All language subtitles for Grid.2022.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION10.cc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:05,551 (suspenseful music) 2 00:00:43,084 --> 00:00:47,054 EPISODE 8 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 (clattering in distance) 4 00:00:49,673 --> 00:00:52,014 LABORATORY 1 5 00:00:55,722 --> 00:00:57,351 (clattering continues) 6 00:01:03,271 --> 00:01:04,441 Doctor! 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,611 (panting) 8 00:01:12,989 --> 00:01:13,819 (grunts) 9 00:01:17,201 --> 00:01:18,292 (gasps) 10 00:01:18,368 --> 00:01:20,368 (suspenseful music) 11 00:01:21,498 --> 00:01:22,957 (gasps) 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,876 (whimpers) 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,134 (both grunt) 14 00:01:38,222 --> 00:01:40,483 Why? Why does this always happen if you live? 15 00:01:41,558 --> 00:01:43,019 No! Don't come out! 16 00:01:44,353 --> 00:01:45,364 (grunts) 17 00:01:47,564 --> 00:01:48,895 Siwon. 18 00:01:50,984 --> 00:01:52,354 (groans) 19 00:01:53,403 --> 00:01:54,914 -Siwon! -(cries) 20 00:01:54,989 --> 00:01:56,528 Siwon! 21 00:01:57,200 --> 00:01:59,620 No! Siwon! 22 00:02:01,578 --> 00:02:03,868 You! Why... 23 00:02:03,956 --> 00:02:07,167 Siwon. It's okay. It's all right. 24 00:02:07,251 --> 00:02:08,842 (Siwon crying) 25 00:02:11,463 --> 00:02:13,384 (sobs) 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,554 (device whirs) 27 00:02:16,635 --> 00:02:17,756 (pants) 28 00:02:22,724 --> 00:02:24,094 "D-Panthenol." 29 00:02:24,185 --> 00:02:25,395 A vitamin? 30 00:02:28,605 --> 00:02:29,436 What must I do? 31 00:02:31,484 --> 00:02:34,454 What must I do to change the outcome? You know the answer. 32 00:02:35,070 --> 00:02:38,281 If I save someone's life, the Grid disappears. And if I try to change that... 33 00:02:38,365 --> 00:02:40,575 -You must know another way. -WOMAN: I don't. 34 00:02:41,536 --> 00:02:42,536 No, you must know. 35 00:02:42,620 --> 00:02:44,500 -Hey! Careful! -Come down! 36 00:02:45,206 --> 00:02:47,126 I did it because it's the only way I know. 37 00:02:47,792 --> 00:02:48,792 So this is it? 38 00:02:52,379 --> 00:02:53,920 WOMAN: Don't try to change anything. 39 00:02:55,091 --> 00:02:56,890 SAEHA: I teleported many times, but I'm fine. 40 00:02:59,179 --> 00:03:00,679 I'm talking about your damaged DNA. 41 00:03:01,806 --> 00:03:03,056 You're not sick. 42 00:03:03,140 --> 00:03:04,770 You're perishing. 43 00:03:05,518 --> 00:03:06,897 WOMAN: Thanks to you, I got much better. 44 00:03:06,978 --> 00:03:09,147 Does the janitor have to die for you to live? 45 00:03:10,647 --> 00:03:11,818 Then what about my father? 46 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 No, right? 47 00:03:14,902 --> 00:03:16,823 You just needed an ID for the lab, didn't you? 48 00:03:19,908 --> 00:03:20,737 (sighs) 49 00:03:21,533 --> 00:03:22,743 That's what I thought. 50 00:03:26,580 --> 00:03:28,170 RESTROOM UNDER THE TRUCK 51 00:03:30,501 --> 00:03:33,760 You even burned a man to death before his child's eyes. 52 00:03:33,837 --> 00:03:35,508 Do people in the future have no conscience? 53 00:03:35,590 --> 00:03:37,129 Don't you feel sorry for the victims? 54 00:03:37,216 --> 00:03:38,127 (scoffs) 55 00:03:40,219 --> 00:03:42,599 WOMAN: A lot of people died during the Joseon Dynasty. 56 00:03:42,680 --> 00:03:44,099 Is that heartbreaking too? 57 00:03:46,893 --> 00:03:49,652 What are you waiting for? Go save those people. 58 00:03:50,562 --> 00:03:52,112 Only then can you call yourself conscientious. 59 00:03:52,189 --> 00:03:54,819 You wouldn't have gone this far if it were for the Grid. 60 00:03:54,901 --> 00:03:56,610 This must be to save your own skin. 61 00:03:56,694 --> 00:03:59,033 You're going around ruining everything just to save yourself. 62 00:03:59,112 --> 00:04:00,742 You're the one ruining everything. 63 00:04:07,538 --> 00:04:08,617 Stay out of this. 64 00:04:08,705 --> 00:04:10,705 (tense music) 65 00:04:42,865 --> 00:04:44,235 WOMAN: Move forward slowly. 