All language subtitles for Chicago Fire.S10E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:01,972 And we said no special treatment. 2 00:00:02,056 --> 00:00:03,507 We have to keep it professional. 3 00:00:05,059 --> 00:00:06,227 I saw one of your medics 4 00:00:06,312 --> 00:00:07,921 making out with Chief Hawkins. 5 00:00:08,006 --> 00:00:09,022 What's that about? 6 00:00:10,436 --> 00:00:11,992 CFD Brass. 7 00:00:12,076 --> 00:00:14,727 That was the deputy chief paramedic. 8 00:00:14,811 --> 00:00:16,195 He wants to see me in his office 9 00:00:16,278 --> 00:00:18,109 first thing tomorrow morning. 10 00:00:18,193 --> 00:00:21,068 His name's Javi. He's only ten years old, 11 00:00:21,152 --> 00:00:22,201 unaccompanied immigrant, 12 00:00:22,285 --> 00:00:24,333 and he's kind of latched on to me. 13 00:00:24,417 --> 00:00:27,597 I know that we don't have room here for a ten-year-old 14 00:00:27,681 --> 00:00:29,510 but we have room in our hearts. 15 00:00:33,914 --> 00:00:35,866 Okay, I made PB&J again. 16 00:00:35,951 --> 00:00:38,156 - Javi says he likes it, so... - Uh, yeah, that's fine. 17 00:00:38,241 --> 00:00:40,828 I am taking Otis into daycare a little early today. 18 00:00:40,911 --> 00:00:43,265 - Speaking Spanish... - English. 19 00:00:43,350 --> 00:00:47,225 Do you know... fracciónes? 20 00:00:49,180 --> 00:00:51,186 Yeah, I do. Here. 21 00:00:51,722 --> 00:00:53,031 I think I do. 22 00:00:53,116 --> 00:00:54,548 You know, let... Let's look at this later, okay? 23 00:00:54,631 --> 00:00:55,881 'Cause we're running late. 24 00:00:56,811 --> 00:00:58,073 Cuanto tiempo... 25 00:01:00,523 --> 00:01:08,117 How long will you take me to school? 26 00:01:13,646 --> 00:01:17,734 Well, uh, we have a meeting with your case worker 27 00:01:17,819 --> 00:01:20,951 in two days, and, uh, then we'll find out 28 00:01:21,037 --> 00:01:22,254 how long you'll be here. 29 00:01:23,692 --> 00:01:27,655 Miss Melissa said maybe an aunt 30 00:01:27,739 --> 00:01:32,647 is there for me? 31 00:01:34,451 --> 00:01:36,132 Somewhere? 32 00:01:37,218 --> 00:01:39,180 Uh, yeah, um, that's one of the things 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,411 - they'll tell us. - Okay, you two. 34 00:01:41,516 --> 00:01:43,870 I have to wake up Otis. 35 00:01:50,198 --> 00:01:52,509 Okay, here we go, eh? 36 00:01:52,593 --> 00:01:54,597 Okay, let's go, let's go, let's go, let's go. 37 00:01:54,682 --> 00:01:57,644 Wait, what do you mean the jury is still out? 38 00:01:57,728 --> 00:01:59,298 Like, literally a jury? 39 00:01:59,382 --> 00:02:01,212 Basically, yeah. 40 00:02:01,296 --> 00:02:02,780 It's an official complaint. 41 00:02:02,864 --> 00:02:04,521 I gave the deputy chief paramedic 42 00:02:04,605 --> 00:02:05,870 my side of the story, and now a whole bunch 43 00:02:05,953 --> 00:02:08,960 of white shirts meet and, uh, decide my fate. 44 00:02:09,044 --> 00:02:11,788 Ugh, Evan, this sounds serious. 45 00:02:11,872 --> 00:02:13,573 You said this was just a frowning matter 46 00:02:13,657 --> 00:02:15,052 not a firing matter. 47 00:02:15,137 --> 00:02:16,663 It turns out it depends on the complaint. 48 00:02:16,747 --> 00:02:18,664 Let's not panic just yet. 49 00:02:18,748 --> 00:02:20,537 No, I am panicking now. When do they meet? 50 00:02:20,621 --> 00:02:21,711 I have no idea. 51 00:02:21,795 --> 00:02:24,715 I... I hope that you don't get, uh... 52 00:02:24,799 --> 00:02:27,760 Can reschedule my appointment 53 00:02:27,844 --> 00:02:31,319 - with... with Dr. Baldwin. - I'll wait for you. 54 00:02:31,587 --> 00:02:34,288 Um, I'm gonna need the full work-up 55 00:02:34,373 --> 00:02:38,147 or, you know, I... I freak out, so 56 00:02:38,233 --> 00:02:39,540 - that would be great. - Violet! 57 00:02:39,856 --> 00:02:42,384 Chief Boden is looking for you! 58 00:02:42,468 --> 00:02:44,430 Got it. Um, so yeah, let me... 59 00:02:44,514 --> 00:02:46,997 Let me know if anything opens up, okay? 60 00:02:47,081 --> 00:02:48,694 I gotta run. 61 00:02:54,772 --> 00:02:56,242 I'll catch up with you later. 62 00:02:56,328 --> 00:02:57,658 Okay. 63 00:03:01,574 --> 00:03:03,361 Hey, Cruz, wait up. 64 00:03:03,445 --> 00:03:04,598 Hey, what's this? 65 00:03:04,683 --> 00:03:06,800 Eh, Cindy, she put together a bunch of clothes 66 00:03:06,884 --> 00:03:08,671 that the boys had outgrown for Javi. 67 00:03:08,756 --> 00:03:12,110 I know... I know he lost everything in that fire. 68 00:03:12,193 --> 00:03:15,983 Thank you, Herrmann. Javi will love these. 69 00:03:16,067 --> 00:03:17,245 So how's everything going with him? 70 00:03:17,329 --> 00:03:19,030 He's a great kid. 71 00:03:19,114 --> 00:03:21,510 Truth is, me and Chloe are getting pretty attached. 72 00:03:21,594 --> 00:03:22,686 But it's complicated 'cause, you know, 73 00:03:22,770 --> 00:03:24,687 he's anxious to find a relative, 74 00:03:24,771 --> 00:03:26,891 and the case workers, they're out there looking, so... 75 00:03:27,604 --> 00:03:30,819 - Uh, good morning to you. - Good morning. 76 00:03:33,867 --> 00:03:35,288 Violet. 77 00:03:36,131 --> 00:03:39,170 Come on in. Meet your new partner. 78 00:03:40,048 --> 00:03:42,125 Emma Jacobs. Great to meet you, Violet. 79 00:03:42,210 --> 00:03:43,575 - Same. - Emma's been working 80 00:03:43,659 --> 00:03:45,534 out in Glen Ellyn for a few years. 81 00:03:45,618 --> 00:03:47,798 She just transferred to CFD. 82 00:03:47,882 --> 00:03:50,265 Oh, well, you are gonna love the action here. 83 00:03:51,326 --> 00:03:53,515 Ambulance 61, Squad 3, Truck 81... 84 00:03:53,600 --> 00:03:54,674 And on cue. 85 00:03:54,758 --> 00:03:55,893 Motor vehicle accident, 86 00:03:55,977 --> 00:03:57,590 intersection of Kedzie and Ogden. 87 00:04:19,913 --> 00:04:22,615 - Just one vehicle involved? - Yeah, it was crazy. 88 00:04:22,699 --> 00:04:24,351 They had to be going 100 miles an hour 89 00:04:24,437 --> 00:04:26,401 - when they hit that light pole. - Give us some space. 90 00:04:26,485 --> 00:04:27,742 Give us some sp... 91 00:04:30,961 --> 00:04:32,358 Where's the rest of it? 92 00:04:34,293 --> 00:04:35,889 *CHICAGO FIRE* Season 10 Episode 17 93 00:04:35,997 --> 00:04:37,630 Episode Title: "Keep You Safe" Aired on: April 06, 2022. 