Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,260 --> 00:00:07,940
In the seventh year of Tianshuo, the Emperor passed away.
3
00:00:08,540 --> 00:00:11,380
A Vassal King rose in rebellion, colluding with the Imperial Guards, and took over the capital with ease.
4
00:00:15,020 --> 00:00:15,700
Hyah.
5
00:00:16,129 --> 00:00:16,820
At this critical moment,
6
00:00:17,140 --> 00:00:19,180
Resident General Mu Yun in the northern frontier came back to the capital to rescue the princess.
7
00:00:18,860 --> 00:00:20,630
[Capital]
8
00:00:28,460 --> 00:00:29,300
Hyah.
9
00:01:49,820 --> 00:01:50,420
Where is the princess?
10
00:01:50,539 --> 00:01:51,180
I don't know.
11
00:03:16,140 --> 00:03:21,850
[Be My Princess]
12
00:03:21,850 --> 00:03:24,670
[Episode 3]
13
00:03:25,340 --> 00:03:28,180
Mr. Li, don't forget me if there is a new script.
14
00:03:29,180 --> 00:03:30,820
Director, let's talk inside.
15
00:03:30,940 --> 00:03:31,860
OK. We should leave now.
16
00:03:32,060 --> 00:03:33,020
OK. Bye.
17
00:03:33,980 --> 00:03:35,020
Come on. Let's go.
18
00:03:35,060 --> 00:03:35,700
OK.
19
00:03:37,500 --> 00:03:38,140
Thanks for your hard work.
20
00:03:38,860 --> 00:03:40,780
It's not easy to get things done, considering this year's situation.
21
00:03:42,090 --> 00:03:42,740
Miss Ming.
22
00:03:45,579 --> 00:03:46,060
Hello.
23
00:03:46,140 --> 00:03:47,020
-Hello. -Hello.
24
00:03:49,420 --> 00:03:50,290
Hello.
25
00:03:51,530 --> 00:03:53,380
This must be the leading lady Miss Ming, right?
26
00:03:53,700 --> 00:03:54,940
As expected, you are stunning.
27
00:03:56,260 --> 00:03:58,180
Miss Ming really is a natural beauty.
28
00:03:58,340 --> 00:03:59,820
I'm wondering if you can
29
00:04:00,020 --> 00:04:00,980
sign a contract with my company in the future.
30
00:04:01,380 --> 00:04:02,180
Ming Wei,
31
00:04:03,220 --> 00:04:03,980
long time no see.
32
00:04:04,370 --> 00:04:05,540
You look more beautiful.
33
00:04:13,420 --> 00:04:15,380
So Mr. Cheng is here too.
34
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
Of course I should be here.
35
00:04:27,500 --> 00:04:28,180
Mr. Chen,
36
00:04:28,580 --> 00:04:29,660
let's go get a drink.
37
00:04:30,460 --> 00:04:31,420
Right. Let's go.
38
00:04:32,300 --> 00:04:33,180
Excuse me for a second.
39
00:04:33,300 --> 00:04:33,980
OK.
40
00:04:36,260 --> 00:04:37,140
Let's go.
41
00:04:44,620 --> 00:04:45,330
Tell me.
42
00:04:46,100 --> 00:04:47,620
Does me being admitted to the crew have anything to do with you?
43
00:04:47,980 --> 00:04:49,300
It's been a while since we last met.
44
00:04:49,780 --> 00:04:50,620
No need to rush.
45
00:04:50,940 --> 00:04:51,740
Let's take a seat,
46
00:04:51,980 --> 00:04:52,980
and I'll tell you after we go inside.
47
00:04:53,260 --> 00:04:53,820
Come.
48
00:04:54,900 --> 00:04:55,540
Let's go.
49
00:04:59,380 --> 00:05:00,100
Mr. Mu.
50
00:05:01,730 --> 00:05:03,060
Hello, Mr. Mu.
51
00:05:03,580 --> 00:05:04,980
I'm Cheng Yao of Zhenghua Group.
52
00:05:05,490 --> 00:05:06,420
Nice to meet you again.
53
00:05:11,700 --> 00:05:12,450
Hi there.
54
00:05:17,250 --> 00:05:19,020
Mr. Mu, why are you here?
55
00:05:19,500 --> 00:05:20,420
I can't be here?
56
00:05:21,050 --> 00:05:21,860
That's not what I meant.
57
00:05:22,460 --> 00:05:23,300
Mr. Mu,
58
00:05:23,620 --> 00:05:25,660
I heard that you are not a fan of such occasions.
59
00:05:26,180 --> 00:05:27,100
We are so happy
60
00:05:27,540 --> 00:05:28,900
you are here today.
61
00:05:29,380 --> 00:05:30,090
Let's go.
62
00:05:30,140 --> 00:05:30,820
Let's go.
63
00:05:38,780 --> 00:05:40,370
Here. Have a drink.
64
00:05:44,220 --> 00:05:45,300
Wishing us success.
65
00:06:11,580 --> 00:06:13,580
Ming Wei, here.
66
00:06:14,300 --> 00:06:15,050
Don't eat that.
67
00:06:16,060 --> 00:06:17,620
You won't get any jobs if you gain more weight.
68
00:06:23,050 --> 00:06:24,780
Oh right. Have you finished
69
00:06:25,420 --> 00:06:26,340
the homework I left you?
70
00:06:29,420 --> 00:06:30,340
If you haven't,
71
00:06:30,460 --> 00:06:31,420
leave now.
72
00:06:39,060 --> 00:06:41,420
Mr. Mu, let's go now.
73
00:06:45,460 --> 00:06:46,580
Sorry guys.
74
00:06:46,659 --> 00:06:47,820
I have something on, so I have to go now.
75
00:06:48,540 --> 00:06:49,730
Director, excuse me.
76
00:06:50,740 --> 00:06:51,340
Sorry, director.
77
00:06:51,540 --> 00:06:52,500
I have homework to do.
