All language subtitles for Crazy.Love.S01E10.220405.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,227 --> 00:00:09,477 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE WORKS OF FICTION 2 00:00:12,017 --> 00:00:13,607 Excuse me� 3 00:00:14,107 --> 00:00:15,527 Please put me down. 4 00:00:18,107 --> 00:00:19,357 EPISODE 10 5 00:00:31,247 --> 00:00:32,537 Will it leave a scar? 6 00:00:33,337 --> 00:00:34,917 No, I treated it well, so don't worry. 7 00:00:34,997 --> 00:00:37,667 -Can you hold yourself to that? -Sorry? 8 00:00:39,087 --> 00:00:43,007 She also got burned from coffee yesterday. How about this? 9 00:00:43,807 --> 00:00:46,217 I see. It looks all right. 10 00:00:46,807 --> 00:00:49,227 You just need to apply ointment for a few days. 11 00:01:15,877 --> 00:01:17,797 Do you want to hold my hand and walk 12 00:01:17,877 --> 00:01:19,417 or be carried like earlier? 13 00:01:35,897 --> 00:01:37,277 You may leave early today. 14 00:01:38,647 --> 00:01:40,487 It's because I'm not fine with it. 15 00:01:41,277 --> 00:01:43,737 You know how messy my bedroom is right now, right? 16 00:01:44,407 --> 00:01:48,157 Please leave early and clean it all up. 17 00:01:49,747 --> 00:01:51,997 If you don't like it, pay off your debt soon. 18 00:01:52,167 --> 00:01:53,957 Until then, you have no way out. 19 00:01:55,667 --> 00:01:57,337 -And� -What else? 20 00:01:59,757 --> 00:02:00,587 I'm sorry. 21 00:02:01,757 --> 00:02:03,427 It was hasty of me to say 22 00:02:04,387 --> 00:02:05,427 you stole something. 23 00:02:22,067 --> 00:02:23,107 -Hello. -Hello. 24 00:02:42,837 --> 00:02:45,717 -Ms. Gong! -Ms. Gong, it's been so long! 25 00:02:46,967 --> 00:02:49,637 My goodness. So is Mr. Noh Manners hurt? 26 00:02:49,717 --> 00:02:52,517 No way! Ms. Lee was the one who got hurt. 27 00:02:52,597 --> 00:02:56,847 My gosh. I heard she practically threw herself 28 00:02:56,937 --> 00:03:00,017 to save Mr. Noh. 29 00:03:01,277 --> 00:03:05,277 If you guys harm Mr. Noh in any way from now on, 30 00:03:05,357 --> 00:03:09,447 I won't let it slide. Got that? 31 00:03:25,757 --> 00:03:27,887 How is your injury? 32 00:03:28,597 --> 00:03:29,677 It's all right. 33 00:03:46,067 --> 00:03:47,357 I'll go in first. 34 00:03:51,657 --> 00:03:53,117 Hello? Noh Gojin speaking. 35 00:03:53,617 --> 00:03:55,577 -It's not easy to raise a child. -Really. 36 00:03:55,657 --> 00:03:58,457 -Of course not. -Gosh. 37 00:03:58,877 --> 00:03:59,827 Hello. 38 00:03:59,917 --> 00:04:00,787 -Hello. -Hello. 39 00:04:00,877 --> 00:04:03,207 -Hello. -Oh my, ma'am. It's been so long. 40 00:04:03,707 --> 00:04:05,337 We should have a company dinner soon. 41 00:04:05,757 --> 00:04:09,637 Our missus sang so well that night, right? 42 00:04:09,717 --> 00:04:11,177 -Let's have a company dinner. -Yes, let's. 43 00:04:11,717 --> 00:04:14,847 -I'm so lonely -I'm so lonely 44 00:04:14,927 --> 00:04:17,437 -Tears roll down my cheeks -Tears roll down my cheeks 45 00:04:17,517 --> 00:04:19,517 She was amazing. 46 00:04:19,597 --> 00:04:20,857 Let's sing a duet together. 47 00:04:20,937 --> 00:04:22,267 -Gosh, it's okay. -I'll do it. 48 00:04:22,357 --> 00:04:24,777 I'm so lonely 49 00:04:24,897 --> 00:04:25,777 A different version. 50 00:04:25,857 --> 00:04:27,487 Tears roll down my cheeks 51 00:04:27,567 --> 00:04:28,397 Hello, sir. 52 00:04:28,487 --> 00:04:29,907 Seriously. 53 00:04:29,987 --> 00:04:32,657 -Don't laugh. -Pardon? 54 00:04:38,207 --> 00:04:39,207 This is nice. 55 00:04:43,587 --> 00:04:44,707 -Hello, sir. -Hello. 56 00:04:48,877 --> 00:04:50,717 Good morning, sir. 57 00:04:51,297 --> 00:04:52,847 We don't see you often lately. 58 00:04:53,677 --> 00:04:55,847 You must be busy dating. 59 00:04:56,137 --> 00:05:00,227 Mr. Kim Chabae, I wonder what's keeping you so busy 60 00:05:00,977 --> 00:05:03,357 that your subscriber count has been stagnant. 61 00:05:04,397 --> 00:05:07,107 Let me tell you this since you like going to company dinners. 62 00:05:07,817 --> 00:05:11,987 Other companies don't allow second and third tiers to join the top, right? 63 00:05:13,027 --> 00:05:15,327 Just as the runner-up can't take the winner's seat, 64 00:05:15,407 --> 00:05:18,407 if you're no longer the best, you'll have to step down. 65 00:05:18,497 --> 00:05:21,367 If you think you can be the top tomorrow just because you're the top today, 66 00:05:22,077 --> 00:05:23,207 that's a big mistake. 67 00:05:28,417 --> 00:05:29,917 Also, teaching assistants, 68 00:05:30,677 --> 00:05:32,587 are you getting to work just now? 69 00:05:34,137 --> 00:05:37,267 Don't you know that you need to be here an hour earlier and leave an hour later 70 00:05:37,767 --> 00:05:39,057 than the instructors? 71 00:05:39,137 --> 00:05:40,807 What good is such a lazy mindset? 72 00:05:40,887 --> 00:05:43,307 And you call yourselves Noh Gojin's teaching assistants? 73 00:05:43,897 --> 00:05:44,857 Do you? 74 00:05:45,817 --> 00:05:48,937 If I were you, I'd quit immediately out of embarrassment. 75 00:06:01,957 --> 00:06:04,167 The more I think about it, Mr. Noh Manners makes me angry. 76 00:06:04,247 --> 00:06:08,207 But you love Mr. Noh Manners so much. What do you mean? 77 00:06:08,297 --> 00:06:09,377 Did he say something? 78 00:06:16,677 --> 00:06:19,637 Fine. Let's just eat. We need to eat to survive. 