66 00:04:49,706 --> 00:04:51,706 You're the one ruining everything. 67 00:04:53,334 --> 00:04:54,293 Stay out of this. 68 00:04:57,379 --> 00:04:58,759 (panting) 69 00:05:06,764 --> 00:05:08,603 MAY 18, 1997 70 00:05:11,476 --> 00:05:12,846 LABORATORY 1 71 00:05:23,822 --> 00:05:26,122 CUSTODIAL ROOM 72 00:05:32,874 --> 00:05:34,884 (suspenseful music) 73 00:05:46,553 --> 00:05:48,014 Why is it different? 74 00:06:02,528 --> 00:06:04,528 (suspenseful music) 75 00:06:11,536 --> 00:06:13,367 (breathing heavily) 76 00:06:15,583 --> 00:06:16,673 (groans) 77 00:06:24,050 --> 00:06:25,930 (device whirs) 78 00:06:29,346 --> 00:06:31,096 (gasp) 79 00:06:32,266 --> 00:06:33,305 (janitor breathing heavily) 80 00:06:33,393 --> 00:06:34,523 (gasping) 81 00:06:34,601 --> 00:06:37,562 Siwon. Go over there. Hurry. 82 00:06:38,439 --> 00:06:39,939 Go now! 83 00:06:42,901 --> 00:06:45,322 (suspenseful music) 84 00:06:49,574 --> 00:06:50,694 Dad! 85 00:06:50,784 --> 00:06:52,034 (screams) 86 00:06:53,036 --> 00:06:54,406 (panting) 87 00:06:58,750 --> 00:07:00,290 (grunts) 88 00:07:00,877 --> 00:07:01,747 Get up. 89 00:07:05,675 --> 00:07:06,675 Let's go. 90 00:07:20,021 --> 00:07:21,151 (gasps) 91 00:07:21,231 --> 00:07:23,651 (breathes heavily) 92 00:07:27,863 --> 00:07:29,124 (gasping) 93 00:07:30,449 --> 00:07:31,620 (grunts) 94 00:07:32,451 --> 00:07:33,542 (gasps) 95 00:07:34,954 --> 00:07:36,163 (body thuds) 96 00:07:44,504 --> 00:07:46,504 (tense music) 97 00:07:54,807 --> 00:07:57,846 (cries) 98 00:08:30,927 --> 00:08:31,836 (sobs) 99 00:08:43,688 --> 00:08:44,818 (sniffs) 100 00:08:52,072 --> 00:08:53,283 (device clanks) 101 00:09:00,206 --> 00:09:01,666 (sobs) 102 00:09:15,178 --> 00:09:16,509 (gasps) 103 00:09:34,823 --> 00:09:36,834 (suspenseful music) 104 00:09:42,373 --> 00:09:43,253 Mr. Kwon! 105 00:09:47,461 --> 00:09:48,711 SAEHA: That's enough. 106 00:09:50,548 --> 00:09:51,467 (grunts) 107 00:09:52,758 --> 00:09:54,087 He won't tell anyone. 108 00:09:55,720 --> 00:09:56,679 Don't hurt him. 109 00:09:59,014 --> 00:10:03,134 I won't tell anyone. I swear... I won't. 110 00:10:03,226 --> 00:10:05,187 I wouldn't be here if it weren't for his help. 111 00:10:05,270 --> 00:10:07,230 It doesn't matter. I can always turn back time. 112 00:10:07,315 --> 00:10:08,725 Then no one will know. 113 00:10:12,278 --> 00:10:14,408 Until someone comes, he'll be lying here all night long. 114 00:10:17,283 --> 00:10:19,702 -Please contact his family. -I will. 115 00:10:21,912 --> 00:10:23,542 (breathing nervously) 116 00:10:24,749 --> 00:10:25,788 It's not your fault. 117 00:10:27,125 --> 00:10:28,375 What happened to that child too. 118 00:10:37,510 --> 00:10:39,510 (thrilling music) 119 00:10:52,485 --> 00:10:58,065 YEAR 2000 120 00:10:59,408 --> 00:11:01,827 (children chattering) 121 00:11:09,293 --> 00:11:11,462 SAEHA: You won't make it home before sunset at that rate. 122 00:11:13,798 --> 00:11:14,758 Who, me? 123 00:11:15,966 --> 00:11:16,875 Yes, you. 124 00:11:17,967 --> 00:11:18,888 Kwon Saeha. 125 00:11:19,636 --> 00:11:20,927 Do you know me? 126 00:11:22,932 --> 00:11:24,682 SAEHA: Do you not want to go home quickly? 127 00:11:27,602 --> 00:11:29,062 Because your mom drinks all the time? 128 00:11:42,951 --> 00:11:44,412 Who are you, mister? 129 00:11:46,788 --> 00:11:47,959 I'm a friend of your dad's. 130 00:11:49,332 --> 00:11:51,462 My dad passed away 131 00:11:52,293 --> 00:11:53,463 a long time ago. 132 00:11:54,337 --> 00:11:55,457 SAEHA: Is that so? 133 00:11:56,506 --> 00:11:58,716 9-YEAR-OLD SAEHA: He passed away mysteriously. 134 00:11:59,927 --> 00:12:01,346 SAEHA: Mysteriously? How? 135 00:12:02,513 --> 00:12:03,432 I don't know. 136 00:12:07,559 --> 00:12:09,980 I heard it was like he got electrocuted. 137 00:12:12,230 --> 00:12:13,650 Who told you that? 138 00:12:14,482 --> 00:12:15,903 9-YEAR-OLD SAEHA: I don't know. 139 00:12:16,568 --> 00:12:17,859 My uncle. 140 00:12:18,611 --> 00:12:20,912 I heard him say that to my mom. 141 00:12:28,038 --> 00:12:28,908 Saeha. 142 00:12:31,167 --> 00:12:34,547 Hurry up and go home. I know you want to go to the bathroom. 