Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:01,972
And we said
no special treatment.
2
00:00:02,056 --> 00:00:03,507
We have
to keep it professional.
3
00:00:05,059 --> 00:00:06,227
I saw one of your medics
4
00:00:06,312 --> 00:00:07,921
making out with Chief Hawkins.
5
00:00:08,006 --> 00:00:09,022
What's that about?
6
00:00:10,436 --> 00:00:11,992
CFD Brass.
7
00:00:12,076 --> 00:00:14,727
That was
the deputy chief paramedic.
8
00:00:14,811 --> 00:00:16,195
He wants to see me
in his office
9
00:00:16,278 --> 00:00:18,109
first thing tomorrow morning.
10
00:00:18,193 --> 00:00:21,068
His name's Javi.
He's only ten years old,
11
00:00:21,152 --> 00:00:22,201
unaccompanied immigrant,
12
00:00:22,285 --> 00:00:24,333
and he's kind of
latched on to me.
13
00:00:24,417 --> 00:00:27,597
I know that we don't have
room here for a ten-year-old
14
00:00:27,681 --> 00:00:29,510
but we have room
in our hearts.
15
00:00:33,914 --> 00:00:35,866
Okay, I made PB&J again.
16
00:00:35,951 --> 00:00:38,156
- Javi says he likes it, so...
- Uh, yeah, that's fine.
17
00:00:38,241 --> 00:00:40,828
I am taking Otis into daycare
a little early today.
18
00:00:40,911 --> 00:00:43,265
- Speaking Spanish...
- English.
19
00:00:43,350 --> 00:00:47,225
Do you know... fracciónes?
20
00:00:49,180 --> 00:00:51,186
Yeah, I do. Here.
21
00:00:51,722 --> 00:00:53,031
I think I do.
22
00:00:53,116 --> 00:00:54,548
You know, let...
Let's look at this later, okay?
23
00:00:54,631 --> 00:00:55,881
'Cause we're running late.
24
00:00:56,811 --> 00:00:58,073
Cuanto tiempo...
25
00:01:00,523 --> 00:01:08,117
How long will you
take me to school?
26
00:01:13,646 --> 00:01:17,734
Well, uh, we have a meeting
with your case worker
27
00:01:17,819 --> 00:01:20,951
in two days,
and, uh, then we'll find out
28
00:01:21,037 --> 00:01:22,254
how long you'll be here.
29
00:01:23,692 --> 00:01:27,655
Miss Melissa said
maybe an aunt
30
00:01:27,739 --> 00:01:32,647
is there for me?
31
00:01:34,451 --> 00:01:36,132
Somewhere?
32
00:01:37,218 --> 00:01:39,180
Uh, yeah, um,
that's one of the things
33
00:01:39,265 --> 00:01:41,411
- they'll tell us.
- Okay, you two.
34
00:01:41,516 --> 00:01:43,870
I have to wake up Otis.
35
00:01:50,198 --> 00:01:52,509
Okay, here we go, eh?
36
00:01:52,593 --> 00:01:54,597
Okay, let's go,
let's go, let's go, let's go.
37
00:01:54,682 --> 00:01:57,644
Wait, what do you mean
the jury is still out?
38
00:01:57,728 --> 00:01:59,298
Like, literally a jury?
39
00:01:59,382 --> 00:02:01,212
Basically, yeah.
40
00:02:01,296 --> 00:02:02,780
It's an official complaint.
41
00:02:02,864 --> 00:02:04,521
I gave
the deputy chief paramedic
42
00:02:04,605 --> 00:02:05,870
my side of the story,
and now a whole bunch
43
00:02:05,953 --> 00:02:08,960
of white shirts meet
and, uh, decide my fate.
44
00:02:09,044 --> 00:02:11,788
Ugh, Evan,
this sounds serious.
45
00:02:11,872 --> 00:02:13,573
You said this was
just a frowning matter
46
00:02:13,657 --> 00:02:15,052
not a firing matter.
47
00:02:15,137 --> 00:02:16,663
It turns out
it depends on the complaint.
48
00:02:16,747 --> 00:02:18,664
Let's not panic just yet.
49
00:02:18,748 --> 00:02:20,537
No, I am panicking now.
When do they meet?
50
00:02:20,621 --> 00:02:21,711
I have no idea.
51
00:02:21,795 --> 00:02:24,715
I... I hope
that you don't get, uh...
52
00:02:24,799 --> 00:02:27,760
Can reschedule my appointment
53
00:02:27,844 --> 00:02:31,319
- with... with Dr. Baldwin.
- I'll wait for you.
54
00:02:31,587 --> 00:02:34,288
Um, I'm gonna need
the full work-up
55
00:02:34,373 --> 00:02:38,147
or, you know, I... I freak out,
so
56
00:02:38,233 --> 00:02:39,540
- that would be great.
- Violet!
57
00:02:39,856 --> 00:02:42,384
Chief Boden is looking for you!
58
00:02:42,468 --> 00:02:44,430
Got it.
Um, so yeah, let me...
59
00:02:44,514 --> 00:02:46,997
Let me know if anything
opens up, okay?
60
00:02:47,081 --> 00:02:48,694
I gotta run.
61
00:02:54,772 --> 00:02:56,242
I'll catch up
with you later.
62
00:02:56,328 --> 00:02:57,658
Okay.
63
00:03:01,574 --> 00:03:03,361
Hey, Cruz, wait up.
64
00:03:03,445 --> 00:03:04,598
Hey, what's this?
65
00:03:04,683 --> 00:03:06,800
Eh, Cindy, she put together
a bunch of clothes
66
00:03:06,884 --> 00:03:08,671
that the boys had outgrown
for Javi.
67
00:03:08,756 --> 00:03:12,110
I know... I know he lost
everything in that fire.
68
00:03:12,193 --> 00:03:15,983
Thank you, Herrmann.
Javi will love these.
69
00:03:16,067 --> 00:03:17,245
So how's
everything going with him?
70
00:03:17,329 --> 00:03:19,030
He's a great kid.
71
00:03:19,114 --> 00:03:21,510
Truth is, me and Chloe
are getting pretty attached.
72
00:03:21,594 --> 00:03:22,686
But it's complicated
'cause, you know,
73
00:03:22,770 --> 00:03:24,687
he's anxious
to find a relative,
74
00:03:24,771 --> 00:03:26,891
and the case workers,
they're out there looking, so...
75
00:03:27,604 --> 00:03:30,819
- Uh, good morning to you.
- Good morning.
76
00:03:33,867 --> 00:03:35,288
Violet.
77
00:03:36,131 --> 00:03:39,170
Come on in.
Meet your new partner.
78
00:03:40,048 --> 00:03:42,125
Emma Jacobs.
Great to meet you, Violet.
79
00:03:42,210 --> 00:03:43,575
- Same.
- Emma's been working
80
00:03:43,659 --> 00:03:45,534
out in Glen Ellyn
for a few years.
81
00:03:45,618 --> 00:03:47,798
She just transferred to CFD.
82
00:03:47,882 --> 00:03:50,265
Oh, well, you are gonna love
the action here.
83
00:03:51,326 --> 00:03:53,515
Ambulance 61, Squad 3,
Truck 81...
84
00:03:53,600 --> 00:03:54,674
And on cue.
85
00:03:54,758 --> 00:03:55,893
Motor vehicle accident,
86
00:03:55,977 --> 00:03:57,590
intersection
of Kedzie and Ogden.
87
00:04:19,913 --> 00:04:22,615
- Just one vehicle involved?
- Yeah, it was crazy.
88
00:04:22,699 --> 00:04:24,351
They had to be going
100 miles an hour
89
00:04:24,437 --> 00:04:26,401
- when they hit that light pole.
- Give us some space.
90
00:04:26,485 --> 00:04:27,742
Give us some sp...
91
00:04:30,961 --> 00:04:32,358
Where's the rest of it?
92
00:04:34,293 --> 00:04:35,889
*CHICAGO FIRE*
Season 10 Episode 17
93
00:04:35,997 --> 00:04:37,630
Episode Title: "Keep You Safe"
Aired on: April 06, 2022.