79 00:06:22,267 --> 00:06:23,307 Wait. 80 00:06:24,727 --> 00:06:25,727 Hello? 81 00:06:26,307 --> 00:06:27,187 Yes. 82 00:06:27,687 --> 00:06:32,197 Well, I can make myself available for about 30 minutes today. 83 00:06:32,277 --> 00:06:34,857 But let's meet here at Gotop. 84 00:06:36,027 --> 00:06:39,367 How are you going to recruit me if you're so chicken? 85 00:06:39,447 --> 00:06:43,867 I don't care. Come if you want. Okay. Bye. 86 00:06:44,747 --> 00:06:47,127 Why are you speaking so rudely on the phone? 87 00:06:47,207 --> 00:06:48,837 I don't have to be polite to them. 88 00:06:48,917 --> 00:06:50,127 Who were you talking to? 89 00:06:50,207 --> 00:06:51,457 Baek Edu. 90 00:06:51,547 --> 00:06:54,127 There's no reason for me to be nice to a new company like that. 91 00:06:56,387 --> 00:06:58,597 You asked a Baek Edu scout to come to Gotop? 92 00:06:58,677 --> 00:07:01,057 Why would they come? If they do, they're out of their mind. 93 00:07:02,387 --> 00:07:04,937 But why aren't you meeting with Baek Edu? 94 00:07:05,347 --> 00:07:07,937 You said they called you. 95 00:07:08,397 --> 00:07:09,397 Oh, right. 96 00:07:10,937 --> 00:07:12,737 I rejected them right off the bat. 97 00:07:14,447 --> 00:07:17,237 I see. You rejected them. Huh. 98 00:07:17,317 --> 00:07:19,577 What do you mean by "huh"? 99 00:07:19,657 --> 00:07:20,907 I didn't mean anything by it. 100 00:07:21,407 --> 00:07:23,577 I'm going to go get some coffee. Iced Americano. 101 00:07:32,877 --> 00:07:34,217 Did they call you too? 102 00:07:34,297 --> 00:07:36,297 You mean, Baek Edu? 103 00:07:36,627 --> 00:07:38,757 I rejected them right off the bat too. 104 00:07:42,007 --> 00:07:43,217 That means� 105 00:07:45,557 --> 00:07:46,887 only I didn't get a call? 106 00:07:53,277 --> 00:07:55,527 Producer Kim isn't answering his phone again. 107 00:07:55,857 --> 00:07:58,777 Fine. You only want Noh Gojin, don't you? 108 00:07:58,867 --> 00:08:00,617 You darn-- 109 00:08:11,417 --> 00:08:12,247 Hello. 110 00:08:12,747 --> 00:08:15,257 I'm Baek Sooyeong, the CEO of Baek Edu. 111 00:08:19,257 --> 00:08:23,557 I'm quite impressed that you came all the way here to see me. 112 00:08:23,927 --> 00:08:27,977 But I guess you couldn't figure out my intention of saying what I said. 113 00:08:28,057 --> 00:08:31,517 I didn't really mean for you to come here. 114 00:08:32,107 --> 00:08:33,517 I was showing my devotion to Gotop. 115 00:08:33,607 --> 00:08:37,527 Well, I'm trying to persuade you. 116 00:08:40,737 --> 00:08:45,077 But I don't see a compelling reason why 117 00:08:45,907 --> 00:08:49,497 I should go to a new company like Baek Edu 118 00:08:49,867 --> 00:08:51,497 abandoning Gotop, the top company. 119 00:08:52,127 --> 00:08:55,297 I'll give you what you want the most. 120 00:08:56,337 --> 00:08:58,717 What? Money? Jeez. 121 00:08:58,797 --> 00:09:00,377 I already have a lot of money. 122 00:09:00,467 --> 00:09:02,967 Besides, any company will pay me a lot. 123 00:09:03,047 --> 00:09:07,387 What Gotop can't give you, we, Baek Edu, can. 124 00:09:07,477 --> 00:09:09,307 What Gotop can't give me? 125 00:09:10,477 --> 00:09:12,857 I doubt something like that even exists. 126 00:09:12,937 --> 00:09:14,517 Your own 127 00:09:15,067 --> 00:09:18,317 TV lectures on the QBC channel. 128 00:09:18,897 --> 00:09:19,777 How does that sound? 129 00:09:19,857 --> 00:09:22,157 Don't you want to become the top instructor 130 00:09:22,527 --> 00:09:25,697 recognized by not just your students, but the entire country? 131 00:09:39,667 --> 00:09:41,127 I'll wait for you in the lobby. 132 00:09:46,177 --> 00:09:47,007 Hello. 133 00:09:47,097 --> 00:09:49,767 What business do you have here, Ms. Baek? 134 00:09:49,847 --> 00:09:52,517 I came to recruit some instructors. 135 00:09:52,597 --> 00:09:56,897 You came to Gotop to steal away my instructors? 136 00:09:56,977 --> 00:09:58,067 Right under my nose? 137 00:10:01,357 --> 00:10:02,857 Do you really think that's why I came? 138 00:10:04,527 --> 00:10:06,197 Since you're here, 139 00:10:06,277 --> 00:10:08,447 I came up with whatever excuse I could to come. 140 00:10:11,537 --> 00:10:14,747 But I don't think I can do this anymore. 141 00:10:15,837 --> 00:10:19,457 I come to you, cling on, wait, 142 00:10:20,167 --> 00:10:22,217 and beg for you to please remember me. 143 00:10:22,627 --> 00:10:25,137 Even I think I've lost my mind. 144 00:10:25,847 --> 00:10:26,967 So I� 145 00:10:28,807 --> 00:10:30,267 plan to tell Ms. Sina 146 00:10:31,267 --> 00:10:33,387 that you're my first love 147 00:10:35,397 --> 00:10:36,897 and ask her to return you to me. 148 00:10:36,977 --> 00:10:38,147 Look, Ms. Baek Sooyeong. 149 00:10:38,227 --> 00:10:40,897 Are you worried that your fianc�e will be heartbroken? 150 00:10:41,737 --> 00:10:46,197 Then, eat dinner with me just ten times. 151 00:10:53,117 --> 00:10:54,367 It's Ms. Sina. 152 00:11:25,277 --> 00:11:26,607 Hello, Ms. Sooyeong? 153 00:11:26,697 --> 00:11:29,697 I called since I felt bad after only saying hello earlier. 154 00:11:30,277 --> 00:11:32,407 Yes, I did too. 155 00:11:33,447 --> 00:11:35,707 Let's get a meal together next time. 156 00:11:36,287 --> 00:11:37,417 Okay, sounds good. 157 00:11:48,337 --> 00:11:49,387 Let's get going. 