All language subtitles for Glory of Special Forces EP01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,146 --> 00:00:52,146 (Two targets on the tower.) 2 00:00:52,356 --> 00:00:53,406 (One is manning a heavy machine gun.) 3 00:00:58,056 --> 00:00:59,851 (One target on each floor at the east corridor,) 4 00:00:59,880 --> 00:01:01,187 (all armed with fully automatic assault rifles.) 5 00:01:03,372 --> 00:01:04,212 (One target on the rooftop,) 6 00:01:04,360 --> 00:01:05,440 (armed with fully automatic assault rifle.) 7 00:01:05,513 --> 00:01:07,040 (At least two targets were sighted in the building,) 8 00:01:07,066 --> 00:01:07,921 armed with unknown weapons. 9 00:01:09,168 --> 00:01:10,448 Two enemies at the entrance, 10 00:01:10,650 --> 00:01:11,769 armed with assault rifles. 11 00:01:12,993 --> 00:01:14,112 One enemy on the second floor. 12 00:02:14,393 --> 00:02:15,790 Wait for the action signal. 13 00:02:53,148 --> 00:02:54,653 All units, confirm your targets. 14 00:02:54,738 --> 00:02:55,938 Tiger Fang One, targets confirmed. 15 00:02:56,241 --> 00:02:57,250 Tiger Fang Two, in position. 16 00:02:57,600 --> 00:02:58,521 Tiger Fang Three, in position. 17 00:02:58,720 --> 00:03:00,160 Tiger Fang Four, targets confirmed. 18 00:03:00,634 --> 00:03:02,160 Tiger Fang Five, targets confirmed. 19 00:03:02,297 --> 00:03:04,320 Tiger Claw One, targets confirmed. 20 00:03:04,480 --> 00:03:05,567 Get ready. 21 00:03:06,467 --> 00:03:07,306 Three, 22 00:03:08,258 --> 00:03:09,189 two, 23 00:03:11,108 --> 00:03:11,822 one. 24 00:03:23,017 --> 00:03:24,577 The coast is clear. 25 00:03:57,312 --> 00:03:58,197 Wake up. 26 00:03:59,563 --> 00:04:00,681 Please give us the identification code. 27 00:04:04,017 --> 00:04:06,576 Dispatch me in the first battle, 28 00:04:07,657 --> 00:04:10,177 victory will be assured. 29 00:04:10,336 --> 00:04:11,314 Target identity confirmed. 30 00:04:19,799 --> 00:04:20,960 Target Two has been rescued. 31 00:04:21,116 --> 00:04:21,836 He requires immediate treatment. 32 00:04:21,962 --> 00:04:23,122 Tiger Fang Three, take care of him. 33 00:04:23,168 --> 00:04:24,079 Roger that. 34 00:04:27,112 --> 00:04:27,852 Calling for Tiger Head. 35 00:04:27,925 --> 00:04:29,085 Our drone's signal is interrupted. 36 00:04:29,245 --> 00:04:30,486 The current situation is unknown. 37 00:04:30,800 --> 00:04:31,662 Hurry! 38 00:04:32,810 --> 00:04:33,923 Take cover! 39 00:04:53,456 --> 00:04:54,775 Calling for Tiger Head. 40 00:04:54,839 --> 00:04:56,399 Enemies are surrounding the Tiger Fang platoon. 41 00:04:56,440 --> 00:04:58,600 Please send in the fire support team in advance! 42 00:05:01,786 --> 00:05:02,634 There's a sniper! 43 00:05:24,106 --> 00:05:25,400 -Tiger Fang Four, let's retreat! -Retreat! 44 00:06:14,066 --> 00:06:15,118 Reloading! 45 00:06:18,800 --> 00:06:19,694 Okay! 46 00:06:20,400 --> 00:06:21,384 Reloading! 47 00:06:24,106 --> 00:06:25,071 Move! 48 00:06:26,493 --> 00:06:27,447 Move! 49 00:06:44,146 --> 00:06:45,220 Cover me! 50 00:06:52,277 --> 00:06:53,204 Tiger Fang Four! 51 00:06:53,720 --> 00:06:54,806 Run! 52 00:07:12,468 --> 00:07:13,962 Tiger Fang Two, enter the building! 53 00:07:25,242 --> 00:07:26,704 Tiger Fang Three, move! 54 00:07:51,834 --> 00:07:52,868 Move! 55 00:08:06,466 --> 00:08:07,336 I need ammo. 56 00:08:42,012 --> 00:08:43,431 Tiger Fang Two and Three, you two should leave first. 57 00:08:44,049 --> 00:08:45,129 Tiger Fang Four and Five, draw their fire away. 58 00:08:45,451 --> 00:08:46,290 Roger that! 59 00:08:46,387 --> 00:08:47,208 Cover us! 60 00:09:09,359 --> 00:09:09,760 Retreat! 61 00:09:22,360 --> 00:09:25,120 Die! I'll send you all to hell! 62 00:11:19,079 --> 00:11:20,519 (There's a fire burning in my heart.) 63 00:11:21,719 --> 00:11:23,306 (It warms my faith) 64 00:11:24,095 --> 00:11:25,376 (and burns my soul.) 65 00:11:28,000 --> 00:11:29,079 (Qin Feng once said) 66 00:11:29,671 --> 00:11:32,192 (that good is the enemy of better.) 67 00:11:33,480 --> 00:11:34,600 (To become better,) 68 00:11:35,275 --> 00:11:37,259 (I crave the most intense battles.) 69 00:11:40,087 --> 00:11:41,288 (Whenever I pull the trigger,) 70 00:11:41,799 --> 00:11:44,200 (I feel the extra recoil hitting my shoulder.) 71 00:11:45,479 --> 00:11:46,799 (Things that are worthy to do) 72 00:11:47,192 --> 00:11:48,512 (are worth our every effort.) 73 00:11:49,479 --> 00:11:50,579 (I'm Cheetah,) 74 00:11:51,401 --> 00:11:52,595 (and I'm fearless.) 75 00:13:21,880 --> 00:13:25,381 (Glory of Special Forces) 76 00:13:25,407 --> 00:13:27,294 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 77 00:13:27,320 --> 00:13:29,889 (Episode 1) 78 00:13:56,760 --> 00:13:58,147 -Are they real? -Are these real firearms? 