78
00:06:56,940 --> 00:06:57,780
Mr. Mu.
79
00:07:00,340 --> 00:07:01,660
Ming Wei is a girl.
80
00:07:01,980 --> 00:07:02,770
What you just said
81
00:07:03,060 --> 00:07:04,500
is a little disrespectful, don't you think?
82
00:07:08,420 --> 00:07:09,140
In my opinion,
83
00:07:10,090 --> 00:07:11,580
to show true respect to girls
84
00:07:13,460 --> 00:07:15,140
is to not deceive them emotionally
85
00:07:15,820 --> 00:07:17,420
or disturb their lives.
86
00:07:19,420 --> 00:07:20,260
What do you say?
87
00:07:25,220 --> 00:07:26,020
Let's go.
88
00:07:36,740 --> 00:07:38,380
Mr. Mu, thank you.
89
00:07:40,659 --> 00:07:42,340
It's true that actresses can encounter
90
00:07:42,860 --> 00:07:44,770
disgusting people and things on some occasions.
91
00:07:45,210 --> 00:07:46,300
You should learn to protect yourself
92
00:07:46,740 --> 00:07:47,540
and know when to say no.
93
00:07:48,460 --> 00:07:50,300
OK. I'll be careful.
94
00:07:51,540 --> 00:07:53,180
Remember to go through tomorrow's scenes
95
00:07:53,460 --> 00:07:54,620
and do your homework when you get home.
96
00:07:55,140 --> 00:07:56,020
Don't be affected
97
00:07:56,620 --> 00:07:57,900
by a loser like that guy.
98
00:07:59,860 --> 00:08:00,620
Don't worry.
99
00:08:11,460 --> 00:08:13,340
Wei, I'll wait for you in the lobby.
100
00:08:13,860 --> 00:08:15,420
I'll tell you everything you want to know.
101
00:08:19,700 --> 00:08:20,460
Wei.
102
00:08:26,460 --> 00:08:27,580
Answer my question directly.
103
00:08:28,180 --> 00:08:28,940
This can wait.
104
00:08:30,100 --> 00:08:31,300
Wei, I...
105
00:08:33,090 --> 00:08:34,100
I want to tell you that
106
00:08:34,659 --> 00:08:36,049
I miss you so much, Wei.
107
00:08:37,820 --> 00:08:39,850
What's the truth about the investment?
108
00:08:40,299 --> 00:08:41,179
Don't get mad.
109
00:08:42,020 --> 00:08:43,539
I never intended to tell you.
110
00:08:44,220 --> 00:08:45,300
I just wanted to take this opportunity
111
00:08:45,380 --> 00:08:46,260
to get close to you
112
00:08:46,770 --> 00:08:47,580
and get you back.
113
00:08:47,940 --> 00:08:49,180
What's more, I don't want to see Wang Yingying
114
00:08:49,260 --> 00:08:50,860
behaving so arrogantly in front of you.
115
00:08:53,580 --> 00:08:54,330
So
116
00:08:55,740 --> 00:08:57,260
the reason why I got this role
117
00:08:59,420 --> 00:09:00,900
is your investment.
118
00:09:04,740 --> 00:09:05,940
I admit that there is selfishness
119
00:09:06,340 --> 00:09:07,740
in my investment.
120
00:09:07,980 --> 00:09:10,060
But everybody knows your professionalism.
121
00:09:11,180 --> 00:09:13,100
My investment was just an additional guarantee.
122
00:09:13,700 --> 00:09:14,730
I need to
123
00:09:15,500 --> 00:09:16,860
think about this seriously.
124
00:09:17,560 --> 00:09:18,380
I should go now.
125
00:09:19,530 --> 00:09:20,380
Ming Wei.
126
00:09:21,260 --> 00:09:22,060
Let me go.
127
00:09:25,900 --> 00:09:26,660
After I make a decision,
128
00:09:27,460 --> 00:09:28,660
I will let you know.
129
00:09:36,460 --> 00:09:37,620
I didn't expect to see something so exciting
130
00:09:37,700 --> 00:09:39,420
during a night run.
131
00:09:40,300 --> 00:09:42,060
It seems that Ming Wei won't be able to sleep tonight.
132
00:10:05,700 --> 00:10:06,780
If I leave,
133
00:10:07,300 --> 00:10:08,930
not only will the crew's progress be affected,
134
00:10:09,770 --> 00:10:11,620
I would also feel very sorry.
135
00:10:12,690 --> 00:10:14,500
Besides, I can't afford to pay
136
00:10:14,860 --> 00:10:16,220
the penalty fees.
137
00:10:17,660 --> 00:10:18,980
However, if I don't leave,
138
00:10:20,180 --> 00:10:21,700
Cheng Yao will haunt me.
139
00:10:24,540 --> 00:10:25,740
What should I do?
140
00:10:41,500 --> 00:10:42,330
OK, that's fine, let's roll.
141
00:10:42,460 --> 00:10:43,180
Clapperboard please.
142
00:10:45,540 --> 00:10:46,100
Slate it.
143
00:10:46,500 --> 00:10:47,810
Episode 13, Scene 8.
144
00:10:51,380 --> 00:10:53,020
Ready, action.
145
00:10:53,460 --> 00:10:54,300
I ask myself
146
00:10:55,370 --> 00:10:58,420
if I can make decisions about this minor issue myself.
147
00:10:59,900 --> 00:11:01,180
This is a minor issue?
148
00:11:02,020 --> 00:11:02,780
Cut.
149
00:11:12,380 --> 00:11:13,100
Ming Wei,
150
00:11:13,540 --> 00:11:14,420
For this scene,
151
00:11:14,860 --> 00:11:17,010
the princess's anger should be the focus.
152
00:11:17,940 --> 00:11:19,140
Why are you being sombre?
153
00:11:20,100 --> 00:11:20,810
You have to get into your head
154
00:11:21,100 --> 00:11:23,060
that the princess is only 17 here.