143 00:12:35,379 --> 00:12:36,879 How did you know? 144 00:12:37,798 --> 00:12:40,798 Go to the bathroom first when you get home. Okay? 145 00:13:07,660 --> 00:13:08,951 You'll be fine. 146 00:13:11,499 --> 00:13:13,208 You'll become a grown-up soon. 147 00:13:15,126 --> 00:13:16,746 Let's do... 148 00:13:18,379 --> 00:13:20,090 everything we want to do then. 149 00:13:23,719 --> 00:13:25,389 Your mom loves you. 150 00:13:27,096 --> 00:13:28,386 She's just... 151 00:13:30,267 --> 00:13:32,096 having a hard time now. 152 00:13:35,022 --> 00:13:36,861 So don't hate her so much. 153 00:13:39,777 --> 00:13:41,697 It's a blue light. Go on now. 154 00:13:44,280 --> 00:13:45,870 It's a green light. 155 00:13:45,950 --> 00:13:47,950 (tranquil music) 156 00:14:17,022 --> 00:14:18,981 (phone alarm rings) 157 00:14:29,368 --> 00:14:31,288 Saeha. You aren't home yet, are you? 158 00:14:41,462 --> 00:14:42,802 (Saeha's mom exhales deeply) 159 00:14:42,881 --> 00:14:44,841 (retreating footsteps) 160 00:14:45,174 --> 00:14:46,544 (door opens) 161 00:14:47,677 --> 00:14:49,048 (water patters) 162 00:14:57,605 --> 00:14:59,225 (metal clanking) 163 00:15:21,754 --> 00:15:23,423 Are you home, Saeha? 164 00:15:37,269 --> 00:15:39,308 GREEN SOUL PSYCHIATRY 165 00:15:43,149 --> 00:15:45,070 DEPRESSION IS A COLD OF THE MIND 166 00:15:45,152 --> 00:15:47,532 IF YOU DON'T TREAT DEPRESSION, IT COULD CAUSE PSYCHOLOGICAL DISORDERS... 167 00:16:03,419 --> 00:16:05,840 (alarm blaring) 168 00:16:05,923 --> 00:16:07,133 I already injected a lot. 169 00:16:07,799 --> 00:16:09,970 -This will be lethal. -Don't do it, Eojin. 170 00:16:10,052 --> 00:16:11,971 If she gets it back, it's over. 171 00:16:12,053 --> 00:16:14,104 Don't you know what we've sacrificed for... 172 00:16:24,774 --> 00:16:27,235 (suspenseful music) 173 00:16:30,239 --> 00:16:31,318 (line ringing) 174 00:16:33,826 --> 00:16:34,786 (sighs) 175 00:16:37,203 --> 00:16:39,334 (line ringing) 176 00:16:42,042 --> 00:16:43,711 What a great persuader. 177 00:16:49,674 --> 00:16:51,004 (Saeha exhales deeply) 178 00:16:51,259 --> 00:16:52,179 Why is that... 179 00:16:57,975 --> 00:16:59,095 Put that down. 180 00:17:04,355 --> 00:17:05,185 (exhales deeply) 181 00:17:07,442 --> 00:17:08,492 SAEBYEOK: You went there, didn't you? 182 00:17:10,319 --> 00:17:11,819 Was this the only way? 183 00:17:19,788 --> 00:17:21,367 I saw a world without the Grid. 184 00:17:28,212 --> 00:17:29,762 What was it that I saw then? 185 00:17:29,839 --> 00:17:31,970 (thrilling music) 186 00:17:39,098 --> 00:17:40,598 You know what I'm talking about. 187 00:17:41,684 --> 00:17:42,724 EOJIN: Saebyeok. 188 00:17:43,936 --> 00:17:45,267 When did this happen? 189 00:17:45,355 --> 00:17:46,855 Did I see it on my own, or did you show it to me? 190 00:17:49,151 --> 00:17:50,111 Answer me. 191 00:17:55,740 --> 00:17:57,201 (phone buzzing) 192 00:17:57,284 --> 00:17:58,163 CHAE JONGYI 193 00:17:58,242 --> 00:17:59,502 Damn it. What is it? 194 00:17:59,577 --> 00:18:01,288 Eojin, get out of there now. 195 00:18:01,371 --> 00:18:04,330 Do you think I want to be in here? 196 00:18:04,415 --> 00:18:06,165 JONGYI (over phone): You must get out now. On the door, they set... 197 00:18:06,250 --> 00:18:07,961 -Jongyi. -Give it back. Who are you to... 198 00:18:08,045 --> 00:18:08,914 MAJOR: Back off. 199 00:18:11,464 --> 00:18:12,295 (scoffs) 200 00:18:19,222 --> 00:18:20,643 What did she say? 201 00:18:20,723 --> 00:18:22,773 (alarm blaring) 202 00:18:24,560 --> 00:18:26,310 I'm not sure. She said "on the door" and... 203 00:18:28,606 --> 00:18:29,896 Wait. 204 00:18:33,028 --> 00:18:34,107 You stay here. 205 00:18:50,921 --> 00:18:51,840 No, don't do that! 206 00:18:52,506 --> 00:18:53,415 Hold on! 207 00:19:03,016 --> 00:19:04,096 JUNG SAEBYEOK NATIONAL POLICE AGENCY 208 00:19:04,183 --> 00:19:06,983 You're Jung Saebyeok, right? According to the DNA analysis results... 