158 00:11:49,467 --> 00:11:50,717 Yes, ma'am. 159 00:12:00,767 --> 00:12:03,897 I wonder how Mr. Noh and Ms. Sooyeong know each other. 160 00:12:04,857 --> 00:12:06,647 It doesn't seem like they were classmates. 161 00:12:26,257 --> 00:12:27,877 What� are you doing? 162 00:12:30,467 --> 00:12:31,297 May I ask? 163 00:12:31,387 --> 00:12:32,887 Are you his secretary? 164 00:12:35,137 --> 00:12:36,137 She's the one. 165 00:12:36,267 --> 00:12:37,847 She pisses me off. 166 00:12:37,937 --> 00:12:40,307 Hey, she's uglier in person. 167 00:12:41,057 --> 00:12:43,017 Hey, stay away. 168 00:12:43,107 --> 00:12:44,357 Stay away from what? 169 00:12:44,857 --> 00:12:47,107 From Mr. Noh. Stay away from him! 170 00:12:47,697 --> 00:12:48,567 Who is-- 171 00:12:50,237 --> 00:12:53,157 -Noh Gojin? -We don't approve of your engagement. 172 00:12:53,237 --> 00:12:54,617 That's right. Never. 173 00:12:54,697 --> 00:12:56,327 Totally. You're so awful. 174 00:12:56,407 --> 00:12:59,957 I think there's a misunderstanding. I-- 175 00:13:00,537 --> 00:13:01,877 Mr. Noh is mine! 176 00:13:06,337 --> 00:13:10,007 I'll never approve of it! 177 00:13:27,107 --> 00:13:28,737 -Mr. Noh! -It's him! 178 00:13:28,987 --> 00:13:30,697 -Oh my gosh! -Mr. Noh! 179 00:13:30,777 --> 00:13:33,277 -Oh, no. -Let's respect each other's privacy. 180 00:13:33,367 --> 00:13:34,867 I don't do this to your boyfriends. 181 00:13:34,947 --> 00:13:37,157 -I don't have a boyfriend! -What's a boyfriend? 182 00:13:37,237 --> 00:13:39,407 -I've never dated anyone. -Me neither. 183 00:13:39,497 --> 00:13:41,537 I'll look up your social media accounts. 184 00:13:41,617 --> 00:13:43,577 -I'm telling the truth. -I only like you. 185 00:13:43,667 --> 00:13:45,087 -That's right. -That's right. 186 00:13:45,667 --> 00:13:48,877 If you really like someone, you need to protect them. 187 00:13:49,417 --> 00:13:50,967 -That's awesome. -So romantic. 188 00:13:51,047 --> 00:13:52,887 -He's so cool. -My gosh. 189 00:13:55,137 --> 00:13:55,967 And you. 190 00:13:57,767 --> 00:13:59,517 If you want me to be yours, 191 00:14:00,057 --> 00:14:01,977 you'd better graduate from school first. 192 00:14:03,807 --> 00:14:05,187 Put that down now. 193 00:14:05,767 --> 00:14:07,187 Okay. I put it down. 194 00:14:07,267 --> 00:14:09,857 -He's so amazing. -What do I do? 195 00:14:09,937 --> 00:14:12,027 Then will you wait for me until I graduate? 196 00:14:12,107 --> 00:14:13,777 Me too. I'll come as soon as I graduate. 197 00:14:13,857 --> 00:14:14,817 Please wait for me. 198 00:14:14,907 --> 00:14:16,577 Hey, he said it to me. 199 00:14:16,987 --> 00:14:17,827 Right? 200 00:14:17,907 --> 00:14:18,947 I'll think about it. 201 00:14:20,077 --> 00:14:21,157 Now, go inside and study. 202 00:14:21,247 --> 00:14:22,957 We'll totally study hard, okay? 203 00:14:23,037 --> 00:14:24,787 -I love you! -I don't want to go! 204 00:14:24,877 --> 00:14:26,497 -I love you! -I don't want to go! 205 00:14:26,587 --> 00:14:27,837 Mr. Noh. 206 00:14:28,797 --> 00:14:30,457 -I love you too! -No! 207 00:14:30,967 --> 00:14:32,547 I love you! 208 00:14:41,057 --> 00:14:43,387 Well, how cute. 209 00:14:50,937 --> 00:14:52,817 What are you doing? Aren't you coming? 210 00:14:53,487 --> 00:14:55,027 Yes, coming now. 211 00:15:30,977 --> 00:15:33,897 Well� Sir. 212 00:15:38,277 --> 00:15:39,237 Eunjung. 213 00:15:40,277 --> 00:15:42,537 Did you decide to take that punk Mr. Noh Manners' side now? 214 00:15:43,997 --> 00:15:46,997 What do you mean, Mr. Noh Manners' side? 215 00:15:49,037 --> 00:15:50,287 No. 216 00:15:54,837 --> 00:15:56,087 Traitor! 217 00:15:56,967 --> 00:15:59,927 The danger past and God forgotten. 218 00:16:00,217 --> 00:16:04,097 How could you change like this? 219 00:16:04,177 --> 00:16:06,137 How could you change like this? 220 00:16:11,227 --> 00:16:13,147 Everyone changes. 221 00:16:13,227 --> 00:16:17,197 I want to leave behind the times we worked together, sir. 222 00:16:17,277 --> 00:16:21,737 No! You even made a firm vow like this. 223 00:16:26,907 --> 00:16:27,917 Now, 224 00:16:29,077 --> 00:16:31,127 that's become a meaningless promise. 225 00:16:32,127 --> 00:16:33,877 Please don't call me anymore. 226 00:16:33,957 --> 00:16:36,257 You two are ridiculous! 227 00:16:44,517 --> 00:16:45,387 This one's a bit old. 228 00:16:46,427 --> 00:16:48,637 Me? Who are you, old lady? 229 00:16:48,727 --> 00:16:50,267 "Old lady"? Hey! 230 00:16:50,847 --> 00:16:52,397 No, honey! 231 00:16:52,477 --> 00:16:54,147 -"Honey"? -That's right, floozy! 232 00:16:54,727 --> 00:16:56,937 How does it feel being caught red-handed cheating? 233 00:17:03,407 --> 00:17:05,487 -You bit me again. -That's not it. 234 00:17:06,117 --> 00:17:08,457 You bit me again because of that floozy? 235 00:17:09,037 --> 00:17:10,117 Please, honey. 236 00:17:10,207 --> 00:17:11,707 You're dead meat today. 237 00:17:30,557 --> 00:17:31,897 Do you want to make the news? 238 00:17:37,437 --> 00:17:38,277 Gimme that. 239 00:17:40,107 --> 00:17:41,357 Oh my. 240 00:17:44,527 --> 00:17:46,027 Hey! 241 00:17:48,037 --> 00:17:49,827 -My goodness. -Darn you! 242 00:17:50,367 --> 00:17:51,497 Let's go. 243 00:17:51,577 --> 00:17:53,077 -Me? -Yes. 244 00:17:53,497 --> 00:17:55,787 -My goodness. Hey! -Ma Eunjung! 