155
00:11:23,380 --> 00:11:25,260
She's like a young girl in high school.
156
00:11:28,770 --> 00:11:29,740
We have done this for three times.
157
00:11:30,250 --> 00:11:31,300
Your emotions are still off.
158
00:11:31,820 --> 00:11:33,180
Give it some thought. We will shoot again later.
159
00:11:35,060 --> 00:11:36,940
Sorry director. I will think about it.
160
00:11:38,940 --> 00:11:39,580
Director.
161
00:11:39,900 --> 00:11:40,500
Why don't we shoot
162
00:11:41,460 --> 00:11:42,780
my part in the morning?
163
00:11:43,980 --> 00:11:44,660
Alright.
164
00:11:46,060 --> 00:11:47,140
That gives you half a day
165
00:11:47,820 --> 00:11:48,740
to think it through before filming.
166
00:11:49,460 --> 00:11:50,340
Thank you director.
167
00:11:51,780 --> 00:11:52,860
Sorry, Mr. Mu.
168
00:13:00,580 --> 00:13:01,300
Cheng Yao.
169
00:13:02,220 --> 00:13:03,300
What is the meaning of this?
170
00:13:03,530 --> 00:13:04,260
Wei,
171
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
after last night,
172
00:13:06,220 --> 00:13:07,420
I kept waiting for you to contact me.
173
00:13:08,300 --> 00:13:09,580
You said you wanted to meet today,
174
00:13:09,980 --> 00:13:11,260
so I prepared this immediately.
175
00:13:15,700 --> 00:13:17,540
Wei, believe me.
176
00:13:18,540 --> 00:13:20,260
We will be happy together from now on.
177
00:13:20,500 --> 00:13:21,780
I will surround you with love.
178
00:13:22,740 --> 00:13:24,180
I won't allow you to suffer any more grievances.
179
00:13:28,100 --> 00:13:30,260
Cheng Yao, I think you misunderstood me.
180
00:13:33,380 --> 00:13:36,530
I will give you every cent I make from this show.
181
00:13:37,460 --> 00:13:38,820
After the filming wraps,
182
00:13:39,420 --> 00:13:41,170
I will leave the entertainment industry for good.
183
00:13:41,570 --> 00:13:42,260
Wei,
184
00:13:43,140 --> 00:13:44,530
I don't want your pay.
185
00:13:45,500 --> 00:13:47,020
I just want to be with you.
186
00:13:48,460 --> 00:13:49,770
I didn't realize that this issue would cause
187
00:13:49,860 --> 00:13:50,980
you so much stress.
188
00:13:51,450 --> 00:13:52,340
You really don't have to do this.
189
00:13:53,180 --> 00:13:54,540
There are so many others who get in through the back door.
190
00:13:55,380 --> 00:13:56,580
Why make things difficult for yourself?
191
00:13:57,970 --> 00:13:59,860
My conscience won't be clear,
192
00:14:00,290 --> 00:14:01,220
so
193
00:14:01,900 --> 00:14:03,540
I can't accept this.
194
00:14:04,580 --> 00:14:05,220
But
195
00:14:06,100 --> 00:14:07,180
this is not your fault.
196
00:14:08,100 --> 00:14:08,690
Mr. Cheng,
197
00:14:08,860 --> 00:14:09,860
I have to reject your kind intentions.
198
00:14:10,620 --> 00:14:12,220
Send me your bank account number later.
199
00:14:14,130 --> 00:14:14,940
Goodbye.
200
00:14:46,260 --> 00:14:47,100
Hello miss.
201
00:14:47,900 --> 00:14:48,660
Are you alone?
202
00:14:50,060 --> 00:14:50,540
This way please.
203
00:14:50,660 --> 00:14:51,460
Alright, thank you.
204
00:14:58,860 --> 00:14:59,660
Mushroom pasta.
205
00:14:59,860 --> 00:15:00,570
-Alright. -Thank you.
206
00:15:12,820 --> 00:15:13,460
Ming Wei,
207
00:15:14,250 --> 00:15:15,090
Eating alone?
208
00:15:15,930 --> 00:15:17,540
Mr. Xiao, Mr. Mu.
209
00:15:19,220 --> 00:15:20,820
Tingzhou and I have been walking around.
210
00:15:21,180 --> 00:15:22,580
This restaurant seems less crowded,
211
00:15:22,860 --> 00:15:23,660
so we walked in.
212
00:15:25,420 --> 00:15:27,940
Why don't we sit together?
213
00:15:28,460 --> 00:15:29,940
I have been meaning to thank Mr. Mu.
214
00:15:30,540 --> 00:15:32,260
Give me the chance to treat you two
215
00:15:33,300 --> 00:15:34,660
to a meal today.
216
00:15:35,340 --> 00:15:36,530
Sure, I have no problem with that.
217
00:15:37,180 --> 00:15:38,060
What about you, Tingzhou?
218
00:15:47,220 --> 00:15:47,740
Thank you.
219
00:15:54,920 --> 00:15:55,510
Thank you.
220
00:16:00,780 --> 00:16:01,780
One beef burger.
221
00:16:01,980 --> 00:16:02,770
One seafood baked rice.
222
00:16:03,850 --> 00:16:04,450
Thank you.
223
00:16:11,060 --> 00:16:12,500
Sorry to pry, Miss Ming.
224
00:16:12,890 --> 00:16:14,620
You don't seem to be in a good mood today.
225
00:16:14,940 --> 00:16:16,900
Is something bothering you?
226
00:16:17,540 --> 00:16:18,580
I thought that
227
00:16:19,580 --> 00:16:22,460
I had luck and some talent,
228
00:16:23,460 --> 00:16:26,140
so even when I faced doubts,
229
00:16:26,700 --> 00:16:27,860
I persevered.
230
00:16:28,820 --> 00:16:29,890
But yesterday, I found out that
231
00:16:30,460 --> 00:16:31,700
I'm actually a beneficiary of nepotism.