79 00:13:59,425 --> 00:14:01,733 A bunch of amateurs. 80 00:14:05,325 --> 00:14:07,287 Everybody! Get down and line up! 81 00:14:19,939 --> 00:14:21,748 Goodness. Look at that delicate guy. 82 00:14:21,880 --> 00:14:22,719 If everything goes well, 83 00:14:23,080 --> 00:14:24,520 he should be joining the model team. 84 00:14:26,005 --> 00:14:27,459 Do not speak! 85 00:14:29,000 --> 00:14:29,600 Company Commander, 86 00:14:29,746 --> 00:14:31,746 in total, there should be 70 recruits for the first batch. 87 00:14:32,056 --> 00:14:33,017 The actual number of recruits here is 70. 88 00:14:33,239 --> 00:14:33,799 Please give us your instruction! 89 00:14:34,007 --> 00:14:34,767 What instruction? 90 00:14:35,059 --> 00:14:36,694 Do you mean instructing you guys to waste your food? 91 00:14:49,386 --> 00:14:50,626 Li, just forget it. 92 00:14:50,744 --> 00:14:51,959 We can teach them a lesson when we're back at the camp. 93 00:15:12,345 --> 00:15:14,304 I believe all of our recruits here know 94 00:15:14,473 --> 00:15:16,913 that each grain in your rice plate is a result of hard labor. 95 00:15:17,230 --> 00:15:18,623 That's nonsense! 96 00:15:20,969 --> 00:15:21,969 I'm Li Xiang. 97 00:15:22,225 --> 00:15:23,183 I'm the company commander of the Tiger Special Forces 98 00:15:23,209 --> 00:15:24,769 of the Rapid Deployment Brigade. 99 00:15:25,668 --> 00:15:26,755 Now, 100 00:15:27,418 --> 00:15:28,859 I serve as the company commander of you recruits! 101 00:15:29,379 --> 00:15:30,458 Li, as in Li Zicheng! 102 00:15:30,746 --> 00:15:31,717 Xiang, as in kind! 103 00:15:32,273 --> 00:15:34,192 My name is easy to remember. 104 00:15:35,889 --> 00:15:38,239 It's fine even if you don't remember it. 105 00:15:38,719 --> 00:15:42,200 Soon, you guys will address me with nicknames 106 00:15:42,716 --> 00:15:45,400 such as the devil or the scoundrel. 107 00:15:45,818 --> 00:15:46,475 Two years ago, 108 00:15:46,679 --> 00:15:48,799 a recruit came up with a nickname for me. 109 00:15:48,984 --> 00:15:49,864 I loved it. 110 00:15:50,160 --> 00:15:52,799 You guys can call me that if you like. 111 00:15:53,120 --> 00:15:56,280 They called me Psycho King! 112 00:15:57,880 --> 00:16:00,719 Today, I'll show you guys what that means. 113 00:16:03,440 --> 00:16:06,760 I assume someone bought these eggs at the railway platform. 114 00:16:07,762 --> 00:16:08,762 It costs five yuan for one bag. 115 00:16:09,113 --> 00:16:09,954 There are five eggs in a bag. 116 00:16:10,129 --> 00:16:11,123 Among you all, 117 00:16:11,817 --> 00:16:14,280 there was a spoiled young master who didn't want to bring it down. 118 00:16:14,660 --> 00:16:15,585 That's fine. 119 00:16:16,218 --> 00:16:18,497 But he actually threw them on the ground and stepped on them! 120 00:16:19,130 --> 00:16:20,330 It's reasonable when I think about it. 121 00:16:20,554 --> 00:16:22,354 If I'm not eating the food 122 00:16:23,241 --> 00:16:24,506 that I had bought for myself, 123 00:16:25,875 --> 00:16:27,914 why should I give it to other people? 124 00:16:28,889 --> 00:16:30,809 In the military, we call this 125 00:16:31,032 --> 00:16:32,512 not leaving any food behind 126 00:16:33,731 --> 00:16:34,971 for our enemies. 127 00:16:38,922 --> 00:16:41,041 When Lei Feng traveled 1,000 miles, 128 00:16:41,161 --> 00:16:42,601 his heroic deeds were sung by all! 129 00:16:42,962 --> 00:16:43,681 But you guys? 130 00:16:43,960 --> 00:16:45,359 You guys wasted an entire bus's worth of food! 131 00:16:45,859 --> 00:16:48,880 How dare spoiled young brats like you guys wear the military uniform? 132 00:16:49,442 --> 00:16:51,522 Do you guys think you can protect your country like this? 133 00:16:53,681 --> 00:16:54,842 Pick up the food 134 00:16:55,552 --> 00:16:56,833 that you've thrown away, 135 00:16:58,170 --> 00:16:59,061 and finish them. 136 00:17:00,348 --> 00:17:01,342 Move! 137 00:17:06,595 --> 00:17:08,674 Cherishing food and being thrifty 138 00:17:08,848 --> 00:17:10,327 are always the glorious tradition of the military. 139 00:17:10,440 --> 00:17:11,919 We must never forsake them. 140 00:17:12,594 --> 00:17:14,434 I hope everyone 141 00:17:14,641 --> 00:17:17,361 can remember the tradition that I had mentioned just now. 142 00:17:18,112 --> 00:17:19,232 The two seats to the right 143 00:17:19,432 --> 00:17:20,672 of the third-last row 144 00:17:21,217 --> 00:17:22,170 were clean. 145 00:17:23,343 --> 00:17:24,272 Whose seats were those? 146 00:17:24,450 --> 00:17:25,381 It was our seats! 147 00:17:31,360 --> 00:17:32,801 -Your name. -Xiao Yun Jie! 148 00:17:33,648 --> 00:17:34,670 Sir, 149 00:17:35,441 --> 00:17:36,404 my name is Yan Po Yue. 150 00:17:38,051 --> 00:17:39,069 Bring me the roster. 