
01:27:58,001 --> 01:27:59,421
What do you think you're doing?
1167
01:27:59,458 --> 01:28:01,498
What do you think
he's doing, Andy?
1168
01:28:02,958 --> 01:28:03,668
Andy?
1169
01:28:03,708 --> 01:28:06,628
You're not going anywhere.
We stick together!
1170
01:28:06,708 --> 01:28:08,498
What, are you gonna shoot me?
1171
01:28:09,333 --> 01:28:11,541
Do it.
1172
01:28:11,542 --> 01:28:13,171
We're family!
1173
01:28:13,458 --> 01:28:15,208
Like hell.
1174
01:28:15,542 --> 01:28:16,921
Go ahead. Shoot me.
1175
01:28:16,958 --> 01:28:19,828
Got you now, perv.
1176
01:28:22,208 --> 01:28:23,208
Oh!
1177
01:28:23,251 --> 01:28:25,631
You shot me!
I'm... I'm sorry, I'm sorry!
1178
01:28:25,667 --> 01:28:26,377
It was an accident!
1179
01:28:30,376 --> 01:28:32,626
I've got him! I've
got the package!
1180
01:28:33,208 --> 01:28:34,668
Well done, everybody!
1181
01:28:34,708 --> 01:28:37,248
Now let's get this precious
child out of here!
1182
01:28:37,251 --> 01:28:40,631
I'm sorry, Uncle. No!
I'm not your bloody uncle.
1183
01:28:40,667 --> 01:28:43,916
I didn't mean to!
Hector Faulkner, you are under arrest.
1184
01:28:43,917 --> 01:28:48,827
Whatever you do or say will be used
against you in a court of law!
1185
01:28:48,876 --> 01:28:49,876
Paula!
1186
01:28:50,876 --> 01:28:54,456
Police in NZ don't really say that.
That's like an American thing.
1187
01:28:54,458 --> 01:28:55,828
And you're not a cop.
1188
01:28:56,751 --> 01:28:57,881
It's over.
1189
01:29:14,751 --> 01:29:16,881
Get in.
1190
01:29:16,917 --> 01:29:19,207
Oh!
1191
01:29:58,251 --> 01:30:03,500
Yeah, I found him on my horse,
and we had some sausages...
1192
01:30:03,501 --> 01:30:06,418
Uh, I'm a big fan and, uh,
managed to scab me a selfie.
1193
01:30:06,420 --> 01:30:09,827
I said that I was the Terminator and he was
in fact Sarah Connor.
1194
01:30:09,876 --> 01:30:13,576
I said, 'I didn't choose the skux life,
uh, the skux life chose me.'
1195
01:30:13,626 --> 01:30:16,496
Who is going to give him that
upbringing? Is it perhaps...?
1196
01:30:16,542 --> 01:30:18,921
We just want what's best
for the child, Your Honour.
1197
01:31:41,542 --> 01:31:43,502
'Mara... Mara-u-ding
1198
01:31:43,502 --> 01:31:47,961
'and plunder... ing the
1199
01:31:49,001 --> 01:31:53,541
'uni... univer... universe...
1200
01:31:54,376 --> 01:31:56,666
'rising... up...'
1201
01:31:57,001 --> 01:31:58,541
Ca-caw!
'...aga...'
1202
01:31:59,501 --> 01:32:00,751
Ca-caw!
1203
01:32:04,876 --> 01:32:06,666
Ca-caw, Hec!
1204
01:32:13,167 --> 01:32:14,327
Hi.
1205
01:32:19,708 --> 01:32:22,828
How was jail?
Did you shank anyone?
1206
01:32:27,251 --> 01:32:28,251
I'm sorry.
1207
01:32:29,333 --> 01:32:31,713
I'm sorry that I shot you,...
1208
01:32:32,417 --> 01:32:34,457
and I'm sorry that
I burnt down your shed.
1209
01:32:34,501 --> 01:32:35,041
That's enough.
1210
01:32:35,083 --> 01:32:38,416
And I'm sorry for what I said that day,
about you being a molesterer.