245 00:17:55,877 --> 00:17:58,207 Be quiet. Hey, what are you? 246 00:18:05,927 --> 00:18:07,257 Did you go somewhere? 247 00:18:07,847 --> 00:18:08,767 Sorry? 248 00:18:11,267 --> 00:18:15,107 I went to a quick external meeting. 249 00:18:16,477 --> 00:18:20,147 It's nothing serious. I need to give you a heads-up. 250 00:18:20,857 --> 00:18:24,197 There will be an event for the research team in two days. 251 00:18:24,777 --> 00:18:26,157 An event? 252 00:18:26,237 --> 00:18:28,787 It's to cleanly wrap up the study guide incident. 253 00:18:28,867 --> 00:18:33,707 I trust that you'll handle it well. 254 00:18:36,247 --> 00:18:38,497 How did he show up right at that moment? 255 00:18:40,547 --> 00:18:41,667 Who showed up? 256 00:18:42,167 --> 00:18:44,217 Hey, you're home. It must've been a hard day. 257 00:18:44,297 --> 00:18:46,297 Aren't you hungry? I cooked braised kimchi-- 258 00:18:48,257 --> 00:18:50,177 Hey! Those are� 259 00:18:55,647 --> 00:18:59,857 I wore them to my audition for the role of a rich college student. 260 00:18:59,937 --> 00:19:01,317 Do they look good on me? 261 00:19:02,317 --> 00:19:06,447 Chu Okhee, you can't just take them without telling me! 262 00:19:06,657 --> 00:19:09,537 Hey, it's not like I sold them off. 263 00:19:09,617 --> 00:19:12,577 I only wore them once. You're being so mean. 264 00:19:13,327 --> 00:19:14,667 If you do this to me, 265 00:19:15,247 --> 00:19:16,707 Okhee's sad. 266 00:19:16,787 --> 00:19:18,787 Gosh, because of these, I� 267 00:19:20,127 --> 00:19:23,627 Jeez, I threw a fuss at him for calling me a thief. 268 00:19:23,797 --> 00:19:27,797 Now I have to go tell him that I'm the one who really took them? 269 00:19:27,887 --> 00:19:31,347 How am I going to say that? Gosh, seriously. 270 00:19:37,347 --> 00:19:39,187 MR. NOH GOJIN 271 00:19:44,027 --> 00:19:47,277 You don't need to come to my house today. Please go straight to work. 272 00:19:58,247 --> 00:20:00,997 He isn't even at work and his phone is off too. 273 00:20:01,707 --> 00:20:03,257 He's never done this before. 274 00:20:11,387 --> 00:20:13,597 Oh, right. It's his grandmother's death anniversary. 275 00:20:42,457 --> 00:20:43,457 Well, 276 00:20:44,667 --> 00:20:46,627 it reminded me of my mom 277 00:20:47,257 --> 00:20:49,257 and I wanted to apologize about the earrings too. 278 00:21:01,647 --> 00:21:05,817 How did you know� it was my grandmother's death anniversary? 279 00:21:06,987 --> 00:21:09,857 Because I was your secretary a year ago too. 280 00:21:18,287 --> 00:21:20,867 What was your grandmother like? 281 00:21:26,627 --> 00:21:29,337 She peeled onions. 282 00:21:30,377 --> 00:21:33,797 After getting back from selling fish at the market, 283 00:21:35,137 --> 00:21:40,727 she peeled a huge pile of onions every day deep into the night 284 00:21:42,017 --> 00:21:44,267 sitting in a tiny room. 285 00:21:45,567 --> 00:21:48,067 Whenever she peeled onions, she would always cry. 286 00:21:50,487 --> 00:21:52,067 She said the onions made her eyes water, 287 00:21:54,827 --> 00:21:56,827 but I thought she cried because she was sad. 288 00:22:02,367 --> 00:22:04,077 So I hate onions. 289 00:22:05,457 --> 00:22:07,247 Because it reminds me of my crying grandmother. 290 00:22:10,047 --> 00:22:11,127 But 291 00:22:11,927 --> 00:22:13,507 now when I look at onions, 292 00:22:17,347 --> 00:22:19,517 I think it'll remind me of someone else. 293 00:22:38,787 --> 00:22:39,747 What's going on? 294 00:22:39,827 --> 00:22:43,747 We'll start the investigation on Mr. Noh's study guides being leaked. 295 00:22:44,327 --> 00:22:48,417 Everyone, please stop what you're doing and stand up. 296 00:22:48,747 --> 00:22:50,507 -What? -My goodness! 297 00:22:50,587 --> 00:22:51,417 -So suddenly? -What? 298 00:22:51,507 --> 00:22:53,087 What the heck is going on? 299 00:22:53,177 --> 00:22:54,967 -What do you think you're doing? -Wait. 300 00:22:55,467 --> 00:22:56,547 Oh no. My file. 301 00:22:56,637 --> 00:22:58,467 I was working on that. 302 00:22:58,557 --> 00:22:59,767 Please put that down! Don't! 303 00:22:59,847 --> 00:23:01,807 -You can't do that. -Please let go. 304 00:23:04,977 --> 00:23:06,187 Eat this at least. 305 00:23:07,767 --> 00:23:09,147 We have to eat to fight. 306 00:23:09,227 --> 00:23:10,437 Fight? 307 00:23:12,147 --> 00:23:15,657 We can't be framed as thieves like this. Don't you think? 308 00:23:15,737 --> 00:23:18,027 I can let other things slide. 309 00:23:18,617 --> 00:23:21,907 But I really can't just let it slide the way we were treated like this 310 00:23:21,997 --> 00:23:24,207 in front of the other research teams. 311 00:23:25,957 --> 00:23:27,707 It's so insulting. 312 00:23:28,497 --> 00:23:30,297 -Ms. Ma. -Ms. Ma. 313 00:23:33,127 --> 00:23:34,337 Why? 314 00:23:36,427 --> 00:23:38,257 Why do we have to be mistreated like this? 315 00:23:38,887 --> 00:23:41,677 Gotop isn't the only place to work. 316 00:23:41,767 --> 00:23:44,637 We have stellar educational backgrounds, work experience, and achievements. 317 00:23:44,727 --> 00:23:47,937 We have master's and doctorate degrees. We shouldn't be treated like this 318 00:23:48,017 --> 00:23:50,817 by Noh Gojin who only has a high school diploma. Don't you agree? 319 00:23:50,897 --> 00:23:52,187 -Yes. -You're right. 