94
00:04:37,716 --> 00:04:38,898
Subtitles
Synchronized by srjanapala
95
00:04:45,930 --> 00:04:48,240
Hey, hang tight, all right?
Help is on the way.
96
00:04:48,324 --> 00:04:50,468
All right, squad,
extricate these two
97
00:04:50,538 --> 00:04:51,586
while we figure out
what happened
98
00:04:51,670 --> 00:04:52,988
- to the rest of this car.
- Yeah, will do.
99
00:04:53,072 --> 00:04:55,398
- Hey, Cruz, grab the Hurst.
- Copy that.
100
00:04:57,153 --> 00:05:00,382
Okay, 61 to Main, give me
a three-ambulance response.
101
00:05:00,468 --> 00:05:02,293
- Get a C-collar on this guy.
- On it.
102
00:05:02,377 --> 00:05:04,148
Not entirely joking,
103
00:05:04,233 --> 00:05:06,410
did the rest of it
just disintegrate?
104
00:05:07,622 --> 00:05:09,100
I think it went that way.
105
00:05:10,384 --> 00:05:11,475
Hey, whoa.
106
00:05:11,617 --> 00:05:13,913
Gallo, Mason,
you go get the backboard
107
00:05:13,997 --> 00:05:16,406
- and the Hurst tool, all right?
- Copy that.
108
00:05:23,624 --> 00:05:25,891
61, I got another victim.
109
00:05:26,069 --> 00:05:27,591
Copy, 61.
110
00:05:30,290 --> 00:05:31,858
She's alive.
111
00:05:33,471 --> 00:05:37,084
Just relax, okay?
112
00:05:37,367 --> 00:05:39,547
You've been in an accident.
113
00:05:39,670 --> 00:05:41,629
All right.
114
00:05:42,930 --> 00:05:44,757
Okay, let's get
this collar on you.
115
00:05:46,153 --> 00:05:47,773
Cruz, we're never
gonna get this door open.
116
00:05:47,856 --> 00:05:49,204
Maybe we can pull him out
through the back?
117
00:05:49,288 --> 00:05:50,689
Yeah, let's get
the driver out first.
118
00:05:50,773 --> 00:05:52,821
- We'll get a better look inside.
- Copy.
119
00:06:01,500 --> 00:06:03,055
Hey, man, can you swing
your legs around
120
00:06:03,139 --> 00:06:04,137
- nice and slow?
- Yeah.
121
00:06:04,221 --> 00:06:05,963
- Okay.
- Yeah.
122
00:06:06,824 --> 00:06:08,725
Here you go.
123
00:06:08,877 --> 00:06:10,100
Easy, oh, whoa.
124
00:06:10,184 --> 00:06:11,841
- Easy, easy, whoa.
- No, no, I'm good.
125
00:06:11,927 --> 00:06:13,231
No, no, no.
Take a seat here.
126
00:06:14,971 --> 00:06:16,192
There you go.
Just relax, okay?
127
00:06:16,276 --> 00:06:17,766
We'll do all the work.
128
00:06:21,286 --> 00:06:23,292
- Good?
- Yeah.
129
00:06:23,377 --> 00:06:24,903
All right.
130
00:06:25,110 --> 00:06:26,384
Guys, help me
peel back the windshield?
131
00:06:26,468 --> 00:06:27,334
Yeah.
132
00:06:27,420 --> 00:06:28,485
ETA on that backboard?
133
00:06:28,569 --> 00:06:30,218
Coming in, Lieutenant.
134
00:06:31,834 --> 00:06:33,622
Here we go.
135
00:06:33,706 --> 00:06:35,534
- Lieutenant, this door?
- Yeah.
136
00:06:38,033 --> 00:06:40,735
All right. I got you.
137
00:06:41,170 --> 00:06:44,045
- What's your name?
- Adriana.
138
00:06:44,129 --> 00:06:47,187
Pretty name.
My name's Stella.
139
00:06:47,273 --> 00:06:49,704
W... where are the others?
140
00:06:49,788 --> 00:06:51,975
They're about 100 feet away.
141
00:06:52,180 --> 00:06:53,531
Back at the intersection.
142
00:06:53,617 --> 00:06:55,752
But hey, let's not worry
about them right now, okay?
143
00:06:55,841 --> 00:06:57,629
Let's just focus on you.
144
00:06:57,715 --> 00:06:59,197
All right?
145
00:06:59,406 --> 00:07:00,742
Breathe in through you nose.
146
00:07:03,846 --> 00:07:06,199
That's good, that's good.
147
00:07:06,283 --> 00:07:08,312
Okay, very good.
148
00:07:08,807 --> 00:07:11,398
Gonna put a C-collar on you.
Okay?
149
00:07:11,483 --> 00:07:12,617
All right.
150
00:07:12,702 --> 00:07:14,814
Mason, I need
your long webbing.
151
00:07:14,899 --> 00:07:18,120
Take a few deep breaths.
A few deep breaths.
152
00:07:20,216 --> 00:07:22,002
- I got it, I got it.
- Okay.
153
00:07:22,711 --> 00:07:24,757
- It's okay.
- All right.
154
00:07:26,187 --> 00:07:27,872
I know you feel
okay right now,
155
00:07:27,956 --> 00:07:29,961
but that is because you have
a lot of epinephrine
156
00:07:30,045 --> 00:07:30,867
coursing
through your blood stream,
157
00:07:30,951 --> 00:07:32,391
which is also known
as adrenaline.
158
00:07:32,475 --> 00:07:34,204
You could be hurt
and not even know it,
159
00:07:34,288 --> 00:07:36,273
so I need you to stay put,
okay?
160
00:07:36,356 --> 00:07:38,014
All right,
I'm gonna get a listen.
161
00:07:38,182 --> 00:07:39,488
Can you breathe for me?
162
00:07:41,336 --> 00:07:43,156
Paramedic chief is here.
163
00:07:43,918 --> 00:07:45,531
Uh, yeah, can you
bring him up to speed?
164
00:07:45,617 --> 00:07:47,610
Uh, sure,
but you're the PIC.
165
00:07:47,694 --> 00:07:48,894
I'm just gonna check
on the passenger.
166
00:07:53,858 --> 00:07:55,341
Jacobs, where are we at?
167
00:07:55,550 --> 00:07:57,293
Uh, we got the driver out.
168
00:07:57,377 --> 00:07:59,252
There's still one more victim
in the front seat
169
00:07:59,336 --> 00:08:00,906
and another in the back
which is, like,
170
00:08:00,990 --> 00:08:02,678
way the hell over there.
171
00:08:03,855 --> 00:08:06,122
- Ready, Cruz?
- Yup.
172
00:08:24,843 --> 00:08:26,257
His injuries are
beyond the scope
173
00:08:26,343 --> 00:08:27,718
of medical intervention.
174
00:08:27,951 --> 00:08:28,951
DOA.
175
00:08:36,154 --> 00:08:38,072
We got a broken arm,
lacerations,
176
00:08:38,187 --> 00:08:39,466
and possible head trauma.
177
00:08:39,549 --> 00:08:41,903
Okay, 61, take her to Med.
178
00:08:41,986 --> 00:08:43,209
I got two more ambos
on the way.
179
00:08:43,293 --> 00:08:44,993
One will take the body
to the coroner,
180
00:08:45,076 --> 00:08:46,678
the other will take the driver.
181
00:08:49,171 --> 00:08:50,366
Where's the driver?
182
00:08:50,451 --> 00:08:52,303
I don't know,
he was right there.
183
00:08:55,130 --> 00:08:57,307
We got a runner.
184
00:09:03,792 --> 00:09:05,666
The car is registered
to a Luke Weber.
185
00:09:05,750 --> 00:09:07,841
It hasn't been reported stolen.
186
00:09:07,926 --> 00:09:09,365
Is this our runner?
187
00:09:09,450 --> 00:09:12,282
No, that looks like the DOA
in the passenger seat.
188
00:09:12,365 --> 00:09:14,090
- Really?
- Yeah, you can check
189
00:09:14,174 --> 00:09:15,176
with the coroner,
but either way,
190
00:09:15,259 --> 00:09:17,068
that's not the driver.