94 00:04:37,716 --> 00:04:38,898 Subtitles Synchronized by srjanapala 95 00:04:45,930 --> 00:04:48,240 Hey, hang tight, all right? Help is on the way. 96 00:04:48,324 --> 00:04:50,468 All right, squad, extricate these two 97 00:04:50,538 --> 00:04:51,586 while we figure out what happened 98 00:04:51,670 --> 00:04:52,988 - to the rest of this car. - Yeah, will do. 99 00:04:53,072 --> 00:04:55,398 - Hey, Cruz, grab the Hurst. - Copy that. 100 00:04:57,153 --> 00:05:00,382 Okay, 61 to Main, give me a three-ambulance response. 101 00:05:00,468 --> 00:05:02,293 - Get a C-collar on this guy. - On it. 102 00:05:02,377 --> 00:05:04,148 Not entirely joking, 103 00:05:04,233 --> 00:05:06,410 did the rest of it just disintegrate? 104 00:05:07,622 --> 00:05:09,100 I think it went that way. 105 00:05:10,384 --> 00:05:11,475 Hey, whoa. 106 00:05:11,617 --> 00:05:13,913 Gallo, Mason, you go get the backboard 107 00:05:13,997 --> 00:05:16,406 - and the Hurst tool, all right? - Copy that. 108 00:05:23,624 --> 00:05:25,891 61, I got another victim. 109 00:05:26,069 --> 00:05:27,591 Copy, 61. 110 00:05:30,290 --> 00:05:31,858 She's alive. 111 00:05:33,471 --> 00:05:37,084 Just relax, okay? 112 00:05:37,367 --> 00:05:39,547 You've been in an accident. 113 00:05:39,670 --> 00:05:41,629 All right. 114 00:05:42,930 --> 00:05:44,757 Okay, let's get this collar on you. 115 00:05:46,153 --> 00:05:47,773 Cruz, we're never gonna get this door open. 116 00:05:47,856 --> 00:05:49,204 Maybe we can pull him out through the back? 117 00:05:49,288 --> 00:05:50,689 Yeah, let's get the driver out first. 118 00:05:50,773 --> 00:05:52,821 - We'll get a better look inside. - Copy. 119 00:06:01,500 --> 00:06:03,055 Hey, man, can you swing your legs around 120 00:06:03,139 --> 00:06:04,137 - nice and slow? - Yeah. 121 00:06:04,221 --> 00:06:05,963 - Okay. - Yeah. 122 00:06:06,824 --> 00:06:08,725 Here you go. 123 00:06:08,877 --> 00:06:10,100 Easy, oh, whoa. 124 00:06:10,184 --> 00:06:11,841 - Easy, easy, whoa. - No, no, I'm good. 125 00:06:11,927 --> 00:06:13,231 No, no, no. Take a seat here. 126 00:06:14,971 --> 00:06:16,192 There you go. Just relax, okay? 127 00:06:16,276 --> 00:06:17,766 We'll do all the work. 128 00:06:21,286 --> 00:06:23,292 - Good? - Yeah. 129 00:06:23,377 --> 00:06:24,903 All right. 130 00:06:25,110 --> 00:06:26,384 Guys, help me peel back the windshield? 131 00:06:26,468 --> 00:06:27,334 Yeah. 132 00:06:27,420 --> 00:06:28,485 ETA on that backboard? 133 00:06:28,569 --> 00:06:30,218 Coming in, Lieutenant. 134 00:06:31,834 --> 00:06:33,622 Here we go. 135 00:06:33,706 --> 00:06:35,534 - Lieutenant, this door? - Yeah. 136 00:06:38,033 --> 00:06:40,735 All right. I got you. 137 00:06:41,170 --> 00:06:44,045 - What's your name? - Adriana. 138 00:06:44,129 --> 00:06:47,187 Pretty name. My name's Stella. 139 00:06:47,273 --> 00:06:49,704 W... where are the others? 140 00:06:49,788 --> 00:06:51,975 They're about 100 feet away. 141 00:06:52,180 --> 00:06:53,531 Back at the intersection. 142 00:06:53,617 --> 00:06:55,752 But hey, let's not worry about them right now, okay? 143 00:06:55,841 --> 00:06:57,629 Let's just focus on you. 144 00:06:57,715 --> 00:06:59,197 All right? 145 00:06:59,406 --> 00:07:00,742 Breathe in through you nose. 146 00:07:03,846 --> 00:07:06,199 That's good, that's good. 147 00:07:06,283 --> 00:07:08,312 Okay, very good. 148 00:07:08,807 --> 00:07:11,398 Gonna put a C-collar on you. Okay? 149 00:07:11,483 --> 00:07:12,617 All right. 150 00:07:12,702 --> 00:07:14,814 Mason, I need your long webbing. 151 00:07:14,899 --> 00:07:18,120 Take a few deep breaths. A few deep breaths. 152 00:07:20,216 --> 00:07:22,002 - I got it, I got it. - Okay. 153 00:07:22,711 --> 00:07:24,757 - It's okay. - All right. 154 00:07:26,187 --> 00:07:27,872 I know you feel okay right now, 155 00:07:27,956 --> 00:07:29,961 but that is because you have a lot of epinephrine 156 00:07:30,045 --> 00:07:30,867 coursing through your blood stream, 157 00:07:30,951 --> 00:07:32,391 which is also known as adrenaline. 158 00:07:32,475 --> 00:07:34,204 You could be hurt and not even know it, 159 00:07:34,288 --> 00:07:36,273 so I need you to stay put, okay? 160 00:07:36,356 --> 00:07:38,014 All right, I'm gonna get a listen. 161 00:07:38,182 --> 00:07:39,488 Can you breathe for me? 162 00:07:41,336 --> 00:07:43,156 Paramedic chief is here. 163 00:07:43,918 --> 00:07:45,531 Uh, yeah, can you bring him up to speed? 164 00:07:45,617 --> 00:07:47,610 Uh, sure, but you're the PIC. 165 00:07:47,694 --> 00:07:48,894 I'm just gonna check on the passenger. 166 00:07:53,858 --> 00:07:55,341 Jacobs, where are we at? 167 00:07:55,550 --> 00:07:57,293 Uh, we got the driver out. 168 00:07:57,377 --> 00:07:59,252 There's still one more victim in the front seat 169 00:07:59,336 --> 00:08:00,906 and another in the back which is, like, 170 00:08:00,990 --> 00:08:02,678 way the hell over there. 171 00:08:03,855 --> 00:08:06,122 - Ready, Cruz? - Yup. 172 00:08:24,843 --> 00:08:26,257 His injuries are beyond the scope 173 00:08:26,343 --> 00:08:27,718 of medical intervention. 174 00:08:27,951 --> 00:08:28,951 DOA. 175 00:08:36,154 --> 00:08:38,072 We got a broken arm, lacerations, 176 00:08:38,187 --> 00:08:39,466 and possible head trauma. 177 00:08:39,549 --> 00:08:41,903 Okay, 61, take her to Med. 178 00:08:41,986 --> 00:08:43,209 I got two more ambos on the way. 179 00:08:43,293 --> 00:08:44,993 One will take the body to the coroner, 180 00:08:45,076 --> 00:08:46,678 the other will take the driver. 181 00:08:49,171 --> 00:08:50,366 Where's the driver? 182 00:08:50,451 --> 00:08:52,303 I don't know, he was right there. 183 00:08:55,130 --> 00:08:57,307 We got a runner. 184 00:09:03,792 --> 00:09:05,666 The car is registered to a Luke Weber. 185 00:09:05,750 --> 00:09:07,841 It hasn't been reported stolen. 186 00:09:07,926 --> 00:09:09,365 Is this our runner? 187 00:09:09,450 --> 00:09:12,282 No, that looks like the DOA in the passenger seat. 188 00:09:12,365 --> 00:09:14,090 - Really? - Yeah, you can check 189 00:09:14,174 --> 00:09:15,176 with the coroner, but either way, 190 00:09:15,259 --> 00:09:17,068 that's not the driver. 