All language subtitles for House.On.Wheels.S03-E01.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Alih bahasa oleh VIU Disinkronisasi ulang untuk versi NEXT 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Synced by MonoProbe =≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡= 3 00:00:14,019 --> 00:00:16,080 "Direkam setelah semua anggota dan staf" 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,319 "Telah divaksinasi atau memiliki hasil tes negatif untuk COVID-19" 5 00:00:18,319 --> 00:00:20,560 "Sesuai dengan panduan otoritas kesehatan" 6 00:00:23,120 --> 00:00:28,800 "Sungai Geum dengan arus yang deras" 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,530 "Tepi sungai terpencil di Yeongdong, Provinsi Chungcheong Utara" 8 00:00:31,530 --> 00:00:32,930 Sudah berapa lama? 9 00:00:32,930 --> 00:00:35,770 Sudah enam bulan, bukan? 10 00:00:35,770 --> 00:00:36,869 "House on Wheels 3 kembali" 11 00:00:37,640 --> 00:00:39,909 "Melihat sekeliling" 12 00:00:39,909 --> 00:00:43,350 "Menggeledah" 13 00:00:43,909 --> 00:00:47,649 "Hee Won menggeledah dapur" 14 00:00:47,649 --> 00:00:50,950 "Apa yang dia lakukan?" 15 00:00:50,990 --> 00:00:53,289 "Apa?" 16 00:00:53,289 --> 00:00:54,689 Bagaimana cara kerjanya? 17 00:00:55,320 --> 00:00:56,460 Kamu sudah lupa? 18 00:00:56,460 --> 00:00:57,659 "Dia tidak ingat cara membuka lemari" 19 00:00:57,859 --> 00:00:59,490 Mereka memindahkan perabotannya. 20 00:00:59,490 --> 00:01:00,829 Tidak, masih sama. 21 00:01:04,130 --> 00:01:06,130 Tidak, kurasa mereka memindahkannya. 22 00:01:06,630 --> 00:01:08,339 Masih sama. 23 00:01:09,139 --> 00:01:11,309 Rumah siapa yang kamu datangi? 24 00:01:11,309 --> 00:01:12,339 "Apa yang dia cari?" 25 00:01:12,869 --> 00:01:15,740 Sarung tangan yang diberikan Dong Wook untuk kita. 26 00:01:15,740 --> 00:01:16,779 Begitu rupanya. 27 00:01:16,779 --> 00:01:21,320 "Di mana sarung tangan kerenku?" 28 00:01:21,320 --> 00:01:24,490 "Dong Il frustrasi dan pergi membantu" 29 00:01:24,720 --> 00:01:26,089 Sarung tangannya... 30 00:01:26,589 --> 00:01:28,759 Ini dia. 31 00:01:28,759 --> 00:01:30,020 Rupanya di sana. 32 00:01:30,660 --> 00:01:32,789 Saat kamu tidak bisa menemukan sesuatu, 33 00:01:33,259 --> 00:01:36,699 Kwang Soo, Ha Neul, atau Sang Woo menghilangkannya. 34 00:01:37,399 --> 00:01:41,300 "Lee Kwang Soo, Kang Ha Neul, dan Han Hyo Joo menyewa rumah ini" 35 00:01:41,300 --> 00:01:42,740 "Membaca surat pemilik" 36 00:01:42,740 --> 00:01:45,339 "Gunakan troli kuning dari IU alih-alih kantong plastik" 37 00:01:45,570 --> 00:01:47,580 "Aku penggemar IU" 38 00:01:47,580 --> 00:01:49,279 "Mari kita curi saat pulang" 39 00:01:49,279 --> 00:01:52,880 "Apa mereka keluarga pencuri?" 40 00:01:54,050 --> 00:01:56,550 - Kita harus menghitung sendoknya. - Semuanya lengkap, bukan? 41 00:01:57,889 --> 00:02:00,289 Kamu seperti memeriksa apakah mereka mencurinya. 42 00:02:00,289 --> 00:02:01,320 Ya. 43 00:02:01,919 --> 00:02:06,059 "Memeriksa dengan saksama apakah mereka mencuri sesuatu" 44 00:02:06,059 --> 00:02:07,059 Semuanya lengkap. 45 00:02:07,059 --> 00:02:08,629 Mereka mencuri semua isi kulkas. 46 00:02:08,629 --> 00:02:09,899 - Apa itu kosong? - Ya. 47 00:02:11,430 --> 00:02:14,200 - Astaga. Mereka mencuri semuanya. - Semuanya hilang. 48 00:02:16,200 --> 00:02:18,770 Kwang Soo suka mencuri. 49 00:02:18,869 --> 00:02:19,869 "Memeriksa barang berharga" 50 00:02:19,869 --> 00:02:21,309 Periksalah. 51 00:02:21,909 --> 00:02:25,309 "Cangkir yang diberikan Doo Na ada di sana" 52 00:02:25,510 --> 00:02:26,550 Apa lagi? 53 00:02:27,319 --> 00:02:29,420 Celemek yang Hyo Jin berikan kepada kita. 54 00:02:30,319 --> 00:02:34,059 Ya. Keranjang belanja dari IU ada di mobil. 55 00:02:35,589 --> 00:02:38,159 Yang paling aku pedulikan kali ini 56 00:02:38,730 --> 00:02:40,529 adalah meninggikan atap. 57 00:02:40,529 --> 00:02:43,129 Aku meminta mereka menaikkan atap setinggi jendela itu. 58 00:02:43,330 --> 00:02:46,569 Dengan begitu, kamu bisa tidur dengan kedua kaki lurus di sana. 59 00:02:47,469 --> 00:02:49,640 "Ranjang di lantai dua agak sempit" 60 00:02:49,640 --> 00:02:51,809 "Karena langit-langitnya rendah" 61 00:02:52,010 --> 00:02:55,379 "Dia selalu mengkhawatirkan para tamu yang merasa tidak nyaman" 62 00:02:55,379 --> 00:02:58,080 "Rumah ini lebih besar dengan langit-langit lebih tinggi" 63 00:02:58,080 --> 00:02:59,909 Rumah ini jelas tampak lebih luas. 64 00:02:59,909 --> 00:03:02,580 Itu karena sekarang langit-langitnya lebih tinggi. 65 00:03:02,580 --> 00:03:03,689 "Pemandangan dari jendela adalah bonus" 66 00:03:03,689 --> 00:03:07,760 Rasanya lebih terbuka karena jendelanya. 67 00:03:07,760 --> 00:03:09,659 - Benar. - Dan langit-langitnya lebih tinggi. 68 00:03:09,860 --> 00:03:12,990 Fakta bahwa mereka memasang jendela saat meninggikan atap 69 00:03:13,290 --> 00:03:15,159 adalah hal luar biasa. 70 00:03:16,099 --> 00:03:18,029 Rasanya menyenangkan sekali hanya dengan duduk di sini. 71 00:03:18,029 --> 00:03:19,369 - Rumah ini terasa nyaman, bukan? - Ya. 72 00:03:19,369 --> 00:03:21,069 "Bagaimana perjalanan musim gugur di rumah baru ini?" 73 00:03:22,770 --> 00:03:24,170 Kapan anggota termuda tiba? 74 00:03:25,510 --> 00:03:27,439 - Kita harus bicara... - Bukankah kita harus meneleponnya? 75 00:03:27,439 --> 00:03:29,909 Ya. Kita harus mencoba bicara dengannya. 76 00:03:29,909 --> 00:03:33,050 Aku belum pernah tampil di acara yang sama dengannya. 77 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Aku juga. 78 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 - Kamu juga belum pernah? - Tidak. 79 00:03:35,480 --> 00:03:36,550 Aku bahkan belum pernah bertemu dengannya. 80 00:03:37,550 --> 00:03:41,189 "Anggota termuda dari serial House on Wheels" 81 00:03:41,860 --> 00:03:44,260 "Anggota termuda pertama, Yeo Jin Goo" 82 00:03:44,830 --> 00:03:49,730 "Mantan ayah dan anak saling berpelukan lebih dahulu" 83 00:03:50,670 --> 00:03:54,640 "Anggota termuda kedua, Im Si Wan" 84 00:03:54,640 --> 00:03:58,510 "Dia bergabung atas rekomendasi Hee Won" 85 00:03:58,909 --> 00:04:02,939 Aku belum pernah bertemu dengannya. 86 00:04:04,010 --> 00:04:05,409 Kudengar dia sangat baik. 87 00:04:06,349 --> 00:04:08,980 Orang-orang juga bilang aku baik. 88 00:04:08,980 --> 00:04:10,420 Tapi apa menurutmu aku baik? 89 00:04:12,020 --> 00:04:13,890 "Tidak bisa berkata-kata" 90 00:04:14,490 --> 00:04:16,319 Tidak ada yang bertanya tentangmu. 91 00:04:19,829 --> 00:04:21,430 Bagaimana jika dia anak pindahan yang congkak? 92 00:04:21,730 --> 00:04:24,100 "Aku tiba, Kawan-kawan." Bagaimana jika dia seperti itu? 93 00:04:24,100 --> 00:04:25,170 Benar. 94 00:04:25,170 --> 00:04:26,430 "Itu akan sulit bagi kami" 95 00:04:26,430 --> 00:04:27,740 Bagaimana jika kita bertengkar? 96 00:04:29,639 --> 00:04:30,809 Kamu tahu, saat kita bertemu. 97 00:04:30,809 --> 00:04:33,509 "Mereka bersemangat dan mengkhawatirkan anak baru" 98 00:04:34,439 --> 00:04:37,509 "Mari berjalan penuh semangat" 99 00:04:37,910 --> 00:04:42,019 "Dia berjalan ke arah mereka dengan langkah energik" 100 00:04:42,220 --> 00:04:44,290 "Tiba-tiba menjadi gugup" 101 00:04:44,290 --> 00:04:45,389 Mereka sudah tiba. 102 00:04:46,420 --> 00:04:50,559 "Dia mendekati mereka dengan hati gugup" 103 00:04:51,129 --> 00:04:52,129 "Terengah-engah" 104 00:04:53,059 --> 00:04:54,059 "Terengah-engah" 105 00:04:54,959 --> 00:04:57,530 "Jantungnya berdebar kencang" 106 00:04:58,329 --> 00:05:00,769 Bukankah terasa seperti musim gugur? 107 00:05:00,769 --> 00:05:01,970 Ini musim gugur. 108 00:05:01,970 --> 00:05:05,470 Tidak, maksudku ini sudah musim gugur. 109 00:05:05,470 --> 00:05:07,709 Hanya duduk di sini dengan nyaman membuatku menyadarinya. 110 00:05:07,709 --> 00:05:08,709 Benar. 111 00:05:08,840 --> 00:05:09,980 "Tenanglah, jantungku" 112 00:05:09,980 --> 00:05:13,249 Lihat, kamu bahkan bisa melihat capung beterbangan. 113 00:05:13,850 --> 00:05:15,720 Ini seperti acara kuis. 114 00:05:16,147 --> 00:05:18,427 Hanya duduk di sini dengan nyaman membuatku menyadarinya. 115 00:05:18,475 --> 00:05:19,475 Benar. 116 00:05:19,636 --> 00:05:20,746 "Tenanglah, jantungku" 117 00:05:20,746 --> 00:05:24,045 Lihat, kamu bahkan bisa melihat capung beterbangan. 118 00:05:24,676 --> 00:05:27,316 Ini seperti acara kuis. 119 00:05:28,246 --> 00:05:30,655 - Dia sudah datang, Dong Il. - Halo. 120 00:05:31,016 --> 00:05:32,016 Halo. 121 00:05:32,456 --> 00:05:33,655 Masuklah. 122 00:05:33,655 --> 00:05:34,655 "Membungkuk tiga kali, kalau-kalau mereka tidak melihat" 123 00:05:34,826 --> 00:05:37,795 Kamu rupanya. Masuklah. Sinar mataharinya panas. 124 00:05:37,956 --> 00:05:39,626 - Masuklah. - Ayo. 125 00:05:39,626 --> 00:05:42,595 "Siapa anggota termuda baru di House on Wheels 3?" 126 00:05:42,795 --> 00:05:47,405 "Detektif termuda di 'Extreme Job'" 127 00:05:47,866 --> 00:05:52,576 "Anggota termuda baru, Gong Myoung" 128 00:05:52,706 --> 00:05:55,475 "Dia memerankan berbagai karakter baik dalam film dan drama" 129 00:05:55,645 --> 00:05:59,475 "Aktor populer yang diakui karena kemampuan aktingnya" 130 00:05:59,816 --> 00:06:01,446 "Senang bertemu denganmu" 131 00:06:01,446 --> 00:06:03,785 "Aku pemilik House on Wheels" 132 00:06:03,785 --> 00:06:07,686 "Gong Myoung" 133 00:06:08,985 --> 00:06:09,985 - Halo. - Hai. 134 00:06:09,985 --> 00:06:11,426 - Hati-hati kepalamu. - Awas. 135 00:06:11,426 --> 00:06:13,456 "Memberi hormat dua kali begitu dia masuk" 136 00:06:14,066 --> 00:06:15,126 Senang bertemu denganmu. 137 00:06:15,126 --> 00:06:17,066 "Mereka masih canggung karena ini kali pertama mereka" 138 00:06:17,066 --> 00:06:18,066 Halo. 139 00:06:19,566 --> 00:06:21,366 "Mari kita lihat" 140 00:06:21,735 --> 00:06:23,035 Kamu datang dengan tangan kosong. 141 00:06:23,035 --> 00:06:24,975 "Bercanda" 142 00:06:25,405 --> 00:06:28,105 - Aku membawa ketulusanku. - Kami tidak menerima ketulusan. 143 00:06:28,446 --> 00:06:29,645 Kemarilah. 144 00:06:30,645 --> 00:06:31,746 Duduklah. 145 00:06:31,746 --> 00:06:32,946 - Kamu bisa duduk di mana saja. - Aku akan duduk di lantai. 146 00:06:32,946 --> 00:06:34,946 "Canggung" 147 00:06:36,116 --> 00:06:37,956 - Ini pertemuan pertama kita. - Ya, benar. 148 00:06:39,616 --> 00:06:41,585 Aku pernah menyapanya saat pratinjau. 149 00:06:41,585 --> 00:06:42,725 - Kepada Hee Won? - Ya. 150 00:06:42,985 --> 00:06:45,426 Aku juga menyapa saat menonton "My Punch-Drunk Boxer". 151 00:06:45,795 --> 00:06:47,626 Kamu datang karena Um Tae Goo, bukan? 152 00:06:48,025 --> 00:06:49,496 Itu karena Hye Ri. 153 00:06:49,496 --> 00:06:51,895 Hye Ri? Bagaimana kamu bisa mengenal putriku? 154 00:06:52,735 --> 00:06:55,706 Kami pernah berakting di serial TV. 155 00:06:55,706 --> 00:06:59,006 Begitu rupanya. Jadi, kamulah yang dibicarakan Hye Ri? 156 00:07:01,006 --> 00:07:02,475 "Dia membicarakanku?" 157 00:07:03,045 --> 00:07:04,045 Pacarnya? 158 00:07:04,045 --> 00:07:05,516 "Ikut bermain" 159 00:07:05,676 --> 00:07:09,316 "Kami hanya teman dekat" 160 00:07:12,056 --> 00:07:13,316 Kamu tampak seperti pria baik. 161 00:07:13,985 --> 00:07:15,025 Apa kamu selalu terlihat seperti itu? 162 00:07:15,126 --> 00:07:16,155 - Aku? - Ya. 163 00:07:17,355 --> 00:07:18,395 Apa? 164 00:07:20,095 --> 00:07:22,465 "Dia cenderung tertawa saat tidak tahu harus bagaimana" 165 00:07:22,465 --> 00:07:24,735 Dia tampak paling lembut di antara semua anggota termuda. 166 00:07:25,996 --> 00:07:28,806 Aku suka penampilan lembutmu. Ini nyaman. 167 00:07:28,965 --> 00:07:30,706 Tapi kamu belum lulus, jadi... 168 00:07:31,136 --> 00:07:32,206 Apa? 169 00:07:32,735 --> 00:07:34,676 - Kamu perlu audisi untuk ini. - Benar. 170 00:07:34,676 --> 00:07:36,676 Yang lain bahkan bernyanyi untuk masuk ke sini. 171 00:07:37,005 --> 00:07:38,715 "Apa ini acara tipuan kamera tersembunyi?" 172 00:07:38,715 --> 00:07:41,046 Terima kasih banyak sudah datang. 173 00:07:41,286 --> 00:07:43,345 Kamu suka berkemah? 174 00:07:43,546 --> 00:07:46,556 Aku baru-baru ini suka berkemah. 175 00:07:46,755 --> 00:07:48,286 Aku suka tidur lebih awal, 176 00:07:48,286 --> 00:07:50,725 bangun pagi, dan berjalan-jalan di pagi hari. 177 00:07:50,926 --> 00:07:52,625 - Dan kamu berkemah sendirian? - Ya. 178 00:07:52,625 --> 00:07:53,625 "Dia mudah diajak bicara tentang berkemah" 179 00:07:54,196 --> 00:07:58,166 "Gong Myoung sudah berkemah selama sepuluh bulan" 180 00:07:58,536 --> 00:08:00,806 "Dia tahu cara menikmati romansa di alam" 181 00:08:01,166 --> 00:08:03,335 "Anggota termuda yang sempurna untuk House on Wheels 3" 182 00:08:04,235 --> 00:08:07,076 Anggap saja rumah sendiri. Tapi saat para tamu datang, 183 00:08:07,505 --> 00:08:09,806 kami punya moto hidup. 184 00:08:09,806 --> 00:08:11,316 "Para tamu tidak bekerja." 185 00:08:12,115 --> 00:08:13,916 Saat seorang tamu tiba, 186 00:08:13,916 --> 00:08:16,186 - kamu salah satu pemiliknya. - Baiklah. 187 00:08:16,845 --> 00:08:18,755 Jadi, nikmati 30 menitmu sebelum mereka tiba. 188 00:08:18,755 --> 00:08:20,755 Saat itu terjadi, kita bisa mulai 189 00:08:20,755 --> 00:08:22,426 - membuat kenangan indah. - Baiklah. 190 00:08:23,085 --> 00:08:25,896 Tapi Hee Won agak pemarah. 191 00:08:26,456 --> 00:08:27,526 Apa lagi sekarang? 192 00:08:27,526 --> 00:08:28,566 "Apa yang dia bicarakan?" 193 00:08:28,595 --> 00:08:30,125 Sesekali, 194 00:08:30,666 --> 00:08:32,335 dia membawa anggota termuda ke belakang rumah 195 00:08:32,995 --> 00:08:34,066 untuk bicara. 196 00:08:34,505 --> 00:08:36,166 Kamu harus bertahan dengan masa-masa itu beberapa kali. 197 00:08:36,936 --> 00:08:38,436 Kamu pandai berkelahi, bukan? 198 00:08:38,875 --> 00:08:39,875 "Menggelengkan kepala" 199 00:08:39,875 --> 00:08:40,946 Tidak. 200 00:08:41,146 --> 00:08:42,745 Biasanya aku yang dipukuli. 201 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Jadi, tidak apa-apa. 202 00:08:45,916 --> 00:08:47,816 "Jangan gugup" 203 00:08:47,816 --> 00:08:49,485 - Kalian lapar? - Ya. 204 00:08:49,485 --> 00:08:50,515 Aku sudah menelepon 205 00:08:50,855 --> 00:08:53,885 dan memesan makanan untuk anggota baru kita. 206 00:08:54,186 --> 00:08:56,326 Kuharap itu segera tiba. Aku lapar. 207 00:08:57,355 --> 00:09:00,156 Hei. Terima kasih. 208 00:09:00,296 --> 00:09:02,696 - Baiklah. - Lihat. 209 00:09:03,696 --> 00:09:06,365 Aku tidak bisa membiarkanmu kelaparan saat berada di sini. 210 00:09:06,365 --> 00:09:07,765 "Apa makanan yang dia pesan untuk anggota baru?" 211 00:09:08,066 --> 00:09:09,066 Itu dia. 212 00:09:09,365 --> 00:09:10,936 Ini dia. 213 00:09:11,105 --> 00:09:14,146 "Apa makanan pertama mereka?" 214 00:09:14,406 --> 00:09:15,475 Ini disebut muksabal. 215 00:09:16,105 --> 00:09:18,615 Mereka mengubah jeli biji ek menjadi camilan. 216 00:09:18,615 --> 00:09:21,985 Ini jeli biji ek cincang dalam kaldu seperti naengmyeon. 217 00:09:23,485 --> 00:09:25,556 Ini pengganti sederhana untuk makanan. 218 00:09:25,956 --> 00:09:28,526 Tambahkan sausnya dahulu lalu campur. 219 00:09:28,526 --> 00:09:29,826 "Tambahkan yang banyak" 220 00:09:30,225 --> 00:09:32,426 Lihat anggota termuda kita. 221 00:09:32,725 --> 00:09:34,666 Hei, kamu harus menambahkan sausnya selagi makan. 222 00:09:34,666 --> 00:09:36,095 Kamu akan mencucinya jika rasanya terlalu asin? 223 00:09:38,735 --> 00:09:41,036 - Tidak apa-apa. Setelah dicampur... - Begitukah? 224 00:09:41,365 --> 00:09:43,505 Cobalah mencampurnya, Gong Myoung. 225 00:09:44,206 --> 00:09:45,235 Sebentar lagi, 226 00:09:45,235 --> 00:09:46,505 "Hati-hati" 227 00:09:46,505 --> 00:09:48,206 kamu tidak akan diperlakukan dengan baik sebagai tamu. 228 00:09:48,206 --> 00:09:50,345 "Dia tidak mencampurnya" 229 00:09:50,975 --> 00:09:52,946 Haruskah aku mencampurnya secara merata? 230 00:09:53,146 --> 00:09:55,385 "Dia berbicara dengan dialek aneh karena merasa bingung" 231 00:09:55,885 --> 00:09:57,286 - Dari mana asalmu? - Aku? 232 00:09:57,715 --> 00:09:58,786 Dari Provinsi Gyeonggi. 233 00:09:58,786 --> 00:10:01,426 Kamu tiba-tiba berbicara dengan dialek. 234 00:10:01,426 --> 00:10:02,855 "Dialeknya meledak saat dia terkejut" 235 00:10:03,156 --> 00:10:04,995 - Mari kita celupkan. - Tentu. 236 00:10:05,225 --> 00:10:06,926 Cobalah. Yang termuda harus makan lebih dahulu. 237 00:10:07,826 --> 00:10:09,965 Lakukan ini dan makanlah. 238 00:10:09,965 --> 00:10:11,066 - Terima kasih. - Silakan. 239 00:10:11,896 --> 00:10:13,796 "Akankah dia menyukai makanan seperti ini?" 240 00:10:13,796 --> 00:10:15,105 - Terima kasih. - Silakan. 241 00:10:15,365 --> 00:10:17,265 Jeli biji ek 242 00:10:17,436 --> 00:10:19,605 agak hambar dan dingin. 243 00:10:22,146 --> 00:10:23,146 Bagaimana menurutmu? 244 00:10:23,146 --> 00:10:24,646 "Penasaran" 245 00:10:24,646 --> 00:10:25,676 Kamu menyukainya? 246 00:10:26,446 --> 00:10:27,446 "Kuberi acungan jempol" 247 00:10:27,446 --> 00:10:28,515 Coba yang ini. 248 00:10:29,245 --> 00:10:31,156 Bukankah sudah kubilang ini akan terasa enak? 249 00:10:31,156 --> 00:10:33,816 "Hee Won makan sesuap jeli biji ek berbumbu" 250 00:10:34,085 --> 00:10:35,355 "Rasanya enak bagi Hee Won yang punya selera anak-anak" 251 00:10:35,355 --> 00:10:36,826 - Ini enak. - Ini lezat, bukan? 252 00:10:37,656 --> 00:10:38,696 - Itu cukup enak, bukan? - Ya. 253 00:10:39,625 --> 00:10:42,896 "Dia mencoba muksabal sekarang" 254 00:10:47,706 --> 00:10:49,335 - Jadi, kamu menggiling biji ek. - Ya. 255 00:10:49,666 --> 00:10:50,776 Lalu apa yang kamu lakukan? 256 00:10:50,875 --> 00:10:52,235 - Mereka menggiling biji ek. - Ya? 257 00:10:52,406 --> 00:10:54,806 "Meminumnya dari mangkuk" 258 00:10:54,806 --> 00:10:56,245 Seperti membuat tahu. 259 00:10:56,406 --> 00:10:59,646 "Tidak seperti kekhawatiran mereka, tampaknya itu juga sesuai seleranya" 260 00:11:00,176 --> 00:11:02,446 Dia makan dengan lahap dan tidak pemilih. 261 00:11:03,015 --> 00:11:04,355 Kamu sedang berdiet? 262 00:11:05,786 --> 00:11:08,326 - Tidak juga. - Kamu hanya makan makanan lezat. 263 00:11:08,326 --> 00:11:09,326 Ya. 264 00:11:09,625 --> 00:11:11,125 Lihat? Dia sangat pemilih. 265 00:11:11,196 --> 00:11:12,225 "Dia bahkan belum menyentuh muksabal" 266 00:11:12,225 --> 00:11:13,225 Lihat dia. 267 00:11:15,125 --> 00:11:16,896 Sejujurnya, 268 00:11:17,365 --> 00:11:19,735 - aku jarang sarapan. - Aku tahu itu. 269 00:11:20,335 --> 00:11:25,776 "Ini agak tidak nyaman, tapi dia terus memakannya" 270 00:11:28,845 --> 00:11:31,676 Gong Myoung mencuci mangkuknya sambil makan. 271 00:11:31,676 --> 00:11:32,816 Mangkuknya bersih. 272 00:11:32,816 --> 00:11:35,286 "Malu" 273 00:11:36,186 --> 00:11:38,115 Hei, santai saja. 274 00:11:39,015 --> 00:11:42,286 "Berpura-pura memakannya" 275 00:11:43,485 --> 00:11:46,225 "Kulihat kamu berusaha keras" 276 00:11:51,095 --> 00:11:52,095 Jadi... 277 00:11:52,095 --> 00:11:54,505 Kudengar anggota termuda mengundang 278 00:11:54,505 --> 00:11:56,806 - Ya. - teman dekatnya. 279 00:11:57,536 --> 00:11:59,406 Ini kali pertama kami berdandan. 280 00:11:59,406 --> 00:12:01,206 Aku bahkan memakai kemeja 281 00:12:01,605 --> 00:12:02,946 untuk tamu spesial. 282 00:12:03,206 --> 00:12:04,576 Ini pakaian terbaik yang kumiliki. 283 00:12:04,576 --> 00:12:06,646 "Berpakaian rapi" 284 00:12:06,745 --> 00:12:08,985 Aku tidak sabar untuk bertemu dengannya. 285 00:12:09,615 --> 00:12:10,686 Bagaimana kepribadian tamunya? 286 00:12:11,515 --> 00:12:12,556 Dia mudah bergaul. 287 00:12:12,556 --> 00:12:14,355 - Dia sempurna untuk kita. - Ya. 288 00:12:14,855 --> 00:12:16,026 Seberapa santainya dia? 289 00:12:17,286 --> 00:12:18,896 Dia lupa aku ada di sana 290 00:12:19,725 --> 00:12:21,566 dan mengganti pakaiannya. 291 00:12:21,995 --> 00:12:23,796 - Dia sangat santai. - Ya. 292 00:12:23,796 --> 00:12:25,166 Seperti itulah dia. 293 00:12:25,896 --> 00:12:27,135 Telepon dia. 294 00:12:27,135 --> 00:12:28,765 - Haruskah? - Beri tahu dia kami sudah datang, 295 00:12:29,005 --> 00:12:31,306 dan tanyakan apakah dia tiba dengan selamat. 296 00:12:31,906 --> 00:12:33,335 Aku tidak sabar untuk mendengar suaranya. 297 00:12:34,276 --> 00:12:36,146 - Halo? - Myoung! 298 00:12:36,475 --> 00:12:38,816 "Dia menjawab!" 299 00:12:39,316 --> 00:12:40,615 Kamu tiba dengan selamat? 300 00:12:41,345 --> 00:12:42,385 Ya. 301 00:12:42,916 --> 00:12:44,885 "Tertawa" 302 00:12:44,985 --> 00:12:48,426 Dia wanita, bukan? Aku tidak tahu dari suaranya. 