Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:24,950
♪Waking up to a sunny day every day,
my dreams are sweet♪
2
00:00:25,070 --> 00:00:33,010
♪I reply to your gaze by holding hands,
without having to say a word♪
3
00:00:33,460 --> 00:00:41,370
♪Even when we part for a short while,
we're still thinking of each other♪
4
00:00:41,880 --> 00:00:49,150
♪No matter how long has passed,
I'm sure you're still waiting there♪
5
00:00:49,400 --> 00:00:56,630
♪Please forgive my willfulness
and let's clear all misunderstandings♪
6
00:00:57,020 --> 00:01:01,270
♪The deep feelings for you
that have never changed♪
7
00:01:01,460 --> 00:01:05,300
♪I want you to listen to it♪
8
00:01:05,430 --> 00:01:09,650
♪At this moment, you and I fall in love♪
9
00:01:09,720 --> 00:01:13,270
♪I just want you to be with me♪
10
00:01:13,330 --> 00:01:17,770
♪Every day, I grow fonder of you♪
11
00:01:18,090 --> 00:01:21,820
♪For you, I'll take that risk♪
12
00:01:22,010 --> 00:01:25,980
♪I fell in love with you♪
13
00:01:26,240 --> 00:01:29,950
♪My wishes about you♪
14
00:01:30,330 --> 00:01:34,430
♪Capture all the happy moments♪
15
00:01:34,620 --> 00:01:38,460
♪I believe in forever,
because this is love♪
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,870
=About is Love S2=
17
00:01:44,920 --> 00:01:47,820
=Episode 14=
18
00:01:48,040 --> 00:01:50,680
Why is she so fond of both of us?
19
00:01:50,870 --> 00:01:52,360
I have further studied
20
00:01:52,480 --> 00:01:53,590
her articles.
21
00:01:53,910 --> 00:01:54,720
I noticed
22
00:01:54,870 --> 00:01:56,230
that she only admired Wei Qing at first.
23
00:01:56,400 --> 00:01:57,720
Later on, she was rescued by you.
24
00:01:57,830 --> 00:02:00,000
She probably developed
an adoration of you.
25
00:02:00,310 --> 00:02:02,360
She has been hoping
for you two to get together
26
00:02:02,630 --> 00:02:05,480
to fulfill her greatest fantasy of love.
27
00:02:05,870 --> 00:02:08,310
She even learned about your history.
28
00:02:08,480 --> 00:02:10,190
From how you two met, fell in love,
29
00:02:10,360 --> 00:02:11,510
to the events that happened later on.
30
00:02:11,720 --> 00:02:12,870
She knows almost everything.
31
00:02:13,080 --> 00:02:15,190
If that's the case,
32
00:02:16,520 --> 00:02:17,670
I'm against meeting her.
33
00:02:17,800 --> 00:02:18,670
Why not?
34
00:02:19,910 --> 00:02:21,240
I don't want to use Wu Xiao.
35
00:02:21,470 --> 00:02:23,110
Whether it's using her admiration
36
00:02:23,240 --> 00:02:24,630
or if she thinks she owes me,
37
00:02:25,160 --> 00:02:27,030
I don't want something good
38
00:02:27,160 --> 00:02:28,670
to become a burden she has to carry.
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,670
How are you going to meet Wu Zheng then?
40
00:02:31,110 --> 00:02:32,720
We acted too rashly today.
41
00:02:33,080 --> 00:02:34,360
I want to be well-prepared
42
00:02:34,550 --> 00:02:35,600
and meet him with sincerity.
43
00:02:35,800 --> 00:02:37,830
There are millions of paths to take.
44
00:02:38,160 --> 00:02:40,470
Must you pick the toughest one?
45
00:02:41,830 --> 00:02:43,600
We were in the wrong first.
46
00:02:44,270 --> 00:02:45,390
If he finds out
47
00:02:45,520 --> 00:02:47,240
that we got to meet him
by taking a shortcut,
48
00:02:47,390 --> 00:02:48,470
he would definitely think
49
00:02:48,600 --> 00:02:49,520
that we are people
50
00:02:49,520 --> 00:02:50,720
who would do anything
to get what we want.
51
00:02:50,960 --> 00:02:53,000
How are you going to meet him then?
By waiting forever?
52
00:02:53,190 --> 00:02:55,110
We should at least
show that we are sincere.
53
00:02:55,630 --> 00:02:56,630
I still believe
54
00:02:56,830 --> 00:02:59,240
that if you put your heart into it,
there's nothing you can't achieve.
55
00:03:00,000 --> 00:03:01,470
How long do you plan to wait?
56
00:03:02,270 --> 00:03:03,390
I'll just keep waiting
57
00:03:03,630 --> 00:03:05,190
until he is willing to meet me.
58
00:03:05,550 --> 00:03:06,830
I won't let you.
59
00:03:07,320 --> 00:03:08,630
On what grounds?
60
00:03:10,240 --> 00:03:12,080
The fact that I am the CEO of Yunma
61
00:03:12,360 --> 00:03:13,160
and this incident
62
00:03:13,160 --> 00:03:14,880
happened in my company.
63
00:03:15,830 --> 00:03:16,880
I will take care of it.
64
00:03:17,030 --> 00:03:19,470
I won't let you grovel to others.
65
00:03:21,320 --> 00:03:22,390
You have your way of doing things.
66
00:03:22,520 --> 00:03:23,880
I have my own principles.
67
00:03:24,030 --> 00:03:24,880
You don't have to agree with me,
68
00:03:25,000 --> 00:03:26,440
but you can't stop me.
69
00:03:29,320 --> 00:03:30,470
Where are you going?
70
00:03:30,960 --> 00:03:32,080
Relax.
71
00:03:33,440 --> 00:03:34,630
You don't want to use Wu Xiao.
72
00:03:34,800 --> 00:03:36,160
So I won't go to her.
73
00:03:40,240 --> 00:03:42,030
He's just concerned about you.
74
00:03:42,320 --> 00:03:43,720
He can't bear to see you suffer.
75
00:03:44,000 --> 00:03:45,270
You don't have to defend him.
76
00:03:45,600 --> 00:03:47,000
He's just a domineering maniac.
77
00:03:47,190 --> 00:03:48,550
Isn't it a good thing
78
00:03:48,750 --> 00:03:49,910
that he's a wife-protecting maniac?
79
00:03:50,080 --> 00:03:51,630
I don't need his protection.
80
00:03:51,960 --> 00:03:53,000
I just wish
81
00:03:53,190 --> 00:03:54,470
that he could understand me.
82
00:03:54,800 --> 00:03:56,750
But understanding goes both ways.
83
00:03:56,910 --> 00:03:59,630
He thinks that love means protecting you
in a domineering way.
84
00:03:59,880 --> 00:04:01,910
You don't have to accept it,
85
00:04:02,240 --> 00:04:03,670
but don't neglect his love.
86
00:04:05,390 --> 00:04:06,880
I wish to neglect it,
87
00:04:07,240 --> 00:04:09,270
but I can't stop myself from failing to.
88
00:04:13,100 --> 00:04:15,340
(Zheng House)
89
00:04:26,040 --> 00:04:27,110
What are you looking at?
90
00:04:29,790 --> 00:04:30,830
It's Zhou Shi.
91
00:04:31,000 --> 00:04:32,230
She came and asked to see you.
92
00:04:32,390 --> 00:04:33,600
I didn't let her in.
93
00:04:33,830 --> 00:04:35,600
So she's been standing outside waiting.
94
00:04:35,950 --> 00:04:37,200
Waiting under the sun?
95
00:04:37,550 --> 00:04:39,760
She's even using
such an old-fashioned tactic.
96
00:04:40,070 --> 00:04:41,550
I guess she's really desperate.
97
00:04:42,230 --> 00:04:43,350
I think
98
00:04:43,670 --> 00:04:45,790
Zhou Shi seems pretty sincere.
99
00:04:46,350 --> 00:04:48,550
Perhaps there's truly a misunderstanding
with the contract incident.
100
00:04:48,760 --> 00:04:49,600
Why don't you...
101
00:04:49,760 --> 00:04:51,350
Zhou Shi might be all right,
102
00:04:51,720 --> 00:04:53,550
but it's hard to say for Wei Qing.