232
00:16:33,260 --> 00:16:34,420
Then what right do I have
233
00:16:35,060 --> 00:16:36,180
to keep troubling everyone
234
00:16:36,520 --> 00:16:38,580
to help me and tolerate me?
235
00:16:39,460 --> 00:16:40,700
I thought of exiting the crew,
236
00:16:41,180 --> 00:16:44,300
but I'm worried that will affect the overall progress of the crew.
237
00:16:45,620 --> 00:16:46,340
Besides,
238
00:16:49,340 --> 00:16:50,980
I really can't afford the penalty fees.
239
00:16:57,210 --> 00:16:59,180
I have caused you a lot of trouble during this period.
240
00:17:00,820 --> 00:17:01,660
Sorry.
241
00:17:07,089 --> 00:17:08,060
Sit down, let's talk about this slowly.
242
00:17:08,619 --> 00:17:09,410
Sit down.
243
00:17:16,329 --> 00:17:18,099
How do you intend to repay
244
00:17:18,339 --> 00:17:19,339
Cheng Yao's favor?
245
00:17:20,099 --> 00:17:21,420
Do you really intend to get back together with him?
246
00:17:21,940 --> 00:17:22,849
That's impossible.
247
00:17:23,859 --> 00:17:26,660
Although I got in because of Cheng Yao,
248
00:17:28,020 --> 00:17:29,140
that can't be helped now.
249
00:17:30,210 --> 00:17:31,220
I will do my best
250
00:17:31,890 --> 00:17:34,580
and give him every cent of my pay.
251
00:17:35,050 --> 00:17:35,780
After the filming wraps,
252
00:17:37,500 --> 00:17:38,540
I will leave the entertainment industry.
253
00:17:44,660 --> 00:17:46,140
Miss Ming, you may not know this.
254
00:17:46,420 --> 00:17:48,260
When the production team was choosing the female lead,
255
00:17:48,540 --> 00:17:50,220
the director wanted to pick
256
00:17:50,340 --> 00:17:51,850
a more experienced actress.
257
00:17:52,380 --> 00:17:54,820
It was Tingzhou who stood up for you.
258
00:17:57,500 --> 00:17:58,350
Ms. Shen,
259
00:17:59,210 --> 00:18:00,180
I'm really sorry.
260
00:18:00,540 --> 00:18:02,200
I know you recommended her.
261
00:18:02,900 --> 00:18:05,380
But having a rookie play the lead
262
00:18:05,980 --> 00:18:07,740
will put too much pressure on the production team.
263
00:18:11,100 --> 00:18:12,940
Mr. Mu, am I right?
264
00:18:19,070 --> 00:18:20,540
[Ming Wei]
265
00:18:23,230 --> 00:18:25,500
[Ming Wei]
266
00:18:31,100 --> 00:18:32,140
I suggest...
267
00:18:32,940 --> 00:18:33,900
Why don't we try
268
00:18:34,500 --> 00:18:35,660
the rookie?
269
00:18:37,060 --> 00:18:37,580
I just felt that
270
00:18:37,650 --> 00:18:39,180
your vibe was more suitable for the role.
271
00:18:39,420 --> 00:18:40,420
It was not personal.
272
00:18:43,460 --> 00:18:44,980
So last night, after we heard
273
00:18:45,260 --> 00:18:46,580
what Cheng Yao said,
274
00:18:47,020 --> 00:18:49,340
Tingzhou asked me to find out what happened
275
00:18:49,500 --> 00:18:50,780
from Dongying Group's Mr. Lu.
276
00:18:51,260 --> 00:18:52,860
Cheng Yao's investment in this show
277
00:18:53,260 --> 00:18:55,820
has nothing to do with you being selected as the female lead.
278
00:19:02,940 --> 00:19:04,580
Mr. Mu, I love you!
279
00:19:05,940 --> 00:19:07,540
Rest assured, I will work hard.
280
00:19:25,700 --> 00:19:27,860
Shouldn't you thank me?
281
00:19:29,380 --> 00:19:30,060
What should I thank you for?
282
00:19:30,340 --> 00:19:31,340
Thank you for helping me take credit for what I did,
283
00:19:31,940 --> 00:19:33,300
so I could get a huge from a girl
284
00:19:33,740 --> 00:19:34,980
with the public watching?
285
00:19:38,570 --> 00:19:39,700
Although you are the Best Actor,
286
00:19:40,050 --> 00:19:41,980
your acting sucks now.
287
00:19:42,370 --> 00:19:43,740
It's so obvious that you are really happy.
288
00:19:44,180 --> 00:19:45,620
Yet you are still pretending,
289
00:19:45,700 --> 00:19:46,860
acting like you don't want it.
290
00:19:51,460 --> 00:19:52,300
Tingzhou,
291
00:19:52,860 --> 00:19:54,770
you are being really coy right now.
292
00:19:57,140 --> 00:20:00,060
I'm sorry, I don't know what you are talking about.
293
00:20:02,540 --> 00:20:05,260
All these years, besides Xu Lin, who grew up with us,
294
00:20:05,900 --> 00:20:06,660
I have never seen you care
295
00:20:07,140 --> 00:20:08,980
so deeply about any girl
296
00:20:09,100 --> 00:20:10,530
as Ming Wei.
297
00:20:11,060 --> 00:20:11,900
I have to study her character
298
00:20:12,300 --> 00:20:12,820
and observe her
299
00:20:12,900 --> 00:20:14,060
for your sake,
300
00:20:14,090 --> 00:20:14,780
right?
301
00:20:15,140 --> 00:20:16,700
In that case, I have to thank you
302
00:20:17,140 --> 00:20:19,260
for worrying about my love life.
303
00:20:21,180 --> 00:20:21,860
Honestly,
304
00:20:22,980 --> 00:20:24,060
if you have so much time on your hands,
305
00:20:24,580 --> 00:20:26,660
shouldn't you be worrying about yourself?