303 00:12:48,426 --> 00:12:51,595 Ini mode pengeras suara. Sapalah yang lain. 304 00:12:51,595 --> 00:12:52,855 Halo, Pak! 305 00:12:52,855 --> 00:12:55,526 - Halo. - Halo. 306 00:12:55,526 --> 00:12:57,196 - Senang bicara denganmu. - Halo. 307 00:12:57,196 --> 00:12:59,036 Tentu. Aku sudah senang 308 00:12:59,036 --> 00:13:00,965 akan bertemu denganmu padahal kita belum pernah bertemu. 309 00:13:02,265 --> 00:13:05,475 Kamu terdengar seperti jenderal. 310 00:13:05,475 --> 00:13:08,475 - Kamu terdengar sangat santai. - Ya, aku cocok menjadi jenderal. 311 00:13:08,475 --> 00:13:11,015 "Siapa tamu dengan suara yang ramah?" 312 00:13:11,975 --> 00:13:15,385 "Aktris yang berakting dengan Gong Myoung di 'Extreme Job'" 313 00:13:15,686 --> 00:13:18,456 "Teman dekat Gong Myoung, aktris Lee Ha Nee" 314 00:13:18,615 --> 00:13:22,526 "Dia memiliki penampilan dari pemenang Miss Korea" 315 00:13:23,625 --> 00:13:27,326 "Dan dia berakting dalam bahasa Vietnam di serial TV baru-baru ini" 316 00:13:27,566 --> 00:13:31,196 "Dengan kemampuan luar biasanya untuk memerankan karakternya" 317 00:13:31,936 --> 00:13:32,995 Astaga! 318 00:13:33,396 --> 00:13:37,536 "Dia mengambil alih seluruh acara" 319 00:13:38,076 --> 00:13:41,605 "Ha Nee dan Gong Myoung seperti saudara" 320 00:13:41,875 --> 00:13:45,776 "Ha Nee datang untuk mendukung adiknya" 321 00:13:46,845 --> 00:13:49,115 Kalian berkumpul lebih awal. 322 00:13:49,485 --> 00:13:50,585 Ya. 323 00:13:50,585 --> 00:13:53,816 Kami pemiliknya, jadi, kami harus menyiapkan rumah. 324 00:13:54,355 --> 00:13:55,855 Kamu butuh sesuatu? 325 00:13:56,156 --> 00:13:58,196 Semua yang Hee Won dan aku butuhkan 326 00:13:58,196 --> 00:14:00,926 sejak ulang tahun pertama kami adalah uang. 327 00:14:02,926 --> 00:14:04,995 Aku akan menarik uang tunai. 328 00:14:04,995 --> 00:14:07,365 Ya, tolong mampir ke bank dalam perjalanan ke sini. 329 00:14:07,365 --> 00:14:09,536 Hati-hati di jalan. Sampai jumpa. 330 00:14:09,536 --> 00:14:12,105 - Tentu. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 331 00:14:12,105 --> 00:14:13,135 "Sangat ramah" 332 00:14:13,135 --> 00:14:15,975 Kami akan memindahkan rumah dengan aman dan mengaturnya, 333 00:14:15,975 --> 00:14:18,115 - jadi, hati-hati di jalan. - Baiklah. 334 00:14:18,345 --> 00:14:21,146 - Baiklah. Aku menyayangimu. - Baiklah. Sampai jumpa. 335 00:14:21,146 --> 00:14:22,786 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa lagi, Dong Il! 336 00:14:22,786 --> 00:14:24,855 - Tentu. - Sampai jumpa. 337 00:14:26,456 --> 00:14:28,326 Apa dia bicara di gua? 338 00:14:29,326 --> 00:14:30,485 Bagaimana bisa suaranya... 339 00:14:30,485 --> 00:14:33,355 Seolah-olah dia sudah melakukan pentas sandiwara selama 70 tahun. 340 00:14:33,656 --> 00:14:35,365 Aku menantikan perjalanan ini. 341 00:14:36,066 --> 00:14:39,465 Kita harus berangkat sebelum cuaca makin panas. 342 00:14:39,765 --> 00:14:40,765 Ayo. 343 00:14:42,105 --> 00:14:43,936 - Kita harus menutup semua jendela. - Benar. 344 00:14:44,475 --> 00:14:45,505 Aku bisa. 345 00:14:45,505 --> 00:14:48,576 "Tutup semua jendela demi keselamatan!" 346 00:14:50,845 --> 00:14:52,345 "Melakukan perjalanan pertama bersama anggota baru" 347 00:14:52,345 --> 00:14:54,215 Anggota termuda kita akhirnya berangkat. 348 00:14:54,215 --> 00:14:56,816 "Melakukan perjalanan pertama bersama anggota baru" 349 00:14:58,755 --> 00:15:01,326 Rasanya sudah lama sekali. 350 00:15:02,755 --> 00:15:05,896 "Perjalanan di House on Wheels 3 setelah sekian lama" 351 00:15:06,225 --> 00:15:09,196 "Bahkan cuacanya cerah" 352 00:15:10,066 --> 00:15:11,135 Ini benar-benar 353 00:15:11,965 --> 00:15:13,536 - musim gugur. - Ya. 354 00:15:14,835 --> 00:15:17,436 "Melihat pemandangan dari jendela" 355 00:15:18,906 --> 00:15:24,946 "Angin sejuk dari sungai dan langit yang tinggi" 356 00:15:26,975 --> 00:15:31,485 "Membuat mereka sadar bahwa ini musim gugur" 357 00:15:32,456 --> 00:15:37,085 Musim gugur adalah musim terbaik untuk bepergian. 358 00:15:37,186 --> 00:15:39,456 Aku pribadi paling suka musim gugur. 359 00:15:39,456 --> 00:15:40,595 - Aku juga. - Kalian semua? 360 00:15:42,995 --> 00:15:45,036 Saat daun musim gugur mulai terlihat... 361 00:15:45,036 --> 00:15:47,536 - Kenapa sungai ini indah sekali? - Bukankah begitu? 362 00:15:47,735 --> 00:15:50,105 - Cantik sekali. - Ini seperti lukisan. 363 00:15:50,105 --> 00:15:51,475 - Ini seperti lukisan. - Ya. 364 00:15:51,475 --> 00:15:52,605 "Tidak ada warna musim gugur, tapi tetap indah" 365 00:15:52,605 --> 00:15:53,635 Ini karya seni. 366 00:15:54,676 --> 00:15:55,676 "Sungai Geum dan tebing bertemu untuk membuat lukisan pemandangan" 367 00:15:55,676 --> 00:15:57,176 Tebing membuatnya 368 00:15:57,946 --> 00:15:59,276 - fantastis. - Benar. 369 00:15:59,276 --> 00:16:00,446 "Sungai Geum dan tebing bertemu untuk membuat lukisan pemandangan" 370 00:16:01,215 --> 00:16:07,055 "Destinasi hari ini, Yeongdong, Provinsi Chungcheong Utara" 371 00:16:07,285 --> 00:16:10,156 "Berkat iklim yang hangat dan cerah" 372 00:16:10,356 --> 00:16:13,856 "Kamu bisa menemukan buah manis yang sedang musim di sini" 373 00:16:14,626 --> 00:16:17,465 "Halaman depan seperti apa yang akan mereka lihat di Yeongdong?" 374 00:16:18,696 --> 00:16:20,295 Cuacanya bagus sekali. 375 00:16:21,305 --> 00:16:22,866 - Luar biasa. - Ya, sudah lama. 376 00:16:24,775 --> 00:16:26,035 Apa Gong Myoung nama aslimu? 377 00:16:26,535 --> 00:16:29,406 Nama asliku Kim Dong Hyun. 378 00:16:29,406 --> 00:16:30,775 - Kim Dong Hyun? - Benar. 379 00:16:30,775 --> 00:16:31,946 Dong Hyun nama yang bagus. 380 00:16:32,346 --> 00:16:33,946 Orang dengan "Dong" di nama mereka umumnya baik. 381 00:16:34,815 --> 00:16:36,285 - Apa... - Itu lebih baik daripada "Hee". 382 00:16:36,285 --> 00:16:37,515 Apa arti "Dong"-mu? 383 00:16:38,116 --> 00:16:39,656 - Sebagian besar berarti "Timur". - Artinya "Timur". 384 00:16:39,656 --> 00:16:42,126 Kebanyakan berarti "Timur"? Begitu rupanya. 385 00:16:42,456 --> 00:16:45,055 - Apa "Hyun" berarti "bijak"? - Tidak, artinya "bersinar". 386 00:16:45,055 --> 00:16:46,225 - Artinya "bersinar"? - Benar. 387 00:16:46,656 --> 00:16:48,265 Hei, "Hee" dalam namaku juga berarti "bersinar". 388 00:16:48,265 --> 00:16:49,366 - Begitukah? - Benar. 389 00:16:49,666 --> 00:16:51,436 - "Hee" dalam namaku "bersinar". - Astaga. 390 00:16:51,436 --> 00:16:53,235 "Akhirnya dia menemukan kesamaan dengan anggota termuda" 391 00:16:53,235 --> 00:16:55,106 Itu nama yang ramah. 392 00:16:55,106 --> 00:16:57,005 "Anggota termuda baru, Gong Myoung, punya nama ramah" 393 00:16:57,065 --> 00:16:58,336 Itu nama yang bagus, Dong Hyun. 394 00:16:58,336 --> 00:16:59,376 "Nama panggung..." 395 00:16:59,636 --> 00:17:02,376 Haruskah aku membuat nama panggungku, Hee Won? 396 00:17:02,376 --> 00:17:04,775 Daripada nama panggung, 397 00:17:05,075 --> 00:17:06,876 sebaiknya kamu membuat julukan. 398 00:17:08,545 --> 00:17:10,916 - Sesuatu seperti "Geobong". - "Geobong"? 399 00:17:11,886 --> 00:17:13,356 Bagaimana dengan "Cheongomabi"? 400 00:17:14,215 --> 00:17:15,586 - Julukanmu? - Benar. 401 00:17:15,586 --> 00:17:16,725 "'Cheongomabi' sebagai julukanmu?" 402 00:17:17,086 --> 00:17:20,025 Aku akan menjadi "Cheongo", dan kamu "Mabi". 403 00:17:20,025 --> 00:17:21,196 "Cheongo Dong Il dan Mabi Hee Won" 404 00:17:21,196 --> 00:17:22,795 Milikmu berarti langit yang tinggi. 405 00:17:23,225 --> 00:17:24,995 - Aku "Mabi", artinya lumpuh. - Kamu lumpuh. 406 00:17:26,136 --> 00:17:29,235 "Duet sempurna yang cocok dengan musim gugur, Cheongo dan Mabi" 407 00:17:29,465 --> 00:17:31,975 Astaga, ini... Kita hampir sampai. 408 00:17:33,636 --> 00:17:35,805 - Ada... - Bukankah begitu? 409 00:17:36,206 --> 00:17:38,475 - Tempat ini keren sekali. - Sungguh. 410 00:17:38,946 --> 00:17:40,416 "Belok kiri ke arah halaman depan" 411 00:17:40,416 --> 00:17:44,785 Astaga, tempat ini. Lihat pergunungan itu. Bagus sekali. 412 00:17:44,785 --> 00:17:46,416 - Benar. - Ini sangat indah. 413 00:17:47,485 --> 00:17:52,126 "Takjub" 414 00:17:52,126 --> 00:17:54,495 Astaga, Dong Il. Lihat seberapa jernih airnya. 415 00:17:54,896 --> 00:17:56,525 Airnya... 416 00:17:56,525 --> 00:17:58,765 Jika kita punya kapal feri atau semacamnya. 417 00:17:58,765 --> 00:18:02,035 Benar. Jika kita bisa mencelupkan kaki ke air itu... 418 00:18:02,035 --> 00:18:06,376 Aku... Astaga. 419 00:18:06,906 --> 00:18:09,406 Kamu bisa mengandalkanku, Hee Won. 420 00:18:09,575 --> 00:18:12,116 Astaga, Dong Il. Gazebo itu indah, bukan? 421 00:18:12,545 --> 00:18:13,815 Astaga, tempat ini... 422 00:18:13,815 --> 00:18:15,815 "Saat makin dekat ke halaman depan" 423 00:18:16,545 --> 00:18:17,956 "Mereka bisa merasakan suasana unik" 424 00:18:17,956 --> 00:18:19,755 Ini keren sekali. 425 00:18:24,456 --> 00:18:27,255 - Astaga, tempat ini sangat... - Sungguh. 426 00:18:27,255 --> 00:18:28,396 "Berseru" 427 00:18:28,896 --> 00:18:31,025 Astaga, kalian. 428 00:18:31,025 --> 00:18:33,896 Kenapa kalian sangat terkejut? Itu norak. 429 00:18:33,896 --> 00:18:35,606 Jangan seperti itu. 430 00:18:41,035 --> 00:18:44,106 "Apa halaman depan pertama House on Wheels 3?" 431 00:18:52,086 --> 00:18:55,586 "Dikelilingi oleh puncak-puncak tinggi" 432 00:18:56,225 --> 00:18:59,555 "Tempat dengan pemandangan indah seperti surga" 433 00:19:00,696 --> 00:19:02,626 "Halaman depan hari ini adalah" 434 00:19:02,696 --> 00:19:07,295 "Puncak Wollyu di Yeongdong" 435 00:19:08,465 --> 00:19:11,805 "Pemandangan terbaik di Yeongdong di sebelah Sungai Geum" 436 00:19:12,436 --> 00:19:13,876 "Delapan Lokasi Indah, Delapan Lokasi Indah Hancheon" 437 00:19:13,876 --> 00:19:15,305 "Lokasi indah satu, Puncak Wollyu. Lokasi indah dua, Sanyang-byeok" 438 00:19:15,305 --> 00:19:17,075 "Lokasi Indah empat, Yongyeon-dae. Lokasi Indah lima, Naengcheon-jeong" 439 00:19:17,075 --> 00:19:18,745 "Lokasi Indah delapan, Hwaeon-ak" 440 00:19:19,315 --> 00:19:22,785 "Lokasi Indah satu, Puncak Wollyu" 441 00:19:23,215 --> 00:19:26,386 "Dikelilingi oleh lima puncak indah" 442 00:19:26,856 --> 00:19:29,956 "Tempat ini menunjukkan satu-satunya bingkai foto" 443 00:19:30,156 --> 00:19:33,126 "Sungai Chogang yang berkilau" 444 00:19:33,795 --> 00:19:37,166 "Mengalir melalui tebing tinggi" 445 00:19:37,596 --> 00:19:41,035 "Saat matahari terbenam dan malam tiba" 446 00:19:41,836 --> 00:19:44,166 "Ini dinamai Puncak Wollyu" 447 00:19:44,166 --> 00:19:46,376 "Yang berarti bulan tetap di sini" 448 00:19:46,906 --> 00:19:50,346 "Di Puncak Wollyu yang dipenuhi aura misterius" 449 00:19:50,676 --> 00:19:53,745 "Saat melihat halaman depan yang indah" 450 00:19:54,116 --> 00:19:58,485 "Rasanya seperti kamu bisa mengingat kehidupanmu sebelumnya" 451 00:19:59,186 --> 00:20:00,656 "Aku bisa mengingat" 452 00:20:00,656 --> 00:20:03,356 "Kehidupanku sebelumnya" 453 00:20:03,725 --> 00:20:05,325 "Ya, aku juga ingat" 454 00:20:08,866 --> 00:20:12,366 "Ini tempat mereka teringat pada kehidupan sebelumnya" 455 00:20:12,696 --> 00:20:17,336 "Puncak di mana bulan berhenti" 456 00:20:18,535 --> 00:20:23,106 "Halaman depan hari ini adalah Puncak Wollyu di Yeongdong" 457 00:20:23,406 --> 00:20:25,346 - Astaga. - Astaga, tempat ini sangat... 458 00:20:25,346 --> 00:20:27,045 - Sungguh. - Astaga, sungguh. 459 00:20:27,045 --> 00:20:29,485 Hee Won. Kamu tidak boleh terkejut tentang ini. 460 00:20:29,485 --> 00:20:30,515 Kenapa tidak? 461 00:20:30,515 --> 00:20:32,416 Kita sudah sering pergi ke tempat seperti ini. 462 00:20:32,416 --> 00:20:33,956 Tapi tempat ini sungguh luar biasa, Dong Il. 463 00:20:33,956 --> 00:20:35,586 Astaga, kenapa kamu sangat terkejut? Ini tidak begitu istimewa. 464 00:20:35,586 --> 00:20:38,156 - Tapi ini luar biasa. - Astaga. Lihat dirimu. 465 00:20:38,156 --> 00:20:40,356 "Terlepas dari ucapannya, matanya enggan beralih dari pemandangannya" 466 00:20:40,696 --> 00:20:42,426 "Anggota termuda juga terkejut" 467 00:20:42,426 --> 00:20:44,126 Dong Il, bisakah kamu turun dari mobil dan... 468 00:20:44,126 --> 00:20:46,065 - Tentu, aku akan melihat-lihat. - Benar, silakan. 469 00:20:46,065 --> 00:20:47,136 Baiklah. 470 00:20:47,136 --> 00:20:49,565 Myoung, ayo keluar dan melihat-lihat. 471 00:20:50,265 --> 00:20:51,975 Kita sudah sering datang ke tempat seperti ini. 472 00:20:55,505 --> 00:20:57,805 "Pemandangannya lebih menakjubkan saat mereka melihatnya dari luar" 473 00:20:57,805 --> 00:20:58,846 Selamat menikmati! 474 00:20:59,916 --> 00:21:01,015 Lihatlah pergunungan itu. 475 00:21:01,515 --> 00:21:04,656 Astaga, ini luar biasa, Dong Il. 476 00:21:04,656 --> 00:21:06,255 "Puncak-puncak itu mengelilingi halaman depan seperti layar" 477 00:21:06,255 --> 00:21:07,315 Astaga. 478 00:21:08,186 --> 00:21:09,926 Ini sungguh luar biasa. 479 00:21:09,926 --> 00:21:11,225 "Mereka terus mengagumi halaman depan terbaik" 480 00:21:11,525 --> 00:21:13,696 "Ini luar biasa" 481 00:21:13,696 --> 00:21:15,565 - Astaga, ini luar biasa. - Keren sekali. 482 00:21:15,565 --> 00:21:16,926 - Kamu menyukainya? - Tentu. 483 00:21:17,825 --> 00:21:20,436 - Aku memilih ini dengan hati-hati. - Benar, ini bagus. 484 00:21:21,136 --> 00:21:24,535 Kita sudah mengunjungi banyak tempat bagus, tapi masih ada yang begini. 485 00:21:24,535 --> 00:21:25,636 Luar biasa. 486 00:21:26,235 --> 00:21:28,646 - Baiklah, kalau begitu... - Rumahnya mau diletakkan di mana? 487 00:21:28,646 --> 00:21:29,906 Rumahnya... 488 00:21:30,606 --> 00:21:32,346 Mau bergeser ke sini sedikit? 489 00:21:32,346 --> 00:21:33,446 Haruskah kita memindahkan mobilnya? 490 00:21:33,446 --> 00:21:36,315 Pemandangannya seperti layar dari sini. 491 00:21:36,515 --> 00:21:38,686 - Ayo pindahkan ke sini. - Di sini? 492 00:21:38,686 --> 00:21:40,215 Kita bisa melihat seluruh pemandangan dari sini. 493 00:21:40,616 --> 00:21:43,126 Jika mengarah ke sini, kita tidak bisa melihat bagian itu. 494 00:21:43,126 --> 00:21:44,426 - Seperti ini? - Seperti ini. 495 00:21:44,426 --> 00:21:45,596 "Mereka menjadi satu" 496 00:21:45,596 --> 00:21:47,926 - Seperti ini. - Baik. Kubawa mobilnya ke sini. 497 00:21:48,696 --> 00:21:51,565 "Coba kulihat" 498 00:21:52,035 --> 00:21:54,936 "Saat anggota tertua kedua memindahkan rumah" 499 00:21:55,735 --> 00:21:57,706 "Yang tertua merentangkan tangannya untuk menunjukkan lokasi" 500 00:21:58,275 --> 00:21:59,876 "Menatap" 501 00:22:01,606 --> 00:22:04,406 "Meniru" 502 00:22:04,545 --> 00:22:06,946 "Dua orang-orangan sawah berbaris" 503 00:22:06,946 --> 00:22:08,086 Ke belakangku. 504 00:22:08,086 --> 00:22:09,215 "Saat dia mengarahkan rumah ke arah orang-orangan sawah" 505 00:22:09,215 --> 00:22:10,285 Ke belakangku. 506 00:22:10,985 --> 00:22:14,515 "Pemandangannya berputar 360 derajat" 507 00:22:14,515 --> 00:22:15,525 Berhenti. 508 00:22:15,525 --> 00:22:17,086 "Mereka pindah dengan mudah" 509 00:22:17,086 --> 00:22:19,126 Hee Won memang pengemudi yang baik. 510 00:22:19,126 --> 00:22:21,465 - Dia pengemudi terbaik. - Tentu saja. 511 00:22:21,465 --> 00:22:22,926 Bukan masalah besar. 512 00:22:22,926 --> 00:22:24,126 "Ini mudah sekali" 513 00:22:24,836 --> 00:22:26,396 Baiklah. 514 00:22:27,765 --> 00:22:30,305 Sung Kyoung membawa topi ini sebelumnya. 515 00:22:30,666 --> 00:22:34,606 Dia bilang kita bisa memakainya saat bekerja. 516 00:22:35,505 --> 00:22:38,475 Kita harus mengajari anggota termuda cara menyiapkan rumah sekarang. 517 00:22:39,245 --> 00:22:41,045 - Ada alat di sana. - Benar. 518 00:22:41,045 --> 00:22:43,245 - Kamu tahu cara mengebor, bukan? - Ya. 519 00:22:43,245 --> 00:22:44,646 Pastikan kamu memegang ini saat mengebor. 520 00:22:44,646 --> 00:22:46,456 - Akan berputar begini jika tidak. - Baiklah. 521 00:22:46,456 --> 00:22:47,515 Lihat, ini. 522 00:22:47,515 --> 00:22:48,686 "Kepala rumah tangga yang terampil memberikan contoh" 523 00:22:48,686 --> 00:22:50,985 - Ini. - Ya. 524 00:22:50,985 --> 00:22:52,025 "Mengebor" 525 00:22:52,225 --> 00:22:53,255 Ya. 526 00:22:53,255 --> 00:22:54,325 "Salah" 527 00:22:54,866 --> 00:22:56,025 Lalu... 528 00:22:56,025 --> 00:22:57,426 "Pergelangan tanganmu terkilir" 529 00:22:57,666 --> 00:22:59,396 "Malu" 530 00:23:00,096 --> 00:23:01,805 - Sudah selesai sekarang. - Benar. 531 00:23:01,805 --> 00:23:04,166 Kamu mengerti? Coba lakukan sendiri. 532 00:23:04,805 --> 00:23:06,206 Hati-hati kepalamu. 533 00:23:07,305 --> 00:23:11,176 "Dia menurunkannya dengan tenang dan aman" 534 00:23:11,616 --> 00:23:13,846 - Dia pandai melakukan ini. - Benar. 535 00:23:14,916 --> 00:23:17,946 Dia seperti kita. Dia terlahir untuk melakukan pekerjaan rumah. 536 00:23:17,946 --> 00:23:18,956 Benar. 537 00:23:18,956 --> 00:23:19,956 "Setuju" 538 00:23:20,255 --> 00:23:23,886 Sekarang, kita harus memasang terpal. 539 00:23:25,225 --> 00:23:27,525 "Mereka harus menggantung terpal di kait" 540 00:23:28,096 --> 00:23:29,926 Kamu tinggi, Myoung. 541 00:23:30,366 --> 00:23:31,666 - Di sini? - Benar. 542 00:23:31,836 --> 00:23:33,366 Astaga, dia tinggi. 543 00:23:34,166 --> 00:23:36,136 "Dia menggantungnya dengan mudah" 544 00:23:36,406 --> 00:23:38,535 "Kesulitan" 545 00:23:39,005 --> 00:23:40,176 Aku akan memegangnya. 546 00:23:41,646 --> 00:23:42,775 "Memegangnya dengan mudah" 547 00:23:42,775 --> 00:23:43,775 Astaga. 548 00:23:43,775 --> 00:23:45,646 "Terkejut" 549 00:23:45,775 --> 00:23:48,686 Dia dengan mudah menggantungnya karena tubuhnya tinggi. 550 00:23:49,346 --> 00:23:51,916 Ada satu lagi di tengah. Itu dia. 551 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Baiklah. 552 00:23:53,386 --> 00:23:55,856 Astaga, ini salah satu keuntungan bertubuh tinggi. 553 00:23:55,856 --> 00:23:56,886 Sudah. 554 00:23:56,926 --> 00:23:59,096 "Saat yang tertua memalu paku" 555 00:23:59,396 --> 00:24:01,926 "Anggota termuda mengamati" 556 00:24:02,166 --> 00:24:04,965 "Dan langsung menirunya" 557 00:24:08,505 --> 00:24:10,336 "Yang tertua memberinya tali terpal" 558 00:24:12,836 --> 00:24:15,545 "Anggota termuda mirip yang tertua" 559 00:24:15,775 --> 00:24:18,616 "Yang tertua lebih dahulu" 560 00:24:18,946 --> 00:24:21,616 "Dan anggota termuda menyelesaikannya" 561 00:24:21,886 --> 00:24:24,616 - Benar. - Astaga, anggota termuda kita. 562 00:24:24,785 --> 00:24:27,055 Kamu ke mana saja selama ini? 563 00:24:27,356 --> 00:24:29,025 "Berkat anggota termuda, mereka mendirikan terpal dengan cepat" 564 00:24:29,025 --> 00:24:30,325 - Selesai! - Sudah selesai. 565 00:24:30,485 --> 00:24:32,325 - Astaga. - Mari beristirahat. 566 00:24:32,495 --> 00:24:33,626 Duduklah, Myoung. 567 00:24:34,866 --> 00:24:35,926 Bagaimana? 568 00:24:36,495 --> 00:24:38,696 Sepertinya sangat santai saat menonton kami di TV. 569 00:24:38,696 --> 00:24:41,436 Tapi ini menyiksa kami. Kita melakukan semua kerja keras. 570 00:24:41,565 --> 00:24:43,965 "Rambutnya menunjukkan seberapa sulitnya pekerjaan itu" 571 00:24:44,366 --> 00:24:47,075 Bagaimana menurutmu? Kamu menjadi pemilik rumah. 572 00:24:47,575 --> 00:24:49,045 Kamu datang ke sini dan menyiapkan terpal. 573 00:24:49,045 --> 00:24:51,946 Tetap saja, aku suka berada di sini dan menontonnya secara langsung. 574 00:24:51,946 --> 00:24:53,045 - Benarkah? - Ya. 575 00:24:53,045 --> 00:24:55,086 - Karena aku di sini. - Karena kamu di sini. 576 00:24:55,086 --> 00:24:56,785 Astaga, dia keren. 577 00:24:56,785 --> 00:24:58,916 - Kamu berbakat alami tentang ini. - Kamu berbakat alami tentang ini. 578 00:24:59,586 --> 00:25:00,616 Benar. 579 00:25:01,086 --> 00:25:03,725 Apa cuaca favoritmu saat bepergian? Hari yang cerah? 580 00:25:04,055 --> 00:25:06,196 Saat kamu tidak tahu akan turun hujan atau tidak? 581 00:25:06,196 --> 00:25:07,356 Atau hari hujan? 582 00:25:07,356 --> 00:25:08,495 "Berpikir" 583 00:25:08,495 --> 00:25:13,265 Aku suka hujan lembut seperti musim semi. 584 00:25:13,265 --> 00:25:15,005 Aku juga. Aku suka hari mendung. 585 00:25:15,005 --> 00:25:16,765 Astaga, dia juga suka itu. Bagaimana denganmu? 586 00:25:16,765 --> 00:25:19,035 Aku juga suka saat gerimis. 587 00:25:19,035 --> 00:25:21,275 Apa ini kesamaan para aktor? Kita sensitif. 588 00:25:22,275 --> 00:25:24,346 Kamu akan mendapat masalah besar jika mengatakan hal yang berbeda. 589 00:25:24,545 --> 00:25:27,745 "Dia belajar dari anggota tertua kedua" 590 00:25:27,745 --> 00:25:29,545 Bagaimanapun, kamu harus setuju dengannya. 