103
00:04:54,070 --> 00:04:56,110
I've heard of his methods.
104
00:04:56,550 --> 00:04:57,440
Let's wait and see.
105
00:04:57,790 --> 00:04:58,600
All right.
106
00:04:59,600 --> 00:05:00,790
The weather is so hot.
107
00:05:01,110 --> 00:05:02,200
Tell her to leave.
108
00:05:02,440 --> 00:05:03,270
I've told her.
109
00:05:03,550 --> 00:05:04,440
She refused to leave.
110
00:05:04,950 --> 00:05:07,440
I don't think she will give up
111
00:05:07,600 --> 00:05:08,720
unless she meets you today.
112
00:05:11,830 --> 00:05:12,950
Give her a bottle of water.
113
00:05:13,640 --> 00:05:14,440
Yes, sir.
114
00:05:17,100 --> 00:05:18,900
(Zheng House)
115
00:06:09,960 --> 00:06:11,640
♪Waking up to a sunny day every day♪
116
00:06:11,640 --> 00:06:13,270
Where did you get the clothes?
117
00:06:14,040 --> 00:06:15,200
And these items?
118
00:06:15,550 --> 00:06:17,230
Where else did you think I'd gone to?
119
00:06:18,040 --> 00:06:18,880
I knew
120
00:06:19,000 --> 00:06:21,110
that with your mulish personality,
121
00:06:21,270 --> 00:06:22,550
you would come here to wait.
122
00:06:22,720 --> 00:06:24,510
That's why I went to get these things.
123
00:06:24,720 --> 00:06:25,830
So that you won't get a heatstroke.
124
00:06:26,480 --> 00:06:27,640
You didn't have to come.
125
00:06:28,040 --> 00:06:29,720
I can stand the heat anyway.
126
00:06:31,440 --> 00:06:32,670
You may not feel sorry for yourself,
127
00:06:32,790 --> 00:06:33,920
but I do.
128
00:06:34,270 --> 00:06:35,160
Besides,
129
00:06:35,480 --> 00:06:38,040
if one marries a dog,
they must stay loyal to the dog.
130
00:06:39,480 --> 00:06:40,670
Who are you calling a dog?
131
00:06:42,390 --> 00:06:43,320
What's the matter?
132
00:06:43,640 --> 00:06:44,720
My legs are numb.
133
00:06:45,510 --> 00:06:46,550
Are you all right?
134
00:06:47,110 --> 00:06:47,880
I'm fine.
135
00:06:48,110 --> 00:06:48,950
Hold this.
136
00:06:49,840 --> 00:06:51,639
♪The deep feelings for you♪
137
00:06:51,840 --> 00:06:53,799
♪That have never changed♪
138
00:06:54,760 --> 00:06:55,510
Sit.
139
00:06:55,720 --> 00:06:57,390
It's so small. I'm not sitting on it.
140
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Sit.
141
00:06:59,920 --> 00:07:00,830
Be careful.
142
00:07:00,830 --> 00:07:02,359
♪At this moment, you and I fall in love♪
143
00:07:02,640 --> 00:07:05,110
♪I just want you to be with me♪
144
00:07:05,110 --> 00:07:06,040
Take the fan.
145
00:07:06,560 --> 00:07:10,719
♪Every day, I grow fonder of you♪
146
00:07:11,040 --> 00:07:13,440
♪For you, I'll take that risk♪
147
00:07:13,440 --> 00:07:15,000
You've got everything.
148
00:07:15,200 --> 00:07:16,160
Of course.
149
00:07:16,640 --> 00:07:19,390
I'm your boyfriend.
150
00:07:19,390 --> 00:07:22,480
♪My wishes about you♪
151
00:07:22,480 --> 00:07:23,720
Where did you get the water?
152
00:07:24,200 --> 00:07:25,670
Mr. Wu's secretary gave it to me.
153
00:07:26,040 --> 00:07:27,920
I think he's starting to yield.
154
00:07:28,160 --> 00:07:29,350
If I keep this up for two more days,
155
00:07:29,550 --> 00:07:30,830
I'm sure he'll be willing to meet me.
156
00:07:31,320 --> 00:07:34,110
See? I told you the most important thing
is to show sincerity.
157
00:07:35,480 --> 00:07:36,510
Okay.
158
00:07:37,110 --> 00:07:39,640
In that case, I will stay here with you
159
00:07:39,880 --> 00:07:42,200
until he's moved by your sincerity.
160
00:07:53,110 --> 00:07:54,070
You should leave.
161
00:07:55,670 --> 00:07:56,790
Mr. Wu.
162
00:07:57,950 --> 00:08:00,550
Mr. Wu, please give me another chance.
163
00:08:03,670 --> 00:08:05,390
Mr. Wu! Mr...
164
00:08:07,480 --> 00:08:08,270
Stop the car.
165
00:08:13,070 --> 00:08:13,880
Did you get hurt?
166
00:08:14,040 --> 00:08:14,880
I'm fine.
167
00:08:17,040 --> 00:08:17,880
Let's go.
168
00:08:21,000 --> 00:08:23,439
♪There's only myself♪
169
00:08:23,880 --> 00:08:27,230
♪And my nervous breathing♪
170
00:08:27,230 --> 00:08:28,640
Did you lose your mind under the sun?
171
00:08:28,790 --> 00:08:29,550
Are you even
172
00:08:29,670 --> 00:08:31,110
risking your life for the sake of work?
173
00:08:31,350 --> 00:08:32,070
I...
174
00:08:32,200 --> 00:08:34,679
♪Keeping a distance♪
175
00:08:35,039 --> 00:08:40,760
♪The so-called mystery
is just a pathetic animosity♪
176
00:08:40,760 --> 00:08:41,590
What's the matter?
177
00:08:42,200 --> 00:08:43,110
Are you okay?
178
00:08:43,880 --> 00:08:46,280
I'm fine. Just feeling a bit dizzy.
179
00:08:46,880 --> 00:08:47,550
I...
180
00:08:49,280 --> 00:08:55,199
♪How can you get swayed?♪
181
00:08:55,640 --> 00:09:06,199
♪It pierces through the armor
I cast with my sadness♪
182
00:09:08,400 --> 00:09:10,590
How are you feeling?
Still feeling dizzy?
183
00:09:12,320 --> 00:09:15,110
You've gotten a heatstroke.
You must get some rest.
184
00:09:16,920 --> 00:09:22,159
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
185
00:09:22,760 --> 00:09:26,350
♪My heartache is just an impact crater♪
186
00:09:26,350 --> 00:09:27,910
It might hurt a little.
187
00:09:28,110 --> 00:09:29,200
Bear with it for a while.
188
00:09:30,880 --> 00:09:34,280
♪Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower?♪
189
00:09:34,280 --> 00:09:35,710
It's all right.
190
00:09:36,320 --> 00:09:39,639
♪He's just trying
to bind you with wishes♪
191
00:09:44,720 --> 00:09:46,959
♪There's only myself♪
192
00:09:47,560 --> 00:09:55,079
♪And my nervous breathing♪
193
00:09:55,470 --> 00:09:56,150
Be good.
194
00:09:56,520 --> 00:09:59,030
Get some rest today.
195
00:09:59,350 --> 00:10:02,550
Remember to keep your wounds
from getting wet.
196
00:10:03,320 --> 00:10:06,000
If you're still feeling unwell tomorrow,
197
00:10:06,280 --> 00:10:08,320
then go to the hospital. Do you hear me?
198
00:10:08,710 --> 00:10:09,910
I will.
199
00:10:10,710 --> 00:10:11,760
You silly.
200
00:10:12,920 --> 00:10:18,919
♪How can you get swayed?♪
201
00:10:20,110 --> 00:10:21,350
Where are you going?
202
00:10:21,640 --> 00:10:23,350
To guard your door.
203
00:10:23,350 --> 00:10:29,759
♪It pierces through the armor
I cast with my sadness♪
204
00:10:41,670 --> 00:10:42,400
Hi, Feifei.
205
00:10:42,520 --> 00:10:43,880
- Good morning, Feifei.
- Good morning.
206
00:10:50,150 --> 00:10:51,350
- Good morning, Feifei.