306
00:20:27,900 --> 00:20:29,380
I won't bother you further.
307
00:20:31,020 --> 00:20:31,900
I have a date.
308
00:20:32,900 --> 00:20:34,220
After spending the day with you,
309
00:20:34,580 --> 00:20:36,620
it's my private time now.
310
00:20:38,420 --> 00:20:39,620
Don't contact me unless it's urgent.
311
00:20:44,140 --> 00:20:46,620
This is the only route to attack the Huns.
312
00:20:47,060 --> 00:20:49,460
I want to set up an ambush on both sides of the path.
313
00:20:50,220 --> 00:20:52,140
Send 2,000 archers,
314
00:20:53,020 --> 00:20:53,860
and use fire to attack.
315
00:20:55,090 --> 00:20:57,380
This path protects the Ning dynasty.
316
00:20:58,500 --> 00:20:59,050
Sir!
317
00:20:59,690 --> 00:21:00,540
What makes you panic like this?
318
00:21:01,220 --> 00:21:03,050
Here comes the demise of the crown.
319
00:21:08,500 --> 00:21:09,420
Is the news accurate?
320
00:21:09,660 --> 00:21:10,580
Yes, absolutely.
321
00:21:11,100 --> 00:21:11,860
The Crown Prince is still young.
322
00:21:12,220 --> 00:21:13,370
If any Vassal King plans to rebel,
323
00:21:14,060 --> 00:21:15,100
you have to be prepared, your Majesty.
324
00:21:15,300 --> 00:21:16,540
How are the Crown Prince and the Princess right now?
325
00:21:20,460 --> 00:21:21,100
Hurry! Go in there.
326
00:21:22,860 --> 00:21:23,340
Sister,
327
00:21:23,620 --> 00:21:24,420
we go together.
328
00:21:24,820 --> 00:21:26,740
Your Majesty, you're the Emperor now.
329
00:21:27,210 --> 00:21:28,420
Your life is not just yours,
330
00:21:28,820 --> 00:21:30,380
but belongs to the Ning Dynasty and your people.
331
00:21:30,740 --> 00:21:31,500
Go inside, now!
332
00:21:59,020 --> 00:21:59,620
Where is the Princess?
333
00:21:59,780 --> 00:22:00,410
I don't know.
334
00:22:06,660 --> 00:22:08,500
Tell me! Where is the young Emperor?
335
00:22:09,050 --> 00:22:09,620
Where is he?
336
00:22:32,740 --> 00:22:33,620
Tell me!
337
00:23:30,220 --> 00:23:31,380
Grand Tutor,
338
00:23:31,900 --> 00:23:34,780
I thought I would never see you again.
339
00:23:36,220 --> 00:23:36,980
Don't be afraid, Your Highness.
340
00:23:38,500 --> 00:23:39,780
Sorry I'm late.
341
00:23:55,530 --> 00:23:56,040
There you go.
342
00:23:59,780 --> 00:24:00,620
Thank you.
343
00:24:05,780 --> 00:24:06,460
Ming Wei,
344
00:24:07,300 --> 00:24:08,500
you are very talented, actually.
345
00:24:09,140 --> 00:24:10,580
As a new actress
346
00:24:10,660 --> 00:24:11,540
who is on your first acting job,
347
00:24:12,100 --> 00:24:13,780
you get hold of the emotions properly.
348
00:24:14,100 --> 00:24:15,460
I was watching you on the side,
349
00:24:15,700 --> 00:24:16,940
and I saw stories in your eyes.
350
00:24:17,380 --> 00:24:18,380
It made me feel immersed.
351
00:24:20,300 --> 00:24:21,300
Actually I...
352
00:24:21,980 --> 00:24:24,060
I just thought I was the Princess Ming Hua,
353
00:24:25,100 --> 00:24:26,300
so I could get into the mood.
354
00:24:29,810 --> 00:24:30,780
But I am telling you
355
00:24:31,180 --> 00:24:32,740
you need to try separating your personal life
356
00:24:32,980 --> 00:24:34,100
from your character,
357
00:24:34,580 --> 00:24:36,620
or the upcoming scene will be heartbroken.
358
00:24:37,100 --> 00:24:38,250
If you can't pull yourself out
359
00:24:38,660 --> 00:24:39,580
and keep feeling down,
360
00:24:40,300 --> 00:24:41,580
you will exhaust yourself.
361
00:24:42,700 --> 00:24:44,060
There are lot of excellent actors
362
00:24:44,640 --> 00:24:46,460
who stay in their roles for too long,
363
00:24:46,700 --> 00:24:47,690
and they have physical and mental issues.
364
00:24:48,850 --> 00:24:50,500
I don't want you to be like that.
365
00:24:52,780 --> 00:24:53,570
You are right.
366
00:24:57,100 --> 00:24:58,580
I know a bar nearby.
367
00:24:58,940 --> 00:25:00,660
How about I take you out
368
00:25:01,100 --> 00:25:02,500
and you can relax for a change.
369
00:25:03,660 --> 00:25:04,380
That's alright.
370
00:25:04,930 --> 00:25:07,180
You have a lot of work to do lately,
371
00:25:07,500 --> 00:25:08,580
and you've been working hard.
372
00:25:08,740 --> 00:25:09,770
Let's get the work done first.
373
00:25:10,700 --> 00:25:11,900
Once the series is in the can,
374
00:25:12,260 --> 00:25:13,700
the crew can get together and have a wrap party.
375
00:25:14,260 --> 00:25:15,460
That would be so much fun.
376
00:25:26,300 --> 00:25:26,980
Ming Wei,
377
00:25:27,980 --> 00:25:30,180
I've been wanting to ask you something,
378
00:25:30,860 --> 00:25:31,660
but please don't get mad.
379
00:25:32,900 --> 00:25:33,740
Go ahead.
380
00:25:34,620 --> 00:25:35,380
Well,
381
00:25:36,580 --> 00:25:37,740
you and Mr. Cheng...