209 00:19:07,061 --> 00:19:07,942 (cracking in distance) 210 00:19:13,067 --> 00:19:14,738 (bomb ticking) 211 00:19:14,819 --> 00:19:16,160 (explosion) 212 00:19:33,881 --> 00:19:40,641 (no audio) 213 00:19:49,354 --> 00:19:51,693 (tense music) 214 00:20:03,618 --> 00:20:04,699 (device whirs) 215 00:20:05,244 --> 00:20:09,204 (gasping) 216 00:20:15,005 --> 00:20:16,164 (clanking) 217 00:20:20,551 --> 00:20:21,932 -Be careful. -Oh, I'm sorry. 218 00:20:22,011 --> 00:20:23,261 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 219 00:20:23,346 --> 00:20:24,307 Gosh. 220 00:20:30,770 --> 00:20:33,151 (panting) 221 00:20:45,076 --> 00:20:46,447 (exhales deeply) 222 00:20:57,838 --> 00:20:59,088 What happened to you? 223 00:21:06,390 --> 00:21:08,099 (phone beeping) 224 00:21:18,109 --> 00:21:20,069 WARNING: POSSESSION OF UNREGISTERED EXPLOSIVES, STAND BY AT CURRENT LOCATION 225 00:21:20,153 --> 00:21:21,532 YOU CANNOT TURN OFF YOUR PHONE 226 00:21:22,364 --> 00:21:24,163 (beeping continues) 227 00:21:36,836 --> 00:21:38,336 JONGYI: Saeha. Are you okay? 228 00:21:38,963 --> 00:21:41,094 (phone beeping) 229 00:21:41,173 --> 00:21:42,263 (sighs) 230 00:21:46,762 --> 00:21:47,762 Saeha! 231 00:21:54,645 --> 00:21:55,895 For God's sake. 232 00:21:59,817 --> 00:22:01,448 MS. CHOI (over phone): What's going on? 233 00:22:01,528 --> 00:22:02,897 I don't know. Saeha suddenly... 234 00:22:02,988 --> 00:22:04,107 What about him? 235 00:22:05,281 --> 00:22:07,082 It seemed he got into a fight during lunchtime. 236 00:22:07,159 --> 00:22:08,868 Send him to me once he comes back. 237 00:22:15,791 --> 00:22:17,922 -(sucks teeth) -(phone buzzing) 238 00:22:20,380 --> 00:22:21,799 JUNG SAEBYEOK 239 00:22:21,882 --> 00:22:23,721 (phone beeping) 240 00:22:23,799 --> 00:22:24,680 JONGYI: Saeha! 241 00:22:28,096 --> 00:22:29,006 What's going on? 242 00:22:30,723 --> 00:22:31,564 Hey. 243 00:22:31,641 --> 00:22:32,851 (sighs) 244 00:22:34,519 --> 00:22:35,348 Hello? 245 00:22:36,020 --> 00:22:37,020 Are you okay? 246 00:22:38,606 --> 00:22:39,777 You're okay, right? 247 00:22:40,275 --> 00:22:41,775 You're safe, right? 248 00:22:42,402 --> 00:22:44,031 Why wouldn't I be okay? 249 00:22:47,365 --> 00:22:48,736 You sound fine. 250 00:22:49,326 --> 00:22:50,155 It's fine then. 251 00:22:55,039 --> 00:22:56,829 (sighs) Good. 252 00:23:03,923 --> 00:23:05,844 WELL DONE! YOUR SAFETY IS YOUR FAMILY'S HAPPINESS! 253 00:23:05,925 --> 00:23:07,836 (phone beeping) 254 00:23:12,973 --> 00:23:13,933 (elevator dings) 255 00:23:18,688 --> 00:23:19,518 Hand it over. 256 00:23:29,907 --> 00:23:31,738 (phone beeping) 257 00:23:39,084 --> 00:23:40,503 (beeping stops) 258 00:23:48,259 --> 00:23:49,799 He won't tell anyone. 259 00:23:49,885 --> 00:23:51,965 (tense music) 260 00:23:53,640 --> 00:23:54,599 (gasps) 261 00:24:07,445 --> 00:24:09,445 (foreboding music) 262 00:24:38,518 --> 00:24:39,438 (sighs) 263 00:24:44,816 --> 00:24:46,605 VEHICLE REGISTRATION 264 00:24:46,692 --> 00:24:48,742 "Seoul, Dongseong-gu..." 265 00:24:51,364 --> 00:24:53,374 NAME: KWON SAEHA 266 00:24:53,450 --> 00:24:54,740 "Kwon Saeha." 267 00:24:54,992 --> 00:24:57,702 (siren whirring) 268 00:25:10,299 --> 00:25:12,299 (suspenseful music) 269 00:25:48,797 --> 00:25:51,086 (foreboding music) 270 00:26:48,815 --> 00:26:50,934 (foreboding music continues) 271 00:26:55,488 --> 00:26:56,488 By the way... 272 00:26:56,573 --> 00:26:57,492 Thank you. 273 00:27:05,914 --> 00:27:07,075 Go bring a station worker. 274 00:27:07,166 --> 00:27:08,707 Oh, okay. 275 00:27:08,792 --> 00:27:10,133 (sobs) 276 00:27:12,547 --> 00:27:13,586 Damn it. 277 00:27:14,590 --> 00:27:16,800 Why does someone else die every time I save someone? 278 00:27:21,890 --> 00:27:25,440 AUTOMATED VOICE: You have arrived at your destination. Navigation will end. 279 00:27:56,383 --> 00:27:58,802 (birds chirping) 280 00:28:20,656 --> 00:28:23,946 (doorbell dings) 281 00:28:40,551 --> 00:28:42,892 (foreboding music) 282 00:29:23,260 --> 00:29:24,221 Mother. 283 00:29:24,971 --> 00:29:26,221 Yes? 284 00:29:27,097 --> 00:29:27,928 (gasps) 285 00:29:28,016 --> 00:29:29,675 What is this? What happened to you? 286 00:29:29,768 --> 00:29:31,018 Did you have an accident? 