191 00:09:17,153 --> 00:09:19,010 You guys got, what, half a dozen 192 00:09:19,096 --> 00:09:20,072 firefighters on the scene and nobody sees 193 00:09:20,155 --> 00:09:21,963 - this guy walking away? - Hey. 194 00:09:22,048 --> 00:09:23,792 We were a little busy. 195 00:09:24,111 --> 00:09:25,599 Look, I didn't smell booze on his breath, 196 00:09:25,682 --> 00:09:27,861 the medics didn't think he was on anything. 197 00:09:27,946 --> 00:09:29,715 He was a little rattled, but we didn't think 198 00:09:29,799 --> 00:09:31,052 he was gonna bolt. 199 00:09:31,254 --> 00:09:32,953 So what's the story here? 200 00:09:33,038 --> 00:09:35,479 If not a DUI, they weren't fleeing from the police, 201 00:09:35,562 --> 00:09:38,018 not a street race, why are they trying 202 00:09:38,104 --> 00:09:40,745 to break the sound barrier on south Kedzie? 203 00:09:40,828 --> 00:09:42,876 Run of the mill stupidity? 204 00:09:42,961 --> 00:09:44,575 Stupidity could get him manslaughter, 205 00:09:44,658 --> 00:09:46,184 no wonder he ran. 206 00:09:46,269 --> 00:09:47,881 Where'd the other survivor end up? 207 00:09:47,966 --> 00:09:51,145 - I'll see what she has to say. - Chicago Med. 208 00:09:51,230 --> 00:09:52,230 Thanks. 209 00:10:07,096 --> 00:10:09,860 That was pretty heavy. 210 00:10:09,945 --> 00:10:11,166 What was? 211 00:10:11,250 --> 00:10:13,125 The call we were just on? 212 00:10:13,208 --> 00:10:14,344 Where the car was ripped in half 213 00:10:14,427 --> 00:10:16,780 and the front passenger was DOA? 214 00:10:16,865 --> 00:10:18,908 Oh, yeah. Crazy. 215 00:10:19,289 --> 00:10:22,600 So what was up with you avoiding Chief Hawkins? 216 00:10:22,809 --> 00:10:24,807 I... I wasn't avoiding him. 217 00:10:25,629 --> 00:10:27,067 He seems okay to me. 218 00:10:27,222 --> 00:10:28,619 I know some people think he's kind of uptight. 219 00:10:28,702 --> 00:10:29,995 You don't like him? 220 00:10:30,879 --> 00:10:32,880 I like him fine. 221 00:10:36,537 --> 00:10:38,823 It was like a giant tore the car in half 222 00:10:38,908 --> 00:10:40,636 and threw the pieces in the opposite directions. 223 00:10:40,721 --> 00:10:41,893 I've never seen anything like it. 224 00:10:41,976 --> 00:10:44,706 I've seen a handful of those in my day, 225 00:10:44,792 --> 00:10:47,581 but not this bad and never with survivors. 226 00:10:47,667 --> 00:10:50,945 What's wrong? 227 00:10:51,028 --> 00:10:52,520 That was Javi's school. They want me to go 228 00:10:52,605 --> 00:10:55,306 to a parent-teacher conference after shift. 229 00:10:55,389 --> 00:10:57,437 - Oh, that can't be good. - Mouch. 230 00:10:57,522 --> 00:10:59,440 He's right. When you get called in, 231 00:10:59,524 --> 00:11:01,921 means the kid done wrong. Trust me. 232 00:11:02,004 --> 00:11:04,090 I don't know how to handle something like this. 233 00:11:04,174 --> 00:11:07,623 - Otis doesn't get in trouble. - Because he can't talk yet. 234 00:11:07,706 --> 00:11:10,049 You're into a whole new world now 235 00:11:10,134 --> 00:11:12,802 with a kid Javi's age. 236 00:11:17,759 --> 00:11:18,937 - Hey! - Hey. 237 00:11:19,022 --> 00:11:20,504 Looks like the, uh, woman from the crash 238 00:11:20,588 --> 00:11:22,506 - is gonna be okay. - Yeah? 239 00:11:22,591 --> 00:11:24,144 Yeah, she just has a concussion, 240 00:11:24,229 --> 00:11:25,075 no internal injuries. 241 00:11:25,158 --> 00:11:26,442 They're gonna keep her for a few days, 242 00:11:26,525 --> 00:11:27,686 but I think she should be fine. 243 00:11:27,769 --> 00:11:28,991 Oh, good news. 244 00:11:29,076 --> 00:11:30,386 She could have had it a lot worse. 245 00:11:30,471 --> 00:11:31,947 No kidding. 246 00:11:32,948 --> 00:11:35,385 - Thanks, Vi. - Uh-huh. 247 00:11:37,562 --> 00:11:39,072 - Lieutenant. - Hi. 248 00:11:39,190 --> 00:11:40,655 Sorry I kept you waiting on that webbing. 249 00:11:40,740 --> 00:11:43,267 - Unacceptable. - It was two seconds. 250 00:11:43,350 --> 00:11:46,662 I wouldn't call it a fire able offense. 251 00:11:46,861 --> 00:11:48,663 I'm gonna work the kinks out of my system. 252 00:11:48,748 --> 00:11:50,033 It won't happen again. 253 00:11:51,337 --> 00:11:53,519 I'm gonna show you a little trick 254 00:11:53,665 --> 00:11:55,846 that I picked up from Captain Casey. 255 00:11:56,500 --> 00:11:59,636 You always put your long webbing 256 00:11:59,893 --> 00:12:01,464 in your left pocket. 257 00:12:02,936 --> 00:12:05,071 All right? 258 00:12:05,154 --> 00:12:07,197 - That's a great tip. - Mm-hmm. 259 00:12:07,316 --> 00:12:09,451 I'm gonna set it up that way right now. 260 00:12:09,537 --> 00:12:11,408 All right. 261 00:12:25,349 --> 00:12:28,549 Yeah. Thanks for the update. 262 00:12:28,918 --> 00:12:30,400 Hey, so that cop, Hedrick? 263 00:12:30,485 --> 00:12:31,576 He says the woman in the back seat 264 00:12:31,659 --> 00:12:33,056 can't remember how the accident happened 265 00:12:33,139 --> 00:12:34,581 and that everything's a blur. 266 00:12:35,316 --> 00:12:37,003 Did she ID the driver? 267 00:12:37,095 --> 00:12:39,235 No, I guess she only really knows the deceased. 268 00:12:39,320 --> 00:12:41,690 The driver's just a friend of his. 269 00:12:42,054 --> 00:12:46,503 Well, I found this in my coat pocket. 270 00:12:47,197 --> 00:12:49,332 - Not yours? - Uh, good luck withdrawing 271 00:12:49,504 --> 00:12:51,639 1,000 bucks from my checking account. 272 00:12:51,724 --> 00:12:53,729 - Looks like blood. - Also not mine. 273 00:12:53,812 --> 00:12:56,731 Look, the withdrawal was made this morning, 274 00:12:56,816 --> 00:12:59,255 15 minutes before the high-speed crash. 275 00:12:59,340 --> 00:13:01,258 How'd it end up in your coat pocket? 276 00:13:01,341 --> 00:13:03,322 I mean, it didn't fall in. 277 00:13:03,947 --> 00:13:05,730 Look. I think that woman put it in there, 278 00:13:05,815 --> 00:13:08,884 but why? 279 00:13:23,125 --> 00:13:25,913 Adriana? 280 00:13:26,200 --> 00:13:29,229 Uh, you remember me? Stella? 281 00:13:30,100 --> 00:13:33,193 Yeah, um, hi. 282 00:13:33,332 --> 00:13:35,469 - Hey. - Hi. 283 00:13:35,552 --> 00:13:37,471 - How you feeling? - Okay. 284 00:13:37,554 --> 00:13:40,429 - Ah. - Yeah. 285 00:13:40,514 --> 00:13:42,301 Thank you. 286 00:13:42,384 --> 00:13:44,477 Well, f... for rescuing me. 287 00:13:44,562 --> 00:13:47,477 I was just... Just doing my job. 288 00:13:49,000 --> 00:13:50,959 I, um... 289 00:13:54,354 --> 00:13:59,620 I think this might be yours? 