- Good morning.
207
00:10:51,790 --> 00:10:52,840
Good morning, Feifei.
208
00:10:53,520 --> 00:10:55,400
I didn't know you are so popular.
209
00:10:55,670 --> 00:10:56,910
That's for sure. I'm a godd...
210
00:10:57,030 --> 00:10:58,400
Is it because you're old?
211
00:10:59,080 --> 00:11:00,320
You rascal. I'm warning you.
212
00:11:00,470 --> 00:11:01,910
Don't you bring up my age again.
213
00:11:02,150 --> 00:11:03,320
I'm still young.
214
00:11:03,520 --> 00:11:05,320
Fine. You're the youngest here.
215
00:11:05,470 --> 00:11:07,910
You're a pretty and adorable young lady.
216
00:11:08,200 --> 00:11:09,080
Obviously.
217
00:11:09,470 --> 00:11:10,880
Talk to you later.
I have to get my makeup done.
218
00:11:11,350 --> 00:11:13,080
By the way, stay here
and don't try anything funny.
219
00:11:13,200 --> 00:11:14,590
Don't go anywhere. Do you hear me?
220
00:11:15,000 --> 00:11:16,960
Got it. You're such a nag.
221
00:11:18,520 --> 00:11:19,840
What scene are you shooting later?
222
00:11:21,960 --> 00:11:23,030
A kissing scene.
223
00:11:24,200 --> 00:11:25,030
You can't.
224
00:11:26,200 --> 00:11:26,840
Why not?
225
00:11:27,000 --> 00:11:28,590
I don't allow other men to kiss you.
226
00:11:29,590 --> 00:11:30,590
This is my job.
227
00:11:30,760 --> 00:11:31,910
Then pick another job.
228
00:11:32,150 --> 00:11:34,150
Pick another job?
Are you going to support me financially?
229
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
Besides, who are you to tell me that?
230
00:11:36,350 --> 00:11:37,790
What if it were my past self
231
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
telling you that?
232
00:11:43,230 --> 00:11:44,710
You wouldn't have minded then.
233
00:11:45,030 --> 00:11:45,880
I don't believe you.
234
00:11:46,400 --> 00:11:47,670
If that was the case,
235
00:11:47,910 --> 00:11:49,150
why did I keep
236
00:11:49,150 --> 00:11:50,440
declaring dominance?
237
00:11:50,960 --> 00:11:52,320
What are you talking about?
238
00:11:54,000 --> 00:11:55,030
Did you remember something?
239
00:11:55,030 --> 00:11:55,840
Feifei, you're here.
240
00:11:56,000 --> 00:11:57,280
The director is asking for you.
241
00:11:57,670 --> 00:11:59,000
Quickly get changed. Okay?
242
00:12:02,760 --> 00:12:04,000
Where do you girls
usually go and have fun
243
00:12:04,150 --> 00:12:05,230
around here?
244
00:12:05,550 --> 00:12:06,910
There's a hot spring.
245
00:12:07,320 --> 00:12:08,790
Yes, it's just nearby.
It looks exquisite.
246
00:12:09,910 --> 00:12:11,000
So sorry.
247
00:12:11,440 --> 00:12:13,230
Really? Where is it?
248
00:12:13,350 --> 00:12:14,590
- How do I get there?
- Just nearby.
249
00:12:14,710 --> 00:12:15,960
What's the name?
I'll search for it online.
250
00:12:16,080 --> 00:12:16,960
- Jiang.
- Dajiang?
251
00:12:16,960 --> 00:12:18,670
You get to wear a kimono.
252
00:12:18,840 --> 00:12:20,110
Let's connect on WeChat.
We can hang out together next time.
253
00:12:20,110 --> 00:12:21,520
- Sure.
- Here.
254
00:12:24,470 --> 00:12:25,670
Feifei.
255
00:12:26,200 --> 00:12:27,110
Here you are.
256
00:12:29,550 --> 00:12:30,640
Let's hang out next time.
257
00:12:37,710 --> 00:12:38,400
What were you doing?
258
00:12:38,590 --> 00:12:39,670
Having a chat.
259
00:12:39,910 --> 00:12:41,710
Why? Am I not even allowed to chat?
260
00:12:41,960 --> 00:12:44,280
You can chat, but why connect on WeChat?
261
00:12:44,520 --> 00:12:45,910
We got along quite well.
262
00:12:46,150 --> 00:12:47,710
What's wrong? Are you jealous?
263
00:12:47,880 --> 00:12:48,640
You wish.
264
00:12:48,880 --> 00:12:50,110
I just don't want you
flirting with girls
265
00:12:50,280 --> 00:12:51,280
with Fei's body.
266
00:12:51,640 --> 00:12:53,350
What do you mean by Fei's body?
267
00:12:53,640 --> 00:12:54,840
It's my body too. Okay?
268
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
You stole it.
269
00:12:56,150 --> 00:12:57,910
Fine. I don't want to argue with you.
270
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
If you don't want me
to flirt with girls,
271
00:13:01,470 --> 00:13:02,230
then I won't.
272
00:13:02,520 --> 00:13:03,670
That easy?
273
00:13:04,760 --> 00:13:06,640
But you must agree to one condition.
274
00:13:06,910 --> 00:13:07,840
Stop scolding me.
275
00:13:11,230 --> 00:13:12,440
Okay. Deal.
276
00:13:13,230 --> 00:13:14,880
You said something about
declaring dominance.
277
00:13:15,030 --> 00:13:16,110
Did you remember something?
278
00:13:16,320 --> 00:13:17,350
Once in a while,
279
00:13:17,710 --> 00:13:19,230
I do recall some bits and pieces.
280
00:13:19,590 --> 00:13:20,320
Then did you recall
281
00:13:20,440 --> 00:13:21,640
memories of us?
282
00:13:22,280 --> 00:13:23,400
I'll tell you if you come closer.
283
00:13:27,840 --> 00:13:28,790
You ras...
284
00:13:28,960 --> 00:13:30,840
You promised that you wouldn't hit me.
285
00:13:32,710 --> 00:13:33,790
Then why did you kiss me?
286
00:13:34,000 --> 00:13:35,840
Didn't you ask me what I remembered?
287
00:13:36,280 --> 00:13:38,350
The most I managed to remember
288
00:13:39,640 --> 00:13:42,470
was the two of us kissing.
289
00:13:44,230 --> 00:13:45,150
You're so annoying.
290
00:13:45,910 --> 00:13:47,150
Do well at your shoot,
291
00:13:47,640 --> 00:13:48,880
Superstar.
292
00:14:05,150 --> 00:14:06,000
Stop.
293
00:14:10,440 --> 00:14:12,080
You've fallen into it
294
00:14:12,440 --> 00:14:14,230
and you're only falling in deeper.
295
00:14:14,960 --> 00:14:16,080
But...
296
00:14:16,710 --> 00:14:18,760
he's still Ning Fei.
297
00:14:19,030 --> 00:14:20,640
Even if I can't have his soul,
298
00:14:20,790 --> 00:14:22,760
I can still see him every day, right?
299
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
What you're doing is drinking poison
to quench your thirst.
300
00:14:25,440 --> 00:14:26,710
If I get to see him every day,
301
00:14:26,840 --> 00:14:28,350
I don't mind drinking poison.
302
00:14:28,550 --> 00:14:30,350
Didn't you say that you don't miss him?
303
00:14:30,550 --> 00:14:31,520
Why have you changed your mind?
304
00:14:31,670 --> 00:14:33,550
Previously, I thought I was dumped...
305
00:14:36,230 --> 00:14:37,670
Betrayed.
306
00:14:38,000 --> 00:14:39,790
Now that I'm aware of his condition,
307
00:14:40,030 --> 00:14:41,840
I can't just leave him like this, right?
308
00:14:42,030 --> 00:14:43,110
Even if I want to break up,
309
00:14:43,280 --> 00:14:45,470
I should wait until he has recovered.
310
00:14:47,000 --> 00:14:48,200
That's very selfless of you.
311
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
You go, girl.
312
00:14:50,520 --> 00:14:51,710
Enough about me.