287 00:29:31,853 --> 00:29:33,022 Are you okay, Mom? 288 00:29:33,104 --> 00:29:36,193 I should be asking you. You're bleeding. 289 00:29:36,273 --> 00:29:37,403 Who did this to you? 290 00:29:37,483 --> 00:29:40,324 Oh, it got on me during an evacuation drill. It's not mine. 291 00:29:40,403 --> 00:29:41,323 (exhales deeply) 292 00:29:41,488 --> 00:29:44,867 What kind of drill makes a person look like that? For goodness' sake. 293 00:29:45,532 --> 00:29:47,373 And why can't I find the ointment? 294 00:29:49,412 --> 00:29:51,122 Did you really not have an accident? 295 00:29:51,205 --> 00:29:53,115 My car is parked outside. It's fine. 296 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 How did you get that scratch on your face? 297 00:29:55,542 --> 00:29:57,383 What's the point of giving you a handsome face? 298 00:29:58,003 --> 00:29:59,054 (chuckles) 299 00:30:21,318 --> 00:30:23,659 2005 THE HERO OF THE WORLD THE LATE DOCTOR KWON SUKEUN 300 00:30:26,490 --> 00:30:28,740 10TH ANNUAL MEMORIAL CEREMONY FOR THE DEATH OF DOCTOR KWON SUKEUN 301 00:30:35,959 --> 00:30:39,088 Did someone at your company do this? Is that why you're home early? 302 00:30:39,170 --> 00:30:41,130 Who at my company would do this? 303 00:30:42,632 --> 00:30:43,682 That viper. 304 00:30:44,259 --> 00:30:47,798 Who knows what she has done to my precious son? 305 00:30:48,805 --> 00:30:49,884 Who's the viper? 306 00:31:04,528 --> 00:31:05,989 You know this person, don't you? 307 00:31:07,990 --> 00:31:10,951 No, I've never seen him before. 308 00:31:11,786 --> 00:31:13,786 What's your husband's relationship with him? 309 00:31:13,872 --> 00:31:15,251 Any grudge against him? 310 00:31:15,957 --> 00:31:16,826 Sorry? 311 00:31:16,915 --> 00:31:18,996 SAEHA'S MOM: "What's your husband's relationship with him? 312 00:31:19,794 --> 00:31:21,094 Any grudge against him?" 313 00:31:21,796 --> 00:31:23,296 They kept asking me those questions. 314 00:31:25,090 --> 00:31:27,840 I've really never seen him before. 315 00:31:27,926 --> 00:31:29,797 SAEHA'S MOM: Even though I clearly told them 316 00:31:30,305 --> 00:31:33,424 that I had never seen that father of a child in the picture before. 317 00:31:38,520 --> 00:31:43,441 I later heard that the janitor had died, and I went to his funeral. 318 00:31:44,611 --> 00:31:49,411 Because the lab people assumed that my husband had a grudge against him. 319 00:31:49,490 --> 00:31:50,950 And it was on the same day. 320 00:31:52,076 --> 00:31:54,326 I was afraid 321 00:31:54,996 --> 00:31:56,915 that my husband might have killed him. 322 00:31:56,998 --> 00:31:58,167 CERTIFICATE OF MERIT KWON SUKEUN 323 00:31:58,249 --> 00:32:00,378 I was afraid your dad might have killed a person 324 00:32:01,711 --> 00:32:03,211 and killed himself as well. 325 00:32:07,842 --> 00:32:09,721 But I got kicked out as soon as I got there. 326 00:32:11,261 --> 00:32:13,182 How did the janitor's family recognize you? 327 00:32:14,097 --> 00:32:15,428 The lab people did. 328 00:32:16,517 --> 00:32:17,846 She was there too. 329 00:32:18,603 --> 00:32:20,772 The lab people and the deputy director 330 00:32:20,855 --> 00:32:22,515 kicked you out of there? 331 00:32:22,606 --> 00:32:23,896 And watched you too? 332 00:32:23,982 --> 00:32:27,153 At first, I thought they were really treating my husband like a hero. 333 00:32:27,236 --> 00:32:32,405 And I thought they frequented our house to check in on you and me. 334 00:32:33,660 --> 00:32:35,240 Regardless of that, 335 00:32:36,703 --> 00:32:39,044 your dad was the one who built the Grid. 336 00:32:43,419 --> 00:32:45,509 Then why did you worry he might have killed himself? 337 00:32:47,507 --> 00:32:51,047 I thought it was strange even before your uncle said it was strange. 338 00:32:51,970 --> 00:32:53,930 He was totally healthy, but dying from overwork? 339 00:32:54,012 --> 00:32:55,432 How could I not know 340 00:32:56,182 --> 00:32:59,271 whether he was in condition to collapse from overwork or not? 341 00:33:00,603 --> 00:33:02,692 Anyway, they're all liars, those snakes. 