290 00:14:01,274 --> 00:14:06,282 I found it in my coat pocket after, um, the accident. 291 00:14:06,365 --> 00:14:08,062 It's not mine. 292 00:14:12,720 --> 00:14:15,422 Did they catch the driver? 293 00:14:15,505 --> 00:14:18,336 - No, not yet. - Hmm. 294 00:14:20,379 --> 00:14:22,990 How did Luke know the guy? 295 00:14:25,037 --> 00:14:26,385 Luke? 296 00:14:28,692 --> 00:14:30,958 Sorry, I... I thought you told police 297 00:14:31,043 --> 00:14:33,048 that you were friends with the other passenger. 298 00:14:33,131 --> 00:14:34,528 Um, yeah. Yeah, right. 299 00:14:34,611 --> 00:14:37,081 Um, but, like, I... I don't know 300 00:14:37,217 --> 00:14:38,788 how they knew each other. 301 00:14:47,841 --> 00:14:48,842 Um... 302 00:14:51,821 --> 00:14:53,216 Sorry to bother you. 303 00:14:53,463 --> 00:14:57,600 Uh... yeah, you should get some rest. 304 00:15:10,485 --> 00:15:12,042 How long were you working the suburbs? 305 00:15:12,126 --> 00:15:13,523 Uh, couple years. 306 00:15:13,606 --> 00:15:14,668 Just been waiting for the chance 307 00:15:14,753 --> 00:15:15,830 to dive in here. 308 00:15:15,913 --> 00:15:17,440 How'd you end up a paramedic in the first place? 309 00:15:17,524 --> 00:15:19,528 Actually I started by studying pre-med 310 00:15:19,613 --> 00:15:22,576 at Johns Hopkins for undergrad. Class of 2018. 311 00:15:22,659 --> 00:15:24,664 Wow, that's... That's not a usual path. 312 00:15:24,749 --> 00:15:26,580 I was thinking emergency doctor at first, 313 00:15:26,663 --> 00:15:28,798 but ultimately decided the adrenaline rush 314 00:15:28,883 --> 00:15:30,539 of ambulance work was better than the inside 315 00:15:30,624 --> 00:15:33,671 of any hospital, so I headed back to Chicago. 316 00:15:35,716 --> 00:15:37,807 You just gotta be ready. 317 00:15:37,892 --> 00:15:39,635 Like, for example, all right? 318 00:15:39,720 --> 00:15:43,030 Teacher says, "Uh, your daughter glued 319 00:15:43,115 --> 00:15:45,860 another girl's head to the table." 320 00:15:45,943 --> 00:15:48,601 So you get a shocked look on your face 321 00:15:48,686 --> 00:15:51,038 and you say, "What kind of school 322 00:15:51,123 --> 00:15:53,693 would use glue that strong around children?" 323 00:15:53,778 --> 00:15:55,807 See? You flip it. 324 00:15:55,912 --> 00:15:57,438 - Glue? - Yeah. 325 00:15:57,577 --> 00:16:00,073 I use the same approach with scissors too. 326 00:16:00,158 --> 00:16:01,831 All right? "How could you have 327 00:16:01,916 --> 00:16:04,573 "real scissors around teenagers? 328 00:16:04,658 --> 00:16:06,792 You had to have seen it coming." 329 00:16:07,139 --> 00:16:08,139 Huh. 330 00:16:14,145 --> 00:16:15,842 Hey, Violet? 331 00:16:17,096 --> 00:16:19,588 How long does it take for a bruise to fade 332 00:16:19,673 --> 00:16:20,937 and get a purple color going? 333 00:16:21,158 --> 00:16:23,767 About two or three days I guess. 334 00:16:23,850 --> 00:16:26,424 But everybody's different. Why? 335 00:16:27,923 --> 00:16:29,490 Come on. 336 00:16:34,514 --> 00:16:35,692 It's nice to meet you, Mr. Cruz. 337 00:16:35,775 --> 00:16:37,172 Oh, uh, Joe, please. 338 00:16:37,255 --> 00:16:39,347 Okay, then have a seat, Joe. 339 00:16:39,432 --> 00:16:43,456 Uh, you know, the thing is, uh, Ms. Selig, um, 340 00:16:43,740 --> 00:16:46,136 Javi is a... a really great kid. 341 00:16:46,221 --> 00:16:48,128 Oh, I agree with you. 342 00:16:48,672 --> 00:16:49,963 You do? 343 00:16:50,922 --> 00:16:53,081 Javi isn't in trouble, Joe. 344 00:16:53,874 --> 00:16:55,400 Oh. 345 00:16:56,822 --> 00:16:59,354 I called you in because Javi's been acting differently 346 00:16:59,438 --> 00:17:01,486 the past week or so. 347 00:17:01,975 --> 00:17:03,677 Much happier, to be honest, 348 00:17:03,760 --> 00:17:06,174 and more interactive with the class. 349 00:17:06,259 --> 00:17:08,961 And he's starting to use his English too. 350 00:17:09,233 --> 00:17:10,752 He's coming out of his shell. 351 00:17:12,881 --> 00:17:15,538 Um, that's re... That's really great. 352 00:17:15,701 --> 00:17:17,183 Whatever you and your wife are doing, 353 00:17:17,269 --> 00:17:19,018 it's making a big difference. 354 00:17:19,928 --> 00:17:21,693 He told me yesterday you two can help him 355 00:17:21,778 --> 00:17:23,305 with his homework? 356 00:17:23,388 --> 00:17:25,654 - A... absolutely, yes. - That's wonderful. 357 00:17:25,739 --> 00:17:28,396 Here is a packet of all of the upcoming 358 00:17:28,480 --> 00:17:30,137 and past due assignments 359 00:17:30,221 --> 00:17:32,284 so you can get started right away. 360 00:17:33,006 --> 00:17:34,573 Oh, wow. 361 00:17:34,657 --> 00:17:36,921 This seems like a lot for a fourth grader. 362 00:17:39,871 --> 00:17:42,833 Uh, but no problem. 363 00:17:43,040 --> 00:17:44,634 Yes, we got this. 364 00:17:45,890 --> 00:17:48,108 - Thank you. - Thank you. 365 00:17:52,334 --> 00:17:54,688 She insisted that the receipt wasn't hers. 366 00:17:54,811 --> 00:17:56,730 - Did you call her on it? - I was about to, 367 00:17:56,814 --> 00:17:59,645 but then I saw this bruise on her neck. 368 00:17:59,730 --> 00:18:02,518 And Violet confirmed that she probably had it 369 00:18:02,603 --> 00:18:05,173 - prior to the accident. - What does that mean? 370 00:18:05,386 --> 00:18:06,826 That... 371 00:18:06,911 --> 00:18:09,220 This girl is being super cagey. 372 00:18:09,304 --> 00:18:13,355 So I think that that bruise is part of the reason why. 373 00:18:13,439 --> 00:18:15,313 I mean, look, she was wearing a high-necked top 374 00:18:15,396 --> 00:18:17,271 when we came upon her, but in a hospital gown 375 00:18:17,355 --> 00:18:19,119 there's no hiding it. 376 00:18:19,432 --> 00:18:20,682 You sure this bruise is relevant? 377 00:18:20,767 --> 00:18:21,988 That could have been from anything. 378 00:18:22,071 --> 00:18:23,582 No, it couldn't. That's the kind of bruise 379 00:18:23,665 --> 00:18:26,682 you get when you... somebody's trying to choke you out. 380 00:18:29,846 --> 00:18:32,088 Yeah, I... um... 381 00:18:33,134 --> 00:18:34,704 My ex. 382 00:18:46,906 --> 00:18:49,695 It sounds like it's time 383 00:18:49,779 --> 00:18:51,219 to get this receipt to the police. 384 00:18:51,302 --> 00:18:53,347 Yeah, that's what I was thinking. 385 00:18:56,655 --> 00:18:58,616 So a verbal warning. 