191
00:09:17,153 --> 00:09:19,010
You guys got, what,
half a dozen
192
00:09:19,096 --> 00:09:20,072
firefighters on the scene
and nobody sees
193
00:09:20,155 --> 00:09:21,963
- this guy walking away?
- Hey.
194
00:09:22,048 --> 00:09:23,792
We were a little busy.
195
00:09:24,111 --> 00:09:25,599
Look, I didn't smell booze
on his breath,
196
00:09:25,682 --> 00:09:27,861
the medics didn't think
he was on anything.
197
00:09:27,946 --> 00:09:29,715
He was a little rattled,
but we didn't think
198
00:09:29,799 --> 00:09:31,052
he was gonna bolt.
199
00:09:31,254 --> 00:09:32,953
So what's the story here?
200
00:09:33,038 --> 00:09:35,479
If not a DUI, they weren't
fleeing from the police,
201
00:09:35,562 --> 00:09:38,018
not a street race,
why are they trying
202
00:09:38,104 --> 00:09:40,745
to break the sound barrier
on south Kedzie?
203
00:09:40,828 --> 00:09:42,876
Run of the mill stupidity?
204
00:09:42,961 --> 00:09:44,575
Stupidity could
get him manslaughter,
205
00:09:44,658 --> 00:09:46,184
no wonder he ran.
206
00:09:46,269 --> 00:09:47,881
Where'd the other survivor
end up?
207
00:09:47,966 --> 00:09:51,145
- I'll see what she has to say.
- Chicago Med.
208
00:09:51,230 --> 00:09:52,230
Thanks.
209
00:10:07,096 --> 00:10:09,860
That was pretty heavy.
210
00:10:09,945 --> 00:10:11,166
What was?
211
00:10:11,250 --> 00:10:13,125
The call we were just on?
212
00:10:13,208 --> 00:10:14,344
Where the car was
ripped in half
213
00:10:14,427 --> 00:10:16,780
and the front passenger
was DOA?
214
00:10:16,865 --> 00:10:18,908
Oh, yeah. Crazy.
215
00:10:19,289 --> 00:10:22,600
So what was up with you
avoiding Chief Hawkins?
216
00:10:22,809 --> 00:10:24,807
I... I wasn't avoiding him.
217
00:10:25,629 --> 00:10:27,067
He seems okay to me.
218
00:10:27,222 --> 00:10:28,619
I know some people think
he's kind of uptight.
219
00:10:28,702 --> 00:10:29,995
You don't like him?
220
00:10:30,879 --> 00:10:32,880
I like him fine.
221
00:10:36,537 --> 00:10:38,823
It was like a giant
tore the car in half
222
00:10:38,908 --> 00:10:40,636
and threw the pieces
in the opposite directions.
223
00:10:40,721 --> 00:10:41,893
I've never seen
anything like it.
224
00:10:41,976 --> 00:10:44,706
I've seen a handful
of those in my day,
225
00:10:44,792 --> 00:10:47,581
but not this bad
and never with survivors.
226
00:10:47,667 --> 00:10:50,945
What's wrong?
227
00:10:51,028 --> 00:10:52,520
That was Javi's school.
They want me to go
228
00:10:52,605 --> 00:10:55,306
to a parent-teacher conference
after shift.
229
00:10:55,389 --> 00:10:57,437
- Oh, that can't be good.
- Mouch.
230
00:10:57,522 --> 00:10:59,440
He's right.
When you get called in,
231
00:10:59,524 --> 00:11:01,921
means the kid done wrong.
Trust me.
232
00:11:02,004 --> 00:11:04,090
I don't know how to handle
something like this.
233
00:11:04,174 --> 00:11:07,623
- Otis doesn't get in trouble.
- Because he can't talk yet.
234
00:11:07,706 --> 00:11:10,049
You're
into a whole new world now
235
00:11:10,134 --> 00:11:12,802
with a kid Javi's age.
236
00:11:17,759 --> 00:11:18,937
- Hey!
- Hey.
237
00:11:19,022 --> 00:11:20,504
Looks like the, uh,
woman from the crash
238
00:11:20,588 --> 00:11:22,506
- is gonna be okay.
- Yeah?
239
00:11:22,591 --> 00:11:24,144
Yeah, she just has
a concussion,
240
00:11:24,229 --> 00:11:25,075
no internal injuries.
241
00:11:25,158 --> 00:11:26,442
They're gonna keep her
for a few days,
242
00:11:26,525 --> 00:11:27,686
but I think she should be fine.
243
00:11:27,769 --> 00:11:28,991
Oh, good news.
244
00:11:29,076 --> 00:11:30,386
She could have had it
a lot worse.
245
00:11:30,471 --> 00:11:31,947
No kidding.
246
00:11:32,948 --> 00:11:35,385
- Thanks, Vi.
- Uh-huh.
247
00:11:37,562 --> 00:11:39,072
- Lieutenant.
- Hi.
248
00:11:39,190 --> 00:11:40,655
Sorry I kept you waiting
on that webbing.
249
00:11:40,740 --> 00:11:43,267
- Unacceptable.
- It was two seconds.
250
00:11:43,350 --> 00:11:46,662
I wouldn't call it
a fire able offense.
251
00:11:46,861 --> 00:11:48,663
I'm gonna work the kinks
out of my system.
252
00:11:48,748 --> 00:11:50,033
It won't happen again.
253
00:11:51,337 --> 00:11:53,519
I'm gonna show you
a little trick
254
00:11:53,665 --> 00:11:55,846
that I picked up
from Captain Casey.
255
00:11:56,500 --> 00:11:59,636
You always put
your long webbing
256
00:11:59,893 --> 00:12:01,464
in your left pocket.
257
00:12:02,936 --> 00:12:05,071
All right?
258
00:12:05,154 --> 00:12:07,197
- That's a great tip.
- Mm-hmm.
259
00:12:07,316 --> 00:12:09,451
I'm gonna set it up
that way right now.
260
00:12:09,537 --> 00:12:11,408
All right.
261
00:12:25,349 --> 00:12:28,549
Yeah.
Thanks for the update.
262
00:12:28,918 --> 00:12:30,400
Hey, so that cop, Hedrick?
263
00:12:30,485 --> 00:12:31,576
He says the woman
in the back seat
264
00:12:31,659 --> 00:12:33,056
can't remember
how the accident happened
265
00:12:33,139 --> 00:12:34,581
and that everything's a blur.
266
00:12:35,316 --> 00:12:37,003
Did she ID the driver?
267
00:12:37,095 --> 00:12:39,235
No, I guess she only
really knows the deceased.
268
00:12:39,320 --> 00:12:41,690
The driver's just
a friend of his.
269
00:12:42,054 --> 00:12:46,503
Well, I found this
in my coat pocket.
270
00:12:47,197 --> 00:12:49,332
- Not yours?
- Uh, good luck withdrawing
271
00:12:49,504 --> 00:12:51,639
1,000 bucks
from my checking account.
272
00:12:51,724 --> 00:12:53,729
- Looks like blood.
- Also not mine.
273
00:12:53,812 --> 00:12:56,731
Look, the withdrawal was made
this morning,
274
00:12:56,816 --> 00:12:59,255
15 minutes
before the high-speed crash.
275
00:12:59,340 --> 00:13:01,258
How'd it end up
in your coat pocket?
276
00:13:01,341 --> 00:13:03,322
I mean, it didn't fall in.
277
00:13:03,947 --> 00:13:05,730
Look. I think that woman
put it in there,
278
00:13:05,815 --> 00:13:08,884
but why?
279
00:13:23,125 --> 00:13:25,913
Adriana?
280
00:13:26,200 --> 00:13:29,229
Uh, you remember me? Stella?
281
00:13:30,100 --> 00:13:33,193
Yeah, um, hi.
282
00:13:33,332 --> 00:13:35,469
- Hey.
- Hi.
283
00:13:35,552 --> 00:13:37,471
- How you feeling?
- Okay.
284
00:13:37,554 --> 00:13:40,429
- Ah.
- Yeah.
285
00:13:40,514 --> 00:13:42,301
Thank you.