313
00:14:52,960 --> 00:14:56,150
Shouldn't you
be changing your image right now
314
00:14:56,320 --> 00:14:57,840
to make things fresh and exciting
for Li Mingcheng?
315
00:14:58,000 --> 00:14:59,320
Why are you here again?
316
00:14:59,590 --> 00:15:01,670
I came up with a lot of plans,
317
00:15:01,910 --> 00:15:03,760
but I'm not good at this aspect.
318
00:15:04,080 --> 00:15:06,280
I was afraid that there might be
mistakes in my judgment.
319
00:15:06,470 --> 00:15:09,280
After thinking it over,
320
00:15:09,640 --> 00:15:11,670
I thought you have the best taste
321
00:15:12,080 --> 00:15:13,550
among the people I know.
322
00:15:14,400 --> 00:15:17,000
That's why I was hoping
you could help me change my image.
323
00:15:17,550 --> 00:15:18,710
Really?
324
00:15:19,080 --> 00:15:22,000
Am I that important to you?
325
00:15:25,880 --> 00:15:26,790
Just you wait.
326
00:15:32,230 --> 00:15:33,230
You gave me your trust.
327
00:15:33,350 --> 00:15:34,550
I now repay you with a surprise.
328
00:15:34,710 --> 00:15:36,110
The moment you step out of this door,
329
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
I will make sure Li Mingcheng
330
00:15:37,350 --> 00:15:39,280
becomes crazy about you all over again.
331
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Slow down.
332
00:16:01,470 --> 00:16:04,150
Won't this be a little too much?
333
00:16:04,350 --> 00:16:06,280
No, no. Absolutely not.
334
00:16:06,280 --> 00:16:07,840
You look stunning.
335
00:16:08,520 --> 00:16:09,910
I didn't know
that our Miss Brainiac here
336
00:16:10,030 --> 00:16:12,000
has been hiding her curves.
337
00:16:12,280 --> 00:16:14,440
Are you sure that Li Mingcheng
338
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
will like this?
339
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
I am absolutely sure and certain.
340
00:16:18,440 --> 00:16:20,030
First, let's be clear about one thing.
341
00:16:20,200 --> 00:16:21,400
Women dress up
342
00:16:21,520 --> 00:16:23,550
for themselves, not others.
343
00:16:39,150 --> 00:16:40,550
Men are indeed
344
00:16:40,790 --> 00:16:42,030
interesting living creatures.
345
00:16:43,110 --> 00:16:44,200
Miss Brainiac.
346
00:16:44,790 --> 00:16:47,760
The dress is fire. You look amazing.
347
00:16:48,470 --> 00:16:50,110
What does that have to do with you?
348
00:16:50,280 --> 00:16:51,400
She is taken.
349
00:16:51,520 --> 00:16:52,910
Go back to your den.
350
00:16:53,150 --> 00:16:55,640
I will hang around wherever I want to.
351
00:16:57,280 --> 00:16:58,760
This is my house.
352
00:17:00,760 --> 00:17:01,960
Fine.
353
00:17:03,110 --> 00:17:04,030
Let's leave.
354
00:17:08,910 --> 00:17:10,960
We're almost done with the outfit.
355
00:17:11,280 --> 00:17:12,590
As for the hairstyle...
356
00:17:13,830 --> 00:17:15,280
How should I style it?
357
00:17:17,760 --> 00:17:18,880
Goodness gracious.
358
00:17:19,110 --> 00:17:20,430
Your glasses look hideous.
359
00:17:20,560 --> 00:17:22,040
Wear contact lenses, okay?
360
00:17:24,560 --> 00:17:26,230
I also have to give you
a full skin-treatment
361
00:17:26,400 --> 00:17:27,920
so that you get
an inside-out transformation.
362
00:17:28,040 --> 00:17:29,070
I recently found a domestic product.
363
00:17:29,070 --> 00:17:29,680
It's really effective.
364
00:17:29,680 --> 00:17:30,710
Try it.
365
00:17:39,560 --> 00:17:41,710
I can accept all of these.
366
00:17:44,590 --> 00:17:46,190
But this lingerie
367
00:17:46,520 --> 00:17:48,040
feels weird.
368
00:17:48,400 --> 00:17:49,110
Weird?
369
00:17:50,800 --> 00:17:51,950
Come here.
370
00:17:55,590 --> 00:17:58,310
Listen. this lingerie
is the true essence.
371
00:17:58,470 --> 00:18:00,190
It's a gift specially for Li Mingcheng.
372
00:18:00,350 --> 00:18:01,520
To let him truly feel
373
00:18:01,640 --> 00:18:04,160
what inner beauty is.
374
00:18:08,040 --> 00:18:08,880
Inner beauty.
375
00:18:10,920 --> 00:18:13,710
But there's nothing much under this.
376
00:18:14,800 --> 00:18:16,680
Trust me. I won't be wrong.
377
00:18:20,000 --> 00:18:22,830
We're almost done with your appearance.
378
00:18:23,070 --> 00:18:25,000
Now we need to work on
your inner transformation.
379
00:18:25,520 --> 00:18:26,920
So that you become
380
00:18:27,400 --> 00:18:28,590
more feminine.
381
00:18:28,950 --> 00:18:29,760
How?
382
00:18:35,310 --> 00:18:37,190
(Cheer him on.)
383
00:18:37,400 --> 00:18:38,000
(And then?)
384
00:18:38,110 --> 00:18:39,830
(Can I give him a hug?)
385
00:18:40,040 --> 00:18:41,710
(What you did for Tony Leung earlier
was the same...)
386
00:18:41,950 --> 00:18:43,470
You want me to be like her?
387
00:18:45,040 --> 00:18:46,830
It's Lin Chiling. Baby.
388
00:18:47,000 --> 00:18:48,310
We only have one night.
389
00:18:48,430 --> 00:18:49,470
So we must
390
00:18:49,680 --> 00:18:52,230
do our best!
391
00:18:55,880 --> 00:18:56,800
Do our best.
392
00:19:01,800 --> 00:19:02,710
You're home.
393
00:19:03,590 --> 00:19:05,920
So? Did you manage to meet Mr. Wu?
394
00:19:11,880 --> 00:19:13,470
Why is your face red?
395
00:19:16,160 --> 00:19:17,470
You got sunburned.
396
00:19:17,710 --> 00:19:19,190
Why didn't you use the umbrella?
397
00:19:19,400 --> 00:19:22,070
That would make me look insincere.
398
00:19:22,350 --> 00:19:24,000
You taught me that.
399
00:19:27,160 --> 00:19:29,040
(He's just concerned about you.)
400
00:19:29,230 --> 00:19:30,880
(He can't bear to see you suffer.)
401
00:19:33,040 --> 00:19:35,070
Stay right here. I'll be right back.
402
00:19:45,280 --> 00:19:46,040
Here.
403
00:19:47,800 --> 00:19:49,590
It might hurt a little.
404
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Bear with it for a while.
405
00:20:02,160 --> 00:20:04,350
Don't look at me
with those pitiful eyes.
406
00:20:04,560 --> 00:20:06,160
Look to the side.
407
00:20:06,710 --> 00:20:09,470
It doesn't hurt if I look at you.
408
00:20:09,800 --> 00:20:11,350
All right. Look at me.
409
00:20:11,560 --> 00:20:12,590
You're such a kid.
410
00:20:18,680 --> 00:20:20,070
It was so sunny outside.
411
00:20:21,350 --> 00:20:22,110
You must have had a hard time.
412
00:20:22,310 --> 00:20:23,310
It wasn't so bad.
413
00:20:24,160 --> 00:20:26,760
It's more effective for me
to get a sunburn than you.
414
00:20:26,950 --> 00:20:28,000
Speaking of which,
415
00:20:28,110 --> 00:20:30,350
Wu Zheng is really mean.
416
00:20:30,640 --> 00:20:32,000
I stood outside for so long,
417
00:20:32,230 --> 00:20:34,110
but I didn't even get a bottle of water.
418
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
What choice do you have
when you're notorious
419
00:20:36,160 --> 00:20:37,760
for being a gentlemen killer?
420
00:20:38,590 --> 00:20:39,400
All done.
421
00:20:41,470 --> 00:20:42,470
What did you
422
00:20:42,640 --> 00:20:44,040
apply to my face?