382
00:25:38,130 --> 00:25:38,970
You two...?
383
00:25:41,780 --> 00:25:43,170
It's my bad. I didn't make it clear.
384
00:25:44,460 --> 00:25:45,180
There was a time
385
00:25:46,820 --> 00:25:48,380
I dated him for a month,
386
00:25:49,500 --> 00:25:51,140
but we broke up for some reasons later.
387
00:25:53,700 --> 00:25:54,990
I asked you about him
388
00:25:55,540 --> 00:25:57,580
only because I wanted to know his relationship with the crew.
389
00:25:58,360 --> 00:25:59,820
Now I have solved the problem.
390
00:26:00,020 --> 00:26:00,610
I'm sorry
391
00:26:01,340 --> 00:26:02,170
for making you worried.
392
00:26:02,690 --> 00:26:03,460
No problem.
393
00:26:04,060 --> 00:26:05,340
If you're fine then I'm good, too.
394
00:26:06,690 --> 00:26:07,660
Chen Zhang,
395
00:26:08,300 --> 00:26:09,010
thank you.
396
00:26:10,050 --> 00:26:11,930
Well, when you are at home, you depend on your parents; when you are outside, you rely on your friends.
397
00:26:12,460 --> 00:26:12,940
How about this?
398
00:26:13,260 --> 00:26:14,300
When you are acting here with the crew,
399
00:26:14,340 --> 00:26:15,580
if you need any help,
400
00:26:15,860 --> 00:26:16,570
just let me know anytime.
401
00:26:16,900 --> 00:26:17,850
Even if I can't help you,
402
00:26:18,780 --> 00:26:19,500
I can be
403
00:26:19,860 --> 00:26:21,410
a good listener.
404
00:26:23,360 --> 00:26:23,900
OK.
405
00:26:35,280 --> 00:26:38,850
[Wolan Pavilion]
406
00:26:59,010 --> 00:27:05,190
[Wolan Pavilion]
407
00:27:04,160 --> 00:27:04,770
Your Highness.
408
00:27:06,260 --> 00:27:07,180
Grand Tutor.
409
00:27:09,700 --> 00:27:10,370
Now,
410
00:27:11,180 --> 00:27:13,340
I should call you Chief Cabinet Minister.
411
00:27:14,700 --> 00:27:15,620
If Your Highness agrees,
412
00:27:16,340 --> 00:27:17,730
I will always be your Grand Tutor.
413
00:27:19,620 --> 00:27:20,740
Grand Tutor,
414
00:27:33,690 --> 00:27:34,700
you look tired.
415
00:27:35,460 --> 00:27:36,410
And you've lost some weight.
416
00:27:39,370 --> 00:27:40,460
Days at the northern frontier
417
00:27:42,090 --> 00:27:43,340
must be tough.
418
00:27:43,700 --> 00:27:44,940
It's just that I'm getting old.
419
00:27:45,340 --> 00:27:46,220
No, it's not.
420
00:27:53,620 --> 00:27:56,500
The Double Seventh Festival is right around the corner.
421
00:27:58,420 --> 00:28:01,940
I heard there is a magic bridge in the town.
422
00:28:02,860 --> 00:28:04,020
If you go and meet the person
423
00:28:05,410 --> 00:28:08,060
that you like on that bridge on the day of the festival,
424
00:28:10,820 --> 00:28:12,180
you two will get married.
425
00:28:15,460 --> 00:28:16,260
Would you go with me
426
00:28:18,020 --> 00:28:19,860
this year?
427
00:28:21,980 --> 00:28:22,780
We can find out
428
00:28:24,460 --> 00:28:28,220
how many couples will meet there.
429
00:28:32,180 --> 00:28:33,100
Okay.
430
00:28:35,140 --> 00:28:35,890
For real?
431
00:28:43,590 --> 00:28:51,190
[Wolan Pavilion]
432
00:28:58,570 --> 00:28:59,060
Here you are.
433
00:28:59,300 --> 00:29:00,220
Come and have a seat.
434
00:29:07,260 --> 00:29:07,980
Well done.
435
00:29:09,460 --> 00:29:10,980
Do you guys have any thoughts
436
00:29:12,420 --> 00:29:13,580
on the kissing scene the day after tomorrow?
437
00:29:14,740 --> 00:29:15,410
Tingzhou,
438
00:29:16,250 --> 00:29:17,500
I know that in your career,
439
00:29:17,930 --> 00:29:19,660
you have never done a kissing scene.
440
00:29:20,060 --> 00:29:20,780
But this time,
441
00:29:21,580 --> 00:29:23,700
Ming Hua's character is kind of special.
442
00:29:24,380 --> 00:29:26,300
The personality of the Princess
443
00:29:26,660 --> 00:29:28,650
won't be consistent
444
00:29:29,460 --> 00:29:30,380
if the kissing scene is deleted.
445
00:29:30,620 --> 00:29:31,300
So
446
00:29:31,740 --> 00:29:33,690
considering the coherence of the series,
447
00:29:34,060 --> 00:29:35,340
we can't delete this scene.
448
00:29:37,250 --> 00:29:38,780
Okay. No problem.
449
00:29:39,070 --> 00:29:40,360
No worries, director.
450
00:29:41,860 --> 00:29:43,740
I'm also cool with that, director.
451
00:29:46,500 --> 00:29:48,860
Good. We will do it the day after tomorrow.
452
00:29:49,450 --> 00:29:50,940
You two go have some rest now.
453
00:29:51,780 --> 00:29:52,860
-Okay. Thanks for your hard work. -Great.
454
00:29:52,980 --> 00:29:53,540
Goodnight.
455
00:29:53,740 --> 00:29:54,540
Thank you, director.
456
00:29:56,620 --> 00:29:57,140
See you the day after tomorrow.
457
00:29:57,180 --> 00:29:58,100
See you then.
