Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,320 --> 00:01:53,400
1454
het eiland Lesbos, Griekenland
2
00:03:50,200 --> 00:03:56,160
Haar naam was Onetta D'Oria, beter
bekend als de Vrouwe van Lesbos.
3
00:03:56,320 --> 00:04:02,640
Ze boekte een grote zege op de Turken,
maar sneuvelde kort daarna.
4
00:04:03,200 --> 00:04:06,360
Deze kaart is 2 miljoen dollar waard.
5
00:04:06,520 --> 00:04:10,480
De eigenaar is de bekende
verzamelaar Elgin Q. Bates.
6
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
Zijn er nog vragen ?
7
00:04:18,320 --> 00:04:20,560
Bestaat dat beeld van Artemis wel ?
8
00:04:20,720 --> 00:04:26,120
De Colossus van Rhodos kende iedereen,
maar dit beeld kent niemand.
9
00:04:26,280 --> 00:04:32,040
Goed gezien, maar bedenk wel
dat de Colossus 15 meter hoog was.
10
00:04:32,200 --> 00:04:34,360
Het Artemisbeeldje is klein.
11
00:04:34,520 --> 00:04:38,280
De volgelingen van Sappho
beschermden 't fel.
12
00:04:38,440 --> 00:04:42,560
Voor mij bestaat het beeld.
Tot iemand het tegendeel bewijst.
13
00:04:42,720 --> 00:04:44,320
Doe je best.
14
00:04:46,000 --> 00:04:47,840
Dat was 't. Pauze.
15
00:04:48,000 --> 00:04:52,280
Examen over twee weken.
Dus lees je Herodotus.
16
00:04:56,000 --> 00:04:59,840
Hopelijk kunt u
uw theorie ooit bewijzen.
17
00:05:00,000 --> 00:05:04,760
Ik denk niet dat 't ooit gebeurt.
- U blijft m'n favoriete hoogleraar.
18
00:05:04,920 --> 00:05:07,040
Die draag ik wel voor u.
19
00:05:09,240 --> 00:05:12,840
Ik meen 't. Doe wat veldwerk.
20
00:05:13,000 --> 00:05:17,760
Voorlopig heb ik niet de moed
om naar Griekenland te vliegen.
21
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
Hebt u echt vliegangst ?
- Heel erg.
22
00:05:21,080 --> 00:05:26,040
Jammer. Ik had u willen vragen
met mij naar Griekenland te vliegen.
23
00:05:26,200 --> 00:05:28,160
Ik zou graag willen, Nikos.
24
00:05:29,400 --> 00:05:31,760
Hou die even voor me vast.
25
00:05:34,800 --> 00:05:36,440
Nee dus.
26
00:05:37,200 --> 00:05:41,280
Mr. Bates, er is hier
een zekere Mr. Crowley voor u.
27
00:05:41,440 --> 00:05:44,200
Laat 'm maar binnenkomen.
28
00:05:50,400 --> 00:05:52,640
Fijn dat je er weer bent.
29
00:05:52,800 --> 00:05:55,160
Was de reis geslaagd ?
30
00:06:14,760 --> 00:06:19,320
De vorige eigenaar zwoer dat ie 'm
met z'n leven zou beschermen.
31
00:06:19,480 --> 00:06:22,440
Hoe kreeg je 't dan in handen ?
32
00:06:22,600 --> 00:06:26,320
Ik heb 'm woord laten houden.
- Echt iets voor jou.
33
00:06:26,480 --> 00:06:29,400
Je bent een hele aparte, beste vriend.
34
00:06:33,840 --> 00:06:35,600
Weet ik.
35
00:06:38,000 --> 00:06:40,320
Artemis, mijn dierbare Artemis.
36
00:06:40,480 --> 00:06:43,520
Nu krijg ik jou in handen.
37
00:07:07,600 --> 00:07:10,040
Kunnen we ze openzetten ?
38
00:07:10,200 --> 00:07:12,960
Laat de druk nog wat oplopen.
39
00:07:13,120 --> 00:07:15,920
Morris wil weten wanneer ze open gaan.
40
00:07:18,400 --> 00:07:23,560
Carl, de Genie heeft deze dam gebouwd.
Vertrouw je ons niet ?
41
00:07:23,720 --> 00:07:26,760
Ik vroeg 't maar.
Jij weet wat je doet.
42
00:07:26,920 --> 00:07:29,560
Ik voer de druk nog iets op.
43
00:07:29,720 --> 00:07:31,480
Jij mag 't zeggen.
44
00:07:53,400 --> 00:07:56,440
Carl, er zit iemand in het bassin.
45
00:08:01,160 --> 00:08:03,720
Vlak voor Uitlaat C.