423
00:20:44,760 --> 00:20:45,950
Will it get better tomorrow?
424
00:20:46,110 --> 00:20:48,230
If I go there again,
425
00:20:48,430 --> 00:20:49,590
will I still get sunburned?
426
00:20:49,590 --> 00:20:51,350
You plan to go again tomorrow?
427
00:20:52,350 --> 00:20:54,310
He hasn't yielded.
428
00:20:54,920 --> 00:20:56,280
What else can I do?
429
00:20:57,760 --> 00:20:58,640
Maybe
430
00:21:00,160 --> 00:21:01,470
we could try a different way.
431
00:21:01,640 --> 00:21:02,430
You've changed your mind?
432
00:21:02,590 --> 00:21:04,310
If this way doesn't work,
433
00:21:04,470 --> 00:21:05,760
we should try another one.
434
00:21:06,110 --> 00:21:08,640
It's not like I insist on
sticking to this path.
435
00:21:08,950 --> 00:21:10,070
But let me be clear.
436
00:21:10,230 --> 00:21:11,710
We mustn't force her.
437
00:21:12,470 --> 00:21:14,160
We must at least explain everything.
438
00:21:14,430 --> 00:21:16,230
It's only okay
if she is willing to help us.
439
00:21:17,280 --> 00:21:19,070
Sure thing.
440
00:21:24,000 --> 00:21:25,230
Let me apply some more on your nose.
441
00:21:50,070 --> 00:21:51,110
Where is she?
442
00:21:52,310 --> 00:21:53,160
Over there.
443
00:21:53,520 --> 00:21:55,590
She just got here.
She will probably be here for a while.
444
00:21:57,110 --> 00:21:58,230
Can you do this alone?
445
00:21:58,430 --> 00:22:00,920
Have some faith. Get rid of your doubt.
446
00:22:02,280 --> 00:22:04,950
I forgot that you are
a skilled businessman.
447
00:22:05,400 --> 00:22:07,000
Zhang Shuai, watch and learn.
448
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
You need it to end your single life.
449
00:22:08,430 --> 00:22:09,280
Sure.
450
00:22:39,160 --> 00:22:40,070
Thank you.
451
00:22:46,800 --> 00:22:47,830
Wei Qing?
452
00:22:48,310 --> 00:22:50,110
You're Wei Qing. Wei...
453
00:22:50,560 --> 00:22:51,400
Keep it low-key.
454
00:22:52,160 --> 00:22:53,400
I'm just here to have a meal.
455
00:22:53,470 --> 00:22:54,880
You... I...
456
00:22:55,230 --> 00:22:55,880
May I?
457
00:22:55,950 --> 00:22:57,430
Yes, of course. Please have a seat.
458
00:23:00,190 --> 00:23:01,160
Are you hungry?
459
00:23:01,400 --> 00:23:02,880
The beefsteak here tastes delicious.
460
00:23:03,110 --> 00:23:04,190
Try it.
461
00:23:04,430 --> 00:23:06,160
Thanks for the courtesy,
but I'm not hungry.
462
00:23:07,470 --> 00:23:08,430
I see.
463
00:23:09,920 --> 00:23:12,230
Are you waiting for someone?
464
00:23:12,400 --> 00:23:13,590
Is it Zhou Shi?
465
00:23:13,710 --> 00:23:14,830
She rescued me before.
466
00:23:14,950 --> 00:23:16,190
She's my savior.
467
00:23:16,350 --> 00:23:17,350
Isn't it a small world?
468
00:23:17,520 --> 00:23:19,160
Did she tell you about it?
469
00:23:20,470 --> 00:23:22,560
Sure enough, he's still got it.
470
00:23:22,880 --> 00:23:24,640
I was worried
that his skills had turned rusty.
471
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
He has you now.
472
00:23:25,950 --> 00:23:27,880
He couldn't be bothered making an effort
in front of other women.
473
00:23:28,070 --> 00:23:29,560
Isn't that a good thing?
474
00:23:30,350 --> 00:23:31,310
All right.
475
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Wait here. I'll go over.
476
00:23:33,110 --> 00:23:34,040
Be on standby to assist us.
477
00:23:34,190 --> 00:23:35,350
Go on.
478
00:23:41,760 --> 00:23:43,800
Has she returned to the country?
479
00:23:44,190 --> 00:23:46,830
Are you two together?
480
00:23:47,000 --> 00:23:48,070
Are you two in a relationship?
481
00:23:48,310 --> 00:23:49,280
We are indeed...
482
00:23:49,280 --> 00:23:51,230
We are just colleagues.
483
00:23:51,710 --> 00:23:52,710
Zhou Shi.
484
00:24:01,640 --> 00:24:02,680
Zhou Shi.
485
00:24:03,280 --> 00:24:04,760
Don't tell me
you two are here on a date.
486
00:24:05,040 --> 00:24:06,230
Calm down.
487
00:24:06,470 --> 00:24:08,800
We are actually here for business.
488
00:24:09,070 --> 00:24:10,640
We've been hoping to meet your father,
489
00:24:11,000 --> 00:24:12,160
but he refused to meet us.
490
00:24:12,400 --> 00:24:13,560
So you two were the ones
491
00:24:13,880 --> 00:24:15,830
who kept looking for him
the past few days.
492
00:24:17,160 --> 00:24:18,230
What happened to your face?
493
00:24:18,350 --> 00:24:19,470
Did you get sunburned?
494
00:24:19,680 --> 00:24:20,520
Don't tell me
495
00:24:20,520 --> 00:24:21,880
he made you wait under the sun.
496
00:24:22,110 --> 00:24:23,230
How could he do that?
497
00:24:23,520 --> 00:24:25,430
I can't believe this.
I will talk to him when I get home.
498
00:24:25,590 --> 00:24:27,110
It has nothing to do with Mr. Wu.
499
00:24:27,280 --> 00:24:28,160
We did it of our own accord.
500
00:24:28,350 --> 00:24:30,400
Could you put in a word for us
with your father
501
00:24:30,760 --> 00:24:31,800
so that he meets us?
502
00:24:32,040 --> 00:24:34,350
All it takes is just for me
to say the word. Let's go.
503
00:24:38,430 --> 00:24:39,310
Wait a minute.
504
00:24:41,310 --> 00:24:44,230
You two aren't in a fight, are you?
505
00:24:44,950 --> 00:24:47,950
How does this have anything to do
with meeting Mr. Wu?
506
00:24:48,110 --> 00:24:49,310
Of course it does.
507
00:24:49,710 --> 00:24:51,950
You see. I've always thought of you two
508
00:24:52,110 --> 00:24:53,640
as my role models in love.
509
00:24:53,920 --> 00:24:54,760
I told my dad
510
00:24:54,760 --> 00:24:56,160
not to stop me from dating.
511
00:24:56,800 --> 00:24:59,310
But if you two aren't even together,
512
00:24:59,560 --> 00:25:01,590
then I'll no longer believe in love.
513
00:25:01,920 --> 00:25:03,230
I've embarrassed myself
514
00:25:03,590 --> 00:25:04,830
in front of my dad.
515
00:25:05,280 --> 00:25:06,350
But...
516
00:25:08,070 --> 00:25:09,110
The truth is
517
00:25:09,520 --> 00:25:10,760
we've been in a relationship
a long time ago,
518
00:25:10,880 --> 00:25:12,310
but we kept it a secret.
519
00:25:12,680 --> 00:25:13,470
Really?
520
00:25:13,710 --> 00:25:14,680
Yes.
521
00:25:15,110 --> 00:25:17,280
Why else did you think I got sunburned?
522
00:25:20,310 --> 00:25:22,160
What a sweet couple.
523
00:25:24,880 --> 00:25:26,430
I dropped my phone. Let me get it.
524
00:25:27,230 --> 00:25:28,070
Let me help you.
525
00:25:29,710 --> 00:25:30,830
We agreed not to lie.
526
00:25:31,000 --> 00:25:32,430
Who says I'm lying?
527
00:25:32,680 --> 00:25:34,430
We're going to be a couple eventually.
528
00:25:34,710 --> 00:25:35,950
It's just a matter of time.