386 00:18:58,701 --> 00:19:01,010 That doesn't sound that bad. 387 00:19:01,095 --> 00:19:02,838 I wouldn't say it was a lot of fun either. 388 00:19:02,923 --> 00:19:04,969 But... 389 00:19:06,411 --> 00:19:07,757 The real issue is from here on out 390 00:19:07,840 --> 00:19:09,540 I'll be under a microscope. 391 00:19:09,625 --> 00:19:12,761 And you too, maybe. 392 00:19:12,846 --> 00:19:14,851 I can't believe we kissed on shift. 393 00:19:14,934 --> 00:19:18,071 The kiss isn't the real issue. 394 00:19:18,155 --> 00:19:20,029 They seemed more concern with how much time 395 00:19:20,114 --> 00:19:21,728 and attention I've been giving you. 396 00:19:21,811 --> 00:19:24,077 Covering full shifts on ambo, 397 00:19:24,162 --> 00:19:26,906 popping by the firehouse as often as I do. 398 00:19:26,990 --> 00:19:28,472 You know, basically all the stuff 399 00:19:28,557 --> 00:19:29,819 that annoys Gallo. 400 00:19:32,798 --> 00:19:33,714 Wait, was the kiss even mentioned 401 00:19:33,799 --> 00:19:35,105 in the complaint? 402 00:19:36,739 --> 00:19:38,614 I do not know. 403 00:19:38,698 --> 00:19:40,221 I'm not allowed to see it. 404 00:19:42,309 --> 00:19:43,575 So is there a chance that Righetti 405 00:19:43,659 --> 00:19:46,317 isn't the one who filed the complaint? 406 00:19:46,401 --> 00:19:49,839 And maybe it was Gallo. 407 00:19:52,067 --> 00:19:53,419 You know him better than I do. 408 00:19:53,503 --> 00:19:56,115 But whoever it was... 409 00:19:59,476 --> 00:20:01,873 This is obviously becoming a problem. 410 00:20:08,728 --> 00:20:13,211 Violet, I think we need to take a step back from us. 411 00:20:15,996 --> 00:20:18,041 Just some time apart. 412 00:20:22,946 --> 00:20:24,505 I'm sorry. 413 00:20:56,115 --> 00:20:58,170 - Hey, guys. - Hey. 414 00:20:58,255 --> 00:20:59,372 What do you got for me? 415 00:20:59,457 --> 00:21:02,958 So this came from the scene of that accident. 416 00:21:03,041 --> 00:21:05,458 It's a high-value ATM withdrawal 417 00:21:05,542 --> 00:21:07,895 just prior to the crash. 418 00:21:07,980 --> 00:21:09,898 Seems like it might be worth looking into. 419 00:21:10,135 --> 00:21:12,663 Huh, interesting. 420 00:21:12,748 --> 00:21:14,075 Where'd you find it? 421 00:21:15,272 --> 00:21:17,528 One of my guys picked it up. 422 00:21:17,912 --> 00:21:19,590 Was the cash in the car? 423 00:21:20,406 --> 00:21:22,018 Or on any of the victims? 424 00:21:24,085 --> 00:21:26,536 No, not... Not that we saw. 425 00:21:27,064 --> 00:21:28,692 Be nice to catch a break in this case. 426 00:21:28,778 --> 00:21:30,396 Forensics couldn't pull a single useable print 427 00:21:30,480 --> 00:21:31,508 from the car. 428 00:21:31,592 --> 00:21:33,292 I'll run this down, see what we can find out. 429 00:21:33,376 --> 00:21:35,676 - Thanks for bringing it by. - Yeah, you bet. 430 00:21:39,982 --> 00:21:41,509 What? 431 00:21:41,594 --> 00:21:42,833 Nothing. 432 00:21:45,266 --> 00:21:48,175 Okay, sure, I'll take states and capitals. 433 00:21:48,260 --> 00:21:49,701 Maps are fun, right? 434 00:21:49,785 --> 00:21:51,840 All right, then I guess I will take... 435 00:21:51,925 --> 00:21:54,075 colonial America. 436 00:21:54,692 --> 00:21:57,523 Well, I don't remember anything about that, but... 437 00:21:57,616 --> 00:22:00,911 Me neither. 438 00:22:00,996 --> 00:22:03,223 Okay, only two subjects left to divvy up. 439 00:22:03,308 --> 00:22:04,977 We're doing great. 440 00:22:05,060 --> 00:22:08,371 English and math. Ooh. 441 00:22:08,454 --> 00:22:10,068 You're reading "Charlie and the Chocolate Factory"? 442 00:22:10,153 --> 00:22:12,461 Oh! I'll take that. 443 00:22:12,546 --> 00:22:15,814 And I have to take dividing unit fractions? 444 00:22:15,897 --> 00:22:17,250 No way. 445 00:22:18,943 --> 00:22:20,470 No way. 446 00:22:20,554 --> 00:22:22,167 Hey, careful, all right? 447 00:22:22,251 --> 00:22:24,605 This is a battle you don't want to get stuck in the middle of. 448 00:22:24,689 --> 00:22:26,346 All right, rock, paper, scissors. 449 00:22:26,430 --> 00:22:28,869 - Bring it on. - Uh-oh. 450 00:22:28,953 --> 00:22:32,265 One, two... 451 00:22:32,348 --> 00:22:34,441 - Oh, ho, ho! - No! 452 00:22:34,525 --> 00:22:37,009 "Charlie and the Chocolate Factory," here I come. 453 00:22:37,093 --> 00:22:39,228 Oh! No fractions for me. Hey! 454 00:22:39,311 --> 00:22:40,838 No! Oh, hey! 455 00:22:40,923 --> 00:22:43,057 Javi, hold me, hold me. She's crazy, she's crazy! 456 00:22:43,142 --> 00:22:44,843 - No! No! - Oh, my God, oh, my God, no! 457 00:22:44,926 --> 00:22:46,711 Okay, okay! 458 00:22:48,278 --> 00:22:50,282 That ATM receipt was a real find. 459 00:22:50,366 --> 00:22:51,762 The account belongs to Luke Weber, 460 00:22:51,846 --> 00:22:53,142 the owner of the vehicle. 461 00:22:53,227 --> 00:22:54,926 Guy that died in the crash. 462 00:22:55,067 --> 00:22:57,126 He actually made three withdrawals that morning. 463 00:22:57,211 --> 00:22:59,161 All within an hour, all at different branches, 464 00:22:59,244 --> 00:23:00,641 and all for the maximum amount. 465 00:23:00,724 --> 00:23:02,337 Sounds like he was being pressed into it. 466 00:23:02,422 --> 00:23:03,904 You got that right. 467 00:23:04,070 --> 00:23:07,212 We pulled footage from the bank security cameras. 468 00:23:07,297 --> 00:23:09,945 Does, uh, this guy look familiar? 469 00:23:10,036 --> 00:23:12,432 Yep. That's the driver. 470 00:23:12,650 --> 00:23:14,041 It's all starting to make sense now. 471 00:23:14,125 --> 00:23:16,830 So your gunman here, he kidnaps or carjacks 472 00:23:16,914 --> 00:23:18,571 the other two and then he drives around, 473 00:23:18,655 --> 00:23:20,095 draining the victims' bank accounts 474 00:23:20,179 --> 00:23:22,054 - 1,000 bucks at a time? - Simple as that. 475 00:23:23,790 --> 00:23:25,492 That woman you pulled out of the wreck, 476 00:23:25,618 --> 00:23:27,523 she's in a stable condition now, right? 477 00:23:27,838 --> 00:23:29,086 Mm-hmm. 478 00:23:30,189 --> 00:23:31,932 She didn't explain any of that to you? 479 00:23:32,087 --> 00:23:33,527 She took a real shot to the head. 480 00:23:33,612 --> 00:23:35,616 Can't recall anything from that morning. 481 00:23:35,824 --> 00:23:38,351 So we still don't have a name, still can't find the guy, 482 00:23:38,435 --> 00:23:40,089 but at least now we know what happened. 