458
00:30:04,460 --> 00:30:05,500
The big plan for the future.
459
00:30:10,790 --> 00:30:11,400
This is for you.
460
00:30:14,580 --> 00:30:15,140
What's this?
461
00:30:17,610 --> 00:30:18,940
Don't you have a kissing scene soon?
462
00:30:22,460 --> 00:30:23,300
I don't need it.
463
00:30:28,140 --> 00:30:29,740
If they replace the leading actress,
464
00:30:30,100 --> 00:30:31,740
would you still agree to do the kissing scene?
465
00:30:36,660 --> 00:30:38,020
It's impossible to replace her.
466
00:30:38,940 --> 00:30:40,140
Let's assume that...
467
00:30:40,420 --> 00:30:41,580
Why assume that?
468
00:30:43,140 --> 00:30:43,900
I'm only joking.
469
00:30:44,020 --> 00:30:45,100
Why are you so serious?
470
00:30:45,580 --> 00:30:47,340
Anyway, you definitely treat Ming Wei differently.
471
00:30:48,020 --> 00:30:50,140
This is the first time you agreeing to do a kissing scene.
472
00:30:51,140 --> 00:30:53,260
Hope you take the first step bravely,
473
00:30:53,700 --> 00:30:54,570
so I will have more options when I look for acting jobs
474
00:30:54,700 --> 00:30:56,050
for you in the future.
475
00:30:56,940 --> 00:30:57,460
Oh, right,
476
00:30:57,730 --> 00:30:58,900
since you have never been in a relationship,
477
00:30:59,180 --> 00:31:01,090
do you need me to teach you some great dating skills?
478
00:31:03,740 --> 00:31:04,540
No, I don't.
479
00:31:05,380 --> 00:31:06,020
This.
480
00:31:07,460 --> 00:31:08,370
You forgot this.
481
00:31:24,290 --> 00:31:25,000
Who is there?
482
00:31:31,260 --> 00:31:32,140
Mr. Mu.
483
00:31:49,410 --> 00:31:50,660
Morning, Mr. Mu.
484
00:31:51,780 --> 00:31:53,100
What are you up to?
485
00:31:53,820 --> 00:31:54,690
I don't have anything on my schedule today.
486
00:31:55,700 --> 00:31:56,740
Go somewhere with me.
487
00:32:00,940 --> 00:32:01,740
Wait a second.
488
00:32:11,260 --> 00:32:12,700
-How can I help you? -A cup of red bean yogurt please.
489
00:32:13,380 --> 00:32:15,620
Sorry, we sold out all the red bean ones today.
490
00:32:15,780 --> 00:32:17,570
How about another flavor?
491
00:32:18,210 --> 00:32:19,020
It's okay.
492
00:32:20,340 --> 00:32:21,140
Wait.
493
00:32:27,700 --> 00:32:28,460
Mr. Mu.
494
00:32:29,330 --> 00:32:30,700
What are we going to do here?
495
00:32:31,700 --> 00:32:32,620
Thanks.
496
00:32:33,330 --> 00:32:34,060
To provoke the emotions.
497
00:32:34,700 --> 00:32:35,620
To provoke the emotions?
498
00:32:51,180 --> 00:32:52,140
Where's mine?
499
00:33:02,130 --> 00:33:03,420
Who asked you to stick out your tongue?
500
00:35:18,970 --> 00:35:19,640
Hello.
501
00:35:19,940 --> 00:35:20,460
Hello.
502
00:35:20,540 --> 00:35:22,140
May I ask which room does Ming Wei live in?
503
00:35:22,690 --> 00:35:23,260
Sorry,
504
00:35:23,340 --> 00:35:25,140
we can't release our customers' information.
505
00:35:25,580 --> 00:35:27,260
You could call her to pick you up.
506
00:35:27,940 --> 00:35:28,460
Here's the thing,
507
00:35:28,540 --> 00:35:29,500
I'd like to surprise her.
508
00:35:29,900 --> 00:35:30,620
I'm her blood sister.
509
00:35:30,940 --> 00:35:32,140
Wait a minute, I'll show you my ID card.
510
00:35:33,580 --> 00:35:34,180
Sorry.
511
00:35:34,500 --> 00:35:35,530
You're Ming Wei's sister?
512
00:35:40,130 --> 00:35:40,820
Xiao Zhao.
513
00:35:41,210 --> 00:35:42,050
You know me?
514
00:35:42,220 --> 00:35:43,780
Of course, you're the golden entertainment agent.
515
00:35:44,300 --> 00:35:44,940
And
516
00:35:45,540 --> 00:35:46,850
you're an internet celebrity.
517
00:35:47,060 --> 00:35:47,740
No. Don't say that.
518
00:35:47,930 --> 00:35:49,590
I'm not an internet celebrity.
519
00:35:49,860 --> 00:35:51,980
It's said that I am dissolute on the internet.
520
00:35:52,130 --> 00:35:53,220
Well that's their guess.
521
00:35:53,620 --> 00:35:55,180
I'm a decent and upright person.
522
00:35:56,940 --> 00:35:57,780
Sure. Yes.
523
00:35:59,540 --> 00:36:00,140
Right,
524
00:36:00,240 --> 00:36:02,540
your sister and Tingzhou went out.
525
00:36:02,850 --> 00:36:04,020
Did you contact her before you came?
526
00:36:04,460 --> 00:36:05,980
I knew she would have a day off today.
527
00:36:06,460 --> 00:36:07,700
I was meant to give her a surprise.
528
00:36:07,820 --> 00:36:08,780
I didn't know she...
529
00:36:09,500 --> 00:36:10,060
It's okay.
530
00:36:10,410 --> 00:36:11,420
Well, I'm here with you, right?
531
00:36:11,740 --> 00:36:12,620
Now that I meet you,
532
00:36:12,700 --> 00:36:13,570
I will help you.
533
00:36:14,020 --> 00:36:14,820
Will I bother you too much?