529
00:25:36,110 --> 00:25:38,190
But we shouldn't lie. What if she...
530
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
What are you two doing?
531
00:25:39,830 --> 00:25:40,680
You're not
532
00:25:40,680 --> 00:25:42,280
talking behind my back, are you?
533
00:25:42,520 --> 00:25:44,230
I've got my phone. Here it is.
534
00:25:47,520 --> 00:25:48,920
I have one small request.
535
00:25:49,040 --> 00:25:49,640
Name it.
536
00:25:49,640 --> 00:25:53,560
I really wish to see how you two
truly interact with each other.
537
00:26:05,040 --> 00:26:06,160
That's not a problem.
538
00:26:08,000 --> 00:26:09,230
Let's go then.
539
00:26:10,110 --> 00:26:11,040
Let's go.
540
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
The view looks nice over there.
541
00:26:18,000 --> 00:26:19,280
Let me take a picture of you two.
542
00:26:19,680 --> 00:26:21,470
Stand closer to each other.
543
00:26:21,830 --> 00:26:23,230
That's right. A little closer.
544
00:26:24,950 --> 00:26:25,830
Can you two
545
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
smile more naturally?
546
00:26:27,950 --> 00:26:31,350
It looks a bit like a staged photo.
547
00:26:32,710 --> 00:26:33,880
It is staged.
548
00:26:34,000 --> 00:26:35,880
Show your professionalism.
549
00:26:36,710 --> 00:26:38,070
Yes, that's the feeling.
550
00:26:42,230 --> 00:26:43,950
All right, why don't you two
take a break
551
00:26:44,110 --> 00:26:45,640
while I pick out some photos?
552
00:26:46,160 --> 00:26:48,230
You keep her company.
I'm going to take a break.
553
00:26:49,230 --> 00:26:51,000
You two continue.
I'm going to take a break.
554
00:26:51,720 --> 00:26:56,230
♪And face all obstacles in despair♪
555
00:26:56,230 --> 00:26:57,000
Mr. Wei.
556
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
You two are actually
not in a relationship yet, right?
557
00:26:59,800 --> 00:27:03,679
♪Keep holding on to the illusion
and I'm burned by the past♪
558
00:27:04,310 --> 00:27:05,470
You
559
00:27:06,070 --> 00:27:07,040
noticed?
560
00:27:07,230 --> 00:27:08,400
I'm not stupid.
561
00:27:08,830 --> 00:27:10,070
But I can also tell
562
00:27:10,280 --> 00:27:11,470
that you really like her
563
00:27:12,070 --> 00:27:13,310
and so does she.
564
00:27:13,710 --> 00:27:14,950
I don't know what's the reason
565
00:27:15,070 --> 00:27:16,190
you're still not together.
566
00:27:16,400 --> 00:27:17,710
That's pretty spot on.
567
00:27:19,430 --> 00:27:20,640
Do you need my help?
568
00:27:21,040 --> 00:27:21,800
It's fine.
569
00:27:21,800 --> 00:27:24,839
♪You changed me
and an upturn occurred in my life♪
570
00:27:27,080 --> 00:27:32,879
♪I look forward to the day
the world gains its colors♪
571
00:27:33,360 --> 00:27:39,279
♪Love has arrived,
and I've made my choice♪
572
00:27:39,920 --> 00:27:43,199
♪We are so lucky♪
573
00:27:43,560 --> 00:27:44,710
What are you doing?
574
00:27:45,520 --> 00:27:48,160
Capturing a beautiful moment.
575
00:27:48,590 --> 00:27:49,590
That's cheesy.
576
00:27:49,880 --> 00:27:51,160
Stop taking pictures.
577
00:27:51,560 --> 00:27:51,950
Seriously,
578
00:27:51,950 --> 00:27:53,830
I have fear of taking photos now.
579
00:27:54,520 --> 00:27:57,039
♪Our fate♪
580
00:27:58,950 --> 00:28:01,070
Where is Wu Xiao? How was the chat?
581
00:28:01,310 --> 00:28:02,310
We're done chatting.
582
00:28:03,230 --> 00:28:04,680
She agreed to take us to meet Wu Zheng.
583
00:28:04,830 --> 00:28:06,920
For real? Let's hurry then.
584
00:28:07,070 --> 00:28:08,350
Slow down.
585
00:28:08,590 --> 00:28:09,760
She wants to take a stroll first.
586
00:28:09,920 --> 00:28:11,430
She'll take us there when she's back.
587
00:28:12,710 --> 00:28:14,470
I said I wouldn't use her,
588
00:28:14,760 --> 00:28:16,160
but I ended up lying to her.
589
00:28:18,310 --> 00:28:20,470
You really think
she only agreed to help us
590
00:28:20,640 --> 00:28:21,920
because she fell for it?
591
00:28:22,470 --> 00:28:23,880
She saw right through us,
592
00:28:24,040 --> 00:28:25,310
but kept quiet.
593
00:28:26,950 --> 00:28:28,280
How did she find out?
594
00:28:31,710 --> 00:28:33,760
Your acting was so stiff.
595
00:28:34,400 --> 00:28:36,040
Wasn't that obvious?
596
00:28:37,230 --> 00:28:38,920
She even said
597
00:28:39,470 --> 00:28:40,920
that she could tell that you like me.
598
00:28:43,950 --> 00:28:45,000
That's nonsense.
599
00:28:45,400 --> 00:28:47,760
I think you made that up.
600
00:28:52,230 --> 00:28:53,350
She said
601
00:28:53,830 --> 00:28:55,560
that when you're in love with someone,
602
00:28:56,000 --> 00:28:57,560
your eyes won't lie.
603
00:28:58,430 --> 00:29:00,110
When you look at me,
604
00:29:00,710 --> 00:29:02,110
your eyes are filled with love.
605
00:29:02,110 --> 00:29:03,839
♪I thought I had to go through
the entire journey alone♪
606
00:29:05,920 --> 00:29:10,759
♪And face all obstacles in despair♪
607
00:29:13,200 --> 00:29:17,959
♪Keep holding on to the illusion
and I'm burned by the past♪
608
00:29:20,240 --> 00:29:25,639
♪I quietly endure
this endless loneliness♪
609
00:29:27,360 --> 00:29:32,119
♪You showed up and I paused my memory♪
610
00:29:34,200 --> 00:29:38,959
♪You changed me
and an upturn occurred in my life♪
611
00:29:40,830 --> 00:29:41,640
Sorry.
612
00:29:41,800 --> 00:29:43,680
The sight of it was too beautiful.
613
00:29:43,680 --> 00:29:44,400
I couldn't help myself.
614
00:29:44,560 --> 00:29:45,640
Carry on. Just carry on.
615
00:29:45,830 --> 00:29:46,590
Well...
616
00:29:46,880 --> 00:29:48,880
We've taken pictures and looked around.
617
00:29:49,190 --> 00:29:50,560
How about meeting your dad now?
618
00:29:50,710 --> 00:29:51,800
Okay. Let's go.
619
00:29:55,840 --> 00:29:59,039
♪We are so lucky♪
620
00:29:59,520 --> 00:30:02,599
♪That we don't have to keep looking♪
621
00:30:02,920 --> 00:30:05,559
♪However broken my heart was♪
622
00:30:05,880 --> 00:30:09,919
♪One kiss from you can heal it♪
623
00:30:10,240 --> 00:30:12,839
♪Our fate♪
624
00:30:13,240 --> 00:30:17,399
♪Has brought us together♪
625
00:30:18,000 --> 00:30:20,999
♪Sorry that I'm so slow♪
626
00:30:21,440 --> 00:30:23,959
♪I almost missed you♪
627
00:30:24,470 --> 00:30:26,310
Do you think Wu Xiao will succeed?
628
00:30:28,000 --> 00:30:29,070
We have
629
00:30:29,430 --> 00:30:31,880
stood guard and acted sweetly.
630
00:30:32,070 --> 00:30:34,070
We've done everything we had to.
631
00:30:34,470 --> 00:30:36,950
We just have to leave the rest to her.