46
00:08:10,760 --> 00:08:13,360
Drie minuten.
- Hij houdt 't niet meer.
47
00:08:17,880 --> 00:08:21,320
Ga weg uit het bassin.
48
00:08:26,840 --> 00:08:28,920
Kleintje, ga daar weg.
49
00:08:32,040 --> 00:08:36,560
Laat iemand dat kind weghalen,
voor het water haar plet.
50
00:08:42,080 --> 00:08:43,800
Ga daar weg.
51
00:10:43,320 --> 00:10:47,360
Wat heb je ?
Waarom gaf je geen antwoord ?
52
00:11:13,320 --> 00:11:16,560
We zoeken een nieuw visstekje voor je.
53
00:11:17,600 --> 00:11:19,560
Daar is je moeder.
54
00:11:30,800 --> 00:11:32,480
Graag gedaan.
55
00:11:32,640 --> 00:11:35,960
Dat was een grondige kleppentest.
56
00:11:36,120 --> 00:11:38,080
Ze hielden stand.
57
00:12:02,800 --> 00:12:07,040
Met mij.
- Hallo, schat. Hoe gaat 't ?
58
00:12:07,200 --> 00:12:10,960
Luister, ik moet iets met je bespreken.
59
00:12:11,120 --> 00:12:13,480
Wanneer kom je thuis ?
60
00:12:16,600 --> 00:12:18,960
Ik moet nog een week blijven.
61
00:12:19,120 --> 00:12:21,560
Maar je had 't beloofd.
62
00:12:21,720 --> 00:12:26,840
Weet ik. Ik heb Kerst ook al gemist,
maar ik kan er niets aan doen.
63
00:12:27,000 --> 00:12:31,640
Prima. Ik moet er aan wennen
dat jij er niet bent.
64
00:12:31,800 --> 00:12:35,720
John, ik wil wat tijd voor mezelf.
65
00:12:39,000 --> 00:12:40,560
Hoe bedoel je ?
66
00:12:40,720 --> 00:12:45,760
Ik ben gevraagd voor een reis
naar Griekenland. Ik wil 't doen.
67
00:12:49,600 --> 00:12:52,120
John, ik heb je nodig.
68
00:12:54,680 --> 00:12:58,240
Ik bel je terug. Ik kan nu niet praten.
69
00:13:19,160 --> 00:13:24,480
het eiland Lesbos, Griekenland
vandaag de dag
70
00:13:33,400 --> 00:13:35,160
Hier graven.
71
00:14:09,800 --> 00:14:14,120
Dat ellendige Manchester United.
Dat kost me 1000 pond.
72
00:14:14,280 --> 00:14:16,840
We hebben iets gevonden.
73
00:14:54,880 --> 00:14:57,440
Wat ben jij een schoonheid.
74
00:15:24,600 --> 00:15:26,320
u hebt e-mail
75
00:15:31,840 --> 00:15:34,640
ik neem de uitnodiging
voor Griekenland aan
76
00:15:34,800 --> 00:15:37,520
ik wilde dit al heel lang
liefs, Chloe
77
00:16:02,400 --> 00:16:04,560
Liz, met John.
78
00:16:04,720 --> 00:16:06,560
Prima. Met jou ook ?
79
00:16:06,720 --> 00:16:09,880
Weet jij waar Chloe in Athene logeert ?
80
00:16:20,520 --> 00:16:23,560
vliegveld Athene
dinsdag
81
00:16:29,880 --> 00:16:32,400
Hebt u iets aan te geven ?
82
00:16:41,600 --> 00:16:45,160
Ik heb toestemming van de autoriteiten.
83
00:17:25,200 --> 00:17:31,040
We hebben hier inmiddels
een regeringswisseling gehad.
84
00:17:31,200 --> 00:17:36,320
De partij die hiervoor getekend heeft,
is niet meer aan de macht.
85
00:17:39,200 --> 00:17:44,520
Onmogelijk. Ik heb twee dagen geleden
nog met uw premier geluncht.
86
00:17:44,680 --> 00:17:51,040
We hebben hier een wat turbulente
vorm van parlementaire democratie.
87
00:18:04,200 --> 00:18:06,120
Uw re�u.
88
00:18:18,600 --> 00:18:23,440
Dat klopt niet. Ik heb
voor dat beeldje betaald.
89
00:18:23,600 --> 00:18:26,840
De smeerlap heeft
de afspraak geschonden.
90
00:18:27,000 --> 00:18:31,400
Waar is het beeldje nu ?
- Het gaat terug naar Lesbos.
91
00:18:32,400 --> 00:18:38,160
Maar begrijp 't dan : dat beeldje
is van mij. Ik wil 't hebben.