534
00:36:15,140 --> 00:36:15,900
Not at all.
535
00:36:16,260 --> 00:36:17,540
Your sister and I are on good terms.
536
00:36:17,770 --> 00:36:18,610
It's my pleasure to take care of you.
537
00:36:19,140 --> 00:36:19,820
You are...
538
00:36:20,340 --> 00:36:21,300
Nice to meet you. I'm Ming Qiao.
539
00:36:22,100 --> 00:36:22,940
Ming Qiao.
540
00:36:23,740 --> 00:36:24,490
Good name.
541
00:36:28,780 --> 00:36:29,620
So Ming Qiao,
542
00:36:29,930 --> 00:36:32,890
do you want to take pictures with some celebrity,
543
00:36:33,220 --> 00:36:34,620
or do you want to take a tour of the film studio?
544
00:36:34,860 --> 00:36:35,460
Or,
545
00:36:35,660 --> 00:36:37,460
do you want to try acting?
546
00:36:38,420 --> 00:36:39,460
Can I do all of them?
547
00:36:40,650 --> 00:36:41,380
No problem.
548
00:36:41,690 --> 00:36:42,770
Let me take this parcel upstairs first.
549
00:36:43,300 --> 00:36:44,020
Of course. Take your time.
550
00:36:46,420 --> 00:36:46,770
Wait me for a while.
551
00:36:46,900 --> 00:36:47,460
Sure.
552
00:36:52,900 --> 00:36:54,380
How come he says he's decent and upright?
553
00:36:54,930 --> 00:36:57,140
He looks like a playboy.
554
00:37:24,860 --> 00:37:25,660
Mr. Mu.
555
00:37:27,820 --> 00:37:30,380
What are we going to do here?
556
00:37:38,020 --> 00:37:38,740
Kiss me.
557
00:37:43,290 --> 00:37:44,300
Mister... Mr. Mu.
558
00:37:45,170 --> 00:37:46,700
What's that supposed to mean?
559
00:37:47,460 --> 00:37:48,220
Or what else
560
00:37:49,420 --> 00:37:50,410
do you think we could do here?
561
00:37:52,530 --> 00:37:53,540
It's deep in the wild
562
00:37:53,940 --> 00:37:54,700
and there are only two of us, a man and a woman.
563
00:37:54,820 --> 00:37:55,820
It's like dry wood and fierce fire.
564
00:37:56,780 --> 00:37:59,100
Is it a special way for the Best Actor to pursue the love?
565
00:38:07,620 --> 00:38:08,540
Don't be so fussy.
566
00:38:09,580 --> 00:38:10,460
Let's get it done quickly.
567
00:38:13,970 --> 00:38:15,700
No, it's out of the blue.
568
00:38:16,340 --> 00:38:17,020
We haven't...
569
00:38:17,180 --> 00:38:18,060
If we don't do the rehearsal,
570
00:38:18,700 --> 00:38:19,850
how can we shoot the kissing scene?
571
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
The kissing scene.
572
00:38:27,780 --> 00:38:29,180
We're going to shoot a kissing scene.
573
00:38:29,420 --> 00:38:30,940
You're a novice and I need to help you rehearse
574
00:38:31,300 --> 00:38:32,250
in case you delay the progress
575
00:38:33,020 --> 00:38:33,930
when we're shooting.
576
00:38:38,100 --> 00:38:41,020
So... So Mr. Mu was talking about the kissing scene
577
00:38:42,260 --> 00:38:43,460
by saying "to provoke the emotions".
578
00:38:49,740 --> 00:38:50,530
What are we supposed to do?
579
00:38:55,700 --> 00:38:56,860
Stupid.
580
00:39:46,060 --> 00:39:47,260
It's okay if you feel shy now.
581
00:39:48,020 --> 00:39:50,100
But you have to concentrate when we shoot,
582
00:39:50,860 --> 00:39:51,780
and take it seriously.
583
00:39:53,700 --> 00:39:54,740
Nothing to feel shy about.
584
00:39:55,450 --> 00:39:56,500
We're doing this for acting.
585
00:40:03,820 --> 00:40:05,700
Alright, got it.
586
00:40:33,820 --> 00:40:35,540
So you are not experienced at that.
587
00:40:36,460 --> 00:40:37,820
You are just a paper-tiger.
588
00:40:38,500 --> 00:40:39,500
You seems to be good at it,
589
00:40:40,380 --> 00:40:42,420
but actually you feel shy about it.
590
00:40:50,260 --> 00:40:51,060
We're good here.
591
00:40:51,860 --> 00:40:52,500
I'm okay now.
592
00:40:55,540 --> 00:40:56,260
Let's go.
593
00:41:41,500 --> 00:41:43,220
Put your hands on the chin.
594
00:41:44,460 --> 00:41:45,770
Smile. Smile.
595
00:41:46,500 --> 00:41:47,140
A little bit more.
596
00:41:47,850 --> 00:41:48,540
Tilt your head a little bit.
597
00:41:49,220 --> 00:41:49,940
Tilt your head a little bit.
598
00:41:50,460 --> 00:41:51,060
Good.
599
00:41:51,420 --> 00:41:52,540
Three. Two. One.
600
00:41:54,420 --> 00:41:55,900
Come. Check this out.
601
00:41:59,900 --> 00:42:00,820
What a masterpiece.
602
00:42:02,020 --> 00:42:03,660
Oh my gosh! You're really good at this.
603
00:42:04,500 --> 00:42:06,740
How many girls have you taken photos for to get to this level?
604
00:42:06,940 --> 00:42:07,660
What?
605
00:42:10,300 --> 00:42:11,180
I'm kidding.
606
00:42:12,140 --> 00:42:12,780
Sorry.
607
00:42:12,940 --> 00:42:13,660
It's okay.
608
00:42:25,100 --> 00:42:26,740
Alright. Dig in.
609
00:42:28,620 --> 00:42:30,420
He's good at taking care of people.
37174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.