591 00:25:34,386 --> 00:25:37,285 Astaga, ada capung di sini. 592 00:25:37,285 --> 00:25:39,025 Ini menyenangkan sekali. 593 00:25:39,825 --> 00:25:42,096 - Mau kubuatkan kopi? - Tidak perlu. 594 00:25:42,666 --> 00:25:43,896 Kamu tahu cara menggiling biji kopi? 595 00:25:43,896 --> 00:25:47,295 Tentu, aku bisa menggiling biji kopi dan menuangkan air panas... 596 00:25:47,535 --> 00:25:49,606 - Benar. - Dia positif. 597 00:25:49,606 --> 00:25:50,936 Lalu kamu akan diam saja? 598 00:25:50,936 --> 00:25:52,676 Benar juga. 599 00:25:53,575 --> 00:25:55,245 Hei, kamu sudah tahu harus bagaimana. 600 00:25:55,245 --> 00:25:56,706 "Kamu tidak paham maksudku?" 601 00:25:57,176 --> 00:25:58,975 "Dia bergegas masuk ke rumah" 602 00:25:58,975 --> 00:26:00,275 Dia tahu cara melakukannya. 603 00:26:00,275 --> 00:26:04,515 "Dia menuangkan biji kopi ke dalam penggiling" 604 00:26:05,616 --> 00:26:08,156 "Dia menggiling biji kopi dengan penuh semangat" 605 00:26:09,456 --> 00:26:11,156 "Melirik" 606 00:26:12,255 --> 00:26:13,825 "Melirik lagi" 607 00:26:14,656 --> 00:26:18,336 "Kenapa anggota termuda sangat gugup?" 608 00:26:18,696 --> 00:26:19,795 Ini dia. 609 00:26:19,795 --> 00:26:21,936 "Gong Myoung berlatih membuat kopi sehari sebelumnya" 610 00:26:22,366 --> 00:26:26,436 "Menggiling dengan santai sambil menikmati pemandangan" 611 00:26:27,876 --> 00:26:30,446 "Apa sudah selesai?" 612 00:26:30,706 --> 00:26:34,045 "Apa? Ini tidak tergiling sama sekali" 613 00:26:35,646 --> 00:26:37,545 "Tatapan kosong" 614 00:26:38,245 --> 00:26:42,086 "Akankah dia berhasil hari ini?" 615 00:26:42,856 --> 00:26:44,255 - Baiklah, Hee Won. - Ya? 616 00:26:44,255 --> 00:26:46,055 - Selagi si bungsu membuat kopi... - Benar. 617 00:26:46,295 --> 00:26:48,565 Aku sangat ingin melakukan ini 618 00:26:48,866 --> 00:26:50,325 saat bepergian. 619 00:26:50,525 --> 00:26:53,136 - Mari kita manfaatkan mobilnya. - Ya. 620 00:26:53,136 --> 00:26:55,366 "Ini adalah" 621 00:26:55,366 --> 00:26:58,575 "Batang besi?" 622 00:26:59,436 --> 00:27:00,475 Ini dia. 623 00:27:00,475 --> 00:27:05,015 "Ini digunakan untuk apa?" 624 00:27:06,376 --> 00:27:09,315 "Yang Dong Il inginkan adalah buaian" 625 00:27:09,485 --> 00:27:12,815 "Kenapa dia terus menyiapkan barang-barang?" 626 00:27:13,456 --> 00:27:16,985 "Biasanya, mereka menggantung buaian seperti ini" 627 00:27:18,055 --> 00:27:21,825 "Untuk apa batang besi berat itu?" 628 00:27:23,366 --> 00:27:24,396 Ini dia. 629 00:27:24,396 --> 00:27:25,565 "Ini..." 630 00:27:25,636 --> 00:27:28,565 "Dia akan memakai itu sebagai tiang untuk memasang buaian" 631 00:27:28,965 --> 00:27:31,565 "Lubang baru di bagian penghubung House on Wheels" 632 00:27:32,075 --> 00:27:36,406 "Masukkan tiang buaian ke lubang" 633 00:27:37,045 --> 00:27:39,446 "Kencangkan bautnya dengan erat" 634 00:27:40,515 --> 00:27:44,245 "Satu-satunya tiang buaian sudah siap" 635 00:27:44,886 --> 00:27:46,715 - Baiklah. Sekarang... - Benar. 636 00:27:47,315 --> 00:27:48,386 Benar. 637 00:27:48,386 --> 00:27:51,725 "Mengungkap buaian, impian kepala rumah tangga" 638 00:27:52,295 --> 00:27:53,725 Baik, mari kita gantung di sini dahulu. 639 00:27:55,325 --> 00:27:58,265 "Gantungkan satu ujungnya di tiang yang terhubung ke rumah" 640 00:27:58,465 --> 00:27:59,666 - Ada lubang di sini. - Benar. 641 00:28:00,166 --> 00:28:01,166 - Sudah selesai. - Baiklah. 642 00:28:01,936 --> 00:28:05,275 "Pasang kakinya dengan pasak" 643 00:28:06,676 --> 00:28:09,176 - Tapi kurasa kita butuh tali. - Tidak. 644 00:28:10,346 --> 00:28:11,446 Tidak perlu sama sekali. 645 00:28:11,446 --> 00:28:13,715 "Tidak percaya" 646 00:28:14,275 --> 00:28:15,616 Kamu mencurigaiku lagi, bukan? 647 00:28:16,886 --> 00:28:18,515 Tidak, aku tidak mencurigaimu. 648 00:28:19,886 --> 00:28:20,956 Baik, berbaringlah. 649 00:28:22,686 --> 00:28:24,825 "Mencurigakan" 650 00:28:25,295 --> 00:28:27,856 Percayalah kepadaku dan berbaring. Kamu tidak akan jatuh. 651 00:28:28,156 --> 00:28:30,696 "Dia mendudukinya dengan enggan" 652 00:28:33,336 --> 00:28:34,396 "Bergoyang" 653 00:28:34,765 --> 00:28:36,436 "Bereaksi berlebihan" 654 00:28:37,206 --> 00:28:39,075 Dong Il, aku tidak bisa menjaga keseimbanganku. 655 00:28:39,836 --> 00:28:41,075 Kenapa bergoyang seperti ini? 656 00:28:41,075 --> 00:28:42,876 - Memang seharusnya bergoyang. - Tunggu. 657 00:28:43,846 --> 00:28:44,906 Tidak apa-apa? 658 00:28:47,045 --> 00:28:49,646 "Gemetar" 659 00:28:49,745 --> 00:28:52,055 "Bencana yang malang" 660 00:28:52,656 --> 00:28:53,785 - Astaga. - Kamu baik-baik saja? 661 00:28:56,156 --> 00:28:59,156 "Hee Won, maafkan aku. Biarkan aku tertawa sedikit" 662 00:28:59,696 --> 00:29:02,825 "Mengerang" 663 00:29:04,025 --> 00:29:07,465 "Menatap" 664 00:29:08,636 --> 00:29:10,305 Sudah kubilang. Ini tidak akan berhasil. 665 00:29:10,305 --> 00:29:11,436 "Kubilang kita harus mengikatnya dengan tali" 666 00:29:11,805 --> 00:29:14,275 "Astaga, kepalaku" 667 00:29:14,575 --> 00:29:16,376 Hei, aku tidak melakukan ini secara sengaja. 668 00:29:16,376 --> 00:29:19,075 Bukankah melegakan kamu yang terluka alih-alih tamu kita? 669 00:29:19,176 --> 00:29:21,315 Apa maksudmu? Astaga, sakit. 670 00:29:21,315 --> 00:29:22,386 Bagian mana yang sakit? 671 00:29:22,485 --> 00:29:24,315 - Astaga. - Maafkan aku. 672 00:29:24,315 --> 00:29:25,985 Kamu bilang aku mencurigaimu. 673 00:29:27,156 --> 00:29:29,356 - Aku akan mengikatnya dengan tali. - Sudah kubilang. 674 00:29:29,356 --> 00:29:30,426 Baik, aku mengerti. 675 00:29:30,956 --> 00:29:32,856 - Maafkan aku, Hee Won. - Tidak apa-apa. 676 00:29:34,055 --> 00:29:35,696 - Kamu memahamiku, bukan? - Ya. 677 00:29:36,795 --> 00:29:38,426 Kamu melarangku mencurigaimu. 678 00:29:38,426 --> 00:29:40,096 "Menyimpan dendam" 679 00:29:40,565 --> 00:29:43,636 Kita harus memakai dua tali, bukan satu. 680 00:29:43,636 --> 00:29:44,706 Baiklah. 681 00:29:44,836 --> 00:29:47,206 - Setelah melihatmu jatuh... - Benar. 682 00:29:48,475 --> 00:29:51,146 "Tunggu sebentar..." 683 00:29:53,075 --> 00:29:55,386 Mari kita buat Gong Myoung berbaring kali ini. 684 00:29:56,485 --> 00:29:57,515 Baiklah. 685 00:29:57,515 --> 00:29:58,586 "Dia ingin memastikan anggota termuda juga merasakan sensasinya" 686 00:29:58,586 --> 00:30:00,656 Baiklah. Gong Myoung... 687 00:30:01,255 --> 00:30:02,785 Dia masuk setelah curiga sesaat. 688 00:30:02,856 --> 00:30:03,956 Dia tidak tahu tentang ini. 689 00:30:05,555 --> 00:30:08,156 "Dia masih menggiling" 690 00:30:08,626 --> 00:30:11,725 "Dia mengerahkan segala kemampuannya dengan bibir tertutup rapat" 691 00:30:12,995 --> 00:30:15,636 "Ini melelahkan" 692 00:30:16,106 --> 00:30:17,936 "Tidak, sadarlah!" 693 00:30:18,465 --> 00:30:21,176 "Tanpa mengetahui takdir yang menantinya" 694 00:30:21,535 --> 00:30:23,846 "Dia melakukan yang terbaik untuk para anggota" 695 00:30:24,446 --> 00:30:26,975 "Apa biji kopinya digiling dengan baik hari ini?" 696 00:30:28,215 --> 00:30:30,015 "Biji kopinya digiling hingga halus hari ini" 697 00:30:30,446 --> 00:30:33,555 "Syukurlah" 698 00:30:34,086 --> 00:30:36,426 "Menuangkan air" 699 00:30:38,626 --> 00:30:41,495 "Dia akan mengalami kram otot saat menggiling biji kopi" 700 00:30:42,096 --> 00:30:45,866 "Tapi kopi pertamanya membuatnya merasa bangga" 701 00:30:46,866 --> 00:30:49,565 "Tersenyum" 702 00:30:50,465 --> 00:30:54,735 "Dia membawa kopi pertamanya yang berharga untuk para anggota" 703 00:30:56,005 --> 00:30:57,876 - Maaf, butuh waktu lama. - Tidak apa-apa. 704 00:30:59,475 --> 00:31:00,515 Terima kasih. 705 00:31:02,015 --> 00:31:04,485 - Gong Myoung, bagaimana kalau - Ya? 706 00:31:05,416 --> 00:31:06,815 - Aku? - kamu duduk di sana? 707 00:31:06,815 --> 00:31:07,815 - Tentu. - Benar. 708 00:31:09,156 --> 00:31:10,156 Naiklah ke sana. 709 00:31:10,156 --> 00:31:12,356 "Dia naik dengan hati-hati" 710 00:31:13,055 --> 00:31:14,126 Bagus. 711 00:31:14,225 --> 00:31:15,426 "Dia berhasil berbaring di atasnya" 712 00:31:15,426 --> 00:31:16,725 - Astaga. - Bagus. Kita berhasil. 713 00:31:17,765 --> 00:31:19,836 "Mengayun perlahan" 714 00:31:20,436 --> 00:31:22,005 - Astaga, nyaman sekali. - Bukankah begitu? 715 00:31:22,805 --> 00:31:25,106 - Hee Won, coba lagi. - Tidak, aku tidak mau. 716 00:31:25,406 --> 00:31:27,805 - Ini sangat aman. - Cobalah. 717 00:31:28,005 --> 00:31:29,646 Gong Myoung. Kalian berdua bisa duduk bersama. 718 00:31:31,406 --> 00:31:32,475 Ayo, duduklah. 719 00:31:32,475 --> 00:31:33,745 "Mereka berdua sekaligus?" 720 00:31:34,346 --> 00:31:36,985 "Gugup, ceria" 721 00:31:37,416 --> 00:31:38,446 - Tidak apa-apa? - Bagus. 722 00:31:38,446 --> 00:31:39,686 "Itu cukup kukuh untuk menahan dua orang dewasa" 723 00:31:41,555 --> 00:31:42,586 "Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman?" 724 00:31:43,626 --> 00:31:44,725 Tidak apa-apa, bukan? Bukankah ini nyaman? 725 00:31:46,096 --> 00:31:48,995 Tapi aku tidak merasa nyaman. 726 00:31:49,196 --> 00:31:51,126 - Ini kukuh. - Benar. 727 00:31:51,126 --> 00:31:52,495 - Ini kukuh. Tidak apa-apa. - Benar. 728 00:31:53,535 --> 00:31:55,706 "Kita siap untuk menyambut tamu sekarang" 729 00:31:55,706 --> 00:31:56,765 - Kerja bagus. - Bagus. 730 00:31:56,765 --> 00:31:57,805 Sekarang mari kita nikmati 731 00:31:57,805 --> 00:31:59,475 - Benar, minumlah kopi. - es kopimu, Gong Myoung. 732 00:31:59,475 --> 00:32:01,336 "Mereka selesai memasang buaian khusus rumah mereka" 733 00:32:01,706 --> 00:32:04,446 Perasaan ini setelah menyelesaikan semua pekerjaan. 734 00:32:05,206 --> 00:32:06,775 "Menyelesaikan semua pekerjaan"? 735 00:32:06,775 --> 00:32:08,815 Hei, ini baru permulaan. 736 00:32:10,946 --> 00:32:13,186 Setelah mendirikan tenda dan semuanya... 737 00:32:13,186 --> 00:32:16,055 Saat kamu minum air dingin atau kopi setelah itu, 738 00:32:16,055 --> 00:32:17,285 itu baru kepuasan sesungguhnya. 739 00:32:17,285 --> 00:32:19,725 - Benar. - Benar? Kepuasan sesungguhnya. 740 00:32:20,596 --> 00:32:25,495 "Minum kopi dingin di tempat teduh setelah bekerja keras" 741 00:32:26,965 --> 00:32:29,706 "Anggota termuda minum kopi dengan sopan" 742 00:32:31,206 --> 00:32:33,676 "Kopi dingin yang menyejukkan tubuh mereka" 743 00:32:33,676 --> 00:32:36,146 "Dan pemandangan yang menyegarkan mata mereka" 744 00:32:38,446 --> 00:32:41,116 Ini mengingatkanku pada jeli biji ek. 745 00:32:41,215 --> 00:32:42,245 - Jeli biji ek berbumbu. - Yang dingin, bukan? 746 00:32:42,245 --> 00:32:44,686 Benar. Juga hidangan yang seperti naengmyeon. 747 00:32:44,985 --> 00:32:46,886 Menurutmu Ha Nee akan membawa makanan? 748 00:32:46,886 --> 00:32:50,025 Bagaimana menurutmu? Dia akan membawa makanan atau tidak? 749 00:32:51,156 --> 00:32:53,956 Aku yakin dia akan membawa sesuatu. 750 00:32:54,755 --> 00:32:56,866 Mari bilang begini jika dia membawa banyak makanan. 751 00:32:57,465 --> 00:33:00,965 "Kami tidak terlalu lapar." Kita punya harga diri. 752 00:33:01,166 --> 00:33:03,065 "Kami tidak terlalu lapar, tapi kamu membawa banyak makanan." 753 00:33:03,666 --> 00:33:05,035 Menurutku, dia akan membawa sesuatu, 754 00:33:05,035 --> 00:33:07,376 tapi bagaimana jika dia datang dengan tangan kosong? 755 00:33:07,906 --> 00:33:10,675 "Sementara itu" 756 00:33:11,175 --> 00:33:13,075 Astaga, lihat bunga-bunga itu. Sangat cantik. 757 00:33:14,115 --> 00:33:15,216 Bunga ungu. 758 00:33:17,086 --> 00:33:19,385 Astaga, lihat kupu-kupu itu. Itu kelelawar atau kupu-kupu? 759 00:33:20,316 --> 00:33:21,416 Astaga. 760 00:33:21,416 --> 00:33:22,526 "Dia mendekati House on Wheels sambil menikmati halaman depan" 761 00:33:22,526 --> 00:33:23,885 Tempat ini luar biasa. 762 00:33:23,986 --> 00:33:27,225 "Tamu hari ini, Lee Ha Nee" 763 00:33:27,526 --> 00:33:28,865 - Astaga. - Kurasa... 764 00:33:29,995 --> 00:33:32,595 - Kurasa dia sudah datang. - Astaga. 765 00:33:32,595 --> 00:33:34,595 - Dia datang. - Begitukah? Kurasa dia sudah tiba. 766 00:33:34,595 --> 00:33:36,765 - Dia datang. Pindahkan kursinya. - Kenapa? 767 00:33:36,765 --> 00:33:38,936 - Pindahkan yang ini dan... - Mau pindahkan ke sini? 768 00:33:38,936 --> 00:33:40,236 - Mungkin harus ditaruh di sana? - Tamunya harus... 769 00:33:40,706 --> 00:33:42,706 "Bernyanyi" 770 00:33:44,146 --> 00:33:46,216 - Benar. - Suruh dia duduk di sini. 771 00:33:46,216 --> 00:33:49,285 - Itu... - Aku akan pergi membantu dia. 772 00:33:49,285 --> 00:33:50,845 Kita berada di tempat teduh, jadi... 773 00:33:50,845 --> 00:33:51,845 "Apa aku tampak rapi?" 774 00:33:51,845 --> 00:33:53,055 Astaga. 775 00:33:53,055 --> 00:33:54,086 "Itu Ha Nee" 776 00:33:54,086 --> 00:33:56,126 - Gong Myoung! - Ya! 777 00:33:56,126 --> 00:33:57,285 "Dia senang bertemu dengannya" 778 00:33:57,425 --> 00:34:00,595 "Dia berlari menyambutnya seperti anak anjing" 779 00:34:00,856 --> 00:34:03,526 Astaga. 780 00:34:04,095 --> 00:34:05,265 - Biar kubawakan. - Ini berat. 781 00:34:06,166 --> 00:34:08,635 "Kurasa mereka sangat dekat" 782 00:34:09,305 --> 00:34:10,836 Aku tidak melihat makanan. 783 00:34:11,966 --> 00:34:14,106 - Kamu menjadi lebih cantik. - Aku memakai riasan. 784 00:34:14,106 --> 00:34:16,175 "Mengatakannya dengan santai" 785 00:34:16,675 --> 00:34:19,146 - Hai, Dong Il. - Astaga. 786 00:34:19,816 --> 00:34:21,675 - Ya. - Halo. 787 00:34:22,345 --> 00:34:24,146 Tempat ini luar biasa. 788 00:34:24,646 --> 00:34:25,885 - Duduklah. - Selamat datang. 789 00:34:25,885 --> 00:34:27,756 - Kamu datang jauh-jauh kemari. - Dong Il, kurasa 790 00:34:27,756 --> 00:34:29,756 kita tidak perlu melakukan apa pun di sini. 791 00:34:29,756 --> 00:34:31,956 "Dia datang dengan tawa tulus" 792 00:34:33,256 --> 00:34:36,896 "Apa yang akan terjadi dengan tamu hari ini?" 793 00:34:38,225 --> 00:34:39,535 Silakan duduk di kursi kalian. 794 00:34:39,695 --> 00:34:41,495 - Tamu duduk di tengah. - Duduklah di sini. 795 00:34:41,495 --> 00:34:43,966 - Tamu adalah bintang di sini. - Itu yang kami lakukan di sini. 796 00:34:43,966 --> 00:34:45,066 Astaga. 797 00:34:45,166 --> 00:34:47,305 "Astaga, tempat ini luar biasa" 798 00:34:47,305 --> 00:34:48,876 Terutama 799 00:34:49,305 --> 00:34:51,805 jika ada yang membawa makanan, kami memperlakukannya seperti raja. 800 00:34:53,046 --> 00:34:54,115 Kamu ingin makan sesuatu? 801 00:34:54,115 --> 00:34:55,115 Itu... 802 00:34:55,986 --> 00:34:57,885 Yang kemasan perak... 803 00:34:58,086 --> 00:34:59,856 Kenapa kamu bilang begitu padahal dia baru tiba? 804 00:35:00,856 --> 00:35:03,356 - Kemasan perak? - Benar, yang itu. 805 00:35:03,356 --> 00:35:06,725 Aku akan memakannya dengan teh nanti. 806 00:35:07,055 --> 00:35:08,396 Ini jeli. 807 00:35:08,396 --> 00:35:09,626 Aku sangat suka jeli. 808 00:35:09,626 --> 00:35:12,236 Benarkah? Aku membawa yang sangat lezat. 809 00:35:12,666 --> 00:35:14,566 Astaga, kamu membawa sesuatu yang tidak terduga. 810 00:35:14,566 --> 00:35:16,566 Astaga, kelihatannya mewah. Kelihatannya... 811 00:35:16,566 --> 00:35:17,566 Cantik, bukan? 812 00:35:17,566 --> 00:35:19,035 "Terkesan" 813 00:35:19,836 --> 00:35:22,675 - Ada banyak rasa. - Benar. 814 00:35:22,845 --> 00:35:24,305 Yang ini jeli labu. 815 00:35:24,305 --> 00:35:27,046 - Teh susu, pistachio... - Pistachio. 816 00:35:27,345 --> 00:35:28,916 - Ada jeli ssanghwacha juga. - Jeli ssanghwacha. 817 00:35:30,785 --> 00:35:33,285 - Masukkan ke kulkas. - Ini dari Seoul. 818 00:35:33,285 --> 00:35:35,385 - Tentu saja, Dong Il. - Dia membawa ini jauh-jauh kemari. 819 00:35:35,385 --> 00:35:37,155 Tentu saja. Kubawa jauh-jauh ke sini. 820 00:35:37,155 --> 00:35:38,385 "Bagus, Ha Nee" 821 00:35:38,385 --> 00:35:40,925 - Bawakan yang sudah kamu siapkan. - Kamu punya kopi? 822 00:35:40,925 --> 00:35:42,796 - Benar, kami punya kopi. - Buatkan dia kopi dingin. 823 00:35:43,495 --> 00:35:45,195 - Aku akan... - Tidak, duduklah. 824 00:35:45,195 --> 00:35:48,166 Tidak apa-apa. Aku punya kopi tanpa kafein di sini. 825 00:35:48,166 --> 00:35:50,865 - Astaga. Dia punya ini. - Aku tidak bisa mengonsumsi kafein. 826 00:35:50,865 --> 00:35:52,836 - Begitu rupanya. - Benar. 827 00:35:52,836 --> 00:35:54,575 - Baiklah. - Kamu bisa minum kafein? 828 00:35:54,575 --> 00:35:56,445 - Aku tidak keberatan... - Kamu tidak punya masalah. 829 00:35:56,445 --> 00:35:58,305 - Bagaimana denganmu, Hee Won? - Aku tidak minum kopi. 830 00:35:58,305 --> 00:36:01,916 Benarkah? Bagaimana dengan teh? Kafein tidak masalah bagimu? 831 00:36:02,845 --> 00:36:05,186 - Aku tidak tahu tentang itu. - Kamu sensitif dengan itu? 832 00:36:05,186 --> 00:36:07,155 Benar. Kafein... 833 00:36:07,155 --> 00:36:08,925 Aku tidak minum kopi karena efek diuretiknya. 834 00:36:08,925 --> 00:36:10,055 Efek diuretik? Begitu rupanya. 835 00:36:10,055 --> 00:36:12,456 - Kurasa kafein memengaruhi itu. - Benar. 836 00:36:12,456 --> 00:36:13,456 Jadi, kamu sensitif. 837 00:36:14,425 --> 00:36:16,765 Tanpa pengawet. 838 00:36:16,995 --> 00:36:18,296 Kamu harus segera memakannya. 839 00:36:18,296 --> 00:36:19,595 Kamu tahu, ini... 840 00:36:19,865 --> 00:36:21,865 Ini makanan sehat. 841 00:36:21,865 --> 00:36:23,265 - Hei. - Apa? 842 00:36:24,006 --> 00:36:27,436 Dia membawakan ini untuk kita. Kamu harus berterima kasih. 843 00:36:27,436 --> 00:36:29,675 - Tidak apa-apa. - Aku hanya ingin melihatnya. 844 00:36:30,745 --> 00:36:33,245 Seperti inilah jeli labu. 845 00:36:33,245 --> 00:36:34,615 Ada labu sungguhan di dalamnya. 846 00:36:36,216 --> 00:36:39,655 Kamu harus memilih yang menonjol. 847 00:36:39,856 --> 00:36:40,916 Yang banyak kacang merahnya. 848 00:36:41,285 --> 00:36:43,155 - Banyak kacang merah! - Ambil yang banyak kacang merahnya! 849 00:36:44,026 --> 00:36:45,825 - Itu sempurna untuknya. - Yang banyak kacang merahnya. 850 00:36:46,256 --> 00:36:47,896 - Myoung, kamu mau rasa teh susu? - Ya. 851 00:36:48,655 --> 00:36:49,896 "Gong Myoung mendapat jeli rasa teh susu" 852 00:36:49,896 --> 00:36:51,296 Itu sesuai dengan citranya. 853 00:36:51,296 --> 00:36:52,695 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 854 00:36:52,695 --> 00:36:53,765 "Memakannya" 855 00:36:55,466 --> 00:36:56,466 Enak sekali. 856 00:36:56,466 --> 00:36:59,106 Kebanyakan jeli biasanya sangat manis 857 00:36:59,106 --> 00:37:01,006 dan terlalu lengket. 858 00:37:01,006 --> 00:37:03,345 - Tapi ini seperti labu sungguhan. - Rasanya memang seperti teh susu. 859 00:37:03,345 --> 00:37:04,345 - Bukankah begitu? - Ya. 860 00:37:04,845 --> 00:37:06,546 Omong-omong tempat ini 861 00:37:07,146 --> 00:37:08,986 seperti surga. 862 00:37:10,486 --> 00:37:14,186 "Halaman depan yang indah untuk dinikmati bersama tamu" 863 00:37:15,285 --> 00:37:16,456 Tapi sungguh... 864 00:37:16,555 --> 00:37:17,626 "Puncak Wollyu sangat indah" 865 00:37:17,626 --> 00:37:19,356 Bagaimana mereka bisa menemukan tempat sebagus ini? 866 00:37:19,896 --> 00:37:21,195 Kamu sudah makan? 867 00:37:21,195 --> 00:37:23,526 Sudah, dalam perjalanan ke sini. 868 00:37:24,095 --> 00:37:27,135 - Apa makanan favoritmu? - Makanan favorit? 869 00:37:27,135 --> 00:37:29,336 - Aku suka semuanya. - Kamu suka jeotgal? 870 00:37:29,336 --> 00:37:30,365 Ya. 871 00:37:30,466 --> 00:37:33,606 Aku tumbuh dengan nenekku. 872 00:37:33,606 --> 00:37:35,475 Jadi, aku sering membuat jeotgal di rumah. 873 00:37:35,975 --> 00:37:38,206 Saat masih SD, aku sangat membencinya. 874 00:37:39,015 --> 00:37:41,146 Aku benci baunya di rumah. 875 00:37:41,146 --> 00:37:44,086 - Pasti. - Aku benci membuatnya di rumah. 876 00:37:44,486 --> 00:37:46,986 - Tapi rasanya berbeda. - Pasti. 877 00:37:46,986 --> 00:37:48,015 Tidak ada di tempat lain. 878 00:37:48,356 --> 00:37:50,986 Yeongdong juga terkenal 879 00:37:50,986 --> 00:37:52,155 untuk jeotgal gua. 880 00:37:52,925 --> 00:37:54,195 "Terkesan" 881 00:37:54,296 --> 00:37:56,466 Suhunya tetap sama di dalam gua, bukan? 882 00:37:56,466 --> 00:37:58,066 Jadi, di sanalah mereka menyimpan jeotgal-nya. 883 00:37:58,195 --> 00:38:00,836 - Untuk memfermentasi? - Benar. 884 00:38:01,595 --> 00:38:04,135 Jeotgal terasa lezat dengan bossam, bukan? 885 00:38:04,365 --> 00:38:05,466 "Terkesan" 886 00:38:06,305 --> 00:38:09,146 Bayangkan makan jeotgal 887 00:38:09,146 --> 00:38:12,276 dengan sayuran dan nasi yang baru matang. 