286
00:13:42,384 --> 00:13:44,477
Well, f... for rescuing me.
287
00:13:44,562 --> 00:13:47,477
I was just...
Just doing my job.
288
00:13:49,000 --> 00:13:50,959
I, um...
289
00:13:54,354 --> 00:13:59,620
I think this might be yours?
290
00:14:01,274 --> 00:14:06,282
I found it in my coat pocket
after, um, the accident.
291
00:14:06,365 --> 00:14:08,062
It's not mine.
292
00:14:12,720 --> 00:14:15,422
Did they catch the driver?
293
00:14:15,505 --> 00:14:18,336
- No, not yet.
- Hmm.
294
00:14:20,379 --> 00:14:22,990
How did Luke know the guy?
295
00:14:25,037 --> 00:14:26,385
Luke?
296
00:14:28,692 --> 00:14:30,958
Sorry, I... I thought
you told police
297
00:14:31,043 --> 00:14:33,048
that you were friends
with the other passenger.
298
00:14:33,131 --> 00:14:34,528
Um, yeah. Yeah, right.
299
00:14:34,611 --> 00:14:37,081
Um, but, like, I... I don't know
300
00:14:37,217 --> 00:14:38,788
how they knew each other.
301
00:14:47,841 --> 00:14:48,842
Um...
302
00:14:51,821 --> 00:14:53,216
Sorry to bother you.
303
00:14:53,463 --> 00:14:57,600
Uh... yeah, you should
get some rest.
304
00:15:10,485 --> 00:15:12,042
How long were you
working the suburbs?
305
00:15:12,126 --> 00:15:13,523
Uh, couple years.
306
00:15:13,606 --> 00:15:14,668
Just been waiting
for the chance
307
00:15:14,753 --> 00:15:15,830
to dive in here.
308
00:15:15,913 --> 00:15:17,440
How'd you end up a paramedic
in the first place?
309
00:15:17,524 --> 00:15:19,528
Actually I started
by studying pre-med
310
00:15:19,613 --> 00:15:22,576
at Johns Hopkins for undergrad.
Class of 2018.
311
00:15:22,659 --> 00:15:24,664
Wow, that's...
That's not a usual path.
312
00:15:24,749 --> 00:15:26,580
I was thinking
emergency doctor at first,
313
00:15:26,663 --> 00:15:28,798
but ultimately decided
the adrenaline rush
314
00:15:28,883 --> 00:15:30,539
of ambulance work was
better than the inside
315
00:15:30,624 --> 00:15:33,671
of any hospital,
so I headed back to Chicago.
316
00:15:35,716 --> 00:15:37,807
You just gotta be ready.
317
00:15:37,892 --> 00:15:39,635
Like, for example, all right?
318
00:15:39,720 --> 00:15:43,030
Teacher says,
"Uh, your daughter glued
319
00:15:43,115 --> 00:15:45,860
another girl's head
to the table."
320
00:15:45,943 --> 00:15:48,601
So you get a shocked
look on your face
321
00:15:48,686 --> 00:15:51,038
and you say,
"What kind of school
322
00:15:51,123 --> 00:15:53,693
would use glue that strong
around children?"
323
00:15:53,778 --> 00:15:55,807
See? You flip it.
324
00:15:55,912 --> 00:15:57,438
- Glue?
- Yeah.
325
00:15:57,577 --> 00:16:00,073
I use the same approach
with scissors too.
326
00:16:00,158 --> 00:16:01,831
All right?
"How could you have
327
00:16:01,916 --> 00:16:04,573
"real scissors
around teenagers?
328
00:16:04,658 --> 00:16:06,792
You had to have
seen it coming."
329
00:16:07,139 --> 00:16:08,139
Huh.
330
00:16:14,145 --> 00:16:15,842
Hey, Violet?
331
00:16:17,096 --> 00:16:19,588
How long does it take
for a bruise to fade
332
00:16:19,673 --> 00:16:20,937
and get a purple color going?
333
00:16:21,158 --> 00:16:23,767
About two or three days
I guess.
334
00:16:23,850 --> 00:16:26,424
But everybody's different. Why?
335
00:16:27,923 --> 00:16:29,490
Come on.
336
00:16:34,514 --> 00:16:35,692
It's nice to meet you,
Mr. Cruz.
337
00:16:35,775 --> 00:16:37,172
Oh, uh, Joe, please.
338
00:16:37,255 --> 00:16:39,347
Okay, then have a seat, Joe.
339
00:16:39,432 --> 00:16:43,456
Uh, you know, the thing is,
uh, Ms. Selig, um,
340
00:16:43,740 --> 00:16:46,136
Javi is a... a really great kid.
341
00:16:46,221 --> 00:16:48,128
Oh, I agree with you.
342
00:16:48,672 --> 00:16:49,963
You do?
343
00:16:50,922 --> 00:16:53,081
Javi isn't in trouble, Joe.
344
00:16:53,874 --> 00:16:55,400
Oh.
345
00:16:56,822 --> 00:16:59,354
I called you in because
Javi's been acting differently
346
00:16:59,438 --> 00:17:01,486
the past week or so.
347
00:17:01,975 --> 00:17:03,677
Much happier, to be honest,
348
00:17:03,760 --> 00:17:06,174
and more interactive
with the class.
349
00:17:06,259 --> 00:17:08,961
And he's starting
to use his English too.
350
00:17:09,233 --> 00:17:10,752
He's coming out of his shell.
351
00:17:12,881 --> 00:17:15,538
Um, that's re...
That's really great.
352
00:17:15,701 --> 00:17:17,183
Whatever you and your wife
are doing,
353
00:17:17,269 --> 00:17:19,018
it's making a big difference.
354
00:17:19,928 --> 00:17:21,693
He told me yesterday
you two can help him
355
00:17:21,778 --> 00:17:23,305
with his homework?
356
00:17:23,388 --> 00:17:25,654
- A... absolutely, yes.
- That's wonderful.
357
00:17:25,739 --> 00:17:28,396
Here is a packet
of all of the upcoming
358
00:17:28,480 --> 00:17:30,137
and past due assignments
359
00:17:30,221 --> 00:17:32,284
so you can get started
right away.
360
00:17:33,006 --> 00:17:34,573
Oh, wow.
361
00:17:34,657 --> 00:17:36,921
This seems like a lot
for a fourth grader.
362
00:17:39,871 --> 00:17:42,833
Uh, but no problem.
363
00:17:43,040 --> 00:17:44,634
Yes, we got this.
364
00:17:45,890 --> 00:17:48,108
- Thank you.
- Thank you.
365
00:17:52,334 --> 00:17:54,688
She insisted
that the receipt wasn't hers.
366
00:17:54,811 --> 00:17:56,730
- Did you call her on it?
- I was about to,
367
00:17:56,814 --> 00:17:59,645
but then I saw this bruise
on her neck.
368
00:17:59,730 --> 00:18:02,518
And Violet confirmed
that she probably had it
369
00:18:02,603 --> 00:18:05,173
- prior to the accident.
- What does that mean?
370
00:18:05,386 --> 00:18:06,826
That...
371
00:18:06,911 --> 00:18:09,220
This girl is being super cagey.
372
00:18:09,304 --> 00:18:13,355
So I think that that bruise
is part of the reason why.
373
00:18:13,439 --> 00:18:15,313
I mean, look, she was wearing
a high-necked top
374
00:18:15,396 --> 00:18:17,271
when we came upon her,
but in a hospital gown
375
00:18:17,355 --> 00:18:19,119
there's no hiding it.
376
00:18:19,432 --> 00:18:20,682
You sure this bruise
is relevant?
377
00:18:20,767 --> 00:18:21,988
That could have been
from anything.
378
00:18:22,071 --> 00:18:23,582
No, it couldn't.
That's the kind of bruise
379
00:18:23,665 --> 00:18:26,682
you get when you... somebody's
trying to choke you out.
380
00:18:29,846 --> 00:18:32,088
Yeah, I... um...
381
00:18:33,134 --> 00:18:34,704
My ex.
382
00:18:46,906 --> 00:18:49,695
It sounds like it's time
383
00:18:49,779 --> 00:18:51,219
to get this receipt
to the police.