342 00:33:02,771 --> 00:33:06,192 Don't trust her blindly just because she's your boss. 343 00:33:07,317 --> 00:33:08,188 Okay. 344 00:33:08,778 --> 00:33:10,988 AUTOMATED VOICE: The person you have called is unavailable. You'll be... 345 00:33:11,071 --> 00:33:11,951 KWON SAEHA 346 00:33:12,699 --> 00:33:14,239 -Should I keep calling? -No. 347 00:33:15,492 --> 00:33:16,833 What's with him going AWOL? 348 00:33:16,911 --> 00:33:19,040 Maybe he fears nothing because he's got connections. 349 00:33:19,747 --> 00:33:21,707 He's never flaunted his connections though. 350 00:33:22,959 --> 00:33:25,209 He looks that way to you because you love people 351 00:33:25,294 --> 00:33:27,304 who get jobs through their connections. 352 00:33:27,380 --> 00:33:29,630 But he's like a pillar of the organization. 353 00:33:31,550 --> 00:33:33,010 You two must not fear anything too. 354 00:33:33,094 --> 00:33:34,223 (clears throat) 355 00:33:42,394 --> 00:33:44,055 It's this way. Please follow me. 356 00:33:57,951 --> 00:34:01,622 My goodness. She did say she heard something from here. 357 00:34:01,705 --> 00:34:04,246 Why did she come down here alone? 358 00:34:04,333 --> 00:34:07,383 I feel so bad for her. Poor lady. 359 00:34:07,461 --> 00:34:09,882 -It's this way. -How could this have happened? 360 00:34:10,630 --> 00:34:11,880 (sobbing) 361 00:34:41,871 --> 00:34:42,911 (exhales deeply) 362 00:34:42,996 --> 00:34:43,827 Let's hear it. 363 00:34:45,958 --> 00:34:47,038 JONGYI: Ms. Choi! 364 00:34:51,755 --> 00:34:53,755 (suspenseful music) 365 00:35:10,983 --> 00:35:11,943 (clears throat) 366 00:35:12,025 --> 00:35:13,606 Investigator Jung Saebyeok? 367 00:35:16,072 --> 00:35:19,032 This is where Kim Manok was until this morning. 368 00:35:19,117 --> 00:35:21,487 I presume that he killed her during his escape. 369 00:35:21,577 --> 00:35:24,456 Escape? Was he locked up? 370 00:35:24,539 --> 00:35:25,668 It seems so. 371 00:35:25,748 --> 00:35:27,878 It's been pulled up and down recently. 372 00:35:30,293 --> 00:35:32,213 What about these food packages? 373 00:35:32,755 --> 00:35:34,625 He couldn't have ordered them in then. 374 00:35:34,715 --> 00:35:37,085 I suppose the woman bought them herself. 375 00:35:38,219 --> 00:35:39,599 Gloves are over there. 376 00:35:40,804 --> 00:35:41,635 Thank you. 377 00:35:43,516 --> 00:35:45,766 Then I guess these were left by the Ghost. 378 00:35:45,851 --> 00:35:48,692 Since the murderer must've been locked up inside the shutters. 379 00:35:48,771 --> 00:35:50,150 Then we'll pick them up. 380 00:35:50,231 --> 00:35:51,860 No, don't touch them. 381 00:35:51,940 --> 00:35:53,900 It's under their jurisdiction. Let them. 382 00:35:56,612 --> 00:35:58,411 I don't see any of your colleagues. 383 00:35:58,947 --> 00:36:02,947 Manok was caught on camera getting out of the station, so they're out asking around. 384 00:36:03,034 --> 00:36:04,784 -On the CCTV cameras here? -SAEBYEOK: Yes. 385 00:36:04,871 --> 00:36:06,001 But the woman... 386 00:36:06,581 --> 00:36:08,251 I have no expectations now. 387 00:36:08,331 --> 00:36:11,041 Hold on. What time was he caught on camera? 388 00:36:11,543 --> 00:36:14,304 -At 10:00 a.m. -That was only a few hours ago. 389 00:36:14,380 --> 00:36:15,260 (line ringing) 390 00:36:15,338 --> 00:36:19,298 Kim Manok was caught on camera getting out of Gudong Station at ten this morning. 391 00:36:19,927 --> 00:36:21,717 Okay. You can do that. 392 00:36:21,804 --> 00:36:23,893 The police are already searching for him though. 393 00:36:24,222 --> 00:36:26,853 What were you doing when the detectives found traces of him? 394 00:36:26,934 --> 00:36:28,693 AGENT: You may move the body now. 395 00:36:29,186 --> 00:36:30,976 PARAMEDIC: Okay, but... 396 00:36:31,063 --> 00:36:32,943 (sobbing) 397 00:36:56,672 --> 00:36:58,762 (sobbing continues) 398 00:37:07,057 --> 00:37:09,057 Honey... 399 00:37:12,521 --> 00:37:14,070 My dear wife. 400 00:37:14,648 --> 00:37:16,358 (old man crying) 401 00:37:19,487 --> 00:37:22,027 (crying continues) 402 00:37:25,952 --> 00:37:27,581 (old man sniffles) 403 00:37:31,289 --> 00:37:33,789 Honey... 