320 00:23:52,357 --> 00:23:53,237 You're right, Ms. Ma. 321 00:23:53,897 --> 00:23:56,447 We have no reason to be treated like this. 322 00:23:58,487 --> 00:24:00,987 Let's show him that we aren't pushovers. 323 00:24:02,077 --> 00:24:03,367 How? 324 00:24:07,247 --> 00:24:08,247 Strike. 325 00:24:20,847 --> 00:24:23,767 WE DID NOT DO ANYTHING WRONG 326 00:24:27,767 --> 00:24:30,607 The special lecture is only an hour away. What do you think you're doing? 327 00:24:34,397 --> 00:24:38,067 We can't work when we're insulted like this. 328 00:24:39,447 --> 00:24:42,237 The audit team searched our desks, 329 00:24:42,327 --> 00:24:44,617 and we were even questioned. 330 00:24:44,697 --> 00:24:48,457 Even though there is no evidence that we leaked the study guides, 331 00:24:49,037 --> 00:24:50,827 they treated us like criminals. 332 00:24:52,627 --> 00:24:53,747 Yes, that's right! 333 00:24:55,707 --> 00:24:58,217 We won't return to work 334 00:24:58,467 --> 00:25:00,927 until appropriate measures are taken! 335 00:25:01,337 --> 00:25:02,597 -We won't! -We won't! 336 00:25:21,907 --> 00:25:23,697 Mr. Noh, what are you doing-- 337 00:25:23,777 --> 00:25:25,327 You sent the audit team? 338 00:25:27,697 --> 00:25:30,917 If there is a doubt, I must investigate. 339 00:25:31,747 --> 00:25:33,377 You said you'll take care of it. 340 00:25:34,207 --> 00:25:36,207 Do you think it's taken care of? 341 00:25:36,297 --> 00:25:38,717 Since we found no evidence, I suppose it is. 342 00:25:38,797 --> 00:25:40,337 The teaching assistants wouldn't agree. 343 00:25:41,797 --> 00:25:43,967 They might be very upset at the moment, 344 00:25:44,047 --> 00:25:46,307 but they'll return to work after some time. 345 00:25:47,057 --> 00:25:50,057 Or while we're at it, why don't we hire new staff? 346 00:25:50,307 --> 00:25:52,977 You don't remember them anyway, so it shouldn't matter to you. 347 00:25:53,057 --> 00:25:54,937 I think it's going to matter. 348 00:25:55,517 --> 00:25:56,937 The lecture is in less than an hour. 349 00:25:57,027 --> 00:26:00,397 Just cancel it. It's not like it's a big deal. 350 00:26:01,447 --> 00:26:05,487 Gojin, don't be out of character and get soft-hearted. 351 00:26:05,577 --> 00:26:07,037 You're acting out of character too. 352 00:26:07,867 --> 00:26:09,787 You used to be the kindest person in the world. 353 00:26:20,757 --> 00:26:22,007 I promised them my lecture. 354 00:26:23,007 --> 00:26:24,217 I must keep my promise. 355 00:26:43,197 --> 00:26:45,697 -Did you call for me? -I'm going to the special lecture. 356 00:26:45,777 --> 00:26:48,617 Sorry? Did they all return to work? 357 00:26:50,117 --> 00:26:51,287 I'm going on my own. 358 00:26:57,457 --> 00:26:59,497 Why are you standing there for? Get ready quickly. 359 00:27:05,387 --> 00:27:06,887 NOH GOJIN'S CSAT MATH SPECIAL LECTURE 360 00:27:11,017 --> 00:27:12,137 It's Kim Heeyeon. 361 00:27:12,227 --> 00:27:14,137 Kim Heeyeon. 362 00:27:15,017 --> 00:27:15,847 Here you go. 363 00:27:17,057 --> 00:27:17,977 It's Cho Sungsik. 364 00:27:18,057 --> 00:27:19,437 Cho Sungsik. 365 00:27:21,567 --> 00:27:22,647 Enjoy the lecture. 366 00:27:26,447 --> 00:27:30,447 NOH GOJIN'S CSAT MATH SPECIAL LECTURE 367 00:27:39,417 --> 00:27:42,337 If you focus and listen to my lecture carefully today, 368 00:27:42,917 --> 00:27:44,417 you'll be able to master calculus. 369 00:27:44,507 --> 00:27:45,797 Who am I? 370 00:27:45,877 --> 00:27:47,507 -Noh Gojin! -Great. 371 00:27:47,587 --> 00:27:50,057 Okay, shall we solve a practice problem then? 372 00:27:54,807 --> 00:27:55,727 Understood? 373 00:27:55,807 --> 00:27:56,807 -Yes! -Yes! 374 00:27:56,897 --> 00:27:59,147 Great. If you understood the average rate of change� 375 00:28:01,897 --> 00:28:03,187 the derivatives become easier. 376 00:28:14,327 --> 00:28:17,497 So the limit as delta x 377 00:28:17,577 --> 00:28:19,707 approaches zero. What next? 378 00:28:21,497 --> 00:28:23,507 The answer is three. 379 00:28:24,707 --> 00:28:25,837 Who got it correct? 380 00:28:26,507 --> 00:28:28,927 NOH GOJIN'S CSAT MATH SPECIAL LECTURE 381 00:28:31,427 --> 00:28:32,717 Great. 382 00:28:51,237 --> 00:28:53,197 You were quite helpful today. 383 00:28:54,577 --> 00:28:55,947 You were a good teaching assistant. 384 00:28:58,617 --> 00:28:59,617 Thank you. 385 00:29:04,337 --> 00:29:06,087 Shouldn't you go get the car now? 386 00:29:06,587 --> 00:29:08,507 At this rate, when will you pay off all your debt? 387 00:29:18,057 --> 00:29:19,637 I saw your apology video. 388 00:29:21,397 --> 00:29:23,107 The study guide issue should be resolved now. 389 00:29:24,107 --> 00:29:27,067 What is it that you really want from me? 390 00:29:27,147 --> 00:29:29,947 I'll tell you when it's time. 391 00:29:33,157 --> 00:29:34,987 How long will you pressure me like this? 392 00:29:35,577 --> 00:29:38,787 Let me say this ahead so that you don't get the wrong idea. 393 00:29:38,867 --> 00:29:41,457 No matter how much I want Think Academy, 394 00:29:41,537 --> 00:29:44,087 I won't go along with absurd requests. 395 00:29:44,167 --> 00:29:46,747 Don't worry. It's nothing to be concerned about. 396 00:29:46,837 --> 00:29:50,927 But this task needs to be safeguarded, so I'll tell you about it later. 397 00:29:51,887 --> 00:29:53,007 Please don't misunderstand. 