888 00:38:12,575 --> 00:38:14,175 "Bersemangat untuk makan malam" 889 00:38:15,515 --> 00:38:19,456 "Gua itu tampak mengesankan" 890 00:38:20,115 --> 00:38:21,686 "Takjub" 891 00:38:22,115 --> 00:38:25,555 "Terbuka" 892 00:38:26,595 --> 00:38:30,396 "Jeotgal yang membuat semua orang kagum" 893 00:38:31,626 --> 00:38:34,765 "Mereka menganggap itu menarik" 894 00:38:36,365 --> 00:38:39,405 "Bagaimana jeotgal bisa terasa seperti ini?" 895 00:38:40,135 --> 00:38:43,445 "Mereka akan makan jeotgal gua untuk makan malam" 896 00:38:44,075 --> 00:38:50,515 "Seberapa enak rasa jeotgal gua?" 897 00:38:50,515 --> 00:38:52,555 Ini memiliki semua rasa terbaik di sini. 898 00:38:52,555 --> 00:38:53,986 - Aku senang kamu menikmatinya. - Aku juga. 899 00:38:55,285 --> 00:38:58,425 Aku sangat senang saat mengetahui 900 00:38:58,425 --> 00:38:59,825 Myoung bergabung dengan acara ini. 901 00:38:59,825 --> 00:39:02,695 Aku penggemar berat acara ini. 902 00:39:03,026 --> 00:39:05,265 Aku sungguh berharap 903 00:39:05,265 --> 00:39:08,135 acara ini akan bertahan lama. 904 00:39:08,135 --> 00:39:09,166 Lalu, aku mendengar Myoung 905 00:39:09,566 --> 00:39:11,336 akan bergabung dengan acara ini. 906 00:39:11,336 --> 00:39:12,336 "Ha Nee sangat senang mendengar Myoung bergabung dengan mereka" 907 00:39:12,575 --> 00:39:14,575 Dia suka berkemah. 908 00:39:15,075 --> 00:39:16,546 Kami menyelam skuba bersama. 909 00:39:16,546 --> 00:39:18,546 "Dia suka berkemah dan menyelam" 910 00:39:18,745 --> 00:39:21,115 "Ha Nee memberi tahu hobi Myoung" 911 00:39:22,245 --> 00:39:26,086 "Dia memang suka berkemah di dalam mobilnya" 912 00:39:27,115 --> 00:39:31,186 "Dia juga menyelam dalam air" 913 00:39:31,785 --> 00:39:35,026 "Myoung punya banyak hobi" 914 00:39:36,066 --> 00:39:38,026 Kamu tahu dia pernah menjadi atlet? 915 00:39:38,595 --> 00:39:39,865 Dahulu dia seorang atlet. 916 00:39:41,095 --> 00:39:42,236 Untuk olahraga apa? 917 00:39:42,736 --> 00:39:44,305 Dahulu aku melakukan banyak olahraga. 918 00:39:45,035 --> 00:39:46,135 - Dia seorang atlet. - Taekwondo? 919 00:39:46,135 --> 00:39:48,635 Itu, dan dia juga bermain sepak bola. 920 00:39:49,245 --> 00:39:50,345 - Sepak bola juga. - Itu saat aku masih muda. 921 00:39:50,345 --> 00:39:53,575 Kamu hampir ditendang sangat keras olehnya. 922 00:39:53,575 --> 00:39:54,646 "Benarkah?" 923 00:39:56,046 --> 00:39:58,015 Aku juga atlet! 924 00:39:58,945 --> 00:40:01,055 "Hee Won marah dengan manis" 925 00:40:01,055 --> 00:40:03,225 Sebelum kamu tiba di sini, 926 00:40:04,055 --> 00:40:06,856 Myoung bilang kamu sangat santai. 927 00:40:07,155 --> 00:40:08,195 - Benarkah? - Benar. 928 00:40:08,456 --> 00:40:10,796 Kurasa kamu sangat santai. 929 00:40:10,796 --> 00:40:11,925 Dia tidak membuat orang tertekan. 930 00:40:11,925 --> 00:40:15,236 Tapi aku tidak tahu apa arti santai. 931 00:40:15,236 --> 00:40:17,736 Alasan aku merasa kamu santai adalah... 932 00:40:18,166 --> 00:40:20,675 Untuk alat yang di sana, 933 00:40:20,675 --> 00:40:23,575 kamu bilang taruh saja semua di dalamnya dan rebus. 934 00:40:23,575 --> 00:40:25,006 Aku bisa tahu dari caramu berbicara. 935 00:40:25,006 --> 00:40:28,716 Orang-orang bilang berkali-kali bahwa aku orang yang santai. 936 00:40:29,245 --> 00:40:31,986 Tapi suatu hari, aku berpikir, "Apa arti santai?" 937 00:40:32,216 --> 00:40:34,115 "Biar kami beri tahu apa artinya" 938 00:40:34,486 --> 00:40:37,285 "Astaga! Pemandangannya indah!" 939 00:40:38,186 --> 00:40:39,256 "Tempat ini luar biasa" 940 00:40:39,425 --> 00:40:41,356 "Masukkan saja semuanya dan rebus" 941 00:40:41,725 --> 00:40:45,396 "Dia tidak malu dengan pilihan kata-katanya" 942 00:40:46,195 --> 00:40:47,236 "Tertawa" 943 00:40:47,666 --> 00:40:48,966 "Tertawa" 944 00:40:49,206 --> 00:40:51,865 "Dia tertawa lepas" 945 00:40:52,106 --> 00:40:53,276 "Terkesan" 946 00:40:54,135 --> 00:40:55,175 "Lebih terkesan" 947 00:40:56,046 --> 00:40:58,376 "Dia membuat reaksi apa adanya" 948 00:40:58,376 --> 00:41:02,376 "Kamu harus memakannya dengan sedikit minyak wijen" 949 00:41:02,376 --> 00:41:04,015 Kamu tidak perlu hal lain. 950 00:41:04,015 --> 00:41:08,115 "Hanya Ha Nee yang tidak tahu seberapa santainya dia" 951 00:41:08,586 --> 00:41:10,986 "Apa aku sungguh berjiwa bebas?" 952 00:41:14,095 --> 00:41:15,896 - Apa golongan darahmu? - Sama dengannya. 953 00:41:15,896 --> 00:41:17,195 - Golongan darah A? - Ya, kami berdua. 954 00:41:17,195 --> 00:41:19,865 Golongan darahmu A, tapi kamu pasti berpura-pura sebaliknya. 955 00:41:19,865 --> 00:41:21,336 Kuharap aku tidak bersikap kasar, tapi dari mana asalmu? 956 00:41:21,666 --> 00:41:23,035 - Incheon. - Apa? 957 00:41:23,035 --> 00:41:24,035 Incheon. 958 00:41:24,466 --> 00:41:26,836 Selama dibayar, kita bisa menirukan semua aksen, 959 00:41:26,836 --> 00:41:29,135 termasuk Jeolla, Gyeongsang, dan Provinsi Chungcheong. 960 00:41:29,135 --> 00:41:32,475 Tapi apa kamu sudah mengunjungi tiap provinsi di Korea? 961 00:41:33,245 --> 00:41:34,845 Kita semua bertemu di Stasiun Seoul 962 00:41:35,776 --> 00:41:38,146 - saat melakukan pementasan teater. - Benarkah? 963 00:41:38,146 --> 00:41:39,216 Tentu saja. 964 00:41:39,756 --> 00:41:44,186 "Ini sangat lezat" 965 00:41:44,785 --> 00:41:47,126 "Enak sekali" 966 00:41:48,195 --> 00:41:49,195 Di usia ini... 967 00:41:51,425 --> 00:41:53,365 Omong-omong, 968 00:41:53,365 --> 00:41:56,466 kurasa tidak akan ada yang menginginkan jeli ssanghwa ini. 969 00:41:56,936 --> 00:41:59,006 - Berapa banyak yang kamu makan? - Satu. 970 00:41:59,006 --> 00:42:00,006 Satu? 971 00:42:00,336 --> 00:42:01,336 Aku makan satu. 972 00:42:01,606 --> 00:42:03,475 "Semua orang kecuali Hee Won hanya makan satu jeli" 973 00:42:03,475 --> 00:42:05,046 Aku biasanya tidak makan jeli. 974 00:42:07,075 --> 00:42:10,146 Tapi ini enak sekali. Aku tidak bercanda. 975 00:42:11,416 --> 00:42:13,956 Tidak apa-apa jika kamu menyukainya. 976 00:42:14,856 --> 00:42:15,856 Tapi bisakah kamu... 977 00:42:16,155 --> 00:42:17,526 - Aku makan empat. - Astaga! 978 00:42:17,526 --> 00:42:19,356 Aku makan empat jeli. 979 00:42:19,456 --> 00:42:21,995 - Jeli kacang. - Kuharap tidak ada hukum. 980 00:42:23,925 --> 00:42:26,336 Jika tidak ada hukum, kamu pasti sudah mati. 981 00:42:26,566 --> 00:42:28,236 Aku akan mengatakannya sebelum kamu mengatakannya. 982 00:42:28,236 --> 00:42:29,436 "Tertawa terbahak-bahak" 983 00:42:29,765 --> 00:42:30,966 Mereka teman sejati. 984 00:42:32,265 --> 00:42:35,305 Panas. Bagus kamu memakai lengan pendek. 985 00:42:35,305 --> 00:42:37,276 - Bukankah ini sangat panas? - Benar. 986 00:42:37,606 --> 00:42:40,075 - Ini luar biasa. - Ya. 987 00:42:40,075 --> 00:42:41,146 Astaga. 988 00:42:42,575 --> 00:42:43,686 Ada apa di sini? Mari kita lihat. 989 00:42:44,646 --> 00:42:46,155 - Tunggu, aku tahu ini. - Ini... 990 00:42:46,155 --> 00:42:47,385 - Bukankah Hyo Jin membawa ini? - Benar. 991 00:42:47,385 --> 00:42:49,186 "Dia menemukan hadiah dari teman dekatnya" 992 00:42:49,186 --> 00:42:50,885 - Lihat ini. - Dia bahkan menulis nama mereka. 993 00:42:50,885 --> 00:42:53,995 Ini sangat berharga. 994 00:42:55,595 --> 00:42:57,566 - Apa ini? - Terbuka jika kamu mendorongnya. 995 00:42:58,095 --> 00:42:59,936 - Ada piring. - Ada apa di sini? 996 00:43:02,095 --> 00:43:03,206 Kamu membutuhkan hal-hal ini. 997 00:43:03,206 --> 00:43:06,135 Kamu membutuhkannya agar tidak jatuh di mobil berkemah. 998 00:43:06,236 --> 00:43:07,706 Kamu sudah mengemudikan ini? 999 00:43:08,236 --> 00:43:10,305 - Aku hanya berlatih hari ini. - Begitu rupanya. 1000 00:43:11,945 --> 00:43:12,945 "Terkesan" 1001 00:43:13,175 --> 00:43:15,845 "Dia tidak tahu apa artinya santai, tapi..." 1002 00:43:15,845 --> 00:43:16,945 "Terkesan" 1003 00:43:17,686 --> 00:43:19,686 Kamu harus menggantungnya dengan hati-hati. 1004 00:43:19,686 --> 00:43:21,555 Jika tidak, keadaan akan menggila di sini, bukan? 1005 00:43:22,186 --> 00:43:25,686 Minyak goreng, minyak zaitun, minyak perilla, minyak wijen, minyak cabai. 1006 00:43:26,495 --> 00:43:27,555 "Merasa seperti di rumah" 1007 00:43:27,555 --> 00:43:30,695 Lihat benda ini. 1008 00:43:32,566 --> 00:43:33,635 Ini luar biasa. 1009 00:43:33,635 --> 00:43:34,666 "Ha Nee menyukai House on Wheels" 1010 00:43:35,466 --> 00:43:38,765 Myoung, bukankah ini juga kali pertamamu di sini? 1011 00:43:38,765 --> 00:43:40,236 - Kamu sudah menguasainya? - Benar. 1012 00:43:40,236 --> 00:43:41,805 - Tolong jelaskan semuanya kepadaku. - Baiklah. 1013 00:43:41,805 --> 00:43:43,805 - Ini ranjangnya. - Baiklah, ini ranjangnya. 1014 00:43:44,546 --> 00:43:45,805 Aku suka ranjangnya. 1015 00:43:46,075 --> 00:43:48,546 Ada ranjang lain di sini. 1016 00:43:49,146 --> 00:43:51,186 - Di sana? - Itu... 1017 00:43:51,186 --> 00:43:53,916 - Bagus sekali. - Aku suka foto-foto di sini. 1018 00:43:53,916 --> 00:43:56,325 Aku setuju. Ini dia. 1019 00:43:56,526 --> 00:43:58,526 "Melihat foto sambil duduk bersebelahan" 1020 00:43:58,526 --> 00:43:59,526 Cantik sekali. 1021 00:44:01,256 --> 00:44:02,595 - Itu Hae Jin. - Ya. 1022 00:44:02,595 --> 00:44:03,666 Ya. 1023 00:44:04,066 --> 00:44:06,166 - Itu Hyo Jin! - Di mana? 1024 00:44:06,166 --> 00:44:08,336 - Mereka manis sekali. - Ada lagi di sini. 1025 00:44:08,336 --> 00:44:11,066 "Mereka bisa melihat kenangan yang dibuat di acara ini" 1026 00:44:11,206 --> 00:44:12,566 Tempat ini sangat cocok untukmu. 1027 00:44:13,376 --> 00:44:15,836 - Aku suka di sini. - Jadi, apa yang kamu lakukan? 1028 00:44:17,475 --> 00:44:19,745 Dalam perjalanan kemari dari mobilku, 1029 00:44:19,745 --> 00:44:21,175 aku bahkan tidak menyadari ada kamera. 1030 00:44:22,245 --> 00:44:24,686 Itu karena Dong Il dan Won Hee 1031 00:44:24,686 --> 00:44:26,885 terus bicara seperti itu. 1032 00:44:28,486 --> 00:44:29,486 "Apa kita di sini 1033 00:44:30,055 --> 00:44:32,325 untuk syuting atau 1034 00:44:32,325 --> 00:44:35,356 - hanya bermain?" - Rasanya seperti liburan, bukan? 1035 00:44:35,356 --> 00:44:36,796 Kamu sudah bekerja keras? 1036 00:44:37,796 --> 00:44:38,796 Aku tidak melakukan apa pun. 1037 00:44:38,796 --> 00:44:40,296 Melakukan itu agak... 1038 00:44:40,296 --> 00:44:41,296 "Dia sudah terbiasa dengan ini" 1039 00:44:41,296 --> 00:44:42,836 - Memasang sesuatu dan sebagainya? - Ya. 1040 00:44:43,336 --> 00:44:45,666 - Myoung, jaga mereka baik-baik. - Ya. 1041 00:44:49,006 --> 00:44:50,206 "Duduk" 1042 00:44:50,206 --> 00:44:52,245 Aku syuting sampai larut malam kemarin. 1043 00:44:53,475 --> 00:44:54,916 Ini sangat intens. 1044 00:44:55,216 --> 00:44:57,785 Aku sangat lelah sampai tidak tahu ini hari apa. 1045 00:44:58,486 --> 00:44:59,555 Aku serius. 1046 00:45:00,256 --> 00:45:02,416 Ini awal pekan. 1047 00:45:02,515 --> 00:45:04,555 - Astaga. - Itu kupu-kupu. 1048 00:45:04,756 --> 00:45:08,495 "Kupu-kupu terbang ke dalam House on Wheels" 1049 00:45:09,466 --> 00:45:11,595 Hei! 1050 00:45:11,595 --> 00:45:12,595 Sudah pergi. 1051 00:45:13,135 --> 00:45:14,135 Astaga. 1052 00:45:14,135 --> 00:45:15,336 "Myoung terkejut" 1053 00:45:15,635 --> 00:45:17,535 "Dia sangat terkejut" 1054 00:45:17,805 --> 00:45:19,606 "Dia menganggap Myoung manis" 1055 00:45:20,975 --> 00:45:22,006 Apa yang kamu lakukan? 1056 00:45:22,405 --> 00:45:25,345 "Memotret Ha Nee yang cantik" 1057 00:45:25,345 --> 00:45:26,345 "Apa?" 1058 00:45:26,345 --> 00:45:27,345 "Senyum" 1059 00:45:28,376 --> 00:45:31,586 "Myoung membuat Ha Nee tersenyum hanya dengan satu foto" 1060 00:45:32,086 --> 00:45:35,885 "Ha Nee bergabung dengannya untuk membantunya memulai awal barunya" 1061 00:45:36,086 --> 00:45:40,026 "Mereka benar-benar seperti kakak beradik" 1062 00:45:41,626 --> 00:45:45,595 "Mereka adalah para kakak Myoung yang baru" 1063 00:45:46,995 --> 00:45:50,635 "Dia bisa bersantai setelah sekian lama" 1064 00:45:52,436 --> 00:45:53,905 Bagus sekali. 1065 00:45:55,936 --> 00:45:57,575 - Kepribadian Ha Nee baik. - Aku setuju. 1066 00:45:57,575 --> 00:45:58,745 Dia sangat baik. 1067 00:46:00,675 --> 00:46:02,945 Jika terlalu panas, kita bisa menyalakan penyejuk ruangan. 1068 00:46:02,945 --> 00:46:04,646 - Ini sempurna. - Benarkah? 1069 00:46:04,845 --> 00:46:08,486 Karena cuacanya panas, ayo berpetualang ke gua. 1070 00:46:08,486 --> 00:46:09,555 Mau? 1071 00:46:09,885 --> 00:46:11,756 - Kalian harus mencoba jeotgal. - Sungguh. 1072 00:46:11,756 --> 00:46:13,256 - Aku sangat bersemangat. - Kamu bisa membawanya pulang. 1073 00:46:13,256 --> 00:46:14,555 - Aku juga akan membawanya pulang. - Gua? 1074 00:46:15,456 --> 00:46:16,966 - Kamu akan mengemudi? - Tentu. 1075 00:46:16,966 --> 00:46:19,535 Aku akan mengemudi. Kamu tidak keberatan mengemudi? 1076 00:46:19,966 --> 00:46:21,296 Hati-hati dengan lantainya. 1077 00:46:21,296 --> 00:46:22,836 "Ini pengemudi baru untuk acara ini" 1078 00:46:23,006 --> 00:46:24,236 "Hee Won duduk di kursi belakang untuk kali pertama" 1079 00:46:24,236 --> 00:46:25,936 Ini kali pertamaku duduk di belakang. 1080 00:46:26,035 --> 00:46:27,135 Lihat ini. 1081 00:46:27,475 --> 00:46:29,546 - Apa itu? - Belalang. 1082 00:46:29,546 --> 00:46:30,975 - Belalang? - Ya. 1083 00:46:31,445 --> 00:46:34,115 "Usia sempurna untuk menyukai serangga" 1084 00:46:34,115 --> 00:46:35,975 Hee Won, buka mulutmu. 1085 00:46:36,515 --> 00:46:38,785 - Buka mulutmu. - Buang saja di luar. 1086 00:46:39,015 --> 00:46:40,986 "Tertawa" 1087 00:46:40,986 --> 00:46:43,785 - Ini manis. - Manis sekali. Biar aku saja. 1088 00:46:44,225 --> 00:46:45,225 Hati-hati. 1089 00:46:45,225 --> 00:46:46,555 - Manis sekali. - Itu belalang berkepala panjang. 1090 00:46:46,555 --> 00:46:47,626 Bagus! 1091 00:46:47,825 --> 00:46:49,966 "Terkejut" 1092 00:46:49,966 --> 00:46:52,095 - Mari kita keluarkan. - Sepertinya belalang. 1093 00:46:52,095 --> 00:46:54,865 - Karena kita ada di dalam mobil. - Keluarkan sekarang juga. 1094 00:46:55,566 --> 00:46:58,805 "Hei, Belalang. Silakan terbang" 1095 00:46:58,805 --> 00:47:01,876 - Myoung sangat mendetail. - Tiup. 1096 00:47:01,876 --> 00:47:02,905 Benar. 1097 00:47:02,905 --> 00:47:05,376 Karena ada satu lagi yang berdarah A di sini, kita semua berhati-hati. 1098 00:47:06,245 --> 00:47:09,316 "Dengan hati-hati menurunkannya di halaman depan" 1099 00:47:09,316 --> 00:47:10,385 - Astaga. - Sungguh. 1100 00:47:11,515 --> 00:47:13,756 Ini akan sangat indah saat matahari terbenam. 1101 00:47:13,756 --> 00:47:14,785 Benar sekali. 1102 00:47:16,425 --> 00:47:18,555 - Cuacanya bagus hari ini. - Ya. 1103 00:47:19,456 --> 00:47:20,725 Kamu melihatnya, Dong Il? 1104 00:47:20,995 --> 00:47:22,966 Batu pijakan! 1105 00:47:22,966 --> 00:47:24,265 "Sungai biru yang mengalir di bawah Puncak Wollyu menyambut mereka" 1106 00:47:24,265 --> 00:47:27,135 Gazebo itu sungguh luar biasa! 1107 00:47:27,135 --> 00:47:28,466 "Ha Nee melihat pemandangannya untuk kali pertama hari ini" 1108 00:47:28,765 --> 00:47:30,006 Kamu lihat ini, Ha Nee? 1109 00:47:30,736 --> 00:47:32,506 - Luar biasa! - Astaga, batu pijakan. 1110 00:47:33,035 --> 00:47:35,206 Lihat gazebo yang berdiri sendiri itu. 1111 00:47:35,575 --> 00:47:36,606 - Gazebo. - Bagus. 1112 00:47:36,606 --> 00:47:39,276 Gazebo itu sungguh luar biasa. 1113 00:47:39,276 --> 00:47:40,276 Benar! 1114 00:47:42,115 --> 00:47:43,986 Di sini indah sekali. 1115 00:47:44,945 --> 00:47:46,356 - Sungguh... - Bagus. 1116 00:47:46,956 --> 00:47:48,316 Bayangkan seberapa menyenangkannya kehidupan para pejabat cendekiawan 1117 00:47:48,316 --> 00:47:49,686 di masa lalu. 1118 00:47:49,686 --> 00:47:51,055 Tidak diragukan lagi. 1119 00:47:51,425 --> 00:47:53,225 Aku ingat kehidupanku lebih mudah pada saat itu. 1120 00:47:53,225 --> 00:47:55,756 "Mengingat kembali kehidupan sebelumnya" 1121 00:47:56,195 --> 00:47:58,666 Sebagai informasi, Dong Il lahir pada tahun 1838. 1122 00:47:58,966 --> 00:47:59,966 "Tertawa" 1123 00:47:59,966 --> 00:48:01,166 Sungguh. 1124 00:48:01,265 --> 00:48:03,466 "Mobil ini dipenuhi tawa" 1125 00:48:04,206 --> 00:48:05,466 Dong Il, lihat itu. 1126 00:48:05,936 --> 00:48:07,575 Tertulis bahwa ini wilayah musik tradisional Korea dan buah-buahan. 1127 00:48:07,706 --> 00:48:09,436 "Pelangi Yeongdong, wilayah musik tradisional Korea dan buah-buahan" 1128 00:48:09,436 --> 00:48:13,316 Yeongdong sebenarnya sangat terkenal dengan Festival Nangye-nya, 1129 00:48:13,316 --> 00:48:16,046 karena ini juga tempat terkenal untuk musik tradisional Korea. 1130 00:48:16,046 --> 00:48:17,986 "Benarkah?" 1131 00:48:17,986 --> 00:48:19,546 Aku mengambil jurusan musik tradisional Korea, Dong Il. 1132 00:48:19,546 --> 00:48:20,655 - Ya, aku tahu itu. - Benar. 1133 00:48:20,655 --> 00:48:22,986 Apa jurusanmu secara spesifik? 1134 00:48:23,486 --> 00:48:24,756 Aku mengambil jurusan gayageum. 1135 00:48:24,756 --> 00:48:25,825 - Gayageum. - Ya. 1136 00:48:26,756 --> 00:48:29,626 Sebenarnya, ibuku pemain gayageum, begitu pun kakakku. 1137 00:48:29,626 --> 00:48:31,325 - Adikku bermain daegeum. - Seluruh keluarga... 1138 00:48:31,325 --> 00:48:34,265 Kami bisa membentuk ensambel. 1139 00:48:34,265 --> 00:48:35,896 "Terkesan" 1140 00:48:36,535 --> 00:48:39,236 Jadi, ibumu sudah lama memainkan gayageum? 1141 00:48:39,436 --> 00:48:42,006 - Dia Harta Nasional Hidup. - Luar biasa. 1142 00:48:42,405 --> 00:48:46,046 Selain itu, kakakku adalah pemenang termuda dalam segala hal. 1143 00:48:46,046 --> 00:48:49,515 Dia juga penerima penghargaan presiden termuda. 1144 00:48:49,845 --> 00:48:53,015 "Keluarga Ha Nee pandai memainkan gayageum" 1145 00:48:53,486 --> 00:48:56,216 "Kakaknya, pemenang penghargaan presiden" 1146 00:48:56,216 --> 00:48:59,456 "Ibunya, Harta Nasional Hidup" 1147 00:48:59,856 --> 00:49:02,825 "Lalu, Lee Ha Nee" 1148 00:49:02,825 --> 00:49:04,626 Jadi, saat masih muda, 1149 00:49:04,626 --> 00:49:07,195 aku sungguh tidak suka itu. 1150 00:49:07,535 --> 00:49:09,035 Sekeras apa pun aku berusaha, 1151 00:49:09,035 --> 00:49:11,635 - aku tidak bisa menyaingi ibuku. - Aku mengerti. 1152 00:49:11,635 --> 00:49:13,606 - Tentu, dia seperti harta karun. - Itulah maksudku. 1153 00:49:13,606 --> 00:49:15,836 Aku sangat stres tentang itu. 1154 00:49:15,836 --> 00:49:18,506 Aku merasa akan gagal tidak peduli seberapa keras aku berusaha. 1155 00:49:19,546 --> 00:49:23,445 Terkadang, siang dan malamku tertukar. 1156 00:49:23,816 --> 00:49:26,245 Tapi ayahku mulai memainkan danso saat fajar. 1157 00:49:26,986 --> 00:49:28,285 Sekitar pukul 5 pagi. 1158 00:49:31,055 --> 00:49:33,655 "Ayah, tolong hentikan..." 1159 00:49:33,856 --> 00:49:35,095 Sekitar pukul 5 pagi. 1160 00:49:35,095 --> 00:49:37,195 "Inilah keluarga musik tradisional Korea" 1161 00:49:37,225 --> 00:49:40,336 "Masih lucu sampai hari ini" 1162 00:49:40,495 --> 00:49:43,336 "Ha Nee, itu pasti sulit bagimu" 1163 00:49:43,966 --> 00:49:46,776 "Tamu hari ini sempurna untuk Yeongdong" 1164 00:49:47,936 --> 00:49:49,876 "Mereka telah tiba di lokasi guanya" 1165 00:49:49,876 --> 00:49:51,376 - Kita sudah sampai. - Jeotgal pasti sangat enak. 1166 00:49:52,876 --> 00:49:53,876 "Di sini?" 1167 00:49:53,876 --> 00:49:55,175 - Di sini? - Pasti enak. 1168 00:49:57,245 --> 00:49:58,546 Apa ada gua di sini? 1169 00:49:58,916 --> 00:50:00,385 Kita berjalan dari sini? 1170 00:50:00,615 --> 00:50:02,986 "Apa ada gua di sini?" 1171 00:50:03,456 --> 00:50:05,885 "Ini juga kali pertama Dong Il berkunjung" 1172 00:50:06,155 --> 00:50:08,456 Dong Il, apa kita akan pergi ke gunung? 1173 00:50:08,456 --> 00:50:09,655 Sungguh? Ke gunung lagi? 1174 00:50:10,495 --> 00:50:13,336 - Maksudku, ini tidak terlihat... - Jelas tidak. 1175 00:50:13,336 --> 00:50:14,896 "Sulit dipercaya ada jeotgal di tempat seperti ini" 1176 00:50:15,166 --> 00:50:16,666 - Ini area pedalaman. - Benar sekali. 1177 00:50:16,666 --> 00:50:18,206 Ada jeotgal di sini? 1178 00:50:20,575 --> 00:50:22,506 - Pasti ini. - Kurasa begitu. 1179 00:50:22,535 --> 00:50:24,575 - Ini dia. - Ya. 1180 00:50:24,575 --> 00:50:26,575 - Ini dia. - Ya. 1181 00:50:29,575 --> 00:50:30,686 Tempat apa ini? 1182 00:50:30,686 --> 00:50:33,186 "Mereka melihat pintu mencurigakan di semak-semak" 1183 00:50:33,186 --> 00:50:35,385 - Ini gua penyimpanan. - Ya, benar. 1184 00:50:36,586 --> 00:50:40,195 "Dong Il memimpin, dan yang lain penasaran" 1185 00:50:40,626 --> 00:50:42,425 "Gua macam apa itu?" 1186 00:50:42,425 --> 00:50:44,966 Ada orang di sini? Halo! 1187 00:50:46,436 --> 00:50:49,535 "Berseru" 1188 00:50:51,405 --> 00:50:54,276 "Mata terbuka lebar" 1189 00:50:54,506 --> 00:50:55,606 Sungguh? 