632
00:30:38,440 --> 00:30:40,999
♪There's no more doubt♪
633
00:30:41,360 --> 00:30:45,599
♪It needs no approval♪
634
00:30:46,200 --> 00:30:49,359
♪My heart beats fast and I feel warm♪
635
00:30:49,753 --> 00:30:56,618
♪I treasure every moment
when my heart flutters for you♪
636
00:31:01,470 --> 00:31:04,040
You've been working here
for quite some time.
637
00:31:04,590 --> 00:31:05,950
Why are you so dense?
638
00:31:06,190 --> 00:31:07,710
Is this painting usually hung here?
639
00:31:08,040 --> 00:31:09,160
Why are you so forgetful?
640
00:31:10,400 --> 00:31:12,310
I'm sorry. I'll take this away.
641
00:31:14,310 --> 00:31:15,710
Dad, I'm home.
642
00:31:15,950 --> 00:31:16,920
Here you are, my baby girl.
643
00:31:17,110 --> 00:31:18,040
Come on, sit.
644
00:31:18,190 --> 00:31:19,430
Why were you out eating for so long?
645
00:31:19,800 --> 00:31:21,230
Have you drunk the soup
646
00:31:21,400 --> 00:31:22,230
I made you?
647
00:31:24,430 --> 00:31:26,590
Dad, I don't like soup.
648
00:31:26,710 --> 00:31:28,280
What do you like then? Tell me.
649
00:31:28,400 --> 00:31:29,230
I'll have someone get it.
650
00:31:29,350 --> 00:31:31,560
Dad, I had my meal before I came back.
651
00:31:31,880 --> 00:31:33,040
I'm still too full to eat.
652
00:31:33,520 --> 00:31:34,430
You're right.
653
00:31:35,040 --> 00:31:36,310
You can skip the meal.
654
00:31:36,520 --> 00:31:38,350
How about some fruits then?
655
00:31:38,590 --> 00:31:39,280
Look at you, baby girl.
656
00:31:39,400 --> 00:31:40,950
You didn't listen to me.
657
00:31:41,160 --> 00:31:42,920
That's why you've lost weight,
baby girl.
658
00:31:43,520 --> 00:31:44,280
Dad.
659
00:31:44,470 --> 00:31:45,920
Stop calling me baby girl.
660
00:31:46,070 --> 00:31:47,040
I'm a senior student now.
661
00:31:47,190 --> 00:31:48,560
So what?
662
00:31:48,760 --> 00:31:50,230
You're still my baby girl.
663
00:31:50,430 --> 00:31:51,520
Even when you've reached menopause,
664
00:31:51,640 --> 00:31:52,680
you are still my baby girl.
665
00:31:52,800 --> 00:31:53,920
My little sweetheart.
666
00:31:57,590 --> 00:31:59,040
Dad, you see.
667
00:31:59,830 --> 00:32:01,350
My friend wants to meet you.
668
00:32:02,310 --> 00:32:03,310
Friend?
669
00:32:03,950 --> 00:32:05,040
What kind of friend?
670
00:32:05,560 --> 00:32:06,400
Is it a guy or a girl?
671
00:32:06,560 --> 00:32:07,590
Baby girl, listen to me.
672
00:32:07,800 --> 00:32:09,640
You should be studying at this age.
673
00:32:09,760 --> 00:32:11,070
You mustn't be dating.
674
00:32:11,230 --> 00:32:12,800
I'm not mentally prepared for it yet.
675
00:32:12,920 --> 00:32:13,800
- If you get married...
- Dad.
676
00:32:13,950 --> 00:32:15,760
Dad, it's nothing like that.
677
00:32:16,040 --> 00:32:17,230
They are a couple.
678
00:32:18,560 --> 00:32:19,310
Oh, a couple.
679
00:32:19,430 --> 00:32:21,400
That wouldn't be a problem.
680
00:32:23,640 --> 00:32:24,710
Wait a minute.
681
00:32:25,520 --> 00:32:26,710
You never let me
682
00:32:26,830 --> 00:32:27,590
mix with your friends.
683
00:32:27,710 --> 00:32:28,430
How come you thought of
684
00:32:28,430 --> 00:32:30,070
introducing your friends to me now?
685
00:32:30,590 --> 00:32:32,680
That's because you're so charming
and handsome.
686
00:32:32,920 --> 00:32:34,470
Everyone is eager to meet you.
687
00:32:35,680 --> 00:32:37,710
Yes, you're right. Where are they?
688
00:32:37,950 --> 00:32:38,920
I'll go get them.
689
00:32:39,110 --> 00:32:40,160
Hang on.
690
00:32:41,800 --> 00:32:43,040
What are their names?
691
00:32:45,560 --> 00:32:46,830
Wei Qing and Zhou Shi.
692
00:32:50,000 --> 00:32:51,830
Baby girl, you have laid
693
00:32:51,950 --> 00:32:53,520
a trap for me.
694
00:32:55,430 --> 00:32:56,350
Daddy.
695
00:32:56,560 --> 00:32:59,470
I know you're the best dad in the world.
696
00:33:00,280 --> 00:33:02,000
I think I'm a pretty good judge
of character.
697
00:33:02,280 --> 00:33:03,920
Why don't you give them a chance
698
00:33:04,160 --> 00:33:05,680
and hear them out?
699
00:33:05,950 --> 00:33:08,230
Baby girl, you're a kid.
700
00:33:08,520 --> 00:33:10,160
You should stay out of adults' matters.
701
00:33:10,310 --> 00:33:11,470
Listen.
702
00:33:11,590 --> 00:33:14,040
They see that you're kind and naive.
703
00:33:14,230 --> 00:33:16,230
So they're using you.
Do you know that, silly baby girl?
704
00:33:16,350 --> 00:33:17,040
Fine.
705
00:33:17,560 --> 00:33:18,880
You're always on about adult matters.
706
00:33:19,110 --> 00:33:19,950
Then when I date someone
707
00:33:20,070 --> 00:33:21,640
and get a boyfriend in the future,
708
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
you must stay out of it too.
709
00:33:23,070 --> 00:33:24,160
Not on my life.
710
00:33:24,350 --> 00:33:25,560
You are my one and only baby girl.
711
00:33:25,680 --> 00:33:26,470
How can I let a guy
712
00:33:26,470 --> 00:33:28,000
take you away so easily?
713
00:33:28,310 --> 00:33:29,160
I don't care.
714
00:33:29,560 --> 00:33:30,520
It's the same thing.
715
00:33:30,920 --> 00:33:31,760
Look at you.
716
00:33:32,400 --> 00:33:34,070
You and your bad temper.
717
00:33:34,830 --> 00:33:36,640
You're breaking your old man's heart.
718
00:33:39,800 --> 00:33:40,830
Daddy.
719
00:33:41,280 --> 00:33:43,280
I know you're the best.
720
00:33:45,160 --> 00:33:46,830
Just do me a favor.
721
00:33:47,230 --> 00:33:48,830
If you're not happy with them,
722
00:33:49,000 --> 00:33:51,310
I won't talk to them ever again, okay?
723
00:33:53,590 --> 00:33:54,680
Please, Daddy.
724
00:33:54,800 --> 00:33:56,560
All right, all right.
725
00:33:57,760 --> 00:33:59,110
I can never say no when you do this.
726
00:33:59,310 --> 00:34:00,520
Go get them.
727
00:34:01,560 --> 00:34:02,880
I'll go right now.
728
00:34:17,230 --> 00:34:18,390
That's what happened.
729
00:34:18,670 --> 00:34:20,280
We will get to the bottom of this
as soon as we can
730
00:34:20,430 --> 00:34:21,470
and give you an explanation.
731
00:34:25,360 --> 00:34:26,360
I know this explanation
732
00:34:26,470 --> 00:34:27,870
sounds weak.
733
00:34:28,080 --> 00:34:29,320
But please believe me.
734
00:34:29,710 --> 00:34:30,800
Compared to profit,
735
00:34:31,040 --> 00:34:32,870
I value reputation even more.
736
00:34:33,150 --> 00:34:34,280
Besides asking for your understanding,
737
00:34:34,470 --> 00:34:36,360
the reason we're here
738
00:34:36,710 --> 00:34:38,800
is to also discuss the compensation.
739
00:34:39,280 --> 00:34:41,430
We wish to minimize your loss
as much as we can.