151 00:17:46,507 --> 00:17:47,647 You two came from the same place? 152 00:17:48,337 --> 00:17:48,977 So, you two know each other? 153 00:17:49,144 --> 00:17:50,384 We were schoolmates in secondary school! 154 00:17:50,640 --> 00:17:52,561 Schoolmates and comrades? 155 00:17:57,512 --> 00:17:58,271 Why did you enlist in the military? 156 00:17:58,392 --> 00:18:00,359 To serve my country and contribute my youth! 157 00:18:00,602 --> 00:18:02,641 To make contributions to the prosperity of our motherland! 158 00:18:02,760 --> 00:18:03,480 Be honest with me. 159 00:18:04,955 --> 00:18:06,073 To grow strong. 160 00:18:16,202 --> 00:18:17,323 Hurry up! 161 00:18:22,360 --> 00:18:24,921 One! Two! Three! Four! 162 00:18:27,465 --> 00:18:28,353 Hurry! 163 00:18:28,547 --> 00:18:29,986 It'll be nighttime when you guys finish your laps! 164 00:18:30,666 --> 00:18:32,385 Stop dilly-dallying! Hurry! 165 00:18:37,042 --> 00:18:38,403 What is this? 166 00:18:38,913 --> 00:18:41,479 -It's just two eggs, you know? -Just cut the crap and run. 167 00:18:41,479 --> 00:18:42,119 Buddy! 168 00:18:42,443 --> 00:18:45,082 I have short legs! This is excruciating for me! 169 00:18:45,151 --> 00:18:46,551 I have to take at least a thousand steps for one lap! 170 00:18:46,721 --> 00:18:48,321 I've never suffered like this before in my entire life! 171 00:18:48,408 --> 00:18:49,190 Just shut up. 172 00:18:49,880 --> 00:18:51,760 You guys can enjoy your stroll! I'm done warming up! 173 00:18:52,418 --> 00:18:53,776 Are they humans or horses? 174 00:19:03,272 --> 00:19:05,034 Those two kids are pretty interesting. 175 00:19:06,852 --> 00:19:07,972 That's what you call terminal lucidity. 176 00:19:19,040 --> 00:19:20,000 Wait for me! 177 00:19:20,079 --> 00:19:21,151 -I can't run anymore! -Let go of me. 178 00:19:21,826 --> 00:19:23,306 What's your problem? Let go of me! 179 00:19:23,479 --> 00:19:24,401 Let go of me! 180 00:19:26,385 --> 00:19:27,143 Stop! 181 00:19:27,640 --> 00:19:28,706 Stop! 182 00:19:36,993 --> 00:19:38,153 So, you think you're a great runner? 183 00:19:39,337 --> 00:19:40,337 You could even help out other people while running, huh? 184 00:19:40,680 --> 00:19:41,880 Squad Leader, 185 00:19:42,119 --> 00:19:43,359 did you look closely just now? 186 00:19:43,680 --> 00:19:44,640 He was the one dragging us just now. 187 00:19:44,760 --> 00:19:47,280 I just saw you guys running hand in hand. 188 00:19:47,596 --> 00:19:48,440 Squad Leader, 189 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 I can no longer run. 190 00:19:49,760 --> 00:19:50,679 You're done already? 191 00:19:51,000 --> 00:19:51,855 If you can't run, 192 00:19:52,196 --> 00:19:53,144 you can crawl! 193 00:19:53,393 --> 00:19:54,314 Our company commander has already instructed you guys! 194 00:19:55,635 --> 00:19:56,808 If you don't finish your laps today, 195 00:19:57,305 --> 00:19:58,305 no one will get to eat! 196 00:19:58,507 --> 00:20:00,747 Finish your laps, even if it means you have to crawl! 197 00:20:02,468 --> 00:20:03,526 So annoying. 198 00:20:05,929 --> 00:20:06,799 What? 199 00:20:07,552 --> 00:20:08,272 What did you say just now? 200 00:20:09,593 --> 00:20:11,312 Our squad is not organized. It's annoying to run like this. 201 00:20:14,776 --> 00:20:15,857 You're not sick in the head, aren't you? 202 00:20:17,136 --> 00:20:18,256 Can I finish their laps on their behalf? 203 00:20:18,320 --> 00:20:20,360 Can you eat and sleep on their behalf? 204 00:20:25,633 --> 00:20:26,760 -Sir! -Speak. 205 00:20:28,811 --> 00:20:29,730 I think there's a problem 206 00:20:30,489 --> 00:20:31,809 with the squad's organizing method. 207 00:20:32,450 --> 00:20:34,959 I request a new organizing method. 208 00:20:35,585 --> 00:20:36,985 There's a problem with the squad's organizing method? 209 00:20:40,376 --> 00:20:41,536 You can organize the squad then! 210 00:20:41,959 --> 00:20:43,160 I'll see how you can do a better job! 211 00:20:47,800 --> 00:20:48,651 Come. 212 00:21:06,730 --> 00:21:07,730 Everybody! 213 00:21:08,457 --> 00:21:11,488 Follow my instructions if you wish to finish your laps and eat! 214 00:21:12,920 --> 00:21:15,000 I, and Xiao Yun Jie 215 00:21:15,568 --> 00:21:17,448 will be your company commander and vice company commander for now! 216 00:21:23,384 --> 00:21:24,784 I need four platoon leaders! 217 00:21:25,120 --> 00:21:26,040 Who's willing to take up the post? 218 00:21:29,648 --> 00:21:30,927 Come on, my brothers! 219 00:21:31,480 --> 00:21:34,559 I need volunteers! 220 00:21:34,833 --> 00:21:36,072 This is a great opportunity! 221 00:21:36,319 --> 00:21:38,439 You get to be the company commander when you're just a new recruit! 