1190 00:50:56,745 --> 00:51:00,916 "Saat pintu terbuka, mereka kagum dengan pemandangan aneh ini" 1191 00:51:01,075 --> 00:51:03,646 "Seolah-olah terowongan yang gelap dan dalam ini tidak pernah berakhir" 1192 00:51:04,186 --> 00:51:07,416 "Yang terkubur dalam gua untuk waktu lama" 1193 00:51:08,716 --> 00:51:12,325 "Adalah deretan tong yang tampak luar biasa" 1194 00:51:12,655 --> 00:51:15,055 - Seberapa dalam guanya? - Tiga puluh meter. 1195 00:51:15,055 --> 00:51:16,825 "Panjangnya 30 meter" 1196 00:51:17,595 --> 00:51:21,066 - Tingginya 3,5 sampai 4 meter. - Itu tinggi. 1197 00:51:21,066 --> 00:51:22,995 Ini gila! 1198 00:51:23,436 --> 00:51:25,666 - Apa penyejuk ruangannya menyala? - Tentu saja tidak. 1199 00:51:25,666 --> 00:51:27,236 Aku kedinginan. 1200 00:51:28,035 --> 00:51:30,745 "Tidak seperti di luar dengan sinar matahari musim gugur" 1201 00:51:31,776 --> 00:51:34,876 "Di dalam gua lebih dingin" 1202 00:51:35,075 --> 00:51:37,046 Lihat seberapa rendah suhunya. 1203 00:51:37,046 --> 00:51:39,086 - Sekarang suhunya... - Suhunya 13 derajat Celsius. 1204 00:51:39,086 --> 00:51:42,015 "Suhunya 13 derajat Celsius di dalam gua" 1205 00:51:42,015 --> 00:51:43,856 - Tetap sama di musim dingin? - Ya, benar. 1206 00:51:43,856 --> 00:51:46,186 Jadi, lebih dingin di musim panas, dan lebih hangat di musim dingin. 1207 00:51:46,186 --> 00:51:47,595 - Begitu rupanya. - Dia benar. 1208 00:51:47,595 --> 00:51:48,925 "Jeotgal gua menua dengan baik karena suhu dinginnya terjaga" 1209 00:51:48,925 --> 00:51:52,626 Sebenarnya, tempat ini memiliki sejarah menyedihkan. 1210 00:51:52,966 --> 00:51:55,095 Awalnya ini digunakan untuk gudang senjata. 1211 00:51:55,095 --> 00:51:56,865 - Benarkah? - Benarkah? 1212 00:51:56,865 --> 00:51:58,006 Selama penjajahan Jepang? 1213 00:51:58,006 --> 00:52:01,175 Ya, kakek nenek kami menggalinya selama masa penjajahan Jepang. 1214 00:52:01,635 --> 00:52:03,805 Mereka dipaksa menggalinya dengan tangan. 1215 00:52:03,805 --> 00:52:05,745 - Saat kamu melihat sejarahnya... - Dengan tangan? 1216 00:52:05,745 --> 00:52:09,646 Itu sebabnya ada tanda beliung dan garu. 1217 00:52:09,646 --> 00:52:10,716 Ya, benar. 1218 00:52:11,186 --> 00:52:15,015 "Jejak sejarah memilukan" 1219 00:52:16,686 --> 00:52:18,026 Jeotgal jenis apa ini? 1220 00:52:18,026 --> 00:52:19,925 - Ini jeotgal udang. - Jeotgal udang. 1221 00:52:20,325 --> 00:52:21,956 Sudah terfermentasi berapa lama jeotgal udang ini? 1222 00:52:22,425 --> 00:52:25,026 - Difermentasi selama delapan tahun. - Apa? 1223 00:52:25,026 --> 00:52:26,635 "Difermentasi selama delapan tahun" 1224 00:52:26,635 --> 00:52:28,595 - Selama delapan tahun? - Ya. 1225 00:52:29,095 --> 00:52:30,166 Astaga. 1226 00:52:30,765 --> 00:52:33,535 Antara jeotgal dan Gong Myoung usianya tidak jauh berbeda. 1227 00:52:33,535 --> 00:52:34,876 "Tertawa" 1228 00:52:35,876 --> 00:52:39,805 "Jeotgal udang berusia delapan tahun diikat dengan baik" 1229 00:52:39,805 --> 00:52:40,816 Astaga. 1230 00:52:40,816 --> 00:52:43,816 "Menarik perhatian" 1231 00:52:44,646 --> 00:52:46,345 "Untuk kali pertama dalam kehidupan mereka" 1232 00:52:46,345 --> 00:52:48,515 "Mereka bisa melihat jeotgal udang berusia delapan tahun" 1233 00:52:48,515 --> 00:52:51,325 "Sesaat lagi" 1234 00:52:51,856 --> 00:52:52,956 "Jeotgal udang yang difermentasikan selama delapan tahun" 1235 00:52:52,956 --> 00:52:54,026 Lihat itu. 1236 00:52:56,026 --> 00:52:58,825 - Warnanya sangat... - Ini lembut. 1237 00:52:58,825 --> 00:52:59,865 - Ya, benar. - Astaga. 1238 00:53:00,265 --> 00:53:01,566 "Itu seperti bubur nasi" 1239 00:53:01,566 --> 00:53:02,896 Aku bisa menciumnya. 1240 00:53:03,966 --> 00:53:05,236 Sulit untuk melihat bentuk udangnya, bukan? 1241 00:53:05,236 --> 00:53:06,236 "Bentuk udang menghilang karena sudah disimpan untuk waktu lama" 1242 00:53:06,236 --> 00:53:07,905 - Itu sangat mengejutkan. - Aku setuju. 1243 00:53:07,905 --> 00:53:09,975 Kalian mau mencoba masing-masing satu udang? 1244 00:53:10,606 --> 00:53:12,376 - Kurasa ini akan terlalu asin. - Tidak, ayolah. 1245 00:53:12,376 --> 00:53:13,876 - Rasanya akan asin. - Tolong beri aku satu. 1246 00:53:14,115 --> 00:53:17,245 - Tolong beri aku satu saja. - Ayolah, satu saja? 1247 00:53:17,646 --> 00:53:19,146 Dong Il, ini asin. 1248 00:53:20,155 --> 00:53:26,186 "Bagaimana rasa jeotgal udang yang didiamkan selama delapan tahun?" 1249 00:53:27,055 --> 00:53:29,356 Rasanya seperti doenjang. Doenjang buatan rumah. 1250 00:53:30,765 --> 00:53:32,166 "Menjilat" 1251 00:53:34,466 --> 00:53:35,495 Rasanya seperti itu! 1252 00:53:36,166 --> 00:53:38,336 - Benar! - Seperti doenjang buatan sendiri. 1253 00:53:38,336 --> 00:53:40,106 Ini sangat gurih. 1254 00:53:40,535 --> 00:53:41,736 Aromanya juga. 1255 00:53:42,376 --> 00:53:44,376 Sungguh, aku bisa mengatakan bahwa 1256 00:53:44,606 --> 00:53:47,876 - rasa mendalamnya berbeda. - Benar sekali. 1257 00:53:48,276 --> 00:53:50,216 "Saat jeotgal disimpan lebih lama, rasanya makin dalam" 1258 00:53:50,216 --> 00:53:51,885 "Berusia satu tahun, berusia delapan tahun" 1259 00:53:52,785 --> 00:53:54,785 Sungguh, rasanya seperti doenjang buatan rumah. 1260 00:53:54,785 --> 00:53:57,126 - Kamu benar, Dong Il. - Mulutku mati rasa. 1261 00:53:57,925 --> 00:53:59,026 Asin? 1262 00:53:59,026 --> 00:54:01,595 Ini agak membuat mati rasa seperti makan daun wijen. 1263 00:54:02,296 --> 00:54:04,026 - Kamu tidak akan mencobanya? - Apa? 1264 00:54:04,026 --> 00:54:05,296 - Kamu tidak akan mencobanya? - Begini... 1265 00:54:05,296 --> 00:54:06,836 "Hee Won masih berpikir" 1266 00:54:06,836 --> 00:54:09,535 - Ini benar-benar... - Itu benar-benar membuka mata. 1267 00:54:09,535 --> 00:54:11,035 "Ayo cicipi aku" 1268 00:54:11,336 --> 00:54:13,776 "Ragu-ragu" 1269 00:54:15,106 --> 00:54:16,575 Mungkin dengan nasi, 1270 00:54:16,575 --> 00:54:18,175 tapi tidak apa adanya. 1271 00:54:18,175 --> 00:54:19,575 "Kurasa aku butuh hal lain dengan itu" 1272 00:54:19,575 --> 00:54:21,615 "Memakannya" 1273 00:54:22,115 --> 00:54:23,845 - Ini jeotgal udang kecil. - Ini luar biasa. 1274 00:54:24,615 --> 00:54:26,546 Sudah kuduga. Ini terlalu asin. 1275 00:54:26,546 --> 00:54:28,086 Tentu saja asin. 1276 00:54:28,086 --> 00:54:30,456 Itu bisa dibiarkan sampai Desember untuk membuat kimchi. 1277 00:54:30,655 --> 00:54:33,256 Udangnya cukup kecil dan lembut. 1278 00:54:33,555 --> 00:54:35,695 Ini jeotgal udang kecil. Rasanya tetap sama. 1279 00:54:35,695 --> 00:54:36,695 "Entah kenapa, itu membuat ketagihan" 1280 00:54:36,695 --> 00:54:37,796 Cobalah. 1281 00:54:39,495 --> 00:54:40,535 Ini luar biasa. 1282 00:54:40,535 --> 00:54:43,865 "Pada akhirnya, dia menjilatnya" 1283 00:54:45,265 --> 00:54:47,575 - Aku belum pernah... - Belum pernah makan yang begini. 1284 00:54:47,575 --> 00:54:49,305 - Aku juga. - Ini sebenarnya sangat enak. 1285 00:54:49,305 --> 00:54:50,776 Yang berusia delapan tahun sangat mengejutkan. 1286 00:54:50,776 --> 00:54:52,106 Sebenarnya, aku suka makanan yang disukai anak-anak. 1287 00:54:52,106 --> 00:54:54,416 Biasanya, aku tidak menikmati hal seperti ini. 1288 00:54:54,975 --> 00:54:56,216 Aku bahkan tidak mendekatinya. 1289 00:54:56,216 --> 00:54:58,285 - Benarkah? - Ya, benar. Aku tahu itu. 1290 00:54:58,285 --> 00:55:01,285 Entah kenapa ini sangat lezat. 1291 00:55:01,285 --> 00:55:03,055 "Jeotgal berusia delapan tahun yang adiktif memikat Hee Won" 1292 00:55:03,456 --> 00:55:04,626 Apa lagi sekarang? 1293 00:55:04,626 --> 00:55:06,055 "Apa jeotgal berikutnya yang akan memikat mereka?" 1294 00:55:06,055 --> 00:55:07,626 Ini jeotgal udang ukuran sedang. 1295 00:55:07,626 --> 00:55:09,825 "Udang ukuran sedang?" 1296 00:55:09,825 --> 00:55:13,066 "Aku belum pernah mendengarnya" 1297 00:55:13,066 --> 00:55:15,095 - Kamu tahu udang jumbo, bukan? - Ya, udang jumbo. 1298 00:55:15,095 --> 00:55:19,706 Ini terbuat dari udang yang lebih kecil dari ukuran itu. 1299 00:55:20,405 --> 00:55:21,535 - Dengan melihat... - Astaga. 1300 00:55:21,535 --> 00:55:22,836 "Berseru" 1301 00:55:22,836 --> 00:55:25,206 Itu tidak banyak berubah. 1302 00:55:25,206 --> 00:55:26,876 "Tertarik" 1303 00:55:27,216 --> 00:55:28,745 "Jeotgal udang berukuran sedang" 1304 00:55:28,745 --> 00:55:30,785 Jadi, itu udang yang mirip 1305 00:55:30,785 --> 00:55:32,986 seperti yang digunakan untuk udang bumbu kecap asin. 1306 00:55:32,986 --> 00:55:34,316 - Ukurannya hampir sama. - Ya, benar. 1307 00:55:34,555 --> 00:55:38,256 Aku akan mengupasnya agar kamu bisa mencicipinya. 1308 00:55:38,956 --> 00:55:41,425 Astaga, lihat. Lihatlah ukuran telur udangnya. 1309 00:55:41,425 --> 00:55:42,796 Lihat seberapa besarnya ini, Dong Il. 1310 00:55:44,126 --> 00:55:50,606 "Mari kita coba" 1311 00:55:51,466 --> 00:55:53,206 - Ini kenyal. - Ya. 1312 00:55:54,075 --> 00:55:56,635 Jeotgal udang sedang yang didiamkan seperti ini sulit ditemukan. 1313 00:55:56,635 --> 00:55:58,706 "Malu" 1314 00:55:59,206 --> 00:56:02,816 "Mencicipi dengan terburu-buru" 1315 00:56:03,046 --> 00:56:04,146 Astaga. 1316 00:56:04,146 --> 00:56:05,445 "Takjub" 1317 00:56:05,445 --> 00:56:08,155 - Orang bilang yukjeot... - Ya. 1318 00:56:09,356 --> 00:56:13,325 "Mereka menyukai dagingnya yang kenyal" 1319 00:56:13,325 --> 00:56:15,256 "Ini yang terbaik" 1320 00:56:16,456 --> 00:56:18,695 Tiap kali dia menutupnya setelah kita mencicipinya, aku merasa sedih. 1321 00:56:19,695 --> 00:56:20,695 Ini agak menggoda. 1322 00:56:20,695 --> 00:56:22,796 - Kurasa kita bisa mengambil... - Ya. 1323 00:56:22,796 --> 00:56:24,706 Yang ini... 1324 00:56:24,966 --> 00:56:26,436 Astaga! 1325 00:56:26,436 --> 00:56:28,535 "Jeotgal berikutnya yang akan memuaskan selera mereka" 1326 00:56:28,535 --> 00:56:30,276 "Apa sebenarnya" 1327 00:56:30,276 --> 00:56:32,245 "Ini?" 1328 00:56:32,405 --> 00:56:33,776 Ini jeotgal ikan layur. 1329 00:56:33,776 --> 00:56:35,845 "Jeotgal ikan layurnya terlihat agak mengejutkan" 1330 00:56:35,945 --> 00:56:38,546 Ini berbeda dari yang kita tahu. 1331 00:56:38,816 --> 00:56:41,086 Ini tidak tampak terfermentasi seperti yang biasa. 1332 00:56:41,086 --> 00:56:42,555 Tampak hanya setengah kering. 1333 00:56:42,555 --> 00:56:45,655 Terlihat berbeda. Tampak lebih nyata. 1334 00:56:45,655 --> 00:56:48,626 - Ikannya juga masih punya mata. - Ya. 1335 00:56:48,756 --> 00:56:50,725 Beginilah cara mencicipinya. 1336 00:56:50,725 --> 00:56:52,195 - Seperti ini? - Ya, benar. 1337 00:56:52,195 --> 00:56:53,595 "Ini saus yang memiliki rasa terdalam dari jeotgal ikan layur" 1338 00:56:53,595 --> 00:56:55,135 "Menyesap" 1339 00:56:55,135 --> 00:56:56,195 Maaf, hati-hati, Hee Won. 1340 00:56:57,236 --> 00:56:58,905 "Berseru" 1341 00:56:59,606 --> 00:57:00,675 "Berseru" 1342 00:57:02,006 --> 00:57:04,506 - Ini benar-benar... - Aku setuju. 1343 00:57:05,206 --> 00:57:07,515 Dengan potongan cabai Cheongyang... 1344 00:57:07,845 --> 00:57:10,745 - Ini sempurna dengan cabai. - Itu harus dicincang. 1345 00:57:10,845 --> 00:57:12,586 "Biar kucoba" 1346 00:57:12,586 --> 00:57:14,256 - Ini enak sekali. - Benarkah? 1347 00:57:14,256 --> 00:57:17,456 Aku sangat suka jeotgal ikan layur. 1348 00:57:17,456 --> 00:57:19,756 Aku sering memakannya dengan nenekku. Bukankah itu enak? 1349 00:57:19,756 --> 00:57:22,526 - Ini benar-benar berbeda. - Luar biasa. 1350 00:57:24,325 --> 00:57:26,526 "Myoung terbangun dengan rasa jeotgal" 1351 00:57:26,526 --> 00:57:28,336 "Berseru" 1352 00:57:29,865 --> 00:57:31,506 "Menjilat" 1353 00:57:31,506 --> 00:57:33,836 "Berseru" 1354 00:57:33,836 --> 00:57:36,535 Bukankah kamu terlalu muda untuk menikmati jeotgal seperti itu? 1355 00:57:36,535 --> 00:57:37,675 Itulah maksudku. 1356 00:57:37,805 --> 00:57:40,575 Jeotgal udang berusia delapan tahun ini... 1357 00:57:40,575 --> 00:57:42,245 "Tersihir" 1358 00:57:42,245 --> 00:57:43,745 Ini sangat lezat. 1359 00:57:45,186 --> 00:57:48,686 Bisakah kamu memberi Myoung sedikit lagi? 1360 00:57:48,686 --> 00:57:49,756 Lihat, dia menjilatnya. 1361 00:57:49,756 --> 00:57:51,686 - Lihat caranya menjilat. - Aku sudah cukup. 1362 00:57:51,686 --> 00:57:53,225 Ini sempurna. 1363 00:57:53,225 --> 00:57:55,256 Rasanya jauh lebih enak dengan makanan. 1364 00:57:55,595 --> 00:57:57,425 Ini sangat lezat. 1365 00:57:57,425 --> 00:57:59,166 Aku sangat menginginkan nasi sekarang. 1366 00:57:59,865 --> 00:58:01,236 Omong-omong, kamu punya nasi di sini? 1367 00:58:01,236 --> 00:58:03,336 "Dong Il mencari nasi di gua" 1368 00:58:03,936 --> 00:58:07,075 "Setelah mencicipi doenjang ikan yang cocok dengan nasi" 1369 00:58:07,276 --> 00:58:10,245 "Mereka merasa lebih lapar daripada sebelumnya" 1370 00:58:10,546 --> 00:58:13,006 Kita harus membeli tiga kilogram daging untuk bossam. 1371 00:58:13,006 --> 00:58:15,546 Kita butuh lebih banyak daging jika ada jeotgal seenak ini. 1372 00:58:15,745 --> 00:58:19,015 Aku sangat ingin kembali sekarang dan memakannya dengan nasi. 1373 00:58:19,015 --> 00:58:20,146 Ya, rasanya sangat enak. 1374 00:58:20,146 --> 00:58:23,515 "Mejanya akan dipenuhi jeotgal dari gua" 1375 00:58:23,515 --> 00:58:24,825 "Mereka berbelanja bahan makanan di pasar" 1376 00:58:24,825 --> 00:58:26,856 Karena lahir dan dibesarkan hanya di Seoul, 1377 00:58:26,856 --> 00:58:30,695 aku suka pergi ke pasar tradisional di wilayah lain. 1378 00:58:30,695 --> 00:58:32,825 - Begitukah? - Kesemek kering di sini terkenal. 1379 00:58:32,825 --> 00:58:34,166 - Benarkah? - Ya. 1380 00:58:34,336 --> 00:58:37,836 - Terima kasih. - Terima kasih banyak. 1381 00:58:38,336 --> 00:58:39,365 Besar sekali. 1382 00:58:39,765 --> 00:58:41,305 - Ayolah, Dong Il. - Kenapa tidak bisa? 1383 00:58:41,876 --> 00:58:43,075 Terima kasih. 1384 00:58:43,436 --> 00:58:45,445 - Semoga harimu menyenangkan. - Semoga harimu menyenangkan. 1385 00:58:45,975 --> 00:58:47,345 Tteok anggur? 1386 00:58:47,345 --> 00:58:50,115 Ini toko pertama yang membuatnya. Tertulis ini tidak akan mengeras. 1387 00:58:50,716 --> 00:58:52,586 Bukankah area ini juga terkenal dengan anggurnya? 1388 00:58:52,586 --> 00:58:53,956 "Terkejut" 1389 00:58:54,356 --> 00:58:57,126 "Dengan sari dari anggur manis di Yeongdong" 1390 00:58:57,126 --> 00:59:00,756 "Tteok-nya lebih kenyal" 1391 00:59:00,756 --> 00:59:03,225 "Tteok anggur" 1392 00:59:03,225 --> 00:59:05,365 "Penuh rasa buah" 1393 00:59:05,725 --> 00:59:06,936 "Satu gigitan untuk Myoung" 1394 00:59:06,936 --> 00:59:08,035 Hanya ada satu. 1395 00:59:08,765 --> 00:59:11,506 "Satu gigitan untuk Ha Nee" 1396 00:59:11,506 --> 00:59:12,936 "Kenyal" 1397 00:59:12,936 --> 00:59:14,336 Di lemari pembeku. 1398 00:59:14,336 --> 00:59:16,535 - Kita sudah membeli empat, jadi... - Baiklah. 1399 00:59:16,535 --> 00:59:18,445 Terima kasih banyak. Semoga harimu menyenangkan. 1400 00:59:18,445 --> 00:59:19,706 Ha Nee, biar aku saja. 1401 00:59:20,876 --> 00:59:22,015 Aku lapar sekali. 1402 00:59:22,015 --> 00:59:23,986 "Ayo cepat pulang" 1403 00:59:24,316 --> 00:59:27,086 Kita harus tinggal beberapa hari. Bukan hanya dua hari satu malam. 1404 00:59:29,316 --> 00:59:31,186 Ayo coba kesemek keringnya. 1405 00:59:31,725 --> 00:59:33,026 Aku tidak makan kesemek kering. 1406 00:59:33,026 --> 00:59:35,195 - Kenapa tidak? - Aku tidak mau. 1407 00:59:35,195 --> 00:59:37,066 - Kamu tidak suka? - Aku jarang memakannya. 1408 00:59:37,066 --> 00:59:38,095 Benarkah? 1409 00:59:38,296 --> 00:59:40,336 Myoung, kamu yakin? Kamu bisa melihat seberapa enaknya ini. 1410 00:59:42,166 --> 00:59:45,606 "Memakannya" 1411 00:59:45,606 --> 00:59:49,075 "Kamu yakin tidak mau mencobanya?" 1412 00:59:50,345 --> 00:59:53,575 "Kamu benar-benar yakin?" 1413 00:59:54,175 --> 00:59:55,216 "Cobalah" 1414 00:59:55,216 --> 00:59:56,575 "Kemarahan manis" 1415 00:59:57,245 --> 00:59:58,285 Tapi ini enak sekali. 1416 00:59:58,716 --> 01:00:00,146 Biasanya, anak muda tidak suka kesemek kering. 1417 01:00:00,146 --> 01:00:02,115 Aku tidak suka saat masih muda. 1418 01:00:02,655 --> 01:00:05,186 Ayolah. 1419 01:00:05,186 --> 01:00:07,655 Kamu hanya bisa mengatakan itu saat hanya ada aku. 1420 01:00:08,356 --> 01:00:10,966 Aku tidak bisa mengatakan ini saat mereka masuk ke mobil. 1421 01:00:10,966 --> 01:00:13,666 "Tersenyum" 1422 01:00:14,896 --> 01:00:15,896 Aku kelaparan. 1423 01:00:15,896 --> 01:00:17,236 "Menantikan jeotgal gua" 1424 01:00:17,865 --> 01:00:20,836 "Saat menyusuri Sungai Geum" 1425 01:00:21,635 --> 01:00:24,445 "Gazebo Wollyu menunjukkan bahwa mereka hampir sampai di rumah" 1426 01:00:25,646 --> 01:00:29,276 "Makan malam apa yang menanti di Puncak Wollyu?" 1427 01:00:29,515 --> 01:00:30,845 Astaga, saat kita turun... 1428 01:00:30,845 --> 01:00:33,956 - Kurasa dia... - Ya, dia di sini. 1429 01:00:35,055 --> 01:00:37,526 Aku bisa tahu dari belakang bahwa dia sangat berkarisma. 1430 01:00:37,526 --> 01:00:39,356 Memangnya dia patung? 1431 01:00:39,356 --> 01:00:40,356 Kenapa dia berdiri seperti itu? 1432 01:00:40,356 --> 01:00:42,155 - Dia berdiri begitu tenang. - Kenapa dia seperti itu? 1433 01:00:42,155 --> 01:00:43,765 Ada apa dengan postur itu? 1434 01:00:45,265 --> 01:00:49,336 "Mungkin dia gugup. Dia berdiri diam" 1435 01:00:50,365 --> 01:00:51,405 Hei, ini aku. 1436 01:00:52,535 --> 01:00:54,206 Ada apa? Kamu marah karena sesuatu? 1437 01:00:54,206 --> 01:00:57,175 Kamu datang jauh-jauh mengunjungiku, dan kenapa kamu tampak marah? 1438 01:00:58,305 --> 01:00:59,305 Hei, ini aku. 1439 01:00:59,305 --> 01:01:00,345 Astaga. 1440 01:01:01,146 --> 01:01:05,086 "Dia akhirnya bergerak begitu mendengar suara Dong Il" 1441 01:01:05,086 --> 01:01:07,416 Aku sudah menunggu lama untuk bertemu denganmu. 1442 01:01:07,686 --> 01:01:09,256 Kami berbelanja bahan makanan. 1443 01:01:10,825 --> 01:01:14,725 Aku mendapat informasi dari temanku kemarin 1444 01:01:15,595 --> 01:01:18,066 bahwa wilayah ini terkenal dengan jamurnya. 1445 01:01:18,066 --> 01:01:19,396 - Jamur? - Ya. 1446 01:01:20,166 --> 01:01:21,396 "Jadi, aku menyiapkan sesuatu" 1447 01:01:21,396 --> 01:01:22,436 Kita akan mendapat 1448 01:01:23,566 --> 01:01:24,606 panen pertama dari jamur pinus. 1449 01:01:24,606 --> 01:01:25,606 "Kita akan mendapatkan panen pertama dari jamur pinus hari ini" 1450 01:01:25,606 --> 01:01:28,035 Bukankah jamur pinus cukup langka? 1451 01:01:28,035 --> 01:01:29,575 Tentu saja. 1452 01:01:30,706 --> 01:01:34,345 "Di antara jamur pinus langka" 1453 01:01:34,345 --> 01:01:35,745 "Panen pertama jamur pinus lebih langka" 1454 01:01:35,745 --> 01:01:36,916 Aku memintanya secara khusus untuk hari ini. 1455 01:01:37,916 --> 01:01:39,345 "Menelepon temannya untuk meminta tolong" 1456 01:01:39,345 --> 01:01:42,756 Aku meniru dia untuk bisa berbicara dengan dialek. 1457 01:01:42,756 --> 01:01:44,655 "Aku menirunya untuk berbicara dengan dialek Chungcheong" 1458 01:01:45,325 --> 01:01:46,626 - Halo? - Halo, ini aku. 1459 01:01:46,986 --> 01:01:48,425 - Hai. - Kamu sedang makan? 1460 01:01:48,995 --> 01:01:49,995 Aku sudah selesai makan. 1461 01:01:49,995 --> 01:01:51,396 Kamu sudah selesai? Begini... 1462 01:01:51,995 --> 01:01:53,936 Kamu akan membawa barang-barang ke sini hari ini? 1463 01:01:53,936 --> 01:01:56,695 Zukini dan sebagainya. 1464 01:01:57,305 --> 01:01:58,666 Ya, aku akan membawanya. 1465 01:01:59,135 --> 01:02:00,606 - Baiklah. - Cabai Cheongyang. 1466 01:02:01,106 --> 01:02:03,635 - Bawang, daun bawang, kayu manis. - Ya. 1467 01:02:03,635 --> 01:02:04,845 Dua ayam. 1468 01:02:04,845 --> 01:02:07,615 Jangan lupa jamur pinusnya juga. 1469 01:02:08,675 --> 01:02:09,745 Baiklah. 1470 01:02:10,245 --> 01:02:12,216 Kamu ingin aku menyiapkannya sedikit? 1471 01:02:12,486 --> 01:02:14,356 Hati-hati dengan pengucapanmu. 1472 01:02:15,655 --> 01:02:16,655 Sungguh. 1473 01:02:16,655 --> 01:02:18,586 Bawa saja apa adanya. Dengan tanah di atasnya. 1474 01:02:20,155 --> 01:02:21,756 Aku tidak tahu kamu punya sepatu ini. 1475 01:02:21,756 --> 01:02:22,925 Ya, aku punya berbagai jenis. 1476 01:02:22,925 --> 01:02:23,995 - Halo. - Halo. 1477 01:02:24,925 --> 01:02:26,296 - Halo. - Halo. 1478 01:02:26,296 --> 01:02:28,396 - Dia bersama kami di musim ini. - Halo. 1479 01:02:28,765 --> 01:02:31,265 - Mari kita lihat. - Jamur pinus. 