483 00:23:46,030 --> 00:23:48,617 - Stella. - Hey there. 484 00:23:49,804 --> 00:23:51,326 You look great. 485 00:23:53,256 --> 00:23:54,742 How you feeling? 486 00:23:56,259 --> 00:23:57,694 A little better. 487 00:24:00,262 --> 00:24:02,789 I gave the cops that receipt, 488 00:24:02,874 --> 00:24:05,356 and they took a look at the security footage 489 00:24:05,442 --> 00:24:08,141 from the ATM machine. 490 00:24:14,355 --> 00:24:17,709 Look, Adriana, 491 00:24:18,182 --> 00:24:22,146 I can't say for sure what's going on here, 492 00:24:22,372 --> 00:24:24,281 but I do have a pretty good idea. 493 00:24:26,157 --> 00:24:29,163 I think that you do know 494 00:24:29,248 --> 00:24:31,250 the guy who was driving that car. 495 00:24:32,146 --> 00:24:35,627 I think you know him really well. 496 00:24:37,429 --> 00:24:40,218 I think that he is the kind of guy 497 00:24:40,414 --> 00:24:44,915 who... likes to take people by the neck. 498 00:24:48,441 --> 00:24:50,226 And I get it. 499 00:24:52,402 --> 00:24:53,797 You're scared. 500 00:24:53,881 --> 00:24:55,625 And you want to do the right thing. 501 00:24:55,709 --> 00:24:59,802 But slipping that receipt into my coat pocket, 502 00:24:59,886 --> 00:25:01,718 it's not enough. 503 00:25:01,801 --> 00:25:03,630 The cops, they want to know his name. 504 00:25:05,893 --> 00:25:08,023 But if you don't tell them before they figure out 505 00:25:08,108 --> 00:25:10,023 what your relationship really is... 506 00:25:11,655 --> 00:25:13,788 There's nothing anybody can do to help you. 507 00:25:15,278 --> 00:25:17,673 You don't understand. 508 00:25:20,343 --> 00:25:21,617 Yeah, I do. 509 00:25:32,094 --> 00:25:33,681 It's hard. 510 00:25:34,712 --> 00:25:37,715 Turning in somebody that you once cared about. 511 00:25:39,317 --> 00:25:41,634 It feels like a betrayal. 512 00:25:42,625 --> 00:25:47,242 But... God, he has already betrayed you. 513 00:25:48,587 --> 00:25:50,642 And he'll never stop 514 00:25:51,992 --> 00:25:54,386 until you take a stand. 515 00:25:59,817 --> 00:26:03,142 Adriana, if you come forward, 516 00:26:04,430 --> 00:26:07,383 I will do everything in my power 517 00:26:07,468 --> 00:26:09,296 to keep you safe. 518 00:26:10,961 --> 00:26:12,832 That's a promise. 519 00:26:14,875 --> 00:26:16,923 I need to draw some blood, hon. 520 00:26:37,265 --> 00:26:38,978 Hey, I couldn't help but notice 521 00:26:39,063 --> 00:26:40,493 you walked right by me in the locker room. 522 00:26:40,577 --> 00:26:42,450 And again in the common room. 523 00:26:45,118 --> 00:26:46,885 And right now in the tower. Violet, what's going on? 524 00:26:46,970 --> 00:26:48,957 You're really gonna pretend you don't know? 525 00:26:49,041 --> 00:26:52,395 Wha... I don't have to pretend, 'cause I don't know. 526 00:26:54,565 --> 00:26:57,048 Ambulance 61, multiple victims down, 527 00:26:57,134 --> 00:26:59,316 4730 north Broadway. 528 00:27:14,109 --> 00:27:15,893 Hey, you guys better hurry up. 529 00:27:15,978 --> 00:27:17,212 It's a war zone in there. 530 00:27:17,298 --> 00:27:19,532 The EFC got chippy with the other team again. 531 00:27:19,617 --> 00:27:20,555 EFC? 532 00:27:20,638 --> 00:27:21,817 Yeah, the Edgewater Fight Club. 533 00:27:21,901 --> 00:27:24,079 It's the beer league hockey team over here. 534 00:27:24,163 --> 00:27:26,978 Bunch of bench brawlers that ruin every practice. 535 00:27:28,907 --> 00:27:31,740 - Hey, over here. - What happened? 536 00:27:31,824 --> 00:27:33,046 Classic stick duel, 537 00:27:33,130 --> 00:27:34,829 he got caught in the cross-check. 538 00:27:34,913 --> 00:27:36,962 I was trying to stop these pinheads, 539 00:27:37,047 --> 00:27:39,313 and somebody cracked me right in the mouth. 540 00:27:39,396 --> 00:27:41,834 - Well, what's the damage? - Let me have a look. 541 00:27:44,924 --> 00:27:47,266 Aw, jeez, it's bad. Is it bad? 542 00:27:47,351 --> 00:27:50,281 Uh, no, no, I've... I've seen worse. 543 00:27:50,898 --> 00:27:52,861 Um, are you having any trouble breathing? 544 00:27:52,945 --> 00:27:54,095 Not really. Well, I mean, 545 00:27:54,180 --> 00:27:55,703 vision's a little im... A little fuzzy 546 00:27:55,804 --> 00:27:57,393 - in my right eye. - Yeah, it's 'cause your nose 547 00:27:57,477 --> 00:27:58,854 got knocked completely sideways. 548 00:27:58,938 --> 00:28:01,219 - Aw, really? - Yeah. 549 00:28:01,304 --> 00:28:02,439 - Really? - Yeah. 550 00:28:02,523 --> 00:28:03,695 Emma, I'll take over here. 551 00:28:03,780 --> 00:28:06,131 Why don't you check on that gentleman, please. 552 00:28:07,304 --> 00:28:10,092 Okay. What happened to you? 553 00:28:10,480 --> 00:28:12,835 I lost a tooth. 554 00:28:13,003 --> 00:28:15,398 Uh, no, you lost two teeth. 555 00:28:15,490 --> 00:28:17,813 Oh, that means I must have swallowed the other one. 556 00:28:17,957 --> 00:28:19,689 Well, this one still has its roots. 557 00:28:19,773 --> 00:28:21,190 Just soak it in some milk, keep it moist 558 00:28:21,273 --> 00:28:22,747 until you can see your dentist. 559 00:28:22,830 --> 00:28:24,183 As for the other one, it'll pass 560 00:28:24,268 --> 00:28:25,707 through the narrowest part of your digestive tract 561 00:28:25,790 --> 00:28:29,055 within 24 to 48 hours. Put that on your mouth. 562 00:28:32,537 --> 00:28:34,641 You okay? What happened to you? 563 00:28:37,933 --> 00:28:39,502 And let's reach out to Hope Lutheran 564 00:28:39,586 --> 00:28:41,125 in Indianapolis too. 565 00:28:41,634 --> 00:28:43,855 Sounds good. Thanks, Ellen. 566 00:28:45,375 --> 00:28:47,076 - Sorry about that, guys. - No problem. 567 00:28:47,160 --> 00:28:50,036 34 new refugee minors entered our system this week. 568 00:28:50,119 --> 00:28:51,689 It's been a nightmare trying to place them all. 569 00:28:51,772 --> 00:28:53,604 We just don't have enough sponsor homes available. 570 00:28:53,688 --> 00:28:54,953 We're putting calls out everywhere. 571 00:28:55,038 --> 00:28:56,085 Damn. 572 00:28:56,169 --> 00:28:57,869 Well, thank you for all that you do. 573 00:28:57,953 --> 00:29:00,531 - You have an amazing program. - Appreciate that, Joe. 574 00:29:01,290 --> 00:29:03,730 Now, let's talk about Javi. 575 00:29:04,002 --> 00:29:06,500 As you guys know, our first goal is 576 00:29:06,586 --> 00:29:08,228 to reunify a child with their family, 577 00:29:08,311 --> 00:29:10,751 but in Javi's case, the chances are slim 578 00:29:10,836 --> 00:29:11,926 and narrowing as we speak. 