222 00:21:38,479 --> 00:21:39,000 No! 223 00:21:39,160 --> 00:21:41,280 I meant platoon leader! That's an important post too! 224 00:21:41,489 --> 00:21:42,448 Good! 225 00:21:43,369 --> 00:21:44,288 Platoon Leader One! 226 00:21:44,576 --> 00:21:46,096 Platoon Leader One didn't disappoint us indeed. 227 00:21:46,239 --> 00:21:48,079 Platoon Leader One! Come here! 228 00:21:48,199 --> 00:21:50,160 Right here! That's right! Stand over here! 229 00:21:50,200 --> 00:21:51,920 Just a little more. That's right! This is the spot! 230 00:21:52,040 --> 00:21:53,440 Are there any other volunteers? We have three more slots! 231 00:21:53,679 --> 00:21:54,679 Only three slots left! 232 00:21:54,786 --> 00:21:56,306 Come on, raise your passionate hand! 233 00:21:57,625 --> 00:21:58,384 Platoon Leader Two! 234 00:21:58,720 --> 00:22:00,200 Platoon Leader Two, stand there! 235 00:22:00,400 --> 00:22:02,040 That's the spot! 236 00:22:02,199 --> 00:22:04,599 We have two more slots left! This is your only opportunity! 237 00:22:04,640 --> 00:22:06,000 Platoon Leader Three! Platoon Leader Four! 238 00:22:06,320 --> 00:22:07,173 -Hurry! -We have enough! 239 00:22:07,959 --> 00:22:08,439 Nice. 240 00:22:08,680 --> 00:22:09,560 You guys didn't disappoint us. 241 00:22:09,920 --> 00:22:11,000 Everyone expects great things from you guys! 242 00:22:14,920 --> 00:22:18,345 Platoon leaders, each of you may select a squad leader and vice squad leader. 243 00:22:18,560 --> 00:22:19,881 Remember, if someone in your squad 244 00:22:20,240 --> 00:22:21,360 runs out of stamina, 245 00:22:21,799 --> 00:22:23,885 you and the squad leader must ensure he doesn't fall behind, even if it means 246 00:22:24,080 --> 00:22:26,400 you have to carry them, understood? 247 00:22:26,680 --> 00:22:27,295 Understood! 248 00:22:27,360 --> 00:22:28,919 Hurry and move then! 249 00:22:29,320 --> 00:22:30,879 Come on! Show us your passion! 250 00:22:31,156 --> 00:22:32,144 You guys can do it! 251 00:22:32,555 --> 00:22:33,474 So, these are our heroes. 252 00:22:35,400 --> 00:22:36,841 Seems like we got ourselves some heroes, huh? 253 00:22:37,152 --> 00:22:38,672 Company commander? Platoon leaders? 254 00:22:39,314 --> 00:22:40,674 Why don't you guys be our generals while you're at it? 255 00:22:40,800 --> 00:22:42,880 Squad Leader, you were the one who told us to instruct them. 256 00:22:43,000 --> 00:22:44,239 Besides, who cares about the ranks? 257 00:22:44,400 --> 00:22:45,560 It's fine as long as we can finish our laps. 258 00:22:45,760 --> 00:22:48,081 My brothers! As long as you guys follow Company Commander Yan's instruction, 259 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 you guys will have a bright future ahead of you! 260 00:22:51,040 --> 00:22:51,800 Let's go! 261 00:22:52,400 --> 00:22:53,175 Let's go! 262 00:22:54,187 --> 00:22:55,143 This is the best. 263 00:22:55,606 --> 00:22:56,401 We can do it! 264 00:22:56,690 --> 00:22:57,371 Get in line! 265 00:22:59,337 --> 00:23:00,376 It's our first time being recruits. 266 00:23:00,880 --> 00:23:02,479 It's the best, isn't it? 267 00:23:02,520 --> 00:23:03,760 Yan, this is the best! 268 00:23:03,883 --> 00:23:04,803 Shut up, Vice Company Commander! 269 00:23:05,074 --> 00:23:05,987 Yes, sir! 270 00:23:09,272 --> 00:23:10,513 Everybody! 271 00:23:12,515 --> 00:23:13,755 Let's run! 272 00:23:13,920 --> 00:23:15,079 One, two, one! 273 00:23:15,359 --> 00:23:18,000 One, two, three, four! 274 00:23:18,160 --> 00:23:20,239 One, two, three, four! 275 00:23:20,319 --> 00:23:21,323 Squad Leader, 276 00:23:22,000 --> 00:23:23,601 he's not an ordinary person. 277 00:23:24,600 --> 00:23:27,040 He's actually using the reserve system established during World War 2 278 00:23:27,040 --> 00:23:28,719 to establish a temporary command system. 279 00:23:28,760 --> 00:23:30,040 I don't care if it's World War 1 or 2. 280 00:23:31,833 --> 00:23:33,272 He has no shame and thinks he's a big shot here. 281 00:23:34,794 --> 00:23:35,855 I'll look for the company commander. 282 00:23:40,199 --> 00:23:43,119 One, two, one! 283 00:23:43,280 --> 00:23:44,599 One, two, one! 284 00:23:45,000 --> 00:23:47,948 One, two, three, four! 285 00:23:48,119 --> 00:23:51,000 One, two, three, four! 286 00:23:52,079 --> 00:23:54,640 One, two, three, four! 287 00:23:55,000 --> 00:23:57,880 One, two, three, four! 288 00:23:59,000 --> 00:24:01,079 One, two, three, four! 289 00:24:01,239 --> 00:24:03,199 One, two, three, four! 290 00:24:04,737 --> 00:24:06,656 He addressed himself as the company commander and got himself an assistant. 