384
00:18:51,302 --> 00:18:53,347
Yeah, that's
what I was thinking.
385
00:18:56,655 --> 00:18:58,616
So a verbal warning.
386
00:18:58,701 --> 00:19:01,010
That doesn't sound that bad.
387
00:19:01,095 --> 00:19:02,838
I wouldn't say
it was a lot of fun either.
388
00:19:02,923 --> 00:19:04,969
But...
389
00:19:06,411 --> 00:19:07,757
The real issue is
from here on out
390
00:19:07,840 --> 00:19:09,540
I'll be under a microscope.
391
00:19:09,625 --> 00:19:12,761
And you too, maybe.
392
00:19:12,846 --> 00:19:14,851
I can't believe
we kissed on shift.
393
00:19:14,934 --> 00:19:18,071
The kiss isn't
the real issue.
394
00:19:18,155 --> 00:19:20,029
They seemed more concern
with how much time
395
00:19:20,114 --> 00:19:21,728
and attention
I've been giving you.
396
00:19:21,811 --> 00:19:24,077
Covering full shifts on ambo,
397
00:19:24,162 --> 00:19:26,906
popping by the firehouse
as often as I do.
398
00:19:26,990 --> 00:19:28,472
You know,
basically all the stuff
399
00:19:28,557 --> 00:19:29,819
that annoys Gallo.
400
00:19:32,798 --> 00:19:33,714
Wait, was the kiss
even mentioned
401
00:19:33,799 --> 00:19:35,105
in the complaint?
402
00:19:36,739 --> 00:19:38,614
I do not know.
403
00:19:38,698 --> 00:19:40,221
I'm not allowed to see it.
404
00:19:42,309 --> 00:19:43,575
So is there a chance
that Righetti
405
00:19:43,659 --> 00:19:46,317
isn't the one
who filed the complaint?
406
00:19:46,401 --> 00:19:49,839
And maybe it was Gallo.
407
00:19:52,067 --> 00:19:53,419
You know him
better than I do.
408
00:19:53,503 --> 00:19:56,115
But whoever it was...
409
00:19:59,476 --> 00:20:01,873
This is obviously
becoming a problem.
410
00:20:08,728 --> 00:20:13,211
Violet, I think we need
to take a step back from us.
411
00:20:15,996 --> 00:20:18,041
Just some time apart.
412
00:20:22,946 --> 00:20:24,505
I'm sorry.
413
00:20:56,115 --> 00:20:58,170
- Hey, guys.
- Hey.
414
00:20:58,255 --> 00:20:59,372
What do you got for me?
415
00:20:59,457 --> 00:21:02,958
So this came from the scene
of that accident.
416
00:21:03,041 --> 00:21:05,458
It's a high-value
ATM withdrawal
417
00:21:05,542 --> 00:21:07,895
just prior to the crash.
418
00:21:07,980 --> 00:21:09,898
Seems like it might be
worth looking into.
419
00:21:10,135 --> 00:21:12,663
Huh, interesting.
420
00:21:12,748 --> 00:21:14,075
Where'd you find it?
421
00:21:15,272 --> 00:21:17,528
One of my guys picked it up.
422
00:21:17,912 --> 00:21:19,590
Was the cash in the car?
423
00:21:20,406 --> 00:21:22,018
Or on any of the victims?
424
00:21:24,085 --> 00:21:26,536
No, not...
Not that we saw.
425
00:21:27,064 --> 00:21:28,692
Be nice to catch a break
in this case.
426
00:21:28,778 --> 00:21:30,396
Forensics couldn't pull
a single useable print
427
00:21:30,480 --> 00:21:31,508
from the car.
428
00:21:31,592 --> 00:21:33,292
I'll run this down,
see what we can find out.
429
00:21:33,376 --> 00:21:35,676
- Thanks for bringing it by.
- Yeah, you bet.
430
00:21:39,982 --> 00:21:41,509
What?
431
00:21:41,594 --> 00:21:42,833
Nothing.
432
00:21:45,266 --> 00:21:48,175
Okay, sure, I'll take
states and capitals.
433
00:21:48,260 --> 00:21:49,701
Maps are fun, right?
434
00:21:49,785 --> 00:21:51,840
All right, then I guess
I will take...
435
00:21:51,925 --> 00:21:54,075
colonial America.
436
00:21:54,692 --> 00:21:57,523
Well, I don't remember
anything about that, but...
437
00:21:57,616 --> 00:22:00,911
Me neither.
438
00:22:00,996 --> 00:22:03,223
Okay, only two subjects left
to divvy up.
439
00:22:03,308 --> 00:22:04,977
We're doing great.
440
00:22:05,060 --> 00:22:08,371
English and math.
Ooh.
441
00:22:08,454 --> 00:22:10,068
You're reading "Charlie
and the Chocolate Factory"?
442
00:22:10,153 --> 00:22:12,461
Oh! I'll take that.
443
00:22:12,546 --> 00:22:15,814
And I have to take
dividing unit fractions?
444
00:22:15,897 --> 00:22:17,250
No way.
445
00:22:18,943 --> 00:22:20,470
No way.
446
00:22:20,554 --> 00:22:22,167
Hey, careful, all right?
447
00:22:22,251 --> 00:22:24,605
This is a battle you don't want
to get stuck in the middle of.
448
00:22:24,689 --> 00:22:26,346
All right,
rock, paper, scissors.
449
00:22:26,430 --> 00:22:28,869
- Bring it on.
- Uh-oh.
450
00:22:28,953 --> 00:22:32,265
One, two...
451
00:22:32,348 --> 00:22:34,441
- Oh, ho, ho!
- No!
452
00:22:34,525 --> 00:22:37,009
"Charlie and the Chocolate
Factory," here I come.
453
00:22:37,093 --> 00:22:39,228
Oh! No fractions for me. Hey!
454
00:22:39,311 --> 00:22:40,838
No! Oh, hey!
455
00:22:40,923 --> 00:22:43,057
Javi, hold me, hold me.
She's crazy, she's crazy!
456
00:22:43,142 --> 00:22:44,843
- No! No!
- Oh, my God, oh, my God, no!
457
00:22:44,926 --> 00:22:46,711
Okay, okay!
458
00:22:48,278 --> 00:22:50,282
That ATM receipt
was a real find.
459
00:22:50,366 --> 00:22:51,762
The account belongs
to Luke Weber,
460
00:22:51,846 --> 00:22:53,142
the owner of the vehicle.
461
00:22:53,227 --> 00:22:54,926
Guy that died in the crash.
462
00:22:55,067 --> 00:22:57,126
He actually made
three withdrawals that morning.
463
00:22:57,211 --> 00:22:59,161
All within an hour,
all at different branches,
464
00:22:59,244 --> 00:23:00,641
and all for the maximum amount.
465
00:23:00,724 --> 00:23:02,337
Sounds like he was being
pressed into it.
466
00:23:02,422 --> 00:23:03,904
You got that right.
467
00:23:04,070 --> 00:23:07,212
We pulled footage
from the bank security cameras.
468
00:23:07,297 --> 00:23:09,945
Does, uh, this guy
look familiar?
469
00:23:10,036 --> 00:23:12,432
Yep. That's the driver.
470
00:23:12,650 --> 00:23:14,041
It's all starting
to make sense now.
471
00:23:14,125 --> 00:23:16,830
So your gunman here,
he kidnaps or carjacks
472
00:23:16,914 --> 00:23:18,571
the other two
and then he drives around,
473
00:23:18,655 --> 00:23:20,095
draining the victims'
bank accounts
474
00:23:20,179 --> 00:23:22,054
- 1,000 bucks at a time?
- Simple as that.
475
00:23:23,790 --> 00:23:25,492
That woman you pulled
out of the wreck,
476
00:23:25,618 --> 00:23:27,523
she's in a stable condition
now, right?
477
00:23:27,838 --> 00:23:29,086
Mm-hmm.
478
00:23:30,189 --> 00:23:31,932
She didn't explain
any of that to you?
479
00:23:32,087 --> 00:23:33,527
She took a real shot
to the head.