740
00:34:43,950 --> 00:34:44,840
Daddy.
741
00:34:45,230 --> 00:34:47,040
Give them a chance.
742
00:34:47,320 --> 00:34:49,000
I really like them. Besides,
743
00:34:49,230 --> 00:34:50,630
they are also victims of this.
744
00:34:55,120 --> 00:34:56,600
Since you're being so upfront,
745
00:34:56,800 --> 00:34:58,190
and you even got yourself
746
00:34:58,390 --> 00:34:59,950
such a tenacious lobbyist,
747
00:35:01,040 --> 00:35:02,360
I won't hold
748
00:35:02,560 --> 00:35:04,430
Yunma and Shangjue accountable.
749
00:35:04,710 --> 00:35:06,080
I won't ask for compensation.
750
00:35:06,600 --> 00:35:08,630
However, my partnership with both of you
751
00:35:09,120 --> 00:35:10,190
ends here.
752
00:35:11,840 --> 00:35:12,560
Mr. Wu.
753
00:35:12,560 --> 00:35:14,670
Miss Zhou, this is my bottom line.
754
00:35:16,080 --> 00:35:17,710
We respect your decision.
755
00:35:18,190 --> 00:35:20,390
Once everything comes to light,
756
00:35:20,710 --> 00:35:23,760
I will personally
make an official apology to you
757
00:35:23,950 --> 00:35:25,430
in front of the public and media.
758
00:35:25,800 --> 00:35:28,000
I hope we still have a chance
to work together in the future.
759
00:35:41,430 --> 00:35:42,190
What's the matter?
760
00:35:43,520 --> 00:35:46,000
We walked all day with Wu Xiao.
Now my feet hurt.
761
00:35:46,630 --> 00:35:47,520
Let me have a look.
762
00:35:52,870 --> 00:35:54,040
It's all bruised.
763
00:35:56,560 --> 00:35:57,910
I just don't understand girls.
764
00:35:58,080 --> 00:35:59,560
Why do you girls
like wearing high heels so much?
765
00:35:59,710 --> 00:36:01,120
It's not that we want to.
766
00:36:01,360 --> 00:36:02,520
We just don't have a choice.
767
00:36:04,630 --> 00:36:05,630
I don't mind it.
768
00:36:06,040 --> 00:36:08,360
Don't wear high heels
when you're with me
769
00:36:08,560 --> 00:36:09,910
from now on.
770
00:36:10,560 --> 00:36:11,280
Okay.
771
00:36:11,560 --> 00:36:12,360
Let's go.
772
00:36:17,190 --> 00:36:18,000
What are you doing?
773
00:36:18,390 --> 00:36:19,390
Giving you a piggyback.
774
00:36:20,280 --> 00:36:20,870
It's fine.
775
00:36:21,040 --> 00:36:22,230
Get on my back.
776
00:36:22,600 --> 00:36:24,390
Three, two...
777
00:36:35,080 --> 00:36:36,360
You're too light.
778
00:36:36,630 --> 00:36:38,000
Make sure you eat more, okay?
779
00:36:38,230 --> 00:36:39,870
Got it. You're such a nag.
780
00:36:41,630 --> 00:36:42,560
Luckily,
781
00:36:42,670 --> 00:36:44,120
we managed to meet Mr. Wu in the end.
782
00:36:46,120 --> 00:36:47,950
But it's also a shame
that we failed to get a partnership.
783
00:36:48,430 --> 00:36:49,360
It's all right.
784
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
I'm happy
785
00:36:50,760 --> 00:36:52,560
as long as we got to meet him
and explain everything.
786
00:36:54,320 --> 00:36:56,000
You got yourself covered in bruises
787
00:36:56,230 --> 00:36:57,760
just for the sake of an apology.
788
00:36:58,190 --> 00:36:59,080
Was it worth it?
789
00:37:00,870 --> 00:37:01,760
It was.
790
00:37:03,950 --> 00:37:05,080
You're trying so hard.
791
00:37:05,320 --> 00:37:07,000
Are you that eager to be a career woman?
792
00:37:08,190 --> 00:37:09,910
I'm not trying to be a career woman.
793
00:37:10,520 --> 00:37:11,710
I want to become
794
00:37:11,910 --> 00:37:13,080
a better version of myself.
795
00:37:14,950 --> 00:37:15,910
Why?
796
00:37:29,430 --> 00:37:31,470
(I can only be by your side)
797
00:37:31,910 --> 00:37:33,910
(if I become better.)
798
00:37:54,360 --> 00:37:55,120
Come in.
799
00:37:59,430 --> 00:38:01,280
What's with the clink-clanks?
800
00:38:02,760 --> 00:38:04,840
It's hard to unscrew a lid
with one hand.
801
00:38:08,360 --> 00:38:09,840
Don't you know how to ask for my help
802
00:38:10,150 --> 00:38:11,430
with your hand like this?
803
00:38:11,520 --> 00:38:12,760
I'm applying skincare.
804
00:38:13,280 --> 00:38:15,120
How could I ask you for help?
805
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
Let me help you.
806
00:38:18,630 --> 00:38:19,710
Place a few drops on my hand.
807
00:38:23,670 --> 00:38:24,560
Do you know how to do it?
808
00:38:24,710 --> 00:38:26,190
I just have to try and see.
809
00:38:32,600 --> 00:38:35,280
You seem like a professional
with your massage.
810
00:38:36,230 --> 00:38:38,280
Then make sure
811
00:38:38,520 --> 00:38:41,150
you give me a five-star rating.
812
00:38:41,870 --> 00:38:42,670
Sure.
813
00:38:43,040 --> 00:38:45,080
I'll tip you later.
814
00:38:48,280 --> 00:38:49,230
Thanks.
815
00:38:49,950 --> 00:38:50,870
By the way,
816
00:38:51,320 --> 00:38:53,320
we also have a deluxe package.
817
00:38:56,150 --> 00:38:57,600
Full-body wash and treatment.
818
00:38:58,630 --> 00:39:00,560
If you continue harassing your customer,
I'm calling the police.
819
00:39:00,760 --> 00:39:02,320
I was just making a suggestion
820
00:39:02,470 --> 00:39:04,040
since you couldn't use your hand.
821
00:39:04,150 --> 00:39:05,560
All right. Fine. You're so annoying.
822
00:39:05,670 --> 00:39:07,000
Get out since you're done.
823
00:39:07,120 --> 00:39:08,040
I need to take a shower.
824
00:39:08,280 --> 00:39:09,000
Hang on.
825
00:39:09,710 --> 00:39:11,080
Wait a minute.
826
00:39:11,950 --> 00:39:13,000
Your face.
827
00:39:13,190 --> 00:39:14,080
What's wrong?
828
00:39:14,280 --> 00:39:15,710
How can it be so pretty?
829
00:39:50,330 --> 00:39:55,150
♪You showed up and I paused my memory♪
830
00:39:57,200 --> 00:40:02,770
♪You changed me
and an upturn occurred in my life♪
831
00:40:04,240 --> 00:40:09,780
♪I look forward to the day
the world gains its colors♪
832
00:40:10,610 --> 00:40:16,330
♪Love has arrived,
and I've made my choice♪
833
00:40:17,160 --> 00:40:23,480
♪We are so lucky
that we don't have to keep looking♪
834
00:40:24,310 --> 00:40:30,630
♪However broken my heart was,
one kiss from you can heal it♪
835
00:40:31,520 --> 00:40:37,830
♪Our fate has brought us together♪
836
00:40:39,040 --> 00:40:41,920
♪Sorry that I'm so slow♪
837
00:40:42,690 --> 00:40:45,300
♪I almost missed you♪
838
00:40:45,680 --> 00:40:51,960
♪We're so lucky
that our eyes were locked on each other♪
839
00:40:52,470 --> 00:40:59,150
♪God has custom made this person for me♪
840
00:40:59,980 --> 00:41:06,280
♪There's no more doubt,
and it needs no approval♪
841
00:41:07,360 --> 00:41:10,100
♪My heart beats fast and I feel warm♪
842
00:41:10,740 --> 00:41:13,530
♪I treasure♪
843
00:41:13,650 --> 00:41:17,240
♪Every moment
when my heart flutters for you♪
53026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.