1211
01:32:38,417 --> 01:32:40,327
That really is enough;
I'm getting uncomfortable.
1212
01:32:40,333 --> 01:32:44,543
I just got carried away being
an outlaw; had too much fun.
1213
01:32:52,126 --> 01:32:53,416
Been doing all right?
1214
01:32:53,667 --> 01:32:57,327
Yeah, I just had to stick it out
in a new family for a year.
1215
01:32:57,333 --> 01:33:00,793
I did.
You'll like them.
1216
01:33:02,042 --> 01:33:06,582
Man, you'd love it there. There's heaps
of room, they need some help on the farm,
1217
01:33:06,667 --> 01:33:08,627
it's right next to the bush...
1218
01:33:08,708 --> 01:33:11,708
Oh, and I also saved
up and got this.
1219
01:33:12,417 --> 01:33:14,127
You want to find that bird?
1220
01:33:14,167 --> 01:33:15,627
Yeah. We'll be famous.
1221
01:33:15,876 --> 01:33:18,956
Nah, you're
better off without me, mate.
1222
01:33:19,001 --> 01:33:20,581
Yeah. But I...
1223
01:33:20,626 --> 01:33:23,036
I just thought that...
1224
01:33:27,667 --> 01:33:29,207
OK.
1225
01:33:30,083 --> 01:33:31,884
Sorry.
1226
01:33:39,626 --> 01:33:41,956
Hey. Wait on.
1227
01:33:44,501 --> 01:33:47,131
I've got something to say.
1228
01:33:48,833 --> 01:33:51,963
Me and this fat kid...
1229
01:33:53,001 --> 01:33:59,171
We ran, we ate, and read books.
1230
01:33:59,417 --> 01:34:02,917
And it was the best.
1231
01:34:09,251 --> 01:34:11,041
It was the best.
1232
01:34:13,583 --> 01:34:15,384
Yeah.
1233
01:34:15,876 --> 01:34:20,036
Look, to tell you the truth,
1234
01:34:20,501 --> 01:34:23,331
I can't stand it here.
It's full of old people.
1235
01:34:24,917 --> 01:34:27,707
So... you're coming?
1236
01:34:29,708 --> 01:34:32,208
Yeah. Yeah, I'm coming.
1237
01:34:32,958 --> 01:34:36,748
Wouldn't want a little twerp like you to
get all the credit for finding a bird.
1238
01:34:37,751 --> 01:34:39,501
Yeah, but I've got one rule...
1239
01:34:40,001 --> 01:34:41,751
you got to let
me call you 'Uncle'.
1240
01:34:43,626 --> 01:34:44,876
Uncle?
1241
01:34:47,292 --> 01:34:49,332
Yeah, I can stand that.
1242
01:34:49,417 --> 01:34:51,127
I've got one rule too.
1243
01:34:52,376 --> 01:34:54,496
Not allowed to shoot me.
1244
01:35:06,333 --> 01:35:10,673
OK, I'll... I'll go
and get my toothbrush.
1245
01:35:28,751 --> 01:35:31,211
Here we go. Reckon
you can handle it?
1246
01:35:31,251 --> 01:35:33,001
What do you think?
1247
01:35:34,167 --> 01:35:36,377
Reckon you can find that bird?
1248
01:35:36,751 --> 01:35:39,001
Yeah. I think
I know where it is.
1249
01:35:39,501 --> 01:35:42,631
Seem to remember it was a
pretty beautiful place, was it?
1250
01:35:43,751 --> 01:35:46,881
Yeah. Majestical.
1251
01:35:49,083 --> 01:35:51,134
Come on. Let's go.
1252
01:35:51,458 --> 01:35:53,078
Don't slow me down, old fulla.
1253
01:35:53,917 --> 01:35:56,077
Keep up yourself, young player.
1254
01:35:56,542 --> 01:35:59,171
Get in my way, I'll have
your guts for garters.