92
00:18:38,320 --> 00:18:41,200
Ik wil 't hebben.
- Begrepen.
93
00:18:56,800 --> 00:18:58,640
Met mij.
94
00:18:58,800 --> 00:19:01,760
Ik heb tien mensen nodig.
95
00:19:17,360 --> 00:19:19,920
vliegveld Athene
woensdag
96
00:19:38,800 --> 00:19:41,000
Het Hilton-hotel.
97
00:20:31,000 --> 00:20:32,760
Laat maar zitten.
98
00:20:53,200 --> 00:20:57,280
Ik kom voor m'n vrouw, Chloe Spencer.
Wat is haar nummer ?
99
00:21:04,200 --> 00:21:06,800
Ze is al uitgecheckt.
100
00:21:08,000 --> 00:21:12,480
Ja, ik heb een bootreis
naar Lesbos voor haar geboekt.
101
00:21:13,200 --> 00:21:14,720
Naar Lesbos ?
102
00:21:19,080 --> 00:21:21,840
Is de boot al weg ?
- Nog niet.
103
00:21:22,000 --> 00:21:24,760
De boot vertrekt uit Piraeus...
104
00:21:26,840 --> 00:21:29,080
over een kwartier.
105
00:21:51,440 --> 00:21:54,320
De boot naar Lesbos.
106
00:22:21,800 --> 00:22:24,480
Rij er maar omheen.
107
00:24:30,600 --> 00:24:33,440
Geen paspoort, geen kaartje. Fraai.
108
00:24:33,600 --> 00:24:36,000
Als Chloe maar aan boord is.
109
00:26:02,040 --> 00:26:04,640
Wat is er ?
- Het spijt me, Nikos.
110
00:26:04,800 --> 00:26:09,160
Mijn leven is een puinhoop.
Ik ben ten einde raad.
111
00:26:18,280 --> 00:26:20,760
Ik spreek geen Grieks.
112
00:26:20,920 --> 00:26:23,280
Uw kaartje alstublieft.
113
00:26:24,000 --> 00:26:26,880
Dat ligt in m'n cabine.
114
00:26:27,040 --> 00:26:28,400
Paspoort ?
115
00:26:31,600 --> 00:26:34,880
Het is een heel lang verhaal.
116
00:26:35,800 --> 00:26:38,760
Komt u maar met me mee, meneer.
117
00:26:38,920 --> 00:26:41,200
Mag ik even praten met...
118
00:26:45,320 --> 00:26:47,680
Hoorde jij ook iets ?
119
00:26:51,200 --> 00:26:54,040
Sorry. Mag ik een jus d'orange ?
120
00:26:54,200 --> 00:26:56,760
Is alles goed met je ?
121
00:27:29,800 --> 00:27:32,960
U hebt geen paspoort,
geen kaartje en geen bagage.
122
00:27:33,120 --> 00:27:35,400
Helaas niet.
123
00:27:35,560 --> 00:27:39,360
U bent Amerikaan. Kunt u dat bewijzen ?
124
00:27:39,520 --> 00:27:41,960
Ik ben John Spencer.
125
00:27:49,800 --> 00:27:53,200
Ik heb geld.
- Nee, probeer dat maar niet.
126
00:27:53,360 --> 00:27:57,360
Ik wil u laten zien dat ik
geld heb voor een kaartje.
127
00:27:57,520 --> 00:28:02,840
Ik moet uw paspoort zien,
anders zal ik u moeten arresteren.
128
00:28:07,280 --> 00:28:09,840
Mijn vrouw is op dit schip.
129
00:28:10,000 --> 00:28:12,480
U hebt haar gezien.
130
00:28:12,640 --> 00:28:17,200
Ze stond te praten met die man.
131
00:28:20,400 --> 00:28:22,920
Is dit uw vrouw ?
132
00:28:24,440 --> 00:28:26,680
Ze is een schoonheid.
133
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Probeer die vrouw te vinden.
134
00:28:31,160 --> 00:28:35,440
Ze heet Chloe Spencer.
Zij kan instaan voor m'n identiteit.
135
00:28:35,600 --> 00:28:37,560
Voorlopig...
136
00:28:39,600 --> 00:28:42,240
bent u onze gast.
137
00:29:19,600 --> 00:29:23,040
Pardon, steward...
- Wat kan ik voor u doen ?
138
00:29:26,440 --> 00:29:28,520
Verroer u niet.
139
00:29:30,680 --> 00:29:32,680
Breng me naar de brug.
140
00:30:22,360 --> 00:30:26,520
Kan ik iets voor u doen ?
- Dat kunt u zeker.