398 00:29:56,557 --> 00:30:01,437 But will Mr. Noh Manners really let the study guide incident slide? 399 00:30:01,517 --> 00:30:02,477 No worries about that. 400 00:30:02,847 --> 00:30:05,187 Mr. Noh won't care at all. 401 00:30:05,267 --> 00:30:06,517 Why not? 402 00:30:09,487 --> 00:30:12,487 Mr. Noh has amnesia. 403 00:30:13,737 --> 00:30:15,617 -What did you say? -He lost his memories 404 00:30:15,697 --> 00:30:17,077 from the car accident in Gangneung. 405 00:30:17,157 --> 00:30:21,207 Now he's pretending to be fine. 406 00:30:21,867 --> 00:30:24,207 Am� Amnesia? 407 00:30:26,207 --> 00:30:28,587 It's top secret. 408 00:30:32,797 --> 00:30:34,837 I need to get going for my next meeting. 409 00:30:38,557 --> 00:30:40,557 Don't get cute with me! 410 00:30:41,177 --> 00:30:43,807 He told me at the KPEDA event that he planted erroneous questions 411 00:30:43,897 --> 00:30:45,727 knowing I was going to steal his study guides! 412 00:30:46,307 --> 00:30:48,017 What do you mean? 413 00:30:48,107 --> 00:30:52,107 Mr. Noh Manners told me that himself. 414 00:31:10,337 --> 00:31:11,337 Ms. Lee Sina. 415 00:31:11,707 --> 00:31:12,547 Yes? 416 00:31:17,547 --> 00:31:18,677 Tonight's dinner� 417 00:31:26,397 --> 00:31:29,897 Gojin, let's have dinner together tonight. 418 00:31:36,567 --> 00:31:39,157 I have dinner plans for tonight. 419 00:31:39,577 --> 00:31:40,617 You may go home now. 420 00:31:40,697 --> 00:31:43,497 I see. Okay. 421 00:32:49,520 --> 00:32:50,940 You brought me here on purpose 422 00:32:51,530 --> 00:32:52,440 to piss me off, right? 423 00:32:55,950 --> 00:32:57,160 I can speak quite coarsely. 424 00:32:58,450 --> 00:33:01,750 After launching a company, I keep speaking more coarsely. 425 00:33:02,830 --> 00:33:05,790 If I want something, I need to become tough. 426 00:33:14,760 --> 00:33:18,050 Although you've aged, 427 00:33:19,970 --> 00:33:22,020 you're still childish in some ways. 428 00:33:25,230 --> 00:33:27,480 Wait. I guess you're fine with it now. 429 00:33:27,560 --> 00:33:29,900 You used to hate it when I called you childish. 430 00:33:31,400 --> 00:33:32,900 You don't remember that either, do you? 431 00:33:34,070 --> 00:33:35,490 For our first date, 432 00:33:35,570 --> 00:33:38,490 you took me to a fancy restaurant using your whole paycheck-- 433 00:33:44,330 --> 00:33:46,660 I'm done eating. May I go now? 434 00:33:46,750 --> 00:33:47,790 Please respect� 435 00:33:50,250 --> 00:33:51,210 my love for you. 436 00:33:53,000 --> 00:33:54,960 Just because you don't remember our past, 437 00:33:56,170 --> 00:33:58,050 it doesn't mean that I don't remember it either. 438 00:33:58,890 --> 00:34:04,350 I still cherish all the moments of us together in my heart. 439 00:34:04,930 --> 00:34:06,940 The dress you bought me, 440 00:34:07,770 --> 00:34:09,310 our first date, 441 00:34:10,770 --> 00:34:13,020 and how we used to lie down together and look at the stars. 442 00:34:13,110 --> 00:34:18,110 The memories of how we loved each other remain vivid like pictures in my head. 443 00:34:18,910 --> 00:34:20,320 Then why did we break up? 444 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 That's because� 445 00:34:26,250 --> 00:34:28,000 of an unavoidable circumstance. 446 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 What was that unavoidable circumstance? 447 00:34:31,500 --> 00:34:32,920 Did I cheat on you? 448 00:34:34,500 --> 00:34:35,710 Or� 449 00:34:39,090 --> 00:34:41,050 did you abandon me? 450 00:34:48,850 --> 00:34:49,980 Ms. Baek Sooyeong. 451 00:34:50,060 --> 00:34:53,110 Today's going to be the last time we have dinner together. 452 00:34:53,520 --> 00:34:55,530 If you want to tell Ms. Lee Sina, go ahead. 453 00:34:56,230 --> 00:34:58,780 I don't have a desire to respect your one-sided love for me. 454 00:35:38,780 --> 00:35:39,740 Gojin. 455 00:35:40,450 --> 00:35:41,610 Did you just get home? 456 00:35:47,870 --> 00:35:50,000 What brings you here so late at night? 457 00:35:50,080 --> 00:35:52,290 I wanted to have a drink with you. It's been a while. 458 00:35:52,620 --> 00:35:56,460 After your accident, we haven't had time for just the two of us. 459 00:35:58,130 --> 00:36:00,800 I felt really nostalgic today. 460 00:36:02,590 --> 00:36:04,890 Okay. I'm glad you came. 461 00:36:06,100 --> 00:36:09,930 The special lecture must've been tough. I should've thought it through. 462 00:36:10,600 --> 00:36:13,600 I'll persuade the teaching assistants, so don't worry too much. 463 00:36:14,810 --> 00:36:18,230 By the way, I heard a weird rumor 464 00:36:19,690 --> 00:36:24,160 that you knew Mr. Park was going to steal the study guides 465 00:36:24,240 --> 00:36:27,910 and planted the erroneous questions on purpose to set a trap. 466 00:36:29,040 --> 00:36:31,040 Of course, it's total nonsense. 467 00:36:31,870 --> 00:36:33,040 It's true. 468 00:36:36,040 --> 00:36:38,090 I think I planted the erroneous questions. 469 00:36:41,590 --> 00:36:43,550 I'm not sure if it was a trap, 470 00:36:44,130 --> 00:36:47,100 but I found the study guide materials on my desk. 471 00:36:47,180 --> 00:36:50,810 On the very last page, it said "special event." 472 00:36:51,850 --> 00:36:55,400 It was to find the 15 hidden erroneous questions. 473 00:36:56,350 --> 00:36:57,270 Is that so? 474 00:36:59,940 --> 00:37:00,980 What's wrong? 