1255
01:35:59,208 --> 01:36:01,788
Well, I honestly don't know
what 'guts for garters' is, so...
1256
01:36:02,751 --> 01:36:04,000
Well, it's gangster talk.
1257
01:36:04,001 --> 01:36:06,501
Yeah. We didn't chose
the skux life...
1258
01:36:06,542 --> 01:36:08,881
the skux life chose us.
1259
01:36:08,917 --> 01:36:11,077
Yeah.
1260
01:36:14,376 --> 01:36:18,326
There's a road
I know I must go.
1261
01:36:20,751 --> 01:36:26,211
Even though I tell myself
that road is closed.
1262
01:36:28,667 --> 01:36:35,997
Listen, lonely seabird, you've
been away from land too long.
1263
01:36:37,251 --> 01:36:41,291
Oh, too long.
1264
01:36:42,626 --> 01:36:47,286
I don't listen
to the news no more.
1265
01:36:49,667 --> 01:36:55,247
Like an unwound clock,
I just seem to care.
1266
01:36:57,667 --> 01:37:00,627
This world isn't big enough
1267
01:37:00,708 --> 01:37:04,628
to keep me away from you.
1268
01:37:05,833 --> 01:37:08,213
Oh, from you.
1269
01:37:11,001 --> 01:37:13,457
Seabird, seabird,
1270
01:37:13,458 --> 01:37:15,128
fly home.
1271
01:37:18,583 --> 01:37:21,082
Seabird, seabird,
1272
01:37:21,083 --> 01:37:22,963
fly home.
1273
01:37:25,833 --> 01:37:33,173
Like a lonely seabird, you've
been away from land too long.
1274
01:37:34,376 --> 01:37:37,286
Oh, too long.
1275
01:37:39,917 --> 01:37:41,957
Suddenly, you're with me.
1276
01:37:43,583 --> 01:37:46,793
I turn and you're not there.
1277
01:37:47,417 --> 01:37:49,997
Like a ghost, you haunt me.
1278
01:37:50,542 --> 01:37:57,292
You find warmth
in a one-night bed.
1279
01:37:59,292 --> 01:38:02,582
Sunsets, full moons
1280
01:38:02,583 --> 01:38:04,884
don't turn you on.
1281
01:38:06,708 --> 01:38:11,498
Like an untied dog,
you just had to run.
1282
01:38:13,833 --> 01:38:21,503
Like a lonely seabird, you've
been away from land too long.
1283
01:38:22,376 --> 01:38:26,246
Oh, no, too long.
1284
01:38:26,251 --> 01:38:27,751
Said now, seabird,
1285
01:38:28,042 --> 01:38:30,792
Seabird, seabird,
1286
01:38:30,833 --> 01:38:32,503
fly home.
1287
01:38:35,751 --> 01:38:38,381
Seabird, seabird,
1288
01:38:38,417 --> 01:38:40,037
fly home.
1289
01:38:43,417 --> 01:38:45,787
Seabird, seabird,
1290
01:38:45,833 --> 01:38:48,043
fly home.
1291
01:38:51,417 --> 01:38:54,077
Seabird, seabird...
1292
01:39:09,001 --> 01:39:12,375
Ricky Baker, now
you are 13 years old,
1293
01:39:12,376 --> 01:39:16,126
You're a teenager,
and you're as good as gold.
1294
01:39:16,751 --> 01:39:20,457
Ricky Baker, happy birthday.
1295
01:39:20,458 --> 01:39:24,248
Once rejected, now accepted
1296
01:39:24,251 --> 01:39:27,875
by me and Hector.
1297
01:39:27,876 --> 01:39:29,876
Trifecta!
1298
01:39:30,583 --> 01:39:33,384
Ricky Baker, oh, Ricky Baker.
1299
01:39:33,417 --> 01:39:41,037
Ah, ah, Ricky Baker,
oh, Ricky Baker.
1300
01:39:41,083 --> 01:39:43,916
Ah, ah, Ricky...
1301
01:39:43,917 --> 01:39:47,707
Baker...
141196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.