404 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 (sniffles) 405 00:37:38,172 --> 00:37:39,882 (whimpers) 406 00:38:02,320 --> 00:38:04,451 How did you know Kim Manok was here? 407 00:38:05,199 --> 00:38:07,079 -SAEBYEOK: I didn't. -MS. CHOI: Then? 408 00:38:07,742 --> 00:38:10,503 I had no clue, but I had to catch him. 409 00:38:10,996 --> 00:38:14,876 So I thought I should start from where he was last seen. 410 00:38:14,958 --> 00:38:18,748 How did you know he was last seen here? 411 00:38:18,838 --> 00:38:20,628 When the restaurant owner got hurt, 412 00:38:21,132 --> 00:38:23,302 I asked people in the area then as well. 413 00:38:38,690 --> 00:38:39,650 Bye, then. 414 00:38:40,192 --> 00:38:41,782 Have you been transferred yet? 415 00:38:44,070 --> 00:38:45,161 Mido. 416 00:38:45,822 --> 00:38:46,952 It's today. 417 00:38:47,199 --> 00:38:48,989 That's right. It's today. 418 00:38:49,702 --> 00:38:53,121 And it also happens to be today that you informed us of what happened here. 419 00:38:54,456 --> 00:38:58,126 But that doesn't mean your relocation will be canceled. 420 00:38:58,585 --> 00:39:00,585 I informed you hoping you would catch the woman soon. 421 00:39:00,670 --> 00:39:04,550 Because if she's not caught, it's pointless to catch Kim Manok. 422 00:39:06,469 --> 00:39:09,309 I think you would suit us better than the police. 423 00:39:09,387 --> 00:39:10,307 The Secretariat. 424 00:39:14,976 --> 00:39:17,016 I hope you'll find out for yourself... 425 00:39:20,315 --> 00:39:21,775 what she is capable of doing 426 00:39:22,650 --> 00:39:24,030 and what technology she uses. 427 00:39:25,153 --> 00:39:27,324 And where it takes human civilization. 428 00:39:29,657 --> 00:39:32,327 I truly hope that you'll see for yourself. 429 00:39:44,923 --> 00:39:46,344 (car engine rumbles) 430 00:40:08,072 --> 00:40:09,702 -Wait. -Sorry? 431 00:40:10,282 --> 00:40:11,992 Please go first. I'll catch up with you. 432 00:40:43,398 --> 00:40:46,648 (siren blaring) 433 00:40:57,204 --> 00:40:59,213 (suspenseful music) 434 00:41:37,244 --> 00:41:39,333 DO NOT CROSS UNDER INVESTIGATION 435 00:41:55,221 --> 00:41:57,221 (suspenseful music continues) 436 00:42:25,793 --> 00:42:27,552 (device whirs) 437 00:42:48,983 --> 00:42:49,983 (keyboard clicking) 438 00:42:58,659 --> 00:43:00,829 DR. KWON SUKEUN TO BE AWARDED THE NOBEL PRIZE POSTHUMOUSLY FOR THE FIRST TIME? 439 00:43:04,081 --> 00:43:05,170 ...HAS ALLEGEDLY BEEN NOMINATED... 440 00:43:07,333 --> 00:43:08,463 ...CANNOT BE AWARDED POSTHUMOUSLY... 441 00:43:08,543 --> 00:43:09,713 ...DONE A GREAT SERVICE TO MANKIND... 442 00:43:13,507 --> 00:43:16,047 HOW HIS COLLEAGUES REMEMBER THE LATE DR. KWON SUKEUN 443 00:43:18,304 --> 00:43:20,974 HE DIDN'T STAND OUT, BUT HE DEDICATED HIMSELF TO RESEARCHING THE GRID 444 00:43:22,141 --> 00:43:25,351 When that woman came to take you, 445 00:43:25,436 --> 00:43:27,856 I should've thrown salt at her and kicked her out. 446 00:43:28,938 --> 00:43:30,858 Where did she take me? 447 00:43:32,233 --> 00:43:34,193 Where else? The Administration Bureau. 448 00:43:36,112 --> 00:43:37,742 Talking about special employment... 449 00:43:37,905 --> 00:43:41,076 If Doctor Kwon's son didn't work at the Administration Bureau, then who... 450 00:43:41,619 --> 00:43:42,579 Goodness. 451 00:43:44,329 --> 00:43:45,409 Special employment? 452 00:43:47,916 --> 00:43:48,916 (sighs) 453 00:43:51,711 --> 00:43:53,632 The founder of the Grid has changed. 454 00:43:54,840 --> 00:43:56,260 Does that mean... 455 00:43:58,010 --> 00:43:58,840 (switch clicks) 456 00:44:54,440 --> 00:44:56,240 SONGJE POLICE STATION, JUNG SAEBYEOK 457 00:44:57,527 --> 00:45:00,818 Feel free to contact me if you need anything. 458 00:45:16,963 --> 00:45:17,804 (door creaks) 459 00:45:22,427 --> 00:45:25,677 (old man crying) 460 00:45:29,976 --> 00:45:32,726 (crying continues) 461 00:45:53,166 --> 00:45:55,166 (somber music) 462 00:46:05,219 --> 00:46:06,050 (sniffles) 463 00:46:10,516 --> 00:46:12,806 I should've killed that jerk. 464 00:46:24,822 --> 00:46:25,782 It's this house. 