1480 01:02:31,265 --> 01:02:32,506 Geser sedikit ke sisi ini. 1481 01:02:32,506 --> 01:02:33,566 Ini adalah 1482 01:02:33,566 --> 01:02:35,805 panen pertama dari jamur pinus yang kumaksud. 1483 01:02:36,675 --> 01:02:38,845 Bahkan lebih sulit menemukan yang liar. 1484 01:02:38,845 --> 01:02:40,916 "Jamurnya dibungkus dengan baik menggunakan koran" 1485 01:02:41,515 --> 01:02:43,885 "Menarik perhatian" 1486 01:02:44,486 --> 01:02:45,586 Hanya ada dua. 1487 01:02:45,845 --> 01:02:46,885 "Teman Dong Il memetiknya sendiri" 1488 01:02:46,885 --> 01:02:49,015 - Kita harus menciumnya. - Ya, silakan. 1489 01:02:50,316 --> 01:02:52,725 "Ha Nee mencium aroma panen pertama jamur pinus" 1490 01:02:52,725 --> 01:02:55,995 Astaga. Ini sulit dipercaya. 1491 01:02:55,995 --> 01:02:57,495 Bagaimana? 1492 01:02:57,495 --> 01:02:59,626 - Ini untuk... - Untuk suyuk. 1493 01:02:59,626 --> 01:03:01,195 - Rasanya lebih enak dengan apel. - Yang itu... 1494 01:03:01,535 --> 01:03:02,796 Haruskah kumasukkan semua bawang bombai? 1495 01:03:03,195 --> 01:03:05,106 - Ya, cukup belah, dan... - Baiklah. 1496 01:03:05,466 --> 01:03:07,776 - Kesukaanmu. - Cabai Cheongyang. 1497 01:03:07,776 --> 01:03:08,975 - Dia tahu apa yang kusuka. - Tentu saja. 1498 01:03:09,206 --> 01:03:11,646 - Aku menanam semuanya. - Luar biasa. 1499 01:03:11,646 --> 01:03:12,675 "Dia terkejut teman Dong Il sangat murah hati" 1500 01:03:12,905 --> 01:03:15,675 Kalian berdua bisa berbincang. Kami akan mulai mencuci ini. 1501 01:03:15,675 --> 01:03:16,745 Benarkah? 1502 01:03:16,876 --> 01:03:18,445 - Ini... - Hee Won, kamu bisa duduk di sini. 1503 01:03:18,445 --> 01:03:20,686 Kami bisa melakukannya. Jangan khawatir. 1504 01:03:21,155 --> 01:03:23,785 Ha Nee, tinggalkan tteok-nya di sana. 1505 01:03:24,225 --> 01:03:26,325 - Kita hanya perlu... - Aku meninggalkan beberapa di luar. 1506 01:03:26,325 --> 01:03:28,495 - Kita bisa menaruhnya di luar. - Kurasa begitu. 1507 01:03:28,495 --> 01:03:29,856 - Begitukah? - Karena besok... 1508 01:03:29,856 --> 01:03:32,095 Kalau begitu, taruh satu di lemari pembeku, dan satu di luar. 1509 01:03:32,095 --> 01:03:33,626 - Hanya satu... - Tidak ada ruang untuk itu. 1510 01:03:34,095 --> 01:03:36,265 - Di lemari pembeku? - Lemari pembekunya... 1511 01:03:36,765 --> 01:03:37,765 - Ini. - Baiklah. 1512 01:03:39,405 --> 01:03:41,336 Hee Won, kamu bisa duduk di sana. Kami bisa melakukannya. 1513 01:03:41,336 --> 01:03:42,706 Sebenarnya aku tidak mengenalnya. 1514 01:03:43,535 --> 01:03:44,606 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 1515 01:03:44,606 --> 01:03:45,646 "Aku tidak mengenalnya!" 1516 01:03:46,876 --> 01:03:49,345 "Hee Won" 1517 01:03:51,986 --> 01:03:52,986 Ayolah, Hee Won. 1518 01:03:53,745 --> 01:03:55,015 "Merasa gugup" 1519 01:03:55,015 --> 01:03:56,655 - Hee Won. - Aku juga merasa canggung. 1520 01:03:57,256 --> 01:03:58,256 Aku juga merasa canggung. 1521 01:03:58,425 --> 01:04:00,055 Itulah sebabnya... 1522 01:04:00,055 --> 01:04:01,055 "Dia merasa bingung" 1523 01:04:01,055 --> 01:04:02,695 Kenapa kamu terus... 1524 01:04:02,695 --> 01:04:04,566 Jadi, kamu masuk untuk menaruh ini di lemari pembeku. 1525 01:04:04,566 --> 01:04:06,225 Kenapa kamu membuatku merasa tidak punya tempat tujuan? 1526 01:04:06,225 --> 01:04:08,396 "Kenapa kamu terus menyuruhku pergi?" 1527 01:04:08,396 --> 01:04:11,166 Aku menghargai dia membawa semuanya untuk kita, tapi... 1528 01:04:11,166 --> 01:04:13,805 "Dia lucu sekali" 1529 01:04:15,135 --> 01:04:17,175 Astaga, lucu sekali. 1530 01:04:17,175 --> 01:04:19,805 "Setelah punya kegiatan di dalam, dia merasa lega" 1531 01:04:21,316 --> 01:04:22,345 "Myoung berada di bak cuci" 1532 01:04:22,345 --> 01:04:24,245 Butuh waktu berapa lama? 1533 01:04:25,586 --> 01:04:28,615 "Dia mengeluarkan bahan-bahan yang diberikan teman Dong Il" 1534 01:04:31,256 --> 01:04:34,956 "Dia langsung mencucinya" 1535 01:04:36,026 --> 01:04:37,765 Myoung, kamu bisa mencuci ini juga? 1536 01:04:37,765 --> 01:04:38,966 - Ini harus dicuci? - Ya. 1537 01:04:38,966 --> 01:04:39,966 Baik! 1538 01:04:41,495 --> 01:04:43,936 Kamu tampak seolah-olah sudah sering datang kemari. 1539 01:04:44,836 --> 01:04:47,166 - Aku? - Kamu beradaptasi dengan cepat. 1540 01:04:47,166 --> 01:04:48,675 - Dia cepat. - Ya. 1541 01:04:49,836 --> 01:04:51,245 Semuanya, dia akan pergi. 1542 01:04:51,245 --> 01:04:53,745 Tetaplah di sana dan berpamitan. 1543 01:04:53,745 --> 01:04:56,475 - Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih. 1544 01:04:56,475 --> 01:04:58,285 - Terima kasih, jaga dirimu. - Terima kasih. 1545 01:04:58,285 --> 01:05:00,115 "Terima kasih untuk bahan-bahannya!" 1546 01:05:00,385 --> 01:05:03,086 "Selagi mereka mengantarnya pergi" 1547 01:05:04,385 --> 01:05:07,225 - Kita harus membelahnya. - Ya, mari kita belah. 1548 01:05:07,225 --> 01:05:08,296 "Ha Nee menyiapkan bahan-bahannya dengan Myoung" 1549 01:05:09,725 --> 01:05:11,925 Kamu bisa mengalirkan airnya. 1550 01:05:11,925 --> 01:05:13,296 Air? Tidak mengalir. 1551 01:05:15,566 --> 01:05:16,736 Tadi baik-baik saja. 1552 01:05:16,736 --> 01:05:17,966 "Bingung" 1553 01:05:18,336 --> 01:05:19,336 Mungkin... 1554 01:05:19,336 --> 01:05:21,135 "Sepertinya dia ingat sesuatu" 1555 01:05:23,675 --> 01:05:25,175 Tunggu. Apa ini benar? 1556 01:05:25,175 --> 01:05:26,905 "Ha Nee, tunggu sebentar!" 1557 01:05:27,845 --> 01:05:31,515 "Dia mengisi air untuk kali pertama setelah latihan" 1558 01:05:32,186 --> 01:05:33,445 Ha Nee, kamu membiarkan airnya mengalir? 1559 01:05:33,445 --> 01:05:34,686 "Apa airnya mengalir sekarang?" 1560 01:05:34,686 --> 01:05:35,686 Apa airnya mengalir sekarang? 1561 01:05:36,186 --> 01:05:37,686 Ya. Astaga! 1562 01:05:39,026 --> 01:05:41,095 "Berseru" 1563 01:05:41,296 --> 01:05:42,456 Sudah bagus sekarang. 1564 01:05:42,856 --> 01:05:44,966 Tekanan airnya bagus sekarang. 1565 01:05:45,466 --> 01:05:46,896 - Bagus. Airnya sudah dituang. - Ya. 1566 01:05:46,896 --> 01:05:48,966 "Menuang" 1567 01:05:49,336 --> 01:05:50,566 Kamu yang terbaik, Myoung. 1568 01:05:51,265 --> 01:05:53,135 Airnya! Astaga, kamu belajar dengan cepat. 1569 01:05:53,135 --> 01:05:54,575 "Dong Il dan Hee Won kembali" 1570 01:05:54,836 --> 01:05:55,905 Ya, kamu benar. 1571 01:05:55,905 --> 01:05:57,776 "Tersenyum" 1572 01:05:58,805 --> 01:06:02,175 "Sekarang dia mulai menyiapkan makan malam" 1573 01:06:02,175 --> 01:06:03,475 - Dong II. - Ya? 1574 01:06:03,475 --> 01:06:05,486 Itu harus dipotong untuk nanti, 1575 01:06:05,486 --> 01:06:06,546 - dan ini... - Ini. 1576 01:06:06,785 --> 01:06:09,055 - Kita butuh ini untuk rebus daging? - Ya, benar. 1577 01:06:09,055 --> 01:06:13,425 "Makan malam hari ini, Suyuk daging dengan jeotgal gua" 1578 01:06:13,785 --> 01:06:14,856 - Letakkan di sini. - Ini... 1579 01:06:14,856 --> 01:06:16,126 - Di sini? - Ya, silakan. 1580 01:06:16,256 --> 01:06:17,566 Belah bawang bombainya. 1581 01:06:17,566 --> 01:06:18,865 - Sudah. - Bagus. 1582 01:06:20,126 --> 01:06:23,635 "Apel bisa dipotong menjadi potongan kecil" 1583 01:06:24,166 --> 01:06:25,606 Aku harus memotongnya lebih kecil. 1584 01:06:25,606 --> 01:06:27,776 Ya, agar lebih banyak sari keluar. 1585 01:06:27,776 --> 01:06:29,035 "Teliti" 1586 01:06:29,876 --> 01:06:32,975 - Begitu rupanya. Ya. - Taruh ini di sana. 1587 01:06:32,975 --> 01:06:34,716 "Dia memotong semua daun bawangnya sekaligus" 1588 01:06:34,716 --> 01:06:35,745 Kalau begitu... 1589 01:06:36,115 --> 01:06:37,986 "Takjub" 1590 01:06:37,986 --> 01:06:39,615 Dia pasti pandai memasak. 1591 01:06:39,615 --> 01:06:41,155 Bagaimana dia melakukan semuanya dengan mudah? 1592 01:06:41,486 --> 01:06:44,055 - Aku? Aku suka memasak. - Ya. 1593 01:06:44,325 --> 01:06:45,856 Tunggu. Dengan ini... 1594 01:06:46,356 --> 01:06:47,756 Apa kita akan memakai keduanya besok? 1595 01:06:47,756 --> 01:06:48,756 Mari gunakan dua ini saja. 1596 01:06:49,925 --> 01:06:52,796 "Koki Sung masuk" 1597 01:06:52,796 --> 01:06:56,135 Mari masukkan doenjang agar dagingnya tidak bau. 1598 01:06:58,706 --> 01:07:02,876 "Dia menambahkan daun salam untuk menghilangkan bau tidak sedap" 1599 01:07:03,206 --> 01:07:05,305 "Dia bahkan menambahkan akar manis" 1600 01:07:05,305 --> 01:07:08,675 Suyuk-nya akan terasa sangat unik. 1601 01:07:08,675 --> 01:07:10,675 Luar biasa. 1602 01:07:11,785 --> 01:07:13,816 - Luar biasa. - Dia lebih santai daripada aku. 1603 01:07:13,816 --> 01:07:15,515 Tidak, Pak. 1604 01:07:16,756 --> 01:07:20,256 "Selagi kaldu spesialnya mendidih" 1605 01:07:20,525 --> 01:07:22,395 Dong Il, lihat seberapa cantiknya persik ini. 1606 01:07:22,395 --> 01:07:23,855 "Lihat seberapa cantiknya persik ini" 1607 01:07:23,855 --> 01:07:26,296 - Apa ini yang kita beli? - Ya. Kamu mau? 1608 01:07:26,766 --> 01:07:29,195 - Apa ini beras ketan? - Ya. 1609 01:07:29,195 --> 01:07:30,596 "Dong Il mencicipinya" 1610 01:07:30,596 --> 01:07:32,865 "Hee Won mencicipinya" 1611 01:07:33,935 --> 01:07:35,176 "Mereka meluangkan waktu untuk makan persik" 1612 01:07:35,176 --> 01:07:38,206 "Aku juga akan mencobanya" 1613 01:07:39,546 --> 01:07:41,745 Astaga, ini enak. 1614 01:07:44,315 --> 01:07:46,245 Itu persik musim gugur. 1615 01:07:46,245 --> 01:07:48,155 "Mereka memuaskan rasa lapar dengan persik musim gugur" 1616 01:07:48,155 --> 01:07:49,315 - Ini enak. - Benar. 1617 01:07:50,956 --> 01:07:53,485 "Kenapa ini tidak terbuka?" 1618 01:07:54,556 --> 01:07:57,096 "Penutup berasnya rapat" 1619 01:07:57,565 --> 01:07:59,296 "Berikan kepadaku" 1620 01:07:59,666 --> 01:08:00,935 "Dia langsung membukanya" 1621 01:08:00,935 --> 01:08:02,935 Astaga, aku akan kesulitan jika bukan karenamu. 1622 01:08:03,565 --> 01:08:05,666 Akan membosankan jika hanya aku dan Hee Won. 1623 01:08:06,706 --> 01:08:08,176 Kamu membuatnya lebih baik. Bukankah begitu? 1624 01:08:08,176 --> 01:08:10,306 "Apa dia membicarakanku?" 1625 01:08:11,706 --> 01:08:13,645 - Aku akan mencucinya. - Tidak perlu. 1626 01:08:14,376 --> 01:08:15,645 Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja. 1627 01:08:16,216 --> 01:08:17,216 Apa? 1628 01:08:17,615 --> 01:08:19,145 Kami tidak membiarkan tamu kami bekerja. Maaf. 1629 01:08:19,546 --> 01:08:21,716 - Kamu sudah mengerjakan semuanya. - Tidak apa-apa. 1630 01:08:22,886 --> 01:08:24,626 Ada sesuatu yang menyenangkan tentang bekerja. 1631 01:08:24,626 --> 01:08:25,756 - Menurutmu begitu? - Ya. 1632 01:08:26,025 --> 01:08:27,995 Kami sudah membersihkan area ini. 1633 01:08:30,155 --> 01:08:31,525 Jika ada terlalu banyak nyamuk, kami akan kembali. 1634 01:08:31,766 --> 01:08:32,796 "Makan" 1635 01:08:32,796 --> 01:08:33,825 Garam kasar. 1636 01:08:34,126 --> 01:08:37,605 "Inilah kebahagiaan seseorang yang menyuapi keluarga mereka" 1637 01:08:38,065 --> 01:08:39,506 - Keluarkan buahnya dan makanlah. - Baiklah. 1638 01:08:39,836 --> 01:08:40,905 Duduklah. Kita hampir selesai. 1639 01:08:40,905 --> 01:08:41,905 Duduklah. 1640 01:08:41,905 --> 01:08:43,435 - Kita sudah selesai. - Kita hanya perlu memasak nasinya. 1641 01:08:43,435 --> 01:08:45,046 - Duduklah. - Baiklah. 1642 01:08:45,046 --> 01:08:46,645 Hei, Hee Won. Hibur tamu kita. 1643 01:08:47,306 --> 01:08:48,775 - Hee Won. - Kemarilah. 1644 01:08:48,775 --> 01:08:49,976 Baiklah. 1645 01:08:50,516 --> 01:08:52,185 Kamu hanya perlu datang ke sini. 1646 01:08:52,185 --> 01:08:53,245 Dia menghibur tamu. 1647 01:08:53,245 --> 01:08:54,556 "Kim Hee Won, bertugas menghibur tamu" 1648 01:08:54,716 --> 01:08:57,256 "Aku akan segera keluar" 1649 01:08:58,086 --> 01:09:00,855 "Dia berencana untuk langsung keluar" 1650 01:09:01,395 --> 01:09:04,266 "Tapi tampaknya dia tidak bisa pergi" 1651 01:09:04,266 --> 01:09:05,966 Haruskah aku mencuci sayurannya? 1652 01:09:05,966 --> 01:09:07,065 - Tidak perlu. - Untuk ssam. 1653 01:09:07,865 --> 01:09:08,865 Aku akan mencuci ini. 1654 01:09:09,966 --> 01:09:11,336 Mau kusajikan jeotgal-nya? 1655 01:09:12,365 --> 01:09:14,876 Aku akan menaruh bahan-bahan untuk baeksuk di kulkas. 1656 01:09:14,876 --> 01:09:15,876 "Dia terus mencari kegiatan" 1657 01:09:16,535 --> 01:09:18,506 Sudah kubilang jangan biarkan tamunya bekerja. Hee Won. 1658 01:09:18,506 --> 01:09:19,506 Ya? 1659 01:09:20,405 --> 01:09:22,115 Apa yang bisa kulakukan? Aku tidak bisa mengikatnya. 1660 01:09:22,115 --> 01:09:23,745 Kita juga punya cabai Cheongyang. 1661 01:09:23,745 --> 01:09:24,785 Aku tidak bisa mengikatnya. 1662 01:09:24,785 --> 01:09:26,886 Kita juga punya cabai Cheongyang. 1663 01:09:26,886 --> 01:09:28,416 - Tapi ini... - Kamu mau tipe yang berbeda? 1664 01:09:28,416 --> 01:09:31,855 Cabai hijau renyah dan cabai hijau berbeda. 1665 01:09:32,285 --> 01:09:34,556 - Kalau begitu... - Dia bilang kamu harus istirahat. 1666 01:09:34,556 --> 01:09:35,825 Kamu membuatku kesulitan. 1667 01:09:35,825 --> 01:09:36,895 "Jika kamu terus bekerja, aku akan terkena masalah" 1668 01:09:36,895 --> 01:09:38,426 - Apa? - Jika kamu terus bekerja, 1669 01:09:38,726 --> 01:09:40,166 aku akan terkena masalah. 1670 01:09:40,166 --> 01:09:42,266 "Dia tipe orang yang tidak bisa duduk diam" 1671 01:09:42,266 --> 01:09:43,636 Aku hampir selesai. 1672 01:09:43,735 --> 01:09:46,166 Apa yang kamu lakukan? Kamu membuat kami kesulitan. 1673 01:09:46,266 --> 01:09:47,976 Biar aku saja. Berikan kepadaku. 1674 01:09:48,306 --> 01:09:49,376 Buang sampahnya di sini. 1675 01:09:49,376 --> 01:09:50,476 "Tamu akhirnya meninggalkan dapur" 1676 01:09:50,945 --> 01:09:52,905 Kita belum mengeluarkan kotak es dari mobil. Bukankah begitu? 1677 01:09:53,405 --> 01:09:55,245 - Kotak es? - Ya, kita harus mengeluarkannya. 1678 01:09:55,245 --> 01:09:56,945 Bawa kotak esnya. Dagingnya ada di sana. 1679 01:09:57,716 --> 01:09:59,346 - Ini untuk kita? - Ya. 1680 01:10:01,615 --> 01:10:03,056 Aku membuat pesanan khusus untuk ini. 1681 01:10:03,056 --> 01:10:04,256 "Daging yang dipesan Dong Il secara khusus" 1682 01:10:04,785 --> 01:10:05,926 "Penasaran" 1683 01:10:05,926 --> 01:10:07,056 Apa itu? 1684 01:10:07,626 --> 01:10:08,796 Dia bilang ini daging. 1685 01:10:08,796 --> 01:10:10,126 "Dia membuka kotak daging itu" 1686 01:10:10,126 --> 01:10:11,966 "Apa ini?" 1687 01:10:12,825 --> 01:10:14,966 - Apa ini? Ini rumput laut. - Rumput laut? 1688 01:10:14,966 --> 01:10:16,136 Rumput laut. 1689 01:10:16,895 --> 01:10:18,605 "Bukan rumput laut. Ini kelp" 1690 01:10:18,605 --> 01:10:21,176 Untuk ssam. Kita bisa memakannya dengan doenjang yang kita beli. 1691 01:10:21,605 --> 01:10:24,676 Kita bisa memotong ini dan memakannya dengan daging nanti. 1692 01:10:25,445 --> 01:10:27,645 - Apa ini untuk ssam? - Ya, benar. 1693 01:10:27,976 --> 01:10:30,416 - Ini enak sekali. - Astaga, lihat ini. 1694 01:10:30,416 --> 01:10:32,886 - Ini favoritku. - Makanya kita tidak punya kubis? 1695 01:10:33,716 --> 01:10:34,785 Berikan dagingnya. 1696 01:10:34,785 --> 01:10:37,556 Astaga, bahan-bahannya luar biasa. 1697 01:10:38,126 --> 01:10:40,185 Daging hidung? Ini luar biasa. 1698 01:10:40,185 --> 01:10:42,025 "Ada potongan daging yang terasa asing" 1699 01:10:42,025 --> 01:10:43,726 Mereka mengirimkan berbagai potongan. 1700 01:10:45,995 --> 01:10:51,105 "Di antara berbagai potongan daging" 1701 01:10:51,905 --> 01:10:54,435 "Ada potongan khusus yang sangat enak" 1702 01:10:54,435 --> 01:10:56,976 "Hingga kamu akan menyembunyikannya dari orang lain" 1703 01:10:56,976 --> 01:10:59,476 "Daging kepala, pipi" 1704 01:10:59,745 --> 01:11:02,275 "Daging iga panggang" 1705 01:11:02,575 --> 01:11:05,416 "Potongan daging punggung memiliki berbagai pesona" 1706 01:11:06,315 --> 01:11:10,685 "Kamu bisa menumisnya dengan saus pedas" 1707 01:11:11,985 --> 01:11:18,296 "Rasanya juga enak saat kamu merebusnya" 1708 01:11:19,025 --> 01:11:22,495 Tertulis bahwa penjagal biasanya menyimpan potongan daging ini 1709 01:11:22,495 --> 01:11:24,865 - karena rasanya sangat enak. - Ini? 1710 01:11:24,865 --> 01:11:26,865 - Ya. - Itu yang kita beli. 1711 01:11:27,306 --> 01:11:28,636 - Mereka akan memakannya sendiri. - Astaga. 1712 01:11:28,636 --> 01:11:31,905 Kita biasanya hanya menggunakan satu jenis daging untuk bossam, 1713 01:11:31,905 --> 01:11:34,846 tapi kita akan memakai potongan berbeda dan mencoba semuanya. 1714 01:11:34,846 --> 01:11:36,745 Aku belum pernah makan bossam seperti ini. 1715 01:11:36,745 --> 01:11:38,016 Bukankah begitu? Aku juga. 1716 01:11:39,386 --> 01:11:41,086 - Ini hidangan lezat. - Benar. 1717 01:11:41,086 --> 01:11:44,115 "Daging leher utuh" 1718 01:11:46,025 --> 01:11:48,226 - Daging kepala. - Daging kepala. 1719 01:11:48,695 --> 01:11:50,655 - Bukankah biasanya dipanggang? - Bisa. 1720 01:11:51,695 --> 01:11:53,495 Karena ini potongan khusus... 1721 01:11:53,966 --> 01:11:55,535 Daging hidungnya terlihat sangat enak. 1722 01:11:55,535 --> 01:11:56,735 "Daging hidung" 1723 01:12:00,466 --> 01:12:01,806 "Daging iga panggang" 1724 01:12:01,806 --> 01:12:02,935 Daging iga. 1725 01:12:02,935 --> 01:12:04,405 Ini gila. 1726 01:12:04,405 --> 01:12:06,306 Ayo selesaikan di luar. 1727 01:12:06,546 --> 01:12:08,945 Berikan kepadaku. 1728 01:12:08,945 --> 01:12:10,846 - Tamu tidak bekerja. Diam saja. - Berikan kepadaku. 1729 01:12:10,846 --> 01:12:12,245 - Berikan kepadaku. - Astaga, punggungku. 1730 01:12:12,245 --> 01:12:14,285 "Terkadang ada pengecualian" 1731 01:12:16,256 --> 01:12:18,386 "Direkam secara aman dengan izin dari pemilik dan pemerintah lokal" 1732 01:12:18,386 --> 01:12:20,426 Sudah keluar? 1733 01:12:20,655 --> 01:12:22,025 Aku harus mencuci kelpnya. 1734 01:12:22,025 --> 01:12:23,195 Mau tinggalkan ini? 1735 01:12:23,325 --> 01:12:24,865 Di mana aku harus menaruh kelpnya setelah mencucinya? 1736 01:12:24,865 --> 01:12:25,895 Mau aku saja? 1737 01:12:26,266 --> 01:12:29,065 "Dia membilasnya untuk menghilangkan rasa asin" 1738 01:12:29,466 --> 01:12:30,735 Aku akan memeras airnya sebelum kuberikan kepadamu. 1739 01:12:30,735 --> 01:12:32,636 - Kamu akan memerasnya? - Kamu bisa memotongnya di sana. 1740 01:12:33,166 --> 01:12:34,365 - Potong? - Tentu saja. 1741 01:12:36,075 --> 01:12:37,775 - Hei. - Ya? 1742 01:12:37,775 --> 01:12:40,306 Bisa beri aku selembar tisu dapur? 1743 01:12:40,306 --> 01:12:41,376 "Handuk ayam"? 1744 01:12:41,846 --> 01:12:42,916 "'Handuk ayam'?" 1745 01:12:42,916 --> 01:12:43,945 Baiklah. 1746 01:12:44,985 --> 01:12:46,645 - Aku berkeringat. - Apa yang kamu katakan? 1747 01:12:46,645 --> 01:12:47,716 Apa? 1748 01:12:48,386 --> 01:12:49,416 "Tunggu. Apa yang kamu katakan?" 1749 01:12:49,416 --> 01:12:51,016 - "Handuk ayam"? - Apa? 1750 01:12:51,016 --> 01:12:52,785 Kamu bilang handuk ayam alih-alih tisu dapur? 1751 01:12:53,626 --> 01:12:54,655 "Malu" 1752 01:12:54,655 --> 01:12:56,025 - Aku bilang ayam. - Hei. 1753 01:12:56,655 --> 01:12:57,726 Hei. 1754 01:12:58,096 --> 01:12:59,226 Apa yang kamu katakan kepada tamu? 1755 01:12:59,226 --> 01:13:01,895 - Maafkan aku. - Saat masih muda, 1756 01:13:01,895 --> 01:13:04,935 - kami menyebutnya handuk ayam. - Hee Won! Dia mengejekku! 1757 01:13:04,935 --> 01:13:06,365 - Apa? - Kami semua bilang begitu. 1758 01:13:06,365 --> 01:13:08,706 - Kami menyebutnya handuk ayam. - Dia mengejekku! 1759 01:13:08,706 --> 01:13:10,035 "Apa yang terjadi?" 1760 01:13:10,035 --> 01:13:11,775 - Dia mengejekku! - Tidak! 1761 01:13:11,775 --> 01:13:12,876 Hee Won! 1762 01:13:13,846 --> 01:13:15,275 - Myoung - Hee Won. 1763 01:13:15,275 --> 01:13:17,275 mengatakan sesuatu kepadanya tentang menyebut itu handuk ayam. 1764 01:13:17,275 --> 01:13:19,485 Kubilang kita biasa menyebutnya begitu dahulu. 1765 01:13:19,485 --> 01:13:20,916 Hee Won! 1766 01:13:21,115 --> 01:13:23,815 - Astaga, kamu tidak berubah. - Itu tidak benar. 1767 01:13:23,815 --> 01:13:26,386 Apa akan seperti ini? 1768 01:13:26,685 --> 01:13:27,956 Kenapa mereka lucu sekali? 1769 01:13:27,956 --> 01:13:29,126 "Mereka lucu sekali" 1770 01:13:30,155 --> 01:13:31,296 Mau potong ini menjadi dua? 1771 01:13:32,266 --> 01:13:33,395 Tidak apa-apa. Biar aku saja. 1772 01:13:33,395 --> 01:13:36,836 "Dia tidak ragu dan merobeknya dengan tangannya" 1773 01:13:37,565 --> 01:13:39,035 Kamu hebat sekali! 1774 01:13:39,035 --> 01:13:40,605 "Sesuai dugaan" 1775 01:13:41,306 --> 01:13:42,735 - Potong seperti ini. - Baiklah. 