291 00:24:07,136 --> 00:24:08,073 Li, 292 00:24:09,000 --> 00:24:09,680 this won't do. 293 00:24:10,079 --> 00:24:10,920 You need to do something about him. 294 00:24:12,321 --> 00:24:13,276 Do what? 295 00:24:14,240 --> 00:24:15,319 Let them run. 296 00:24:16,160 --> 00:24:16,721 Zhang Tian Yang. 297 00:24:16,959 --> 00:24:17,359 Yes, sir. 298 00:24:17,712 --> 00:24:18,671 Who recommended these two to be enlisted in the army? 299 00:24:18,856 --> 00:24:20,215 The local armed forces recommended them. 300 00:24:20,569 --> 00:24:21,417 They said they had potential. 301 00:24:21,800 --> 00:24:22,680 Staff Officer Zhang of the corps 302 00:24:22,960 --> 00:24:23,640 visited him personally. 303 00:24:24,032 --> 00:24:24,872 Where's Staff Officer Zhang? 304 00:24:25,079 --> 00:24:25,920 He hasn't returned yet. 305 00:24:26,079 --> 00:24:28,112 He went to Shanxi to receive the second batch of recruits. 306 00:24:40,619 --> 00:24:41,831 We can do it! 307 00:24:42,163 --> 00:24:43,558 We can do it! 308 00:24:47,752 --> 00:24:49,431 It smells so nice! Did you guys smell that? 309 00:24:49,681 --> 00:24:50,921 What did you smell? 310 00:24:51,040 --> 00:24:52,839 -Yeah. -The smell of mutton soup! 311 00:24:53,799 --> 00:24:55,079 Not only are there mutton cubes in the soup, 312 00:24:55,283 --> 00:24:56,202 but there's chili too! 313 00:24:56,600 --> 00:24:58,240 And, there's chili oil on top of it too! 314 00:24:58,640 --> 00:24:59,520 That's right! 315 00:24:59,599 --> 00:25:01,439 The army cookhouse had prepared mutton soup for us! 316 00:25:01,560 --> 00:25:02,800 We can have it after we finish our laps! 317 00:25:02,800 --> 00:25:04,239 -Do you guys want some mutton soup! -Yes, we do! 318 00:25:04,391 --> 00:25:06,760 -Do you guys want some mutton soup! -Yes, we do! 319 00:25:06,816 --> 00:25:09,416 If you wish to have it, follow my lead! 320 00:25:10,719 --> 00:25:11,439 Charge! 321 00:25:11,719 --> 00:25:13,920 Time to have mutton soup! 322 00:25:17,880 --> 00:25:18,972 Wait up! 323 00:25:20,056 --> 00:25:21,643 I feel a pain in my chest! 324 00:25:23,651 --> 00:25:24,487 We can do it! 325 00:25:24,839 --> 00:25:25,839 Mutton soup! 326 00:25:25,839 --> 00:25:29,959 Mutton soup! 327 00:25:34,520 --> 00:25:35,386 Good! 328 00:25:35,800 --> 00:25:37,920 We'll finish our tenth lap after we cross the finish line! 329 00:25:38,119 --> 00:25:39,920 -Hurry! -Come on! Don't fall behind! 330 00:25:40,643 --> 00:25:41,456 We can do it! 331 00:25:41,818 --> 00:25:43,217 People at the back, don't fall behind! 332 00:25:43,297 --> 00:25:44,098 You guys are great! 333 00:25:44,426 --> 00:25:46,025 Come on! Stand up! 334 00:25:46,480 --> 00:25:47,999 -You guys can do it! -Walk one lap and cool down! 335 00:25:48,319 --> 00:25:49,520 -Hurry up! -Hurry. 336 00:25:49,960 --> 00:25:51,759 Get up and take a stroll! 337 00:25:52,392 --> 00:25:54,351 -Yan! -Let's take a five-minute break! 338 00:25:54,640 --> 00:25:55,760 After that, we'll dig in! 339 00:25:56,160 --> 00:25:57,199 Dig in? 340 00:25:57,970 --> 00:25:58,831 The training isn't over yet! 341 00:26:00,003 --> 00:26:01,119 I can't do it anymore! 342 00:26:01,400 --> 00:26:02,961 This has nothing to do with the rest of you. 343 00:26:03,867 --> 00:26:04,737 Only you two are involved. 344 00:26:04,945 --> 00:26:06,345 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie. 345 00:26:07,998 --> 00:26:09,089 You guys are great runners, right? 346 00:26:09,765 --> 00:26:10,589 Tell me then. 347 00:26:10,868 --> 00:26:12,058 How many laps can you two run? 348 00:26:13,760 --> 00:26:14,520 Squad Leader, 349 00:26:15,000 --> 00:26:16,719 you're underestimating us. 350 00:26:16,839 --> 00:26:18,160 We just finished warming up. 351 00:26:19,083 --> 00:26:19,884 Stop boasting. 352 00:26:20,248 --> 00:26:20,848 Squad Leader, 353 00:26:21,834 --> 00:26:22,954 can we run a few more laps? 354 00:26:23,329 --> 00:26:24,048 You want to run a few more laps? 355 00:26:24,714 --> 00:26:25,275 No problem. 356 00:26:25,771 --> 00:26:26,792 Go and get permission from our company commander. 357 00:26:27,119 --> 00:26:28,119 I wish to run of my own accord. 358 00:26:29,209 --> 00:26:30,368 Why do I need the company commander's permission? 359 00:26:34,079 --> 00:26:35,239 You guys can dig in first! 360 00:26:35,561 --> 00:26:36,481 We'll continue with our training! 361 00:26:38,008 --> 00:26:39,370 They're still running? 362 00:26:51,959 --> 00:26:53,640 Look. They're still running. 363 00:26:56,359 --> 00:26:58,119 One, two, one! 364 00:27:22,931 --> 00:27:23,972 Send them some water. 365 00:27:24,316 --> 00:27:26,196 Let them rest after this lap. 366 00:27:31,319 --> 00:27:31,839 Hello? 367 00:27:32,224 --> 00:27:33,024 This is Chen Min Tao. 368 00:27:33,167 --> 00:27:34,528 Head to the training ground 369 00:27:34,623 --> 00:27:37,001 and send the two recruits a box of mineral water and some food. 370 00:27:37,131 --> 00:27:38,198 Do it immediately! 