465 00:46:57,773 --> 00:46:58,943 EOJIN: Earlier, for a moment, 466 00:47:00,442 --> 00:47:03,242 I remembered what we used to be like. 467 00:47:05,697 --> 00:47:07,617 Getting calls from you while at work. 468 00:47:09,451 --> 00:47:11,041 During lunch breaks. 469 00:47:11,786 --> 00:47:13,617 Or before getting off work. 470 00:47:16,916 --> 00:47:18,706 We talked about whether we'd be home late. 471 00:47:20,170 --> 00:47:23,510 Or where we should meet up for dinner. Things like that. 472 00:47:25,967 --> 00:47:28,177 We used to talk about such trivial things. 473 00:47:31,806 --> 00:47:33,637 (fire crackling) 474 00:47:37,896 --> 00:47:39,186 Don't be so offended by it. 475 00:47:39,731 --> 00:47:41,570 It was just for a brief moment. 476 00:47:42,317 --> 00:47:43,567 That's not it. 477 00:47:51,577 --> 00:47:54,157 Why did you wonder if I was okay? 478 00:47:57,039 --> 00:47:58,380 I just had a bad dream. 479 00:48:04,380 --> 00:48:06,340 It's not that I dream about you every day though. 480 00:48:08,719 --> 00:48:09,599 We'll be late. 481 00:48:11,554 --> 00:48:12,425 For what? 482 00:48:18,686 --> 00:48:22,146 Why do you think the Ghost locked him up? She's the one who helped him flee. 483 00:48:23,525 --> 00:48:25,105 What I really don't understand is 484 00:48:26,027 --> 00:48:27,947 why she let him go now. 485 00:48:31,240 --> 00:48:34,791 She opened the shutters. That means she intended to let him go. 486 00:48:36,954 --> 00:48:38,704 Maybe she knew we'd come to get him. 487 00:48:39,750 --> 00:48:40,789 How? 488 00:48:47,007 --> 00:48:49,927 I'm sure it's easy for the Ghost to stop him from running away. 489 00:48:53,804 --> 00:48:55,054 Can I take this off? 490 00:48:59,436 --> 00:49:00,596 You've changed a lot. 491 00:49:01,730 --> 00:49:04,190 Before, you would have taken it off without even asking. 492 00:49:14,701 --> 00:49:16,291 That's not what I meant. 493 00:49:21,708 --> 00:49:23,958 Is something wrong with Mr. Kwon Saeha? 494 00:49:24,043 --> 00:49:25,253 EOJIN: How do you know him? 495 00:49:25,336 --> 00:49:26,757 SAEBYEOK: Is he really sick? 496 00:49:27,463 --> 00:49:28,724 Is that why he didn't come? 497 00:49:29,382 --> 00:49:30,682 How do you know Kwon Saeha? 498 00:49:30,759 --> 00:49:32,009 Of course I do... 499 00:49:36,514 --> 00:49:37,514 We met the other day. 500 00:49:44,021 --> 00:49:46,192 He suddenly left this afternoon and didn't come back. 501 00:49:50,277 --> 00:49:51,608 (sighs) 502 00:49:56,534 --> 00:49:58,695 -Where are you going now? -What? 503 00:50:00,163 --> 00:50:02,213 -Why? -What do you mean? 504 00:50:03,500 --> 00:50:05,630 I mean, why do you ask where I'm going? 505 00:50:06,253 --> 00:50:07,632 Can't I ask? 506 00:50:08,963 --> 00:50:10,554 Yes, you can. 507 00:50:13,010 --> 00:50:14,389 I should get back to the station. 508 00:50:15,679 --> 00:50:16,639 Songje Station. 509 00:50:21,059 --> 00:50:21,978 Okay, then. 510 00:50:22,059 --> 00:50:23,480 Thanks for the ride. 511 00:50:56,594 --> 00:50:58,554 That's not the way to the station. 512 00:50:59,681 --> 00:51:01,771 CALLING KWON SAEHA 513 00:51:08,065 --> 00:51:09,144 SAEHA (over phone): Hello? 514 00:51:10,942 --> 00:51:13,072 (clanking) 515 00:51:13,778 --> 00:51:15,909 (janitress screaming) 516 00:51:21,369 --> 00:51:22,248 (breathes heavily) 517 00:51:26,248 --> 00:51:28,248 (thrilling music) 518 00:51:39,762 --> 00:51:40,813 (breathes heavily) 519 00:51:46,311 --> 00:51:47,271 (screams) 520 00:51:47,353 --> 00:51:48,813 (gasps) 521 00:51:49,523 --> 00:51:51,902 (panting) 522 00:52:14,797 --> 00:52:15,878 What's going on? 523 00:52:15,965 --> 00:52:18,255 -Who are you people? -Hey, don't do that. 524 00:52:34,025 --> 00:52:35,105 Damn it. 525 00:52:38,487 --> 00:52:40,117 Gosh, what's their problem? 526 00:52:46,996 --> 00:52:48,496 -Not here? -MAN: No, sir. 527 00:53:00,927 --> 00:53:02,097 (breathes heavily) 528 00:53:22,699 --> 00:53:24,699 (suspenseful music) 529 00:53:28,413 --> 00:53:30,422 (closing theme music) 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.