1776 01:13:42,735 --> 01:13:43,976 "Potong seperti ini" 1777 01:13:46,575 --> 01:13:47,676 "Myoung memotongnya" 1778 01:13:47,676 --> 01:13:50,775 "Ha Nee mendorongnya" 1779 01:13:51,685 --> 01:13:54,445 - Ini seperti pabrik. - Aku memikirkan hal yang sama. 1780 01:13:54,445 --> 01:13:56,556 "Aku memikirkan hal yang sama" 1781 01:13:59,556 --> 01:14:03,056 "Kekompakan mereka sempurna" 1782 01:14:03,655 --> 01:14:05,865 "Tunggu" 1783 01:14:06,825 --> 01:14:07,935 Sudah kuduga kamu akan memakannya. 1784 01:14:08,596 --> 01:14:09,666 Sudah kuduga. 1785 01:14:09,666 --> 01:14:12,435 "Sudah kuduga kamu akan memakannya" 1786 01:14:12,666 --> 01:14:14,836 Begitu mengambilnya, 1787 01:14:15,105 --> 01:14:16,605 sudah kuduga kamu akan memakannya. 1788 01:14:16,605 --> 01:14:18,405 "Dia bisa menebak gerakannya karena mereka dekat" 1789 01:14:18,405 --> 01:14:21,315 Hei. Rasanya seperti laut. Cobalah. 1790 01:14:21,416 --> 01:14:24,176 "Gong Myoung mengikuti arahan Ha Nee dan mencicipinya" 1791 01:14:24,176 --> 01:14:25,216 Bukankah begitu? 1792 01:14:25,615 --> 01:14:26,685 Ini enak dan asin. 1793 01:14:26,916 --> 01:14:28,615 - Aku ingin memakannya dengan nasi. - Benar. 1794 01:14:28,615 --> 01:14:30,016 "Mereka bekerja bersama" 1795 01:14:30,016 --> 01:14:32,355 Ini akan sangat baik untuk perut kita. 1796 01:14:35,296 --> 01:14:39,395 "Haruskah kuperiksa apakah dagingnya matang dengan baik?" 1797 01:14:41,266 --> 01:14:43,195 "Berseru" 1798 01:14:43,565 --> 01:14:44,565 Astaga, panas! 1799 01:14:44,766 --> 01:14:48,006 "Suyuk-nya mendidih" 1800 01:14:49,075 --> 01:14:50,405 Mau kusajikan jeotgal-nya? 1801 01:14:52,876 --> 01:14:56,176 "Dia menatanya dengan khidmat" 1802 01:14:57,075 --> 01:14:59,785 "Doenjang dari gua" 1803 01:15:01,355 --> 01:15:02,685 "Hidangan utama hari ini, jeotgal gua" 1804 01:15:02,685 --> 01:15:04,115 Hidangan utama hari ini adalah jeotgal. 1805 01:15:05,756 --> 01:15:08,926 "Mulutnya berliur" 1806 01:15:09,296 --> 01:15:13,126 Selain itu, jeotgal udang kita telah difermentasi selama delapan tahun. 1807 01:15:13,126 --> 01:15:16,995 "Kami punya jeotgal udang yang sudah difermentasi selama delapan tahun" 1808 01:15:18,405 --> 01:15:21,575 - Astaga, jeotgal-nya tampak lezat. - Benar. 1809 01:15:24,006 --> 01:15:25,206 "Begitu mereka memotong hasil panen pertama jamur pinus" 1810 01:15:25,206 --> 01:15:26,206 Sangat berharga. 1811 01:15:28,245 --> 01:15:29,245 "Hanya perlu menunggu dagingnya" 1812 01:15:29,245 --> 01:15:31,016 "Coba kulihat" 1813 01:15:31,745 --> 01:15:35,016 "Dagingnya mungkin butuh waktu lebih lama" 1814 01:15:35,355 --> 01:15:37,985 Semuanya berkumpul. Hei. Di mana anggota termuda kita? 1815 01:15:37,985 --> 01:15:40,256 Dagingnya akan butuh waktu sedikit lebih lama, 1816 01:15:40,256 --> 01:15:41,695 jadi, mari kita memetik daun labu. 1817 01:15:41,695 --> 01:15:42,695 "Selagi suyuk-nya dimasak, mari kita petik daun labu" 1818 01:15:42,695 --> 01:15:44,325 - Kamu mau memetik daun labu? - Kita harus memetiknya? 1819 01:15:44,325 --> 01:15:46,395 "Apa?" 1820 01:15:46,626 --> 01:15:48,966 Ada di belakang. Di belakang rumah. Ayo. 1821 01:15:49,995 --> 01:15:52,735 "Benarkah?" 1822 01:15:53,035 --> 01:15:54,676 - Aku mau melihatnya. - Siapa yang suka daun labu? 1823 01:15:54,676 --> 01:15:56,035 - Aku! - Aku! 1824 01:15:56,035 --> 01:15:57,435 Aku juga suka daun labu. 1825 01:15:57,435 --> 01:15:59,075 - Benarkah? Bagaimana denganmu? - Aku juga! 1826 01:15:59,075 --> 01:16:01,346 - Tajam, tapi lembut. - Aku juga. 1827 01:16:01,346 --> 01:16:02,376 Aku menyukainya. 1828 01:16:02,376 --> 01:16:05,145 Jika kita makan itu dengan jeotgal ikan layur... Itu perpaduan bagus. 1829 01:16:05,145 --> 01:16:06,216 - Astaga. - Ada daun labu di sana? 1830 01:16:07,315 --> 01:16:08,355 Di sana. 1831 01:16:09,185 --> 01:16:12,025 - Astaga. - Di belakang sini seperti ini? 1832 01:16:12,025 --> 01:16:13,825 - Ada kebun kecil. - Astaga. 1833 01:16:13,825 --> 01:16:16,096 "Mau memetik daun labu?" 1834 01:16:16,096 --> 01:16:18,796 - Daunnya besar. - Daun labu. 1835 01:16:19,395 --> 01:16:21,735 - Daun labu. - Baiklah. 1836 01:16:23,136 --> 01:16:24,195 Yang di sini segar. 1837 01:16:24,235 --> 01:16:25,935 - Daun labu? - Di sini. 1838 01:16:25,935 --> 01:16:27,905 - Daun hijau. - Bagaimana cara memetik ini? 1839 01:16:27,905 --> 01:16:29,136 Petik saja dengan tanganmu. 1840 01:16:29,806 --> 01:16:30,876 Hanya dengan tanganku? 1841 01:16:30,876 --> 01:16:33,245 - Bagian mana? - Patahkan bagian ini. 1842 01:16:33,245 --> 01:16:34,716 - Ini? - Ya, di sana. 1843 01:16:34,716 --> 01:16:36,216 Kamu bisa memotongnya dengan kuku jarimu. 1844 01:16:36,216 --> 01:16:37,476 "Patahkan saja batangnya" 1845 01:16:37,476 --> 01:16:39,216 Ini berduri, 1846 01:16:39,216 --> 01:16:41,086 - Kamu harus berhati-hati. - jadi, pakailah sarung tangannya. 1847 01:16:41,086 --> 01:16:43,886 - Mari berbagi sarung tangan. - Baiklah. 1848 01:16:44,456 --> 01:16:46,456 Aku akan memetiknya sendiri. 1849 01:16:46,456 --> 01:16:47,825 Aku bisa memetiknya. 1850 01:16:47,995 --> 01:16:48,995 Benarkah? 1851 01:16:49,325 --> 01:16:52,466 Hee Won. Jangan memetik daun yang sebesar wajahmu. 1852 01:16:52,825 --> 01:16:55,096 Petik yang sebesar telapak tangan ibumu. 1853 01:16:55,666 --> 01:16:57,695 - Di sini. - Yang sebesar tangan ibuku? 1854 01:16:59,105 --> 01:17:00,935 Yang sebesar tangan orang dewasa bagus. 1855 01:17:00,935 --> 01:17:02,605 Daunnya tidak terlalu keras, dan lembut. 1856 01:17:02,605 --> 01:17:04,435 - Bukan yang besar. - Bukan yang besar. 1857 01:17:04,435 --> 01:17:05,846 Kira-kira sebesar ini? 1858 01:17:05,846 --> 01:17:08,376 - Ya. - Kira-kira sebesar ini. Yang muda. 1859 01:17:08,376 --> 01:17:09,376 Kamu memang hebat. 1860 01:17:10,516 --> 01:17:12,945 "Mereka memetik setumpuk" 1861 01:17:13,416 --> 01:17:14,916 Cukup, Ibu. Bukan "Ibu". 1862 01:17:14,916 --> 01:17:16,655 Dia memanggilnya "Ibu". 1863 01:17:17,416 --> 01:17:18,956 Cukup, Ibu. Bukan "Ibu". 1864 01:17:18,956 --> 01:17:20,685 Dia memanggilnya "Ibu". 1865 01:17:21,086 --> 01:17:23,426 - Apa ini cukup? - Kamu mendengarnya? 1866 01:17:23,426 --> 01:17:24,426 "Dia tidak sengaja memanggilnya 'Ibu'" 1867 01:17:24,825 --> 01:17:25,865 - Benar. - Posisiku... 1868 01:17:25,865 --> 01:17:28,466 - Cukup! - Cukup! 1869 01:17:28,865 --> 01:17:30,336 - Hei, Bungsu. - Ya? 1870 01:17:30,336 --> 01:17:31,405 Biarkan aku 1871 01:17:32,006 --> 01:17:33,935 dan Hee Won mengatakan satu hal. 1872 01:17:34,935 --> 01:17:37,405 "Aku juga?" 1873 01:17:37,775 --> 01:17:39,376 Siapa yang kamu inginkan sebagai ayahmu? 1874 01:17:39,376 --> 01:17:40,806 Katakan saja dengan nyaman. Tidak apa-apa. 1875 01:17:41,306 --> 01:17:42,645 Siapa yang kamu inginkan menjadi ayahmu? 1876 01:17:42,645 --> 01:17:43,716 "Siapa yang akan kamu pilih sebagai ayahmu?" 1877 01:17:43,916 --> 01:17:46,245 - Jangan dijawab. - Kamu harus menjadi ibunya. 1878 01:17:46,245 --> 01:17:49,056 - Ini sesulit, "Kamu suka - Jangan dijawab. 1879 01:17:49,056 --> 01:17:50,315 - ibumu atau ayahmu?" - Itu hanya... 1880 01:17:50,315 --> 01:17:52,626 Kembalilah. Dengarkan jawabannya. Kurasa aku punya peluang. 1881 01:17:53,386 --> 01:17:56,025 - Aku takut kamu akan terluka. - Kurasa aku punya peluang. 1882 01:17:56,025 --> 01:17:57,025 Kemarilah. 1883 01:17:57,025 --> 01:17:59,296 - Kemarilah. - Dong II. 1884 01:17:59,296 --> 01:18:00,865 - Aku takut kamu akan terluka. - Tidak apa-apa. 1885 01:18:01,065 --> 01:18:02,565 Berdasarkan citra kami 1886 01:18:02,565 --> 01:18:04,666 dalam film dan drama, 1887 01:18:04,935 --> 01:18:06,565 siapa yang kamu inginkan sebagai ayah? 1888 01:18:06,565 --> 01:18:08,235 Kamu mau ayah yang mengayunkan pipa besi? 1889 01:18:08,235 --> 01:18:11,006 Atau kamu mau ayah yang bisa menangis dengan anaknya? 1890 01:18:11,006 --> 01:18:12,976 Kamu bisa memilih. Tidak apa-apa. 1891 01:18:13,575 --> 01:18:15,745 Kami orang yang santai. Mari kita terima apa pun hasilnya, 1892 01:18:15,745 --> 01:18:17,575 mengerti? 1893 01:18:18,086 --> 01:18:19,416 "Mari kita terima apa pun hasilnya" 1894 01:18:19,416 --> 01:18:21,386 "Tentu saja" 1895 01:18:22,485 --> 01:18:23,556 Aku memilih... 1896 01:18:25,086 --> 01:18:27,926 "Aku yakin dia akan memilihku" 1897 01:18:28,226 --> 01:18:31,056 "Dong Il akan terluka" 1898 01:18:31,056 --> 01:18:32,126 Ya? 1899 01:18:32,126 --> 01:18:33,796 Aku memilih Hee Won. 1900 01:18:33,895 --> 01:18:36,166 "Berbalik" 1901 01:18:39,565 --> 01:18:42,376 "Kecewa" 1902 01:18:42,376 --> 01:18:43,876 Aku memilih Hee Won. 1903 01:18:45,006 --> 01:18:48,716 "Dia berusaha mempertahankan wajah datar" 1904 01:18:48,716 --> 01:18:49,815 Akan kubawakan ini untukmu. 1905 01:18:49,815 --> 01:18:52,886 - Astaga. Sayang. - Berat, bukan? Aku akan membawanya. 1906 01:18:53,145 --> 01:18:54,145 Akan kubawakan ini untukmu. 1907 01:18:54,145 --> 01:18:56,155 "Tertawa" 1908 01:18:56,155 --> 01:18:57,355 - Aku akan membawanya. - Sayang. 1909 01:18:57,386 --> 01:18:58,426 - Ayo. - Hati-hati. 1910 01:18:58,426 --> 01:18:59,655 - Hati-hati, Sayang. - Sayang. 1911 01:18:59,655 --> 01:19:01,855 Rumputnya sangat berbahaya. 1912 01:19:02,126 --> 01:19:03,525 Rumputnya... 1913 01:19:03,825 --> 01:19:06,865 Kuharap istri dan anak-anakku tidak melihat ini. 1914 01:19:06,865 --> 01:19:08,025 "Tertawa" 1915 01:19:08,025 --> 01:19:09,035 Baiklah. 1916 01:19:09,035 --> 01:19:10,296 "Getir" 1917 01:19:10,296 --> 01:19:12,206 Makin aku melihat-lihat, makin bagus tempat ini. 1918 01:19:12,206 --> 01:19:14,565 - Aku setuju. - Bagus sekali. 1919 01:19:15,636 --> 01:19:18,075 Lihatlah matahari terbenam itu. 1920 01:19:19,445 --> 01:19:22,716 "Matahari mulai terbenam" 1921 01:19:22,716 --> 01:19:27,115 "Dan matahari terbenam melukis langit" 1922 01:19:27,285 --> 01:19:28,586 Yang membuatku bersemangat... 1923 01:19:28,586 --> 01:19:32,355 Tidak ada awan di langit, jadi, aku tidak sabar untuk melihat 1924 01:19:32,355 --> 01:19:34,285 apakah bulan benar-benar bersinar di antara pergunungan. 1925 01:19:34,285 --> 01:19:35,395 "Karena tidak ada awan, akankah kita melihat bulan di antara gunung?" 1926 01:19:35,395 --> 01:19:38,565 Akankah bulan bersinar di antara pergunungan di sini? 1927 01:19:39,126 --> 01:19:42,535 Jika tidak bisa melihat bulan, kita bisa mendekat. 1928 01:19:43,065 --> 01:19:44,365 Kita bisa berdiri di tempat bulan bersinar di antaranya. 1929 01:19:44,666 --> 01:19:46,365 - Benar. - Kita bisa melakukan itu. 1930 01:19:46,365 --> 01:19:48,065 - Dia menjadi sangat pintar. - Kita bisa melakukan itu. 1931 01:19:48,065 --> 01:19:50,176 - Terus bergerak sampai melihatnya. - Kedengarannya bagus. 1932 01:19:50,176 --> 01:19:52,605 - Kita bisa pindah untuk melihatnya. - Sampai posisinya pas. 1933 01:19:54,506 --> 01:19:55,546 Kedengarannya bagus. 1934 01:19:55,546 --> 01:19:57,416 "Akankah mereka bisa melihat bulan di Puncak Wollyu?" 1935 01:19:57,916 --> 01:19:59,016 Kita harus merebus ini. 1936 01:19:59,185 --> 01:20:01,416 - Mau kucuci dahulu? - Ya. 1937 01:20:01,416 --> 01:20:02,916 "Sang ayah bertugas mencuci daun labu" 1938 01:20:02,956 --> 01:20:04,355 Ini tampak cukup bagus. 1939 01:20:04,985 --> 01:20:08,825 "Setelah dibilas dengan air mengalir" 1940 01:20:09,695 --> 01:20:14,966 "Dia memotong batangnya agar lebih mudah dimakan" 1941 01:20:16,636 --> 01:20:20,735 "Sementara itu, Dong Il memeriksa suyuk" 1942 01:20:20,905 --> 01:20:22,775 Ini tampak luar biasa. 1943 01:20:22,775 --> 01:20:23,775 "Kaldunya enak dan putih" 1944 01:20:23,775 --> 01:20:24,775 Ini bagus. 1945 01:20:25,206 --> 01:20:27,275 "Haruskah kukeluarkan dagingnya sekarang?" 1946 01:20:27,575 --> 01:20:29,376 - Akan kukeluarkan, Dong Il. - Tidak apa-apa. 1947 01:20:29,815 --> 01:20:31,615 Tunggu. Tamu kami seharusnya tidak bekerja. 1948 01:20:31,615 --> 01:20:33,245 - Astaga, Dong Il. - Tidak. 1949 01:20:33,245 --> 01:20:35,155 - Tidak. - Astaga, kubilang tidak apa-apa. 1950 01:20:35,155 --> 01:20:37,516 - Kembalikan. - Tidak apa-apa. 1951 01:20:37,516 --> 01:20:39,325 - Astaga. - Aku akan mengeluarkannya. 1952 01:20:39,325 --> 01:20:41,126 Lakukan sesuatu yang lebih penting. 1953 01:20:41,126 --> 01:20:42,926 - Silakan. - Tidak ada yang bisa dilakukan. 1954 01:20:44,596 --> 01:20:45,895 Ini tampak sangat enak. 1955 01:20:45,895 --> 01:20:47,825 Ini pasti lezat. 1956 01:20:47,825 --> 01:20:50,266 Kamu tidak makan potongan khusus seperti ini. 1957 01:20:50,966 --> 01:20:52,266 - Di mana? - Itu dia. 1958 01:20:52,266 --> 01:20:53,666 "Berseru" 1959 01:20:54,735 --> 01:20:56,176 "Dagingnya matang dengan baik" 1960 01:20:56,176 --> 01:20:57,605 Astaga. 1961 01:20:57,605 --> 01:20:59,806 - Ini luar biasa. - Benar. 1962 01:21:01,306 --> 01:21:02,716 Dong Il, cobalah ini. 1963 01:21:02,716 --> 01:21:03,976 "Dong Il, cobalah ini" 1964 01:21:04,516 --> 01:21:05,586 Panas. 1965 01:21:06,716 --> 01:21:09,016 "Biar kucicipi" 1966 01:21:09,685 --> 01:21:10,685 "Takjub" 1967 01:21:10,685 --> 01:21:11,756 Bagaimana menurutmu? 1968 01:21:12,386 --> 01:21:15,855 - Luar biasa? - Ini saja sudah enak. 1969 01:21:16,126 --> 01:21:18,466 Ini enak dan kenyal karena ada kulitnya. 1970 01:21:20,025 --> 01:21:21,096 Kamu benar. 1971 01:21:21,365 --> 01:21:23,535 "Dahinya menunjukkan seberapa enaknya ini" 1972 01:21:23,535 --> 01:21:26,405 - Ini direbus dengan sangat baik. - Benar. 1973 01:21:26,405 --> 01:21:27,636 "Kenyal" 1974 01:21:28,136 --> 01:21:30,235 Kita merebus ini. 1975 01:21:30,235 --> 01:21:32,945 - Kurasa butuh yang lebih besar. - Ini, cobalah. 1976 01:21:33,445 --> 01:21:35,115 Panas. Cobalah. 1977 01:21:36,046 --> 01:21:38,115 Tidak dibumbui secara terpisah. Kami hanya merebusnya di panci. 1978 01:21:38,115 --> 01:21:39,185 Benar. 1979 01:21:40,785 --> 01:21:43,416 - Tidak berminyak. Ini enak sekali. - Ini enak sekali. 1980 01:21:43,416 --> 01:21:44,685 - Bukankah itu sangat enak? - Ya. 1981 01:21:45,386 --> 01:21:47,685 - Ini luar biasa, Dong Il. - Bukankah begitu? 1982 01:21:48,495 --> 01:21:50,195 "Menelan ludah" 1983 01:21:50,195 --> 01:21:53,266 - Mari kita sisihkan ini. - Itu dia. 1984 01:21:53,266 --> 01:21:55,666 - Baik, itu bagus. Ada lagi. - Baiklah. 1985 01:21:57,336 --> 01:21:58,636 Ini tampak sangat enak. 1986 01:21:58,636 --> 01:22:00,636 - Kurasa ini akan lezat. - Ini... 1987 01:22:00,636 --> 01:22:03,105 - Tidak ada yang makan ini begini. - Karena kita merebusnya... 1988 01:22:03,275 --> 01:22:04,836 Tidak ada yang memakannya seperti ini. 1989 01:22:05,176 --> 01:22:07,605 Kita harus menyajikan tiap potongan secara terpisah. 1990 01:22:07,605 --> 01:22:09,075 Kita punya semua yang kamu butuhkan. 1991 01:22:09,075 --> 01:22:10,075 "Sudah kuduga" 1992 01:22:10,075 --> 01:22:11,145 Kita punya segalanya. 1993 01:22:11,145 --> 01:22:12,745 Ini luar biasa. 1994 01:22:12,745 --> 01:22:13,785 "Mereka sangat akrab" 1995 01:22:14,815 --> 01:22:15,815 Ini daging pipi. 1996 01:22:16,155 --> 01:22:18,155 Aku belum pernah makan daging pipi rebus. 1997 01:22:18,155 --> 01:22:20,155 - Aku juga. - Astaga. 1998 01:22:20,155 --> 01:22:22,456 - Ini luar biasa. - Benar. 1999 01:22:22,825 --> 01:22:24,626 Lihat ini. 2000 01:22:24,626 --> 01:22:25,766 "Kamu bisa tahu seberapa kenyalnya ini dengan melihatnya" 2001 01:22:25,825 --> 01:22:27,466 Lihat ini. 2002 01:22:27,466 --> 01:22:28,565 Itu tampak luar biasa. 2003 01:22:28,565 --> 01:22:29,636 "Dia tidak bisa mengalihkan pandangannya" 2004 01:22:29,636 --> 01:22:31,935 - Letakkan di sini. - Jika makan ini dengan jeotgal... 2005 01:22:31,935 --> 01:22:33,136 - Benar. - Astaga. 2006 01:22:33,136 --> 01:22:34,365 - Bisa bilang apa lagi? - Sungguh. 2007 01:22:34,365 --> 01:22:36,275 - Perpaduan sempurna. - Benar. 2008 01:22:36,275 --> 01:22:37,435 Ini tampak sangat enak. 2009 01:22:37,435 --> 01:22:39,405 "Dia menatanya berdasarkan tipe potongan agar mudah dimakan" 2010 01:22:39,405 --> 01:22:42,216 Tiap potongan luar biasa. 2011 01:22:42,216 --> 01:22:44,145 - Potongan khusus seperti ini - Tapi kamu tidak bisa merasakan 2012 01:22:44,145 --> 01:22:46,716 - sulit ditemukan. Benar. - rasa ini jika dipanggang. 2013 01:22:46,716 --> 01:22:49,485 - Kamu hanya merasakan minyaknya. - Ya, karena ini potongan khusus. 2014 01:22:49,485 --> 01:22:51,016 "Minyaknya sudah disingkirkan, dan meledak dengan rasa gurih" 2015 01:22:52,386 --> 01:22:53,886 "Sentuhan akhir untuk penyajiannya adalah" 2016 01:22:53,886 --> 01:22:55,495 Selesai dengan beberapa cabai. 2017 01:22:56,756 --> 01:23:00,065 Astaga, meja ini penuh dengan makanan. 2018 01:23:00,325 --> 01:23:02,435 "Berhati-hati" 2019 01:23:03,935 --> 01:23:05,565 Ini mengejutkan. 2020 01:23:05,565 --> 01:23:07,605 "Suyuk potongan khusus sudah jadi" 2021 01:23:08,976 --> 01:23:12,645 "Daun labu matang tepat waktu" 2022 01:23:15,315 --> 01:23:16,315 "Setelah dibilas dengan air dingin, mereka siap untuk makan" 2023 01:23:16,315 --> 01:23:18,216 Panas. Bilas dengan air dingin. 2024 01:23:20,216 --> 01:23:23,615 Dahulu nenekku selalu membuatkan ini untukku. 2025 01:23:24,115 --> 01:23:26,325 Kurasa kamu terus menyukai makanan yang kamu makan saat kecil. 2026 01:23:26,325 --> 01:23:27,855 - Benar. - Makanan saat kamu kecil. 2027 01:23:27,855 --> 01:23:31,195 Itulah sebabnya kita bilang kita punya selera ibu kita. 2028 01:23:31,426 --> 01:23:32,426 Itulah artinya. 2029 01:23:33,395 --> 01:23:35,535 Cantik sekali. Ini dimasak dengan sempurna. 2030 01:23:35,535 --> 01:23:36,735 "Lembut" 2031 01:23:36,735 --> 01:23:37,995 Ambil ini. 2032 01:23:37,995 --> 01:23:40,065 Baiklah. Benar. 2033 01:23:40,065 --> 01:23:41,735 - Kita sudah selesai? Ayo. - Astaga. 2034 01:23:41,735 --> 01:23:44,476 "Semua orang bekerja untuk membuat makan malam hari ini" 2035 01:23:44,476 --> 01:23:46,506 - Duduklah. - Baiklah. 2036 01:23:46,506 --> 01:23:47,605 "Makan malam yang dibuat dengan bahan-bahan yang sulit ditemukan" 2037 01:23:47,605 --> 01:23:50,115 Astaga. Sebelum kita makan... 2038 01:23:50,115 --> 01:23:51,145 - Ya? - Ya? 2039 01:23:52,245 --> 01:23:54,216 - Cepat duduk. - Makanannya akan dingin. 2040 01:23:54,216 --> 01:23:55,615 Baiklah. Sebelum kita makan, 2041 01:23:55,615 --> 01:23:57,615 Ha Nee harus datang kemari dan menyalakan lampu. 2042 01:23:57,615 --> 01:23:59,155 "Ini perjalanan pertama kita, jadi, harus ada upacara menyalakan lampu" 2043 01:23:59,155 --> 01:24:00,386 Kita harus mengadakan upacara menyalakan lampu. 2044 01:24:00,386 --> 01:24:03,096 - Untuk Musim Ketiga. - Mari adakan upacara lampu. 2045 01:24:03,895 --> 01:24:07,565 "Myoung mengeluarkan kamera untuk menangkap momen ini" 2046 01:24:07,565 --> 01:24:08,636 - Kemarilah. - Baiklah. 2047 01:24:08,636 --> 01:24:10,535 Kemarilah untuk upacara menyalakan lampu House on Wheels. 2048 01:24:10,995 --> 01:24:13,166 "Anggota termuda bersiap memotret" 2049 01:24:13,166 --> 01:24:14,605 Lihat, Anggota Termuda memotret. 2050 01:24:14,605 --> 01:24:17,275 "Karena Myoung memegang kamera" 2051 01:24:17,435 --> 01:24:19,046 "Senyum" 2052 01:24:19,575 --> 01:24:22,376 "Astaga. Aku harus memotret ini!" 2053 01:24:23,376 --> 01:24:24,445 Baiklah. 2054 01:24:24,876 --> 01:24:26,745 Myoung. Kemarilah. 2055 01:24:28,315 --> 01:24:29,315 Kamu... 2056 01:24:29,315 --> 01:24:30,655 "Menyalakan lampu pertama harus dilakukan oleh keluarga" 2057 01:24:30,655 --> 01:24:31,855 Kami tidak menyalakan lampu. 2058 01:24:31,956 --> 01:24:35,086 "Ha Nee adalah fotografer yang bersemangat" 2059 01:24:35,086 --> 01:24:36,096 Foto upacaranya. 2060 01:24:36,096 --> 01:24:37,525 - Potret foto keluarga. - Baiklah. 2061 01:24:37,525 --> 01:24:38,926 - Nyalakan lampunya. - Astaga. 2062 01:24:38,926 --> 01:24:40,296 - Nyalakan lampunya. - Mari kita lakukan. 2063 01:24:40,296 --> 01:24:41,426 - Myoung. - Berdirilah di tengah. 2064 01:24:41,426 --> 01:24:42,935 Dua, tiga. 2065 01:24:43,035 --> 01:24:45,565 "Kami saudara yang sangat akrab" 2066 01:24:45,565 --> 01:24:46,636 Satu lagi. Satu. 2067 01:24:47,266 --> 01:24:48,365 Satu lagi? 2068 01:24:48,365 --> 01:24:49,506 - Hee Won. - Lihat ke sini. 2069 01:24:50,075 --> 01:24:51,405 Lampunya mati, Hee Won! 2070 01:24:51,430 --> 01:24:54,871 "Astaga. Pemandangan yang indah" 2071 01:24:55,216 --> 01:24:56,916 "Momen monumental dari pencahayaan pertama" 2072 01:24:56,916 --> 01:24:58,645 "Dan foto keluarga pertama kami" 2073 01:24:59,586 --> 01:25:01,086 Bagus. Mari makan. 2074 01:25:01,216 --> 01:25:03,016 - Upacara menyalakan lampu. - Astaga. 