371 00:27:51,945 --> 00:27:52,980 (After many years,) 372 00:27:53,589 --> 00:27:55,669 (I finally realized something after I became an officer myself.) 373 00:27:56,836 --> 00:27:58,155 (If you're one step ahead of others,) 374 00:27:58,538 --> 00:27:59,612 (you're a genius.) 375 00:28:00,349 --> 00:28:01,573 (If you're two steps ahead of others,) 376 00:28:02,314 --> 00:28:03,370 (you're a lunatic.) 377 00:28:04,494 --> 00:28:05,886 (Only geniuses will receive respect.) 378 00:28:06,720 --> 00:28:09,120 (Isolation is the only thing that embraces a lunatic.) 379 00:28:11,442 --> 00:28:13,241 (Li Xiang had to make sure that other people in the company) 380 00:28:14,217 --> 00:28:15,377 (knew that we could be thirsty,) 381 00:28:15,754 --> 00:28:16,675 (we could starve,) 382 00:28:17,012 --> 00:28:18,800 (and we could be tired too.) 383 00:28:20,779 --> 00:28:21,909 (Only then, everyone) 384 00:28:23,243 --> 00:28:24,763 (will see us as humans) 385 00:28:25,380 --> 00:28:26,612 (instead of demons.) 386 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 New squad leaders, 387 00:28:32,116 --> 00:28:33,315 execute your respective training! 388 00:28:33,640 --> 00:28:35,823 Squad Three! Quick march! About face! 389 00:28:35,920 --> 00:28:37,925 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie, come out! 390 00:28:45,257 --> 00:28:46,760 -Yan Po Yue! -Yes, sir! 391 00:28:47,280 --> 00:28:48,520 Right face! 392 00:28:51,865 --> 00:28:53,105 About face! 393 00:28:55,664 --> 00:28:56,825 Right face! 394 00:29:03,424 --> 00:29:04,505 This is your first day being a recruit. 395 00:29:05,466 --> 00:29:06,565 The military drill, 396 00:29:07,372 --> 00:29:08,487 where did you learn them? 397 00:29:12,636 --> 00:29:13,636 You wish to stay silent? 398 00:29:19,468 --> 00:29:20,354 Very good. 399 00:29:30,147 --> 00:29:30,972 At ease. 400 00:29:31,280 --> 00:29:32,167 Take a break. 401 00:29:34,860 --> 00:29:36,301 (I didn't answer the company commander) 402 00:29:37,523 --> 00:29:40,079 (because I was still young back then.) 403 00:29:40,921 --> 00:29:42,721 (I was so young that the only thing I knew was protecting myself.) 404 00:29:43,876 --> 00:29:47,239 (The best way to protect oneself is to reject other people.) 405 00:29:48,539 --> 00:29:49,379 (Such rejections) 406 00:29:50,080 --> 00:29:52,894 (had made me the most mysterious and dazzling recruit in the company.) 407 00:29:54,483 --> 00:29:55,542 (Many people had asked me) 408 00:29:56,413 --> 00:29:57,745 (why I could run so fast.) 409 00:29:58,970 --> 00:29:59,839 (Out of courtesy,) 410 00:30:00,333 --> 00:30:01,347 (I told them) 411 00:30:02,405 --> 00:30:04,292 (it was because I loved the sound of the wind.) 412 00:30:07,353 --> 00:30:08,386 Wait. 413 00:30:09,600 --> 00:30:12,640 Yan, why can't I fold the corner neatly no matter what I do? 414 00:30:12,720 --> 00:30:15,756 Guys, you two are already famous within our company. 415 00:30:15,994 --> 00:30:18,074 You shouldn't put too much effort in doing military housekeeping. 416 00:30:18,275 --> 00:30:19,756 Military housekeeping represents the style of the military. 417 00:30:20,041 --> 00:30:21,722 If we don't put in any effort, it'll ruin the military's image. 418 00:30:21,865 --> 00:30:23,546 You can't be mighty at both the pen and the sword. 419 00:30:23,800 --> 00:30:26,079 You guys are already excellent in being soldiers. 420 00:30:26,199 --> 00:30:27,760 You should let other people excel in doing military housekeeping. 421 00:30:27,880 --> 00:30:30,439 You two are uncontested in this company, 422 00:30:30,536 --> 00:30:31,448 except for The Dragon, Tiger, and Dog. 423 00:30:33,163 --> 00:30:34,362 The Dragon, Tiger, and Dog? 424 00:30:35,280 --> 00:30:35,959 Whose code names are those? 425 00:30:36,074 --> 00:30:37,194 Who do you think? 426 00:30:37,466 --> 00:30:38,546 The Dragon, Tiger, and Dog. 427 00:30:38,729 --> 00:30:39,369 Three of 428 00:30:39,625 --> 00:30:41,105 the most revered people in this company. 429 00:30:41,178 --> 00:30:44,199 I only know that our company commander is The Tiger. 430 00:30:44,609 --> 00:30:46,928 Regarding The Dragon and The Dog, 431 00:30:47,128 --> 00:30:48,047 I've never seen them personally, 432 00:30:48,280 --> 00:30:49,280 especially The Dragon. 433 00:30:49,417 --> 00:30:51,338 I heard that even the veterans here 434 00:30:51,424 --> 00:30:53,544 fear The Dragon. 435 00:30:53,794 --> 00:30:54,714 Most revered people? 436 00:30:55,008 --> 00:30:56,128 Revered by whom? 437 00:30:56,369 --> 00:30:57,570 I don't believe that. 438 00:30:57,762 --> 00:30:59,162 We must meet them when we have the chance. 439 00:31:00,520 --> 00:31:02,680 Tian, find out which company they're from. 440 00:31:02,839 --> 00:31:03,714 No problem. 