475 00:37:02,240 --> 00:37:03,320 Is there a problem? 476 00:37:04,110 --> 00:37:05,780 No. Not at all. 477 00:37:10,540 --> 00:37:11,370 Thanks. 478 00:37:19,710 --> 00:37:20,710 Oh, right. 479 00:37:22,010 --> 00:37:25,470 My friend made it with great care and gave it to me as a gift. 480 00:37:25,550 --> 00:37:26,970 It looks delicious, so I brought it. 481 00:37:36,600 --> 00:37:38,020 No peaches in it, right? 482 00:37:38,690 --> 00:37:43,190 Who else but me would know that you're allergic to peaches? 483 00:37:43,280 --> 00:37:45,650 Of course not. Don't worry and eat. 484 00:38:03,340 --> 00:38:04,300 You're right. 485 00:38:07,130 --> 00:38:08,130 It looks delicious. 486 00:38:26,650 --> 00:38:27,650 It's delicious indeed. 487 00:38:58,430 --> 00:38:59,890 What's wrong? Are you all right? 488 00:39:00,850 --> 00:39:01,850 Gojin. 489 00:39:02,400 --> 00:39:03,230 Gojin! 490 00:39:03,860 --> 00:39:04,900 One second, honey. 491 00:39:04,980 --> 00:39:05,980 Okay. 492 00:39:09,400 --> 00:39:12,450 Honey, your skin is nice. Why do you need to do this? 493 00:39:12,530 --> 00:39:14,410 Because I'm older than you. 494 00:39:14,910 --> 00:39:16,490 Don't say that. Jeez. 495 00:39:19,580 --> 00:39:22,000 It's Sina. Hide quickly. Hurry! 496 00:39:23,380 --> 00:39:24,500 I won't hide anymore. 497 00:39:25,090 --> 00:39:26,920 If you don't, you're dead meat. 498 00:39:27,000 --> 00:39:29,010 Hurry! 499 00:39:31,220 --> 00:39:32,220 Quickly. 500 00:39:34,550 --> 00:39:35,680 Okhee. 501 00:39:36,680 --> 00:39:37,770 Guess what I brought home. 502 00:39:43,520 --> 00:39:44,610 Sushi! 503 00:39:48,650 --> 00:39:49,530 Ta-da. 504 00:39:49,900 --> 00:39:52,660 It's from a new popular restaurant near my office. It's so good. 505 00:39:52,740 --> 00:39:55,830 I know you like sushi. Come on, eat up. Here. 506 00:39:56,870 --> 00:39:58,950 You're usually so miserly. What's gotten into you? 507 00:40:06,540 --> 00:40:08,250 -Isn't it good? -Yes. 508 00:40:08,750 --> 00:40:10,510 I feel so happy today. 509 00:40:10,590 --> 00:40:11,840 Why? 510 00:40:17,510 --> 00:40:18,850 Hello? 511 00:40:32,700 --> 00:40:33,700 Thank you for coming. 512 00:40:34,910 --> 00:40:37,280 Mr. Noh ate a peach? 513 00:40:37,370 --> 00:40:39,830 Why? He's allergic to peaches. Why did he eat it? 514 00:40:39,910 --> 00:40:42,500 I didn't realize he was allergic to peaches. 515 00:40:43,790 --> 00:40:45,460 I guess he didn't remember it either. 516 00:40:49,210 --> 00:40:50,550 Please don't worry too much. 517 00:40:50,760 --> 00:40:52,670 He was in shock, but he should be okay. 518 00:40:53,590 --> 00:40:55,550 Okay. What a relief. 519 00:40:59,560 --> 00:41:00,770 I feel like it's all my fault. 520 00:41:03,100 --> 00:41:06,060 It was an accident. Please don't blame yourself. 521 00:41:13,030 --> 00:41:13,990 Hello? 522 00:41:14,860 --> 00:41:16,530 I see. I'm on my way. 523 00:41:16,610 --> 00:41:17,530 Okay. 524 00:41:19,530 --> 00:41:21,700 I'm sorry. Something urgent came up, so I need to go. 525 00:41:21,790 --> 00:41:23,200 Sure, please go ahead. 526 00:41:23,290 --> 00:41:24,290 Okay. 527 00:41:26,750 --> 00:41:29,210 Gojin, I'm sorry. 528 00:41:36,130 --> 00:41:37,890 He ate a peach? 529 00:41:39,100 --> 00:41:42,060 Why does he have to go this far to pretend to have amnesia? 530 00:41:48,310 --> 00:41:50,150 I guess his memories haven't returned. 531 00:43:08,350 --> 00:43:09,850 INVESTIGATION IN PROGRESS 532 00:43:32,380 --> 00:43:35,170 Mom! 533 00:43:35,250 --> 00:43:38,130 -Oh, no. -Mom! 534 00:43:38,210 --> 00:43:41,050 Mom! 535 00:43:54,150 --> 00:43:55,520 You've always been alone. 536 00:44:21,880 --> 00:44:22,880 In the end, 537 00:44:24,840 --> 00:44:26,470 you're going to leave me too. 538 00:44:51,040 --> 00:44:52,540 Then why did we break up? 539 00:44:53,750 --> 00:44:55,540 Did you abandon me? 540 00:44:59,420 --> 00:45:01,840 It's just like 12 years ago. 541 00:45:02,420 --> 00:45:04,930 The way he looked at me in front of the police station. 542 00:45:05,590 --> 00:45:06,430 No, 543 00:45:07,430 --> 00:45:08,260 I won't let you go. 544 00:45:14,640 --> 00:45:15,900 Ms. Baek. 545 00:45:16,400 --> 00:45:18,110 Let's talk about work tomorrow. 546 00:45:18,690 --> 00:45:20,150 I have a headache. 547 00:45:20,780 --> 00:45:22,230 I'm going home early today. 548 00:45:22,820 --> 00:45:24,900 Yes, ma'am. I'll have the car ready. 549 00:46:11,740 --> 00:46:12,740 Are you all right? 550 00:46:13,990 --> 00:46:15,620 The deputy CEO of Gotop? 551 00:46:17,370 --> 00:46:18,370 I'm sorry. 552 00:46:18,830 --> 00:46:21,290 You really don't have to go to the hospital? 553 00:46:21,590 --> 00:46:24,380 It's okay. Please don't worry about the car either. 554 00:46:24,460 --> 00:46:27,470 Gosh, thank you. 555 00:46:28,680 --> 00:46:30,590 I wanted to meet you. 556 00:46:31,680 --> 00:46:34,560 I heard that you and Mr. Noh are best friends. 557 00:46:34,640 --> 00:46:38,730 Yes. Gojin and I are like real brothers. 558 00:46:41,400 --> 00:46:44,400 I heard so much about you before from Gojin. 559 00:46:45,440 --> 00:46:47,190 Gojin mentioned me? 560 00:46:47,280 --> 00:46:48,240 Yes. 561 00:46:48,990 --> 00:46:49,990 What did he say? 562 00:46:55,870 --> 00:46:56,870 Forget it. 563 00:46:58,160 --> 00:47:00,420 He must've said I was his first love of the past. 564 00:47:04,130 --> 00:47:05,920 -But Gojin-- -I know already. 