2075 01:25:03,016 --> 01:25:04,016 Baiklah. Bagus. 2076 01:25:04,016 --> 01:25:05,056 Mari makan sekarang. 2077 01:25:05,056 --> 01:25:06,086 "Siap mengisi perut sekarang?" 2078 01:25:06,086 --> 01:25:08,355 - Akhirnya. - Akhirnya. Ini tampak enak. 2079 01:25:08,355 --> 01:25:10,726 - Ini tampak lezat. - Benar. 2080 01:25:11,426 --> 01:25:12,466 "Berseru" 2081 01:25:13,395 --> 01:25:14,626 Ini sulit dipercaya. 2082 01:25:14,626 --> 01:25:16,636 Baiklah. Mari makan. 2083 01:25:17,365 --> 01:25:20,105 Kita harus mulai dari mana? 2084 01:25:20,565 --> 01:25:22,575 - Kurasa ini akan luar biasa. - Ini akan sangat... 2085 01:25:22,575 --> 01:25:25,035 - Kita tidak memakannya seperti ini. - Karena kita merebusnya. 2086 01:25:26,405 --> 01:25:28,346 - Ini sulit dipercaya. - Ya. 2087 01:25:28,876 --> 01:25:30,945 - Dong Il, ini... - Jeotgal! 2088 01:25:30,945 --> 01:25:32,685 - Jeotgal! - Sebelum makan, 2089 01:25:32,685 --> 01:25:34,916 - kita harus makan jamur pinus. - Benar. 2090 01:25:34,916 --> 01:25:37,516 Kamu hanya perlu garam dan minyak wijen. 2091 01:25:37,516 --> 01:25:38,956 Mari kita coba. 2092 01:25:38,956 --> 01:25:40,756 Baiklah. Makanlah. 2093 01:25:40,886 --> 01:25:42,995 Tamu kita selalu makan lebih dahulu. 2094 01:25:43,495 --> 01:25:45,495 - Bungsu, kemarilah. - Baik! 2095 01:25:45,766 --> 01:25:47,466 Kamu setengah tamu hari ini. 2096 01:25:47,466 --> 01:25:48,466 "Anggota termuda kami adalah setengah tamu hari ini" 2097 01:25:48,966 --> 01:25:50,895 Cicipilah. Jangan pikirkan kami. 2098 01:25:52,105 --> 01:25:54,865 "Mengambil" 2099 01:25:55,035 --> 01:25:56,905 Mereka bilang kita harus mendahulukan yang lebih tua. 2100 01:25:56,905 --> 01:25:59,245 - Tidak, itu tidak berlaku hari ini. - Bagaimana bisa kami lebih dahulu? 2101 01:25:59,245 --> 01:26:01,645 - Cepat. Jangan lakukan itu. - Dong II. 2102 01:26:01,645 --> 01:26:03,745 Kami sering makan ini di rumahku. 2103 01:26:03,745 --> 01:26:05,145 Silakan makan. 2104 01:26:05,346 --> 01:26:08,245 Aku tidak bisa melakukan itu, terutama dengan jamur pinus. 2105 01:26:08,685 --> 01:26:10,386 Aku akan memberi semua orang sepotong. 2106 01:26:10,985 --> 01:26:12,626 Hee Won mendapat potongan terkecil. 2107 01:26:13,226 --> 01:26:14,456 Terima kasih. 2108 01:26:14,456 --> 01:26:15,825 Tamu kita mendapat potongan terbesar. 2109 01:26:15,825 --> 01:26:17,726 Aku tidak makan jamur pinus liar. 2110 01:26:17,726 --> 01:26:18,766 "Tamu dan anggota termuda mendapatkan potongan terbesar" 2111 01:26:18,766 --> 01:26:20,726 - Ini. - Terima kasih. 2112 01:26:20,726 --> 01:26:21,796 Mari kita coba. 2113 01:26:22,035 --> 01:26:23,796 Dae Young, terima kasih! Kami akan menikmatinya! 2114 01:26:23,836 --> 01:26:25,565 Terima kasih atas makanannya! 2115 01:26:26,806 --> 01:26:29,376 - Cium aromanya dahulu. - Aku belum pernah makan ini. 2116 01:26:29,376 --> 01:26:30,535 "Cara menikmati jamur pinus liar" 2117 01:26:30,535 --> 01:26:31,775 "Satu. Celupkan ke minyak wijen dan makanlah" 2118 01:26:31,775 --> 01:26:34,075 "Dua. Nikmati aromanya" 2119 01:26:35,476 --> 01:26:37,575 "Mengunyah" 2120 01:26:38,016 --> 01:26:39,916 "Dia tipe orang yang makan makanan yang jarang dia makan dengan lahap" 2121 01:26:39,916 --> 01:26:42,216 - Kamu memakan aromanya. - Ya. Aromanya... 2122 01:26:42,216 --> 01:26:44,155 Jika Italia punya truffle, 2123 01:26:44,155 --> 01:26:46,025 - kita punya ini. - Benar. Jamur pinus. 2124 01:26:46,025 --> 01:26:47,325 Benar. Kita punya jamur pinus. 2125 01:26:47,685 --> 01:26:49,096 "Ha Nee tahu banyak tentang makanan" 2126 01:26:49,096 --> 01:26:50,126 Bagaimana menurutmu? 2127 01:26:51,025 --> 01:26:52,926 Ada tanah di atasnya karena ini jamur pinus liar. 2128 01:26:53,796 --> 01:26:55,895 Itu mungkin karena aku tidak mencucinya dengan baik. 2129 01:26:55,895 --> 01:26:57,666 Ada tanah di jamurku juga. 2130 01:26:57,666 --> 01:26:59,565 Benar. Ini sangat liar. 2131 01:26:59,565 --> 01:27:01,266 Aku tidak bisa memotong bagian bawahnya 2132 01:27:01,605 --> 01:27:03,306 - Tidak apa-apa. - karena tidak ingin itu terbuang. 2133 01:27:03,306 --> 01:27:05,846 Kamu seharusnya makan ginseng liar dengan tanahnya. 2134 01:27:05,976 --> 01:27:07,945 Itu benar. Saat makan ginseng liar... 2135 01:27:07,945 --> 01:27:10,275 - Kamu bisa makan tanahnya. - Ini mengandung banyak B12. 2136 01:27:10,275 --> 01:27:11,516 Benar. 2137 01:27:11,516 --> 01:27:14,145 - Tidak apa-apa memakan tanahnya. - Ini... 2138 01:27:14,945 --> 01:27:19,556 Setelah memenuhi mulutmu dengan aroma jamur pinus, 2139 01:27:19,926 --> 01:27:22,456 kamu bisa makan. Baiklah. 2140 01:27:22,956 --> 01:27:24,956 "Benar juga!" 2141 01:27:25,270 --> 01:27:27,069 "Benar juga!" 2142 01:27:27,069 --> 01:27:28,110 Maaf karena menyelamu. 2143 01:27:28,110 --> 01:27:31,510 Jeotgal tiram dengan cabai dari kotaku. 2144 01:27:31,510 --> 01:27:32,810 "Aku melupakan jeotgal tiram dengan cabai yang kubeli" 2145 01:27:32,909 --> 01:27:37,919 Ada restoran bossam yang sangat terkenal di kotaku. 2146 01:27:37,919 --> 01:27:39,190 "Dia membelinya dari restoran bossam terkenal di kotanya" 2147 01:27:39,190 --> 01:27:41,090 Aku membeli jeotgal tiram dengan cabai dari sana. 2148 01:27:41,619 --> 01:27:43,119 Jeotgal tiram dengan cabai. 2149 01:27:43,119 --> 01:27:45,829 - Jadi, jujur... - Dengan sedikit minyak wijen... 2150 01:27:45,829 --> 01:27:47,629 Ya, tapi aku tidak bisa 2151 01:27:47,629 --> 01:27:49,529 - membuat apa pun dengan itu. - Aku hanya butuh itu. 2152 01:27:49,529 --> 01:27:52,430 Aku tidak bisa membuat apa pun, jadi, kubeli dari restoran itu. 2153 01:27:53,800 --> 01:27:56,440 Aku bertanya kepada pemiliknya dan membelinya. 2154 01:27:57,140 --> 01:27:58,369 Mari keluarkan ini. 2155 01:27:59,110 --> 01:28:01,709 - Ini luar biasa. - Tapi... 2156 01:28:02,840 --> 01:28:04,739 "Mereka sangat gembira hingga tidak bisa berkata-kata" 2157 01:28:04,739 --> 01:28:07,779 - Itu tampak sangat enak. - Warnanya luar biasa. 2158 01:28:07,779 --> 01:28:10,749 - Tiramnya besar. - Aku bisa melihatnya. 2159 01:28:10,749 --> 01:28:12,690 - Benar. Ini tidak kecil. - Cobalah. 2160 01:28:12,690 --> 01:28:13,989 Cobalah sedikit. 2161 01:28:13,989 --> 01:28:15,050 Lihat. 2162 01:28:15,050 --> 01:28:16,520 - Cobalah. - Pernah lihat yang sebesar ini? 2163 01:28:16,760 --> 01:28:18,590 "Tiram besar muncul" 2164 01:28:18,590 --> 01:28:19,659 Cobalah. 2165 01:28:20,529 --> 01:28:23,400 "Kakak beradik mencobanya pada saat bersamaan" 2166 01:28:23,699 --> 01:28:25,800 "Astaga" 2167 01:28:26,430 --> 01:28:28,770 "Rasa lezat ini membuatnya sakit kepala" 2168 01:28:28,770 --> 01:28:32,440 Sekarang kita akan makan ini dengan daging. 2169 01:28:32,440 --> 01:28:34,610 "Bayangkan seberapa enaknya dengan daging" 2170 01:28:35,340 --> 01:28:36,409 Ambil daging. 2171 01:28:36,940 --> 01:28:38,010 Selamat makan! 2172 01:28:38,010 --> 01:28:39,480 - Selamat makan! - Selamat makan! 2173 01:28:40,279 --> 01:28:41,949 Hee Won, kamu belum pernah pergi ke restoran ini, bukan? 2174 01:28:42,650 --> 01:28:44,220 - Cobalah seperti ini. - Seperti ini? 2175 01:28:44,220 --> 01:28:45,249 - Cobalah. - Baiklah. 2176 01:28:46,419 --> 01:28:47,449 Sungguh... 2177 01:28:49,020 --> 01:28:50,020 Ini. 2178 01:28:50,590 --> 01:28:51,989 Bungsu, cobalah daging ini. 2179 01:28:53,289 --> 01:28:54,690 "Dia mengambil daging pemberian Dong Il dan menaruh tiram di atasnya" 2180 01:28:54,690 --> 01:28:56,129 Ini. Ini enak. 2181 01:28:56,300 --> 01:28:58,400 Ada kulit dan dagingnya. 2182 01:28:59,169 --> 01:29:00,369 - Enak sekali. - Astaga. 2183 01:29:00,369 --> 01:29:01,400 Cobalah. 2184 01:29:03,900 --> 01:29:06,239 Tidak butuh banyak. Hanya daging dan... 2185 01:29:06,239 --> 01:29:08,239 - Kumakan dengan daging? - Makanlah dengan dagingnya. 2186 01:29:09,610 --> 01:29:11,539 - Bagaimana menurutmu? - Ini enak sekali. 2187 01:29:11,539 --> 01:29:13,810 Bukankah ini luar biasa? 2188 01:29:14,409 --> 01:29:17,119 "Aku harus mencobanya sekarang" 2189 01:29:21,850 --> 01:29:23,060 Ini enak sekali. 2190 01:29:23,590 --> 01:29:25,989 Jeotgal tiram dengan cabai sungguh... 2191 01:29:25,989 --> 01:29:28,230 - Jeotgal tiram? Enak, bukan? - Enak sekali. 2192 01:29:28,230 --> 01:29:31,100 "Enak sekali sampai lidahnya kelu" 2193 01:29:31,360 --> 01:29:33,369 Aku jatuh cinta dengan ini, jadi, aku sering pergi ke restoran ini. 2194 01:29:33,369 --> 01:29:34,600 "Dia senang mereka menyukainya" 2195 01:29:34,600 --> 01:29:35,869 Ini sangat enak, jadi, aku sering pergi ke sana. 2196 01:29:35,869 --> 01:29:37,940 - Tiramnya sangat gemuk. - Benar. 2197 01:29:37,940 --> 01:29:40,409 "Favorit Ha Nee adalah jeotgal tiram dengan cabai" 2198 01:29:40,709 --> 01:29:43,779 "Makan malam mereka sangat enak hingga tidak bisa berkata-kata" 2199 01:29:44,279 --> 01:29:45,879 Aku akan mencoba daun labu yang kamu masak untuk kami. 2200 01:29:45,879 --> 01:29:47,579 - Mau mencoba ini? - Biar kucoba. 2201 01:29:47,579 --> 01:29:48,579 Seperti ini. 2202 01:29:49,480 --> 01:29:51,480 Kamu juga mau? 2203 01:29:51,480 --> 01:29:53,390 "Dia merobek daunnya dan membaginya dengan Dong Il" 2204 01:29:54,050 --> 01:29:56,220 Ambil ini dan letakkan di atas daun labu. 2205 01:29:56,220 --> 01:29:57,959 "Dia membuat ssam yang lezat" 2206 01:29:57,959 --> 01:30:01,360 "Untuk mencicipi rasa lembut dari daun labu" 2207 01:30:02,100 --> 01:30:05,869 "Memakannya" 2208 01:30:07,029 --> 01:30:09,100 Jeotgal apa ini? 2209 01:30:09,100 --> 01:30:10,900 - Kurasa ini jeotgal ikan layur. - Benarkah? 2210 01:30:11,600 --> 01:30:14,840 Ssam besar terasa lebih enak. 2211 01:30:15,310 --> 01:30:17,840 - Ukuran besar? - Ya, aku serius. 2212 01:30:17,840 --> 01:30:19,579 "Seperti ini?" 2213 01:30:19,850 --> 01:30:23,449 "Aku juga akan makan sesuap besar" 2214 01:30:26,690 --> 01:30:28,760 Apa ini doenjang yang tadi? 2215 01:30:28,760 --> 01:30:30,989 - Jeotgal ssamjang. - Ini jeotgal ssamjang? 2216 01:30:31,619 --> 01:30:32,829 Ini enak sekali. 2217 01:30:32,829 --> 01:30:35,529 "Aku paling suka jeotgal ssamjang" 2218 01:30:35,930 --> 01:30:40,499 "Berkat jeotgal gua, suyuk-nya terasa lebih enak" 2219 01:30:40,730 --> 01:30:42,340 Jeotgal udang berusia delapan tahun sangat menarik. 2220 01:30:43,470 --> 01:30:45,569 - Rasanya seperti doenjang. - Benar. 2221 01:30:45,569 --> 01:30:47,569 "Jeotgal udang berusia delapan tahun sama gurihnya dengan doenjang" 2222 01:30:48,010 --> 01:30:50,980 "Ini sangat cocok dengan daging punggung" 2223 01:30:50,980 --> 01:30:54,310 Aku tidak pernah tahu jeotgal bisa menjadi lauk yang enak. 2224 01:30:54,310 --> 01:30:56,419 - Benar. Sulit dipercaya. - Enak sekali. 2225 01:30:56,419 --> 01:30:57,419 Benar. 2226 01:31:00,319 --> 01:31:02,419 Nasinya juga sempurna! 2227 01:31:02,819 --> 01:31:06,260 - Dagingnya sangat segar. - Benar. 2228 01:31:06,860 --> 01:31:07,959 Enak sekali. 2229 01:31:10,060 --> 01:31:11,430 "Ssam sayuran rebus adalah cara hebat menikmati sayuran" 2230 01:31:11,430 --> 01:31:13,869 Ini enak sekali. 2231 01:31:14,300 --> 01:31:16,470 Aku merasa semua rasa terbaik berkumpul di sini. 2232 01:31:16,470 --> 01:31:18,100 - Aku setuju. - Bukankah begitu? 2233 01:31:18,340 --> 01:31:19,569 "Menarik napas" 2234 01:31:19,770 --> 01:31:22,069 Cabai Cheongyang-nya sangat enak. 2235 01:31:23,209 --> 01:31:24,879 - Kamu suka makanan pedas? - Ya. 2236 01:31:24,879 --> 01:31:26,879 Dia hebat dalam segala hal. 2237 01:31:27,579 --> 01:31:28,749 Selera kami sama. 2238 01:31:28,749 --> 01:31:31,680 "Kamu dan aku menyukai makanan yang sama" 2239 01:31:32,190 --> 01:31:33,249 Ini enak. 2240 01:31:33,249 --> 01:31:36,319 "Aku suka bagaimana kamu menyukai makanan pedas" 2241 01:31:36,959 --> 01:31:40,560 "Makanan lezat yang membuatmu bersenandung" 2242 01:31:41,390 --> 01:31:42,829 "Berseru" 2243 01:31:42,829 --> 01:31:45,529 Di mana bulannya? 2244 01:31:46,205 --> 01:31:47,836 Di mana bulannya? 2245 01:31:49,976 --> 01:31:51,376 Kita menunggu untuk melihatnya. 2246 01:31:51,376 --> 01:31:52,775 "Di mana bulannya?" 2247 01:31:53,346 --> 01:31:56,815 "Saat matahari terbenam dan malam tiba" 2248 01:31:58,046 --> 01:32:02,355 "Bulan terbit seperti lukisan yang indah" 2249 01:32:03,115 --> 01:32:06,756 "Saat semua orang fokus membuat makan malam" 2250 01:32:06,855 --> 01:32:09,025 Kurasa kamu terus menyukai makanan yang kamu makan saat kecil. 2251 01:32:09,025 --> 01:32:10,556 - Benar. - Makanan saat kamu kecil. 2252 01:32:10,556 --> 01:32:13,895 "Bulan menunjukkan dirinya dengan tenang" 2253 01:32:14,466 --> 01:32:17,895 "Bulan sabit mengintip keluar dan langsung masuk kembali" 2254 01:32:18,735 --> 01:32:21,905 "Mereka menukar bulan Puncak Wollyu dengan makanan lezat mereka" 2255 01:32:22,205 --> 01:32:23,436 "Dia kecewa karena melewatkan bulan" 2256 01:32:23,436 --> 01:32:25,006 Kita tidak sempat melihatnya. 2257 01:32:25,846 --> 01:32:28,945 "Dia kecewa tentang hal lain" 2258 01:32:29,315 --> 01:32:31,046 "Dia mengambil mangkuknya dan berdiri" 2259 01:32:31,046 --> 01:32:32,886 - Kamu mau tambah? - Ya. 2260 01:32:32,886 --> 01:32:33,916 Makanlah lagi. 2261 01:32:34,245 --> 01:32:36,256 Semua orang menikmati makanannya. 2262 01:32:37,186 --> 01:32:39,325 Myoung makan banyak. 2263 01:32:39,325 --> 01:32:40,485 Itulah sebabnya aku menyukainya. 2264 01:32:42,126 --> 01:32:46,166 "Dia memulai babak kedua sendiri" 2265 01:32:46,466 --> 01:32:47,766 Senang melihatmu makan dengan lahap. 2266 01:32:47,766 --> 01:32:49,035 - Benar. - Bukankah begitu? 2267 01:32:49,636 --> 01:32:51,395 Dia tipe orang yang terus makan saat bepergian. 2268 01:32:51,395 --> 01:32:52,506 Begitu rupanya. 2269 01:32:52,506 --> 01:32:53,936 Apa kalian juga pernah bepergian bersama? 2270 01:32:54,405 --> 01:32:56,205 - Kami sering bepergian bersama. - Benarkah? 2271 01:32:56,205 --> 01:32:58,275 Karena kami menyelam bersama. 2272 01:32:58,275 --> 01:32:59,506 - Selam skuba? - Ya. 2273 01:32:59,506 --> 01:33:00,645 Begitu rupanya. 2274 01:33:00,645 --> 01:33:01,976 Kami sering bepergian bersama. 2275 01:33:01,976 --> 01:33:05,245 Kami pergi ke Palau dan Filipina bersama. 2276 01:33:05,245 --> 01:33:06,445 "Mereka makin dekat karena menikmati hobi yang sama" 2277 01:33:06,445 --> 01:33:09,815 Kami juga pergi ke Pulau Jeju. Kami pergi ke banyak tempat. 2278 01:33:09,815 --> 01:33:11,416 - Benar. - Kalian pergi ke Filipina? 2279 01:33:11,416 --> 01:33:13,226 - Ya. - Begitu rupanya. 2280 01:33:13,485 --> 01:33:15,756 Menyelam tidak ada ujungnya. 2281 01:33:16,195 --> 01:33:19,096 - Aku terlalu takut untuk mencoba. - Kamu bisa turun sangat dalam. 2282 01:33:19,226 --> 01:33:20,666 Aku takut keheningannya. 2283 01:33:20,666 --> 01:33:23,336 - Apa karena aku banyak berdosa? - Keheningannya seperti meditasi. 2284 01:33:23,336 --> 01:33:24,936 - Aku hanya bisa mendengar napasku, - Benar. 2285 01:33:24,936 --> 01:33:26,735 - dan itu keadaan tanpa gravitasi. - Keheningan itu 2286 01:33:26,735 --> 01:33:28,136 sangat menakutkan bagiku. 2287 01:33:28,605 --> 01:33:30,405 Yang terpenting, 2288 01:33:30,405 --> 01:33:34,546 kita tidak punya banyak kesempatan untuk masuk ke hutan purba luas. 2289 01:33:34,876 --> 01:33:37,275 Tapi saat menyelam, kamu memasuki satu-satunya tempat 2290 01:33:37,275 --> 01:33:39,785 yang belum dihancurkan oleh manusia. 2291 01:33:39,785 --> 01:33:42,186 - Benar. Di dalam laut... - Ini seperti dunia ketiga. 2292 01:33:42,186 --> 01:33:43,216 "Kamu pasti suka menyelam" 2293 01:33:43,386 --> 01:33:45,056 Myoung juga sangat pandai menyelam. 2294 01:33:45,056 --> 01:33:46,186 Begitu rupanya. 2295 01:33:46,325 --> 01:33:48,056 Kamu pasti atletis. 2296 01:33:48,056 --> 01:33:50,655 - Kamu pasti suka semuanya. - Benar. 2297 01:33:50,655 --> 01:33:51,796 "Myoung yang Bersemangat menikmati mencoba hal-hal baru" 2298 01:33:51,955 --> 01:33:53,365 Hee Won, apa yang kamu lakukan saat seusia Myoung? 2299 01:33:53,626 --> 01:33:54,796 Saat usiaku 29 tahun? 2300 01:33:55,166 --> 01:33:58,895 Saat usiaku 29 tahun, aku bingung dan pergi ke Australia. 2301 01:33:58,895 --> 01:34:00,365 Benarkah? 2302 01:34:00,365 --> 01:34:01,966 Kupikir aku harus berhenti berakting. 2303 01:34:01,966 --> 01:34:03,905 "Hee Won ingin berhenti berakting saat usianya 29 tahun" 2304 01:34:03,905 --> 01:34:06,145 - Saat usiaku 29 tahun. - Kamu sama sepertiku. 2305 01:34:06,145 --> 01:34:07,806 "Astaga, kamu sama sepertiku" 2306 01:34:08,176 --> 01:34:09,676 - Benar. - Kamu tidak merasa seperti ini? 2307 01:34:10,176 --> 01:34:12,745 Dia khawatir akan kembali ke masa-masa saat dia kesulitan, 2308 01:34:12,745 --> 01:34:13,846 jadi, dia tidak beristirahat. 2309 01:34:15,516 --> 01:34:17,485 - Dia khawatir - Dia tidak bisa istirahat. 2310 01:34:17,886 --> 01:34:20,086 dia mungkin kembali ke masa-masa saat dia kesulitan, 2311 01:34:20,455 --> 01:34:23,226 jadi, dia terus bekerja. 2312 01:34:23,226 --> 01:34:24,895 "Tidak ada istirahat untuk sepanjang sisa hidupku" 2313 01:34:25,426 --> 01:34:27,525 "Makan malam yang intens" 2314 01:34:27,525 --> 01:34:30,395 Kita makan seperti buldoser. 2315 01:34:31,065 --> 01:34:34,266 Aku punya pengumuman penting. 2316 01:34:35,306 --> 01:34:36,605 Sebenarnya, 2317 01:34:37,506 --> 01:34:41,046 kita harus bangun pukul 4 pagi besok. 2318 01:34:41,046 --> 01:34:42,745 "Apa?" 2319 01:34:42,745 --> 01:34:44,075 Jadi, kita akan tidur lebih awal malam ini. 2320 01:34:44,676 --> 01:34:46,615 Setelah kita menghabiskan ini, kamu bisa tidur. 2321 01:34:46,916 --> 01:34:49,216 Ini yang akan kita lakukan besok. 2322 01:34:49,216 --> 01:34:50,355 "Jadwal khusus besok" 2323 01:34:50,355 --> 01:34:52,855 Aku ingin melakukan ini sebelum mati. 2324 01:34:53,556 --> 01:34:55,785 Kita mungkin bisa melakukannya, mungkin juga tidak. 2325 01:34:55,785 --> 01:34:57,195 Cuacanya penting. 2326 01:34:57,195 --> 01:35:01,126 Kita akan naik balon udara untuk melihat matahari terbit. 2327 01:35:01,126 --> 01:35:04,235 "Kita akan naik balon udara besok" 2328 01:35:05,796 --> 01:35:08,235 - Matahari terbit. - Balon udara? 2329 01:35:11,836 --> 01:35:14,775 "Di atas balon sebesar rumah" 2330 01:35:15,945 --> 01:35:18,645 "Mereka akan menghabiskan waktu dengan terbang di udara" 2331 01:35:18,876 --> 01:35:20,815 "Membara" 2332 01:35:21,346 --> 01:35:25,716 "Dunia yang sedikit lebih kecil, terlihat dari langit" 2333 01:35:27,726 --> 01:35:31,495 "Mereka kembali menjadi anak-anak dan terbang di langit" 2334 01:35:31,955 --> 01:35:33,726 - Kamu serius? - Aku serius. 2335 01:35:33,726 --> 01:35:36,336 Seperti perjalanan keliling dunia dengan balon udara, 2336 01:35:36,336 --> 01:35:37,466 kita akan naik ke langit. 2337 01:35:37,766 --> 01:35:39,636 Itu akan terlihat indah. 2338 01:35:39,836 --> 01:35:41,235 Itu akan sangat keren. 2339 01:35:42,735 --> 01:35:45,336 "Mereka memulai hari kedua dengan balon udara" 2340 01:35:45,575 --> 01:35:47,306 "Sampai jumpa!" 2341 01:35:48,405 --> 01:35:49,416 "Terkesan" 2342 01:35:49,976 --> 01:35:51,476 Ini sangat romantis. 2343 01:35:51,476 --> 01:35:54,416 "Para pemilik rumah terhanyut di dalamnya" 2344 01:35:54,516 --> 01:35:55,785 "Ha Nee dan Myoung juga terpesona" 2345 01:35:55,785 --> 01:35:57,386 "Memotret" 2346 01:35:57,916 --> 01:35:59,785 "Mereka terbang di atas gunung" 2347 01:35:59,785 --> 01:36:02,325 "Dan area pusat kota" 2348 01:36:02,325 --> 01:36:04,256 "Mereka menjadi keluarga sungguhan dengan kenangan mewah" 2349 01:36:04,825 --> 01:36:06,195 Kamu makan ini, Sayang? 2350 01:36:06,195 --> 01:36:08,766 "Muak dengan itu" 2351 01:36:08,766 --> 01:36:11,796 "Hee Won dan Ha Nee terus pura-pura sebagai pasangan menikah" 2352 01:36:12,395 --> 01:36:15,035 "Kita harus membelikannya pemanas" 2353 01:36:15,035 --> 01:36:17,806 "Pengaturan hubungan ini berantakan" 2354 01:36:17,806 --> 01:36:20,476 "Kakakmu mudah marah, Sayang" 2355 01:36:20,476 --> 01:36:24,315 "Ha Nee menyiapkan upacara minum teh untuk mengendalikan emosi kakaknya" 2356 01:36:24,916 --> 01:36:26,485 "Apa ada bunga untuk menghiasnya?" 2357 01:36:26,485 --> 01:36:28,285 "Dasar bodoh" 2358 01:36:28,285 --> 01:36:31,115 "Kamu bunganya" 2359 01:36:31,115 --> 01:36:32,155 Benar. 2360 01:36:35,186 --> 01:36:37,655 "Ini sitkom keluarga atau film komedi romantis?" 2361 01:36:37,655 --> 01:36:40,065 "Bagaimana kelanjutan House on Wheels 3?" 174447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.