441 00:31:05,089 --> 00:31:07,009 All new recruits, gather in the corridor! 442 00:31:07,280 --> 00:31:08,239 Get ready for housekeeping inspection! 443 00:31:08,520 --> 00:31:10,105 My blanket is done for. 444 00:31:21,881 --> 00:31:23,040 Yan Po Yue, Xiao Yun Jie! 445 00:31:23,359 --> 00:31:24,479 -Yes, sir! -Come out! 446 00:31:24,640 --> 00:31:25,495 Yes, sir! 447 00:31:27,960 --> 00:31:29,159 Look at what you've done! 448 00:31:30,695 --> 00:31:32,095 Your blanket looks like a turd! 449 00:31:46,359 --> 00:31:47,680 Military formation on the outside, 450 00:31:48,288 --> 00:31:49,417 military housekeeping on the inside. 451 00:31:49,627 --> 00:31:50,667 Don't you two understand that? 452 00:31:51,536 --> 00:31:53,217 The entire squad's performance was affected because of you two! 453 00:31:54,809 --> 00:31:56,449 Practice folding your blankets outside the dorm! 454 00:31:56,771 --> 00:31:57,531 Do it immediately! 455 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 -Company Commander! -Speak! 456 00:31:58,802 --> 00:31:59,565 Yes, sir! 457 00:32:00,400 --> 00:32:01,315 Yes, sir. 458 00:32:12,479 --> 00:32:13,199 What do you think? 459 00:32:13,359 --> 00:32:15,359 My goodness. My excellent buddies, 460 00:32:15,520 --> 00:32:19,800 I didn't expect you two to resort to such drastic measures. 461 00:32:19,959 --> 00:32:21,400 How dare you two steal a veteran's blanket? 462 00:32:21,479 --> 00:32:23,319 Lu Xiao Tian, don't malign us. 463 00:32:23,418 --> 00:32:24,815 These were the blankets we folded in the morning. 464 00:32:25,129 --> 00:32:26,214 You're actually not ashamed for saying that? 465 00:32:26,479 --> 00:32:28,719 -This is better than our squad leader's. -Is that so? 466 00:32:28,833 --> 00:32:29,596 Xiao, 467 00:32:29,786 --> 00:32:30,641 teach us. 468 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Buddy, please think twice. 469 00:32:31,880 --> 00:32:32,800 You shouldn't do that. 470 00:32:32,839 --> 00:32:34,640 This morning, our squad leader said this looked like a turd. 471 00:32:34,680 --> 00:32:36,199 But now, this looks entirely different. 472 00:32:36,239 --> 00:32:37,000 You guys should think about it. 473 00:32:37,160 --> 00:32:38,400 These aren't your blankets after all. 474 00:32:38,520 --> 00:32:40,239 Lu Xiao Tian, if these aren't our blankets, 475 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 whose blankets are these then? 476 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 -Attention! -Squad Leader! 477 00:33:16,656 --> 00:33:17,776 I became a squad leader 478 00:33:19,081 --> 00:33:20,921 through hard work and effort. 479 00:33:21,176 --> 00:33:22,497 I became the squad leader only for one thing. 480 00:33:24,121 --> 00:33:25,120 I just wanted to train new recruits! 481 00:33:25,359 --> 00:33:26,479 I wish to raise batches of excellent recruits! 482 00:33:26,528 --> 00:33:27,609 But in order to do so, 483 00:33:27,945 --> 00:33:29,105 we need to get along. 484 00:33:29,705 --> 00:33:30,705 That's the best situation. 485 00:33:31,720 --> 00:33:33,399 -Understood? -Yes, sir! 486 00:33:34,424 --> 00:33:35,745 Even though I was asking if you guys had understood me, 487 00:33:36,818 --> 00:33:38,497 I actually couldn't understand it myself. 488 00:33:39,199 --> 00:33:40,680 The two steel doors behind the army cookhouse, 489 00:33:40,767 --> 00:33:42,606 how did they go missing all of a sudden? 490 00:33:50,555 --> 00:33:51,698 I'm your squad leader! 491 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 I'm not your parent! 492 00:33:57,073 --> 00:33:58,105 Someone saw 493 00:33:58,920 --> 00:34:00,199 you two moving the steel doors! 494 00:34:00,410 --> 00:34:01,369 Where did you two keep them? 495 00:34:04,815 --> 00:34:05,976 Wait, Squad Leader. 496 00:34:06,931 --> 00:34:07,987 Who told you that? 497 00:34:08,199 --> 00:34:09,040 That's impossible. 498 00:34:09,080 --> 00:34:10,719 -Besides, why should we do so? -How dare you find excuses? 499 00:34:11,404 --> 00:34:12,494 They're pretty heavy. 500 00:34:13,104 --> 00:34:14,144 They're useless to us. 501 00:34:14,679 --> 00:34:15,612 Yan Po Yue! 502 00:34:16,080 --> 00:34:16,995 Xiao Yun Jie! 503 00:34:17,399 --> 00:34:18,472 Come out! 504 00:34:19,600 --> 00:34:20,597 Come! 505 00:34:25,560 --> 00:34:26,565 The case has been solved. 506 00:34:30,427 --> 00:34:31,370 Company Commander. 507 00:34:41,297 --> 00:34:42,817 Who gave you two the guts 508 00:34:44,416 --> 00:34:46,416 to remove the steel doors that haven't been installed? 509 00:34:46,879 --> 00:34:49,679 Who gave you two the guts to clamp your blanket between the steel doors 510 00:34:49,840 --> 00:34:52,959 and duped people of the vehicle company to run over the doors twice? 