579 00:29:12,010 --> 00:29:13,406 What about an aunt? 580 00:29:13,490 --> 00:29:15,887 Javi was under the impression that was a possibility? 581 00:29:15,971 --> 00:29:17,324 We've put leads out everywhere, 582 00:29:17,431 --> 00:29:18,736 but haven't found a trace. 583 00:29:21,553 --> 00:29:22,904 Javi's gonna be so disappointed. 584 00:29:23,019 --> 00:29:24,460 He's brought it up a couple of times. 585 00:29:24,544 --> 00:29:26,156 I'm sorry. 586 00:29:26,241 --> 00:29:28,852 And we appreciate all you two have done. 587 00:29:29,333 --> 00:29:32,948 But if this situation with Javi isn't going to work out 588 00:29:33,031 --> 00:29:36,430 for you long-term, I need to know that now 589 00:29:36,513 --> 00:29:38,994 so we can start looking for a new home for him ASAP. 590 00:29:45,118 --> 00:29:47,486 I think a total of six teeth were lost 591 00:29:47,570 --> 00:29:49,095 at that one scrimmage. 592 00:29:49,179 --> 00:29:50,617 Couple of those guys, might be time 593 00:29:50,701 --> 00:29:52,315 - to hang up the skates. - Yeah. 594 00:29:52,398 --> 00:29:54,709 You're pretty unflappable with the bloody stuff. 595 00:29:54,792 --> 00:29:56,102 Have you always been that way? 596 00:29:56,185 --> 00:29:58,059 Yeah, it's never really bothered me. 597 00:29:58,144 --> 00:30:00,926 - Hmm. - Hey, we make a great team. 598 00:30:01,146 --> 00:30:03,597 Never been much for the touchy-feely. 599 00:30:03,796 --> 00:30:06,627 Yeah, I noticed that. 600 00:30:06,836 --> 00:30:09,665 Uh, I'll be inside in just a minute. 601 00:30:14,334 --> 00:30:16,509 - How could you do that? - Do what? 602 00:30:16,595 --> 00:30:18,124 - Vi, what's going on with you? - I know it was you 603 00:30:18,208 --> 00:30:21,039 that outed my relationship with Hawkins to the brass. 604 00:30:21,124 --> 00:30:23,299 - Are you serious? - You made it very clear 605 00:30:23,384 --> 00:30:24,913 that you were not a big fan of me and him. 606 00:30:24,997 --> 00:30:27,034 - Who else would it have been? - Look, stop. 607 00:30:27,458 --> 00:30:29,134 Righetti was at Molly's the other night 608 00:30:29,219 --> 00:30:30,657 and he was telling everyone that he saw 609 00:30:30,741 --> 00:30:32,212 you two kissing at Med. 610 00:30:33,548 --> 00:30:36,381 Wait, what? Who did he tell? 611 00:30:36,519 --> 00:30:38,002 Anyone that would listen. 612 00:30:38,087 --> 00:30:39,286 And I told him if he kept spreading 613 00:30:39,369 --> 00:30:40,842 rumors about you, I'd lay him out. 614 00:30:40,925 --> 00:30:42,362 But I was too late. 615 00:30:43,673 --> 00:30:45,163 That's what you were trying to tell me. 616 00:30:45,248 --> 00:30:47,059 Mm, yeah. 617 00:30:47,279 --> 00:30:49,400 I wanted you to know he'd already filed the complaint. 618 00:30:51,491 --> 00:30:54,698 Blake, I'm... I'm so, so sorry. 619 00:30:54,782 --> 00:30:55,875 I just thought 'cause of the way 620 00:30:55,959 --> 00:30:59,051 - you acted before that it had... - No, it... 621 00:30:59,423 --> 00:31:01,993 No matter the way I've acted, over-protective, jealous, 622 00:31:02,077 --> 00:31:03,862 whatever you want to call it, I... 623 00:31:06,776 --> 00:31:08,604 I would never do anything to hurt you. 624 00:31:11,518 --> 00:31:13,048 You're one of my closest friends, Violet. 625 00:31:13,132 --> 00:31:16,041 I mean, I thought you were. 626 00:31:33,375 --> 00:31:34,729 Adriana. 627 00:31:36,207 --> 00:31:37,993 I didn't know what he was planning. 628 00:31:38,156 --> 00:31:40,554 - Look, I had no idea. - It's okay. 629 00:31:40,637 --> 00:31:42,112 It's... 630 00:31:42,943 --> 00:31:45,250 Come on, just sit down. 631 00:31:48,298 --> 00:31:50,916 Look, he just pulled a gun on this guy 632 00:31:51,001 --> 00:31:52,963 and told me to get in the car. 633 00:31:53,048 --> 00:31:55,794 - Like, I didn't want to, but... - But you were scared. 634 00:31:56,132 --> 00:31:57,832 Right, and I... And I told myself, 635 00:31:57,915 --> 00:31:59,137 "Why make him mad?" 636 00:31:59,221 --> 00:32:00,574 This will all be over in ten minutes. 637 00:32:00,657 --> 00:32:01,965 But then he saw how much money this guy had 638 00:32:02,049 --> 00:32:04,056 in his bank account, 639 00:32:04,140 --> 00:32:07,450 and he just got this look in his eye. 640 00:32:07,534 --> 00:32:09,538 And then all the ATMs, they just stopped paying out. 641 00:32:09,623 --> 00:32:10,974 They probably hit their daily withdrawal limit. 642 00:32:11,058 --> 00:32:12,412 Yeah, but Tiller, he... He wanted 643 00:32:12,496 --> 00:32:15,675 to wait until the next day and do it all over again. 644 00:32:15,759 --> 00:32:16,891 Tiller. 645 00:32:18,762 --> 00:32:22,144 Y... yeah. Yeah. 646 00:32:22,480 --> 00:32:23,876 And he wanted to take this guy 647 00:32:23,961 --> 00:32:26,141 and hold him prisoner overnight. 648 00:32:26,332 --> 00:32:28,423 And I told him, like, "Baby, we cannot do this." 649 00:32:28,634 --> 00:32:29,776 But he wouldn't listen to me. 650 00:32:29,859 --> 00:32:31,153 So I tried to get out of the car, 651 00:32:31,238 --> 00:32:34,548 but then he just hit the gas and he went faster and faster, 652 00:32:34,634 --> 00:32:36,160 and I couldn't get out of the car, 653 00:32:36,244 --> 00:32:38,423 and then we... 654 00:32:38,739 --> 00:32:40,378 And then you crashed. 655 00:32:45,484 --> 00:32:48,347 It's okay. 656 00:32:52,720 --> 00:32:54,394 Adriana... 657 00:32:56,583 --> 00:32:59,911 Can you help the police find Tiller? 658 00:33:04,519 --> 00:33:05,972 I think so. 659 00:33:12,586 --> 00:33:14,767 Yeah, sounds good. 660 00:33:14,875 --> 00:33:15,961 Okay, thanks. 661 00:33:18,420 --> 00:33:19,715 Tiller Martell was just picked up 662 00:33:19,800 --> 00:33:21,121 at his cousin's house. 663 00:33:21,204 --> 00:33:23,428 He's in custody. 664 00:33:23,621 --> 00:33:25,188 Thanks for the tip. 665 00:33:26,645 --> 00:33:28,085 You got a safe place to go? 666 00:33:28,169 --> 00:33:31,261 Um, my sister. She lives in Oak Park. 667 00:33:31,346 --> 00:33:33,608 Grab your things, I'll give you a ride. 668 00:33:42,903 --> 00:33:44,807 What kind of protection can she expect 669 00:33:44,893 --> 00:33:47,723 - for coming forward? - Protection from what? 670 00:33:47,807 --> 00:33:49,596 This dirt bag is good for aggravated kidnapping 671 00:33:49,680 --> 00:33:51,145 and first-degree murder. 