480
00:23:33,612 --> 00:23:35,616
Can't recall anything
from that morning.
481
00:23:35,824 --> 00:23:38,351
So we still don't have a name,
still can't find the guy,
482
00:23:38,435 --> 00:23:40,089
but at least now we know
what happened.
483
00:23:46,030 --> 00:23:48,617
- Stella.
- Hey there.
484
00:23:49,804 --> 00:23:51,326
You look great.
485
00:23:53,256 --> 00:23:54,742
How you feeling?
486
00:23:56,259 --> 00:23:57,694
A little better.
487
00:24:00,262 --> 00:24:02,789
I gave the cops that receipt,
488
00:24:02,874 --> 00:24:05,356
and they took a look
at the security footage
489
00:24:05,442 --> 00:24:08,141
from the ATM machine.
490
00:24:14,355 --> 00:24:17,709
Look, Adriana,
491
00:24:18,182 --> 00:24:22,146
I can't say for sure
what's going on here,
492
00:24:22,372 --> 00:24:24,281
but I do have
a pretty good idea.
493
00:24:26,157 --> 00:24:29,163
I think that you do know
494
00:24:29,248 --> 00:24:31,250
the guy who was driving
that car.
495
00:24:32,146 --> 00:24:35,627
I think you know him
really well.
496
00:24:37,429 --> 00:24:40,218
I think that he is
the kind of guy
497
00:24:40,414 --> 00:24:44,915
who... likes to take people
by the neck.
498
00:24:48,441 --> 00:24:50,226
And I get it.
499
00:24:52,402 --> 00:24:53,797
You're scared.
500
00:24:53,881 --> 00:24:55,625
And you want to do
the right thing.
501
00:24:55,709 --> 00:24:59,802
But slipping that receipt
into my coat pocket,
502
00:24:59,886 --> 00:25:01,718
it's not enough.
503
00:25:01,801 --> 00:25:03,630
The cops, they want
to know his name.
504
00:25:05,893 --> 00:25:08,023
But if you don't tell them
before they figure out
505
00:25:08,108 --> 00:25:10,023
what your relationship
really is...
506
00:25:11,655 --> 00:25:13,788
There's nothing anybody can do
to help you.
507
00:25:15,278 --> 00:25:17,673
You don't understand.
508
00:25:20,343 --> 00:25:21,617
Yeah, I do.
509
00:25:32,094 --> 00:25:33,681
It's hard.
510
00:25:34,712 --> 00:25:37,715
Turning in somebody
that you once cared about.
511
00:25:39,317 --> 00:25:41,634
It feels like a betrayal.
512
00:25:42,625 --> 00:25:47,242
But... God, he has
already betrayed you.
513
00:25:48,587 --> 00:25:50,642
And he'll never stop
514
00:25:51,992 --> 00:25:54,386
until you take a stand.
515
00:25:59,817 --> 00:26:03,142
Adriana, if you come forward,
516
00:26:04,430 --> 00:26:07,383
I will do everything
in my power
517
00:26:07,468 --> 00:26:09,296
to keep you safe.
518
00:26:10,961 --> 00:26:12,832
That's a promise.
519
00:26:14,875 --> 00:26:16,923
I need to draw
some blood, hon.
520
00:26:37,265 --> 00:26:38,978
Hey, I couldn't
help but notice
521
00:26:39,063 --> 00:26:40,493
you walked right by me
in the locker room.
522
00:26:40,577 --> 00:26:42,450
And again in the common room.
523
00:26:45,118 --> 00:26:46,885
And right now in the tower.
Violet, what's going on?
524
00:26:46,970 --> 00:26:48,957
You're really gonna pretend
you don't know?
525
00:26:49,041 --> 00:26:52,395
Wha... I don't have to pretend,
'cause I don't know.
526
00:26:54,565 --> 00:26:57,048
Ambulance 61,
multiple victims down,
527
00:26:57,134 --> 00:26:59,316
4730 north Broadway.
528
00:27:14,109 --> 00:27:15,893
Hey, you guys
better hurry up.
529
00:27:15,978 --> 00:27:17,212
It's a war zone in there.
530
00:27:17,298 --> 00:27:19,532
The EFC got chippy
with the other team again.
531
00:27:19,617 --> 00:27:20,555
EFC?
532
00:27:20,638 --> 00:27:21,817
Yeah, the Edgewater
Fight Club.
533
00:27:21,901 --> 00:27:24,079
It's the beer league
hockey team over here.
534
00:27:24,163 --> 00:27:26,978
Bunch of bench brawlers
that ruin every practice.
535
00:27:28,907 --> 00:27:31,740
- Hey, over here.
- What happened?
536
00:27:31,824 --> 00:27:33,046
Classic stick duel,
537
00:27:33,130 --> 00:27:34,829
he got caught
in the cross-check.
538
00:27:34,913 --> 00:27:36,962
I was trying
to stop these pinheads,
539
00:27:37,047 --> 00:27:39,313
and somebody cracked me
right in the mouth.
540
00:27:39,396 --> 00:27:41,834
- Well, what's the damage?
- Let me have a look.
541
00:27:44,924 --> 00:27:47,266
Aw, jeez, it's bad.
Is it bad?
542
00:27:47,351 --> 00:27:50,281
Uh, no, no, I've...
I've seen worse.
543
00:27:50,898 --> 00:27:52,861
Um, are you having
any trouble breathing?
544
00:27:52,945 --> 00:27:54,095
Not really.
Well, I mean,
545
00:27:54,180 --> 00:27:55,703
vision's a little im...
A little fuzzy
546
00:27:55,804 --> 00:27:57,393
- in my right eye.
- Yeah, it's 'cause your nose
547
00:27:57,477 --> 00:27:58,854
got knocked
completely sideways.
548
00:27:58,938 --> 00:28:01,219
- Aw, really?
- Yeah.
549
00:28:01,304 --> 00:28:02,439
- Really?
- Yeah.
550
00:28:02,523 --> 00:28:03,695
Emma, I'll take over here.
551
00:28:03,780 --> 00:28:06,131
Why don't you check on
that gentleman, please.
552
00:28:07,304 --> 00:28:10,092
Okay. What happened to you?
553
00:28:10,480 --> 00:28:12,835
I lost a tooth.
554
00:28:13,003 --> 00:28:15,398
Uh, no, you lost two teeth.
555
00:28:15,490 --> 00:28:17,813
Oh, that means I must
have swallowed the other one.
556
00:28:17,957 --> 00:28:19,689
Well, this one
still has its roots.
557
00:28:19,773 --> 00:28:21,190
Just soak it in some milk,
keep it moist
558
00:28:21,273 --> 00:28:22,747
until you can see your dentist.
559
00:28:22,830 --> 00:28:24,183
As for the other one,
it'll pass
560
00:28:24,268 --> 00:28:25,707
through the narrowest part
of your digestive tract
561
00:28:25,790 --> 00:28:29,055
within 24 to 48 hours.
Put that on your mouth.
562
00:28:32,537 --> 00:28:34,641
You okay? What happened to you?
563
00:28:37,933 --> 00:28:39,502
And let's reach out
to Hope Lutheran
564
00:28:39,586 --> 00:28:41,125
in Indianapolis too.
565
00:28:41,634 --> 00:28:43,855
Sounds good. Thanks, Ellen.
566
00:28:45,375 --> 00:28:47,076
- Sorry about that, guys.
- No problem.
567
00:28:47,160 --> 00:28:50,036
34 new refugee minors
entered our system this week.
568
00:28:50,119 --> 00:28:51,689
It's been a nightmare
trying to place them all.
569
00:28:51,772 --> 00:28:53,604
We just don't have enough
sponsor homes available.
570
00:28:53,688 --> 00:28:54,953
We're putting calls out
everywhere.
571
00:28:55,038 --> 00:28:56,085
Damn.
572
00:28:56,169 --> 00:28:57,869
Well, thank you
for all that you do.
573
00:28:57,953 --> 00:29:00,531
- You have an amazing program.
- Appreciate that, Joe.
574
00:29:01,290 --> 00:29:03,730
Now, let's talk about Javi.