511 00:34:53,529 --> 00:34:54,890 Not only did you two destroy military assets, 512 00:34:55,472 --> 00:34:56,591 but you two also deceived your superiors. 513 00:34:56,840 --> 00:34:58,120 This is a serious issue! 514 00:34:58,824 --> 00:35:00,424 What are you guys thinking? 515 00:35:01,159 --> 00:35:01,800 Sir! 516 00:35:02,320 --> 00:35:05,199 We thought the steel doors were scraps! 517 00:35:10,760 --> 00:35:11,919 Are you blind? 518 00:35:12,000 --> 00:35:13,719 Couldn't you tell the doors were just repainted lately? 519 00:35:14,080 --> 00:35:15,520 Sir! I'm not blind! 520 00:35:16,280 --> 00:35:19,360 I did see the paint, but I didn't know if it was old or new paint. 521 00:35:20,840 --> 00:35:22,600 You couldn't differentiate between old and new paint? 522 00:35:22,960 --> 00:35:24,960 Can you differentiate between new recruits and veterans then? 523 00:35:25,946 --> 00:35:27,577 If you can do so, 524 00:35:27,818 --> 00:35:29,179 you should know exactly 525 00:35:29,840 --> 00:35:31,120 what you're supposed to do now. 526 00:35:31,239 --> 00:35:32,081 Sir! 527 00:35:32,679 --> 00:35:33,760 I came up with the idea myself. 528 00:35:34,346 --> 00:35:35,347 It's none of his business. 529 00:35:35,760 --> 00:35:36,360 Sir! 530 00:35:36,719 --> 00:35:38,679 It was my idea! It's none of his business. 531 00:35:46,026 --> 00:35:47,306 You two are united indeed. 532 00:35:49,176 --> 00:35:50,777 I'm very touched by your unity. 533 00:35:51,359 --> 00:35:53,040 If so, I'll give you guys another chance 534 00:35:53,639 --> 00:35:55,399 to display your unity! 535 00:35:56,520 --> 00:35:58,980 Move the steel doors back to the army cookhouse! 536 00:35:59,159 --> 00:36:02,879 Show the entire company what you two have done! 537 00:36:08,385 --> 00:36:09,698 We're here. Come. 538 00:36:11,754 --> 00:36:12,925 Put it down. 539 00:36:23,560 --> 00:36:24,480 Look at my hands. 540 00:36:24,801 --> 00:36:25,841 Look at the red marks. 541 00:36:26,137 --> 00:36:27,136 We still have some distance to go. 542 00:36:28,639 --> 00:36:29,620 We can do it. Let's continue. 543 00:36:30,000 --> 00:36:31,560 I can't take this anymore. 544 00:36:35,239 --> 00:36:36,239 Our instructor said 545 00:36:36,840 --> 00:36:38,159 this was a serious issue. 546 00:36:39,080 --> 00:36:40,000 He said he will punish us. 547 00:36:40,120 --> 00:36:41,239 That's fine. Just let him do it. 548 00:36:41,879 --> 00:36:44,040 -I couldn't care less about that. -The punishment will be recorded. 549 00:36:44,439 --> 00:36:45,495 And it'll affect our record! 550 00:36:45,960 --> 00:36:46,933 Hurry up! 551 00:36:50,326 --> 00:36:52,331 Let me turn around. Here. 552 00:36:54,730 --> 00:36:55,930 What the heck are we? 553 00:36:56,281 --> 00:36:58,919 We should prove ourselves with our training records. 554 00:36:59,280 --> 00:37:00,560 What if the company commander doesn't give us a chance? 555 00:37:00,679 --> 00:37:01,879 So what if he doesn't give us a chance? 556 00:37:02,080 --> 00:37:02,879 If he doesn't give us a chance... 557 00:37:02,879 --> 00:37:04,959 One, two, three, four! 558 00:37:05,120 --> 00:37:05,840 One, two, three! 559 00:37:06,040 --> 00:37:06,919 Look over there. 560 00:37:07,097 --> 00:37:07,817 Did you see that? 561 00:37:08,280 --> 00:37:09,190 Three, four! 562 00:37:09,600 --> 00:37:11,679 One, two, three, four! 563 00:37:12,274 --> 00:37:13,954 That female officer looks beautiful. 564 00:37:15,914 --> 00:37:17,113 Is this your first time seeing a woman? 565 00:37:17,779 --> 00:37:18,683 Let's go. 566 00:37:18,919 --> 00:37:20,120 Not bad at all. 567 00:37:21,908 --> 00:37:23,089 So, you guys aren't dead yet? 568 00:37:30,194 --> 00:37:31,674 I was a new recruit myself. 569 00:37:32,624 --> 00:37:35,360 That captain's name is Ai Qian Xue. 570 00:37:36,459 --> 00:37:37,604 She's one of our staff officers. 571 00:37:40,859 --> 00:37:41,737 Just now, 572 00:37:42,120 --> 00:37:43,881 you two 573 00:37:44,545 --> 00:37:45,728 weren't being loud enough. 574 00:37:46,465 --> 00:37:47,784 I think 575 00:37:49,202 --> 00:37:50,284 she didn't 576 00:37:52,241 --> 00:37:53,600 hear you guys. 577 00:37:55,723 --> 00:37:57,167 -Zhang Tian Yang! -Yes, sir! 578 00:37:57,360 --> 00:37:58,560 -Gather around! -Yes, sir! 579 00:37:58,921 --> 00:37:59,972 Halt! 580 00:38:00,218 --> 00:38:02,337 With Squad Leader as your center, dress center, dress! 581 00:38:04,361 --> 00:38:05,561 Eyes front! 582 00:38:05,891 --> 00:38:06,761 Xiao Yun Jie. 583 00:38:07,249 --> 00:38:07,815 Yes, sir. 584 00:38:08,040 --> 00:38:08,987 Repeat 585 00:38:09,629 --> 00:38:10,933 what you had said just now. 586 00:38:17,505 --> 00:38:18,526 Hurry! 40593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.