672 00:33:51,230 --> 00:33:53,381 He's gonna be in adult diapers by the time he gets out. 673 00:33:53,464 --> 00:33:55,515 You and I both know 674 00:33:55,598 --> 00:33:58,223 that a lot has to go right first. 675 00:33:58,741 --> 00:34:02,269 So until then, you need to keep her in the loop. 676 00:34:02,355 --> 00:34:05,535 Where he's being held, when he gets transferred, 677 00:34:05,619 --> 00:34:07,930 if he makes bail, all of it. 678 00:34:08,014 --> 00:34:09,932 She has to hold up her end too. 679 00:34:10,018 --> 00:34:11,675 People always talk the talk at this stage, 680 00:34:11,760 --> 00:34:13,112 but when it comes time to testify... 681 00:34:13,197 --> 00:34:16,420 She already stuck her neck out for you. 682 00:34:16,663 --> 00:34:18,364 Do not abandon her. 683 00:34:20,797 --> 00:34:22,581 We'll loop her in every step of the way. 684 00:34:24,496 --> 00:34:25,806 You got my word. 685 00:34:36,989 --> 00:34:40,775 Hey, you reach out to any of those numbers 686 00:34:40,860 --> 00:34:44,264 that I gave you, they're great organizations. 687 00:34:44,349 --> 00:34:47,226 And you need anything else, just call me. 688 00:34:47,565 --> 00:34:49,092 Okay? 689 00:34:49,898 --> 00:34:51,860 Thank you, Stella. 690 00:35:04,679 --> 00:35:06,028 Good. 691 00:35:13,523 --> 00:35:14,701 I thought... 692 00:35:14,786 --> 00:35:16,139 I thought Violet was coming out tonight. 693 00:35:16,222 --> 00:35:18,315 So did I. 694 00:35:18,507 --> 00:35:20,945 What are you gonna do? 695 00:35:24,210 --> 00:35:25,461 It's time for another one of these. 696 00:35:25,545 --> 00:35:28,695 Maybe slow down there, friend. 697 00:35:28,780 --> 00:35:30,219 This round's on me, guys. 698 00:35:30,302 --> 00:35:31,829 Thanks for the warm welcome at 51. 699 00:35:31,913 --> 00:35:34,963 - It is much appreciated. - Ooh, what timing. 700 00:35:35,047 --> 00:35:37,052 What he means is "thank you." 701 00:35:37,135 --> 00:35:39,750 But the... The timing was impeccable. 702 00:35:39,833 --> 00:35:41,577 Well, I'm happy 703 00:35:41,661 --> 00:35:43,579 it worked out for you, Gallo. 704 00:35:43,664 --> 00:35:45,713 I'm gonna run to the restroom, and then I'll be back 705 00:35:45,797 --> 00:35:47,320 to join you. 706 00:35:50,552 --> 00:35:53,432 - She's all right. - I guess so. 707 00:36:06,773 --> 00:36:08,471 Hi. 708 00:36:10,559 --> 00:36:12,175 Hi. 709 00:36:14,041 --> 00:36:17,114 Uh, you know, hovering around my apartment 710 00:36:17,199 --> 00:36:19,507 isn't exactly keeping a distance. 711 00:36:21,005 --> 00:36:23,576 Well, that's subjective. 712 00:36:23,659 --> 00:36:26,184 Mm, no, it's really not. 713 00:36:27,838 --> 00:36:29,143 Fair. 714 00:36:30,797 --> 00:36:34,846 Um, turns out, staying away? 715 00:36:36,108 --> 00:36:38,023 That's not so easy. 716 00:36:39,153 --> 00:36:41,155 Seems impossible even. 717 00:36:42,548 --> 00:36:43,940 Violet... 718 00:36:45,465 --> 00:36:48,268 Why do I miss you so much when I'm not with you? 719 00:36:52,628 --> 00:36:56,652 Maybe because we're not supposed to be apart. 720 00:37:09,402 --> 00:37:12,143 Okay, uh, show us what you got. 721 00:37:17,713 --> 00:37:19,675 - 84! - Yes! 722 00:37:21,065 --> 00:37:23,244 An 84, that is a B! 723 00:37:23,329 --> 00:37:26,117 He got a B in fractions. 724 00:37:26,201 --> 00:37:29,773 - Uh-huh, yeah, I saw. - Oh, we did so good, Javi. 725 00:37:29,856 --> 00:37:30,818 Yes! 726 00:37:30,902 --> 00:37:32,907 Una B en fracciónes. 727 00:37:32,990 --> 00:37:36,998 Chloe is good helper. 728 00:37:37,081 --> 00:37:39,827 - Yeah, I know. - This is all you, Javi. 729 00:37:39,911 --> 00:37:42,478 We're really proud. 730 00:37:46,090 --> 00:37:47,791 Uh, hey, Javi, um, 731 00:37:47,875 --> 00:37:49,315 we gotta talk to you about something. 732 00:37:51,922 --> 00:37:56,844 Uh, so, um, 733 00:37:56,927 --> 00:37:59,280 we... we... we saw Eddie, 734 00:37:59,364 --> 00:38:00,670 your... your case worker. 735 00:38:02,280 --> 00:38:04,068 Uh... 736 00:38:04,152 --> 00:38:09,246 Sweetie, they can't find your aunt 737 00:38:09,331 --> 00:38:12,293 or any other family in the U.S. for you. 738 00:38:12,378 --> 00:38:13,860 I'm sorry. 739 00:38:13,945 --> 00:38:16,947 No... no aunt? 740 00:38:18,253 --> 00:38:21,342 Uh, no, no. I'm sorry. 741 00:38:23,780 --> 00:38:25,873 It's okay. 742 00:38:25,956 --> 00:38:28,744 I... I don't want to live 743 00:38:28,829 --> 00:38:33,880 with someone else I don't know. 744 00:38:33,965 --> 00:38:38,490 Even if they are called an aunt. 745 00:38:40,449 --> 00:38:41,449 Maybe... 746 00:38:43,452 --> 00:38:45,021 I can stay here? 747 00:38:50,110 --> 00:38:51,333 Yeah, of course, Javi, that's what we want too. 748 00:38:51,416 --> 00:38:53,682 Sí, sí. 749 00:38:53,766 --> 00:38:54,945 - Sí? - Sí. 750 00:38:57,074 --> 00:38:58,079 - Sí! - Sí. 751 00:38:58,163 --> 00:39:00,382 Aww. 752 00:39:01,949 --> 00:39:04,432 Oh! 753 00:39:04,516 --> 00:39:05,965 Thank you. 754 00:39:12,487 --> 00:39:15,347 First-degree alone is 20 years, so... 755 00:39:16,268 --> 00:39:17,576 knock on wood, 756 00:39:17,784 --> 00:39:20,483 he will be locked up for a long time. 757 00:39:22,360 --> 00:39:25,367 I gotta admit, for a while there 758 00:39:25,451 --> 00:39:28,235 I was worried you were walking a fine line. 759 00:39:30,369 --> 00:39:34,027 But you knew exactly what you were doing. 760 00:39:36,418 --> 00:39:38,293 You should be happy. 761 00:39:38,376 --> 00:39:41,380 This is the best possible outcome. 762 00:39:43,599 --> 00:39:46,735 I mean, tell that to Adriana. 763 00:39:46,820 --> 00:39:49,956 She still has to live with the scars, 764 00:39:50,041 --> 00:39:52,697 the constant worry of, you know, 765 00:39:53,521 --> 00:39:56,135 something going wrong and him walking free. 766 00:39:56,221 --> 00:39:57,570 Stella... 767 00:40:01,748 --> 00:40:03,402 You did all you could do. 768 00:40:06,056 --> 00:40:07,581 And you did good. 769 00:40:29,237 --> 00:40:32,097 Subtitles Synchronized by srjanapala 54695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.