575
00:29:04,002 --> 00:29:06,500
As you guys know,
our first goal is
576
00:29:06,586 --> 00:29:08,228
to reunify a child
with their family,
577
00:29:08,311 --> 00:29:10,751
but in Javi's case,
the chances are slim
578
00:29:10,836 --> 00:29:11,926
and narrowing as we speak.
579
00:29:12,010 --> 00:29:13,406
What about an aunt?
580
00:29:13,490 --> 00:29:15,887
Javi was under the impression
that was a possibility?
581
00:29:15,971 --> 00:29:17,324
We've put leads out
everywhere,
582
00:29:17,431 --> 00:29:18,736
but haven't found a trace.
583
00:29:21,553 --> 00:29:22,904
Javi's gonna be
so disappointed.
584
00:29:23,019 --> 00:29:24,460
He's brought it up
a couple of times.
585
00:29:24,544 --> 00:29:26,156
I'm sorry.
586
00:29:26,241 --> 00:29:28,852
And we appreciate
all you two have done.
587
00:29:29,333 --> 00:29:32,948
But if this situation with Javi
isn't going to work out
588
00:29:33,031 --> 00:29:36,430
for you long-term,
I need to know that now
589
00:29:36,513 --> 00:29:38,994
so we can start looking
for a new home for him ASAP.
590
00:29:45,118 --> 00:29:47,486
I think a total
of six teeth were lost
591
00:29:47,570 --> 00:29:49,095
at that one scrimmage.
592
00:29:49,179 --> 00:29:50,617
Couple of those guys,
might be time
593
00:29:50,701 --> 00:29:52,315
- to hang up the skates.
- Yeah.
594
00:29:52,398 --> 00:29:54,709
You're pretty unflappable
with the bloody stuff.
595
00:29:54,792 --> 00:29:56,102
Have you always been that way?
596
00:29:56,185 --> 00:29:58,059
Yeah, it's never
really bothered me.
597
00:29:58,144 --> 00:30:00,926
- Hmm.
- Hey, we make a great team.
598
00:30:01,146 --> 00:30:03,597
Never been much
for the touchy-feely.
599
00:30:03,796 --> 00:30:06,627
Yeah, I noticed that.
600
00:30:06,836 --> 00:30:09,665
Uh, I'll be inside
in just a minute.
601
00:30:14,334 --> 00:30:16,509
- How could you do that?
- Do what?
602
00:30:16,595 --> 00:30:18,124
- Vi, what's going on with you?
- I know it was you
603
00:30:18,208 --> 00:30:21,039
that outed my relationship
with Hawkins to the brass.
604
00:30:21,124 --> 00:30:23,299
- Are you serious?
- You made it very clear
605
00:30:23,384 --> 00:30:24,913
that you were not a big fan
of me and him.
606
00:30:24,997 --> 00:30:27,034
- Who else would it have been?
- Look, stop.
607
00:30:27,458 --> 00:30:29,134
Righetti was at Molly's
the other night
608
00:30:29,219 --> 00:30:30,657
and he was telling everyone
that he saw
609
00:30:30,741 --> 00:30:32,212
you two kissing at Med.
610
00:30:33,548 --> 00:30:36,381
Wait, what?
Who did he tell?
611
00:30:36,519 --> 00:30:38,002
Anyone that would listen.
612
00:30:38,087 --> 00:30:39,286
And I told him
if he kept spreading
613
00:30:39,369 --> 00:30:40,842
rumors about you,
I'd lay him out.
614
00:30:40,925 --> 00:30:42,362
But I was too late.
615
00:30:43,673 --> 00:30:45,163
That's what you were
trying to tell me.
616
00:30:45,248 --> 00:30:47,059
Mm, yeah.
617
00:30:47,279 --> 00:30:49,400
I wanted you to know he'd
already filed the complaint.
618
00:30:51,491 --> 00:30:54,698
Blake, I'm...
I'm so, so sorry.
619
00:30:54,782 --> 00:30:55,875
I just thought
'cause of the way
620
00:30:55,959 --> 00:30:59,051
- you acted before that it had...
- No, it...
621
00:30:59,423 --> 00:31:01,993
No matter the way I've acted,
over-protective, jealous,
622
00:31:02,077 --> 00:31:03,862
whatever you want to call it,
I...
623
00:31:06,776 --> 00:31:08,604
I would never do
anything to hurt you.
624
00:31:11,518 --> 00:31:13,048
You're one
of my closest friends, Violet.
625
00:31:13,132 --> 00:31:16,041
I mean, I thought you were.
626
00:31:33,375 --> 00:31:34,729
Adriana.
627
00:31:36,207 --> 00:31:37,993
I didn't know
what he was planning.
628
00:31:38,156 --> 00:31:40,554
- Look, I had no idea.
- It's okay.
629
00:31:40,637 --> 00:31:42,112
It's...
630
00:31:42,943 --> 00:31:45,250
Come on, just sit down.
631
00:31:48,298 --> 00:31:50,916
Look, he just pulled a gun
on this guy
632
00:31:51,001 --> 00:31:52,963
and told me to get in the car.
633
00:31:53,048 --> 00:31:55,794
- Like, I didn't want to, but...
- But you were scared.
634
00:31:56,132 --> 00:31:57,832
Right, and I...
And I told myself,
635
00:31:57,915 --> 00:31:59,137
"Why make him mad?"
636
00:31:59,221 --> 00:32:00,574
This will all be over
in ten minutes.
637
00:32:00,657 --> 00:32:01,965
But then he saw how much money
this guy had
638
00:32:02,049 --> 00:32:04,056
in his bank account,
639
00:32:04,140 --> 00:32:07,450
and he just got this look
in his eye.
640
00:32:07,534 --> 00:32:09,538
And then all the ATMs,
they just stopped paying out.
641
00:32:09,623 --> 00:32:10,974
They probably hit
their daily withdrawal limit.
642
00:32:11,058 --> 00:32:12,412
Yeah, but Tiller, he...
He wanted
643
00:32:12,496 --> 00:32:15,675
to wait until the next day
and do it all over again.
644
00:32:15,759 --> 00:32:16,891
Tiller.
645
00:32:18,762 --> 00:32:22,144
Y... yeah. Yeah.
646
00:32:22,480 --> 00:32:23,876
And he wanted to take this guy
647
00:32:23,961 --> 00:32:26,141
and hold him prisoner
overnight.
648
00:32:26,332 --> 00:32:28,423
And I told him, like,
"Baby, we cannot do this."
649
00:32:28,634 --> 00:32:29,776
But he wouldn't listen to me.
650
00:32:29,859 --> 00:32:31,153
So I tried to get
out of the car,
651
00:32:31,238 --> 00:32:34,548
but then he just hit the gas
and he went faster and faster,
652
00:32:34,634 --> 00:32:36,160
and I couldn't get
out of the car,
653
00:32:36,244 --> 00:32:38,423
and then we...
654
00:32:38,739 --> 00:32:40,378
And then you crashed.
655
00:32:45,484 --> 00:32:48,347
It's okay.
656
00:32:52,720 --> 00:32:54,394
Adriana...
657
00:32:56,583 --> 00:32:59,911
Can you help the police
find Tiller?
658
00:33:04,519 --> 00:33:05,972
I think so.
659
00:33:12,586 --> 00:33:14,767
Yeah, sounds good.
660
00:33:14,875 --> 00:33:15,961
Okay, thanks.
661
00:33:18,420 --> 00:33:19,715
Tiller Martell was
just picked up
662
00:33:19,800 --> 00:33:21,121
at his cousin's house.
663
00:33:21,204 --> 00:33:23,428
He's in custody.
664
00:33:23,621 --> 00:33:25,188
Thanks for the tip.
665
00:33:26,645 --> 00:33:28,085
You got a safe place to go?
666
00:33:28,169 --> 00:33:31,261
Um, my sister.
She lives in Oak Park.
667
00:33:31,346 --> 00:33:33,608
Grab your things,
I'll give you a ride.
668
00:33:42,903 --> 00:33:44,807
What kind of protection
can she expect
669
00:33:44,893 --> 00:33:47,723
- for coming forward?
- Protection from what?