565 00:47:06,460 --> 00:47:07,340 He has amnesia. 566 00:47:08,510 --> 00:47:11,510 But please don't worry. I know it's a secret. 567 00:47:12,390 --> 00:47:13,390 Okay. 568 00:47:15,810 --> 00:47:20,270 I guess you watched it all beside him 569 00:47:21,400 --> 00:47:25,020 when Mr. Noh was dating and got engaged. 570 00:47:25,110 --> 00:47:27,230 No. After Gojin got into the car accident, 571 00:47:27,320 --> 00:47:30,650 I found out for the first time that Ms. Lee Sina was his fianc�e. 572 00:47:30,910 --> 00:47:33,820 -Pardon? -She said the two of them got engaged. 573 00:47:34,200 --> 00:47:36,660 But it's just based on Ms. Lee Sina's words. 574 00:47:38,250 --> 00:47:39,370 What do you mean-- 575 00:47:39,460 --> 00:47:42,000 Of course, I don't doubt her. 576 00:47:42,790 --> 00:47:43,880 But sometimes 577 00:47:44,960 --> 00:47:48,340 I wonder if Ms. Lee Sina is 578 00:47:49,260 --> 00:47:51,930 really Gojin's fianc�e, you know? 579 00:47:59,520 --> 00:48:02,520 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 580 00:48:29,960 --> 00:48:31,470 Do you have time today? 581 00:48:32,300 --> 00:48:34,550 -Pardon? -Let's have dinner together. 582 00:48:35,470 --> 00:48:38,850 Did Ms. Baek invite us again? 583 00:48:39,560 --> 00:48:44,060 No. I want to have dinner with just the two of us. 584 00:48:46,270 --> 00:48:49,360 At 7 p.m. I'll message you the location. 585 00:48:50,730 --> 00:48:51,740 Okay. 586 00:49:26,310 --> 00:49:27,310 Do you like it? 587 00:49:27,860 --> 00:49:29,060 Yes, it's delicious. 588 00:49:31,320 --> 00:49:32,480 -Please eat. -Okay. 589 00:49:44,500 --> 00:49:45,410 Ms. Lee Sina. 590 00:49:46,120 --> 00:49:46,960 Yes? 591 00:49:53,090 --> 00:49:54,760 GOTOP EDUCATION 592 00:49:55,380 --> 00:49:56,380 What is it? 593 00:49:56,470 --> 00:49:57,590 Tear it up. 594 00:49:58,260 --> 00:50:00,260 -Pardon? -Please tear it up. 595 00:50:17,780 --> 00:50:18,910 It's over now. 596 00:50:19,530 --> 00:50:20,370 What's over? 597 00:50:20,450 --> 00:50:24,040 From this moment on, our contract is terminated. 598 00:50:30,460 --> 00:50:31,590 SIGNED BY NOH GOJIN, LEE SINA 599 00:50:31,670 --> 00:50:32,710 And� 600 00:50:36,220 --> 00:50:37,930 -you're fired. -Sorry? 601 00:50:38,010 --> 00:50:41,970 Starting tomorrow, please don't come to Gotop Education or my house. 602 00:50:43,760 --> 00:50:46,390 I'm done talking, so I'll excuse myself. 603 00:51:49,620 --> 00:51:51,920 Jeez, am I dreaming right now? 604 00:51:52,170 --> 00:51:54,750 The contract is terminated and I don't have to pay him back. 605 00:51:54,840 --> 00:51:57,050 I was going to submit my resignation letter anyway. 606 00:51:57,130 --> 00:52:00,050 I no longer have to be his secretary, housekeeper, or driver. 607 00:52:00,340 --> 00:52:02,930 Wow, Lee Sina, aren't you excited? 608 00:52:03,180 --> 00:52:06,350 Smile. You practically won the lottery! 609 00:52:06,640 --> 00:52:07,640 You're fired. 610 00:52:14,310 --> 00:52:18,360 Starting tomorrow, please don't come to Gotop Education or my house. 611 00:52:22,990 --> 00:52:23,990 Why do I� 612 00:52:26,370 --> 00:52:28,240 feel like I got dumped? 613 00:53:11,014 --> 00:53:13,344 I see. He's back to himself again. 614 00:53:32,824 --> 00:53:34,034 Please get me coffee-- 615 00:56:56,574 --> 00:56:57,574 Hey, potato. 616 00:56:59,824 --> 00:57:01,574 I keep seeing things. 617 00:57:03,824 --> 00:57:04,834 What do I do? 618 00:57:45,914 --> 00:57:49,164 THE KING OF KOREAN MIDTERM MOCK EXAM 619 00:58:13,314 --> 00:58:16,564 LEE SINA MY HEALTHY PHARMACY 620 00:58:59,364 --> 00:59:04,364 I SAW OUR INSTRUCTORS TEACH TODAY. I WAS ENVIOUS BUT ALSO EXCITED. 621 00:59:30,184 --> 00:59:31,144 Ms. Lee Sina. 622 00:59:33,354 --> 00:59:34,354 Ms. Lee Sina! 623 00:59:34,854 --> 00:59:35,814 Don't you have manners-- 624 00:59:36,774 --> 00:59:37,694 Is Ms. Lee Sina here? 625 00:59:37,774 --> 00:59:40,234 Sina? She hasn't come home yet. 626 00:59:40,564 --> 00:59:41,944 She wasn't with you? 627 00:59:44,444 --> 00:59:45,694 Okay, here we go. 628 00:59:53,414 --> 00:59:55,294 -Where is she right now? -Who? 629 00:59:55,374 --> 00:59:56,374 Lee Sina! 630 00:59:56,454 --> 00:59:58,834 How would I know? She isn't my secretary. 631 01:00:00,754 --> 01:00:01,884 Whoa. 632 01:00:02,044 --> 01:00:05,014 Fine. I'll track her location. 633 01:00:23,774 --> 01:00:26,284 NOH GOJIN TOP INSTRUCTOR IN THE UNIVERSE 634 01:00:26,364 --> 01:00:30,744 SOCIAL STUDIES REP, GONG HEECHUL REAL DEAL KOREAN, KIM CHABAE 635 01:01:03,984 --> 01:01:06,154 LEE SINA, SECRETARY GOTOP EDUCATION 636 01:01:36,304 --> 01:01:40,274 GOTOP EDUCATION CEO NOH GOJIN 637 01:02:07,254 --> 01:02:08,294 Why are you doing this? 638 01:02:10,964 --> 01:02:12,554 You told me to leave. 639 01:02:13,304 --> 01:02:15,264 Why do you keep stopping me? 640 01:02:26,814 --> 01:02:28,614 Seriously, why are you doing this? 641 01:02:31,574 --> 01:02:33,324 -Ms. Lee Sina. -Yes? 642 01:02:34,324 --> 01:02:35,204 Let's� 643 01:02:37,124 --> 01:02:38,244 date. 644 01:03:25,197 --> 01:03:28,104 CRAZY LOVE 645 01:03:51,687 --> 01:03:54,093 Ripped and synced by TTEOKKBOKKIsubs 45756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.