670
00:33:47,807 --> 00:33:49,596
This dirt bag is good
for aggravated kidnapping
671
00:33:49,680 --> 00:33:51,145
and first-degree murder.
672
00:33:51,230 --> 00:33:53,381
He's gonna be in adult diapers
by the time he gets out.
673
00:33:53,464 --> 00:33:55,515
You and I both know
674
00:33:55,598 --> 00:33:58,223
that a lot has
to go right first.
675
00:33:58,741 --> 00:34:02,269
So until then, you need
to keep her in the loop.
676
00:34:02,355 --> 00:34:05,535
Where he's being held,
when he gets transferred,
677
00:34:05,619 --> 00:34:07,930
if he makes bail, all of it.
678
00:34:08,014 --> 00:34:09,932
She has to hold up
her end too.
679
00:34:10,018 --> 00:34:11,675
People always talk the talk
at this stage,
680
00:34:11,760 --> 00:34:13,112
but when it comes
time to testify...
681
00:34:13,197 --> 00:34:16,420
She already stuck
her neck out for you.
682
00:34:16,663 --> 00:34:18,364
Do not abandon her.
683
00:34:20,797 --> 00:34:22,581
We'll loop her in
every step of the way.
684
00:34:24,496 --> 00:34:25,806
You got my word.
685
00:34:36,989 --> 00:34:40,775
Hey, you reach out
to any of those numbers
686
00:34:40,860 --> 00:34:44,264
that I gave you,
they're great organizations.
687
00:34:44,349 --> 00:34:47,226
And you need anything else,
just call me.
688
00:34:47,565 --> 00:34:49,092
Okay?
689
00:34:49,898 --> 00:34:51,860
Thank you, Stella.
690
00:35:04,679 --> 00:35:06,028
Good.
691
00:35:13,523 --> 00:35:14,701
I thought...
692
00:35:14,786 --> 00:35:16,139
I thought Violet
was coming out tonight.
693
00:35:16,222 --> 00:35:18,315
So did I.
694
00:35:18,507 --> 00:35:20,945
What are you gonna do?
695
00:35:24,210 --> 00:35:25,461
It's time
for another one of these.
696
00:35:25,545 --> 00:35:28,695
Maybe slow down there,
friend.
697
00:35:28,780 --> 00:35:30,219
This round's on me, guys.
698
00:35:30,302 --> 00:35:31,829
Thanks for the warm welcome
at 51.
699
00:35:31,913 --> 00:35:34,963
- It is much appreciated.
- Ooh, what timing.
700
00:35:35,047 --> 00:35:37,052
What he means is "thank you."
701
00:35:37,135 --> 00:35:39,750
But the...
The timing was impeccable.
702
00:35:39,833 --> 00:35:41,577
Well, I'm happy
703
00:35:41,661 --> 00:35:43,579
it worked out for you, Gallo.
704
00:35:43,664 --> 00:35:45,713
I'm gonna run to the restroom,
and then I'll be back
705
00:35:45,797 --> 00:35:47,320
to join you.
706
00:35:50,552 --> 00:35:53,432
- She's all right.
- I guess so.
707
00:36:06,773 --> 00:36:08,471
Hi.
708
00:36:10,559 --> 00:36:12,175
Hi.
709
00:36:14,041 --> 00:36:17,114
Uh, you know,
hovering around my apartment
710
00:36:17,199 --> 00:36:19,507
isn't exactly
keeping a distance.
711
00:36:21,005 --> 00:36:23,576
Well, that's subjective.
712
00:36:23,659 --> 00:36:26,184
Mm, no, it's really not.
713
00:36:27,838 --> 00:36:29,143
Fair.
714
00:36:30,797 --> 00:36:34,846
Um, turns out, staying away?
715
00:36:36,108 --> 00:36:38,023
That's not so easy.
716
00:36:39,153 --> 00:36:41,155
Seems impossible even.
717
00:36:42,548 --> 00:36:43,940
Violet...
718
00:36:45,465 --> 00:36:48,268
Why do I miss you so much
when I'm not with you?
719
00:36:52,628 --> 00:36:56,652
Maybe because we're not
supposed to be apart.
720
00:37:09,402 --> 00:37:12,143
Okay, uh, show us
what you got.
721
00:37:17,713 --> 00:37:19,675
- 84!
- Yes!
722
00:37:21,065 --> 00:37:23,244
An 84, that is a B!
723
00:37:23,329 --> 00:37:26,117
He got a B in fractions.
724
00:37:26,201 --> 00:37:29,773
- Uh-huh, yeah, I saw.
- Oh, we did so good, Javi.
725
00:37:29,856 --> 00:37:30,818
Yes!
726
00:37:30,902 --> 00:37:32,907
Una B en fracciónes.
727
00:37:32,990 --> 00:37:36,998
Chloe is good helper.
728
00:37:37,081 --> 00:37:39,827
- Yeah, I know.
- This is all you, Javi.
729
00:37:39,911 --> 00:37:42,478
We're really proud.
730
00:37:46,090 --> 00:37:47,791
Uh, hey, Javi, um,
731
00:37:47,875 --> 00:37:49,315
we gotta talk to you
about something.
732
00:37:51,922 --> 00:37:56,844
Uh, so, um,
733
00:37:56,927 --> 00:37:59,280
we... we... we saw Eddie,
734
00:37:59,364 --> 00:38:00,670
your... your case worker.
735
00:38:02,280 --> 00:38:04,068
Uh...
736
00:38:04,152 --> 00:38:09,246
Sweetie, they can't
find your aunt
737
00:38:09,331 --> 00:38:12,293
or any other family
in the U.S. for you.
738
00:38:12,378 --> 00:38:13,860
I'm sorry.
739
00:38:13,945 --> 00:38:16,947
No... no aunt?
740
00:38:18,253 --> 00:38:21,342
Uh, no, no. I'm sorry.
741
00:38:23,780 --> 00:38:25,873
It's okay.
742
00:38:25,956 --> 00:38:28,744
I... I don't want to live
743
00:38:28,829 --> 00:38:33,880
with someone else I don't know.
744
00:38:33,965 --> 00:38:38,490
Even if they are called
an aunt.
745
00:38:40,449 --> 00:38:41,449
Maybe...
746
00:38:43,452 --> 00:38:45,021
I can stay here?
747
00:38:50,110 --> 00:38:51,333
Yeah, of course, Javi,
that's what we want too.
748
00:38:51,416 --> 00:38:53,682
Sí, sí.
749
00:38:53,766 --> 00:38:54,945
- Sí?
- Sí.
750
00:38:57,074 --> 00:38:58,079
- Sí!
- Sí.
751
00:38:58,163 --> 00:39:00,382
Aww.
752
00:39:01,949 --> 00:39:04,432
Oh!
753
00:39:04,516 --> 00:39:05,965
Thank you.
754
00:39:12,487 --> 00:39:15,347
First-degree alone
is 20 years, so...
755
00:39:16,268 --> 00:39:17,576
knock on wood,
756
00:39:17,784 --> 00:39:20,483
he will be locked up
for a long time.
757
00:39:22,360 --> 00:39:25,367
I gotta admit,
for a while there
758
00:39:25,451 --> 00:39:28,235
I was worried
you were walking a fine line.
759
00:39:30,369 --> 00:39:34,027
But you knew
exactly what you were doing.
760
00:39:36,418 --> 00:39:38,293
You should be happy.
761
00:39:38,376 --> 00:39:41,380
This is the best
possible outcome.
762
00:39:43,599 --> 00:39:46,735
I mean, tell that
to Adriana.
763
00:39:46,820 --> 00:39:49,956
She still has to live
with the scars,
764
00:39:50,041 --> 00:39:52,697
the constant worry
of, you know,
765
00:39:53,521 --> 00:39:56,135
something going wrong
and him walking free.
766
00:39:56,221 --> 00:39:57,570
Stella...
767
00:40:01,748 --> 00:40:03,402
You did all you could do.
768
00:40:06,056 --> 00:40:07,581
And you did good.
769
00:40:29,237 --> 00:40:32,097
Subtitles
Synchronized by srjanapala
54695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.