141
00:30:26,680 --> 00:30:29,480
Ik neem het bevel over dit schip over.
142
00:30:54,680 --> 00:30:56,920
Verder nog vragen ?
143
00:31:18,600 --> 00:31:21,760
Met Pallor. Wat is er ?
- Met Ares.
144
00:31:21,920 --> 00:31:25,480
We hebben het schip nu in handen.
145
00:31:25,640 --> 00:31:27,640
We treffen elkaar...
146
00:31:27,800 --> 00:31:30,000
over een half uur. Begrepen ?
147
00:31:30,160 --> 00:31:33,200
Begrepen. We zijn er klaar voor.
148
00:31:43,800 --> 00:31:45,760
Ruim dat op.
149
00:31:48,320 --> 00:31:50,400
Ruim dat op.
150
00:32:06,280 --> 00:32:08,760
De deur is op slot.
151
00:32:11,160 --> 00:32:13,040
Is dat zo ?
152
00:32:16,680 --> 00:32:18,880
De sleutels.
153
00:32:24,800 --> 00:32:26,320
Zeker weten ?
154
00:32:33,560 --> 00:32:35,520
Gooi ze maar toe.
155
00:33:05,000 --> 00:33:07,120
Dit...
156
00:33:08,080 --> 00:33:10,160
is je nieuwe koers.
157
00:33:13,200 --> 00:33:15,960
Zorg dat hij zich er aan houdt.
158
00:33:24,000 --> 00:33:26,320
Jij en ik...
159
00:33:27,000 --> 00:33:29,200
gaan een eindje wandelen.
160
00:33:30,200 --> 00:33:32,920
Vooruit, naar binnen.
161
00:34:13,120 --> 00:34:14,960
Wat was dat ?
162
00:34:17,240 --> 00:34:18,600
Opzij.
163
00:34:19,680 --> 00:34:21,440
Opzij.
164
00:34:45,200 --> 00:34:48,080
Ares, met Phobos. Hoor je mij ?
165
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
We hebben een probleem.
166
00:35:32,600 --> 00:35:36,240
Geweldig, zo'n stoombad op de boot.
167
00:35:36,400 --> 00:35:41,360
Een Grieks gebruik. Op Lesbos
hebben we heerlijke mineraalbaden.
168
00:35:59,200 --> 00:36:02,200
Ik ga koffie halen. Wil je ook iets ?
169
00:36:45,240 --> 00:36:46,920
Wat doe je ?
170
00:36:53,000 --> 00:36:55,600
Wat doe je hier ?
171
00:36:58,600 --> 00:37:00,560
Ook blij jou te zien.
172
00:37:02,280 --> 00:37:05,200
We hebben een hoop te bespreken.
173
00:37:05,360 --> 00:37:09,520
Maar eerst moeten we van dit schip af.
174
00:37:13,400 --> 00:37:16,360
Dit schip is gekaapt
door terroristen.
175
00:37:16,520 --> 00:37:19,600
Ben je dronken ?
- Ik maak geen geintje.
176
00:37:20,840 --> 00:37:23,520
Kleed je maar gauw aan.
177
00:37:30,800 --> 00:37:33,440
Hun tweede huwelijksreis.
178
00:37:36,200 --> 00:37:39,280
Waar zijn ze ?
- Ze is hier, baas.
179
00:37:42,400 --> 00:37:44,160
Goed gedaan.
180
00:37:47,800 --> 00:37:53,280
Er zijn twee Amerikanen op kamer 116.
Spoor ze op en schakel ze uit.
181
00:37:57,600 --> 00:38:03,320
De kapitein is dood. Ik heb 'm gezien.
Ik heb zijn sleutels.
182
00:38:03,480 --> 00:38:05,200
Weet je dat zeker ?
183
00:38:05,360 --> 00:38:09,120
Ik weet niet wat ze willen,
maar ze zijn hier.
184
00:38:12,600 --> 00:38:17,360
Wees eerlijk. Je bent me nagereisd
omdat je me niet vertrouwt.
185
00:38:17,520 --> 00:38:22,000
Belachelijk, al heb ik
genoeg reden voor argwaan.
186
00:38:22,160 --> 00:38:24,440
Waar heb je 't over ?
187
00:38:24,600 --> 00:38:27,160
Ik wil wat beleven in m'n leven.
188
00:38:27,320 --> 00:38:31,040
Dat is leuk voor onze kinderen,
als we die ooit krijgen.
189
00:38:31,200 --> 00:38:33,640
Onzin, ik wil graag kinderen.
190
00:38:33,800 --> 00:38:36,680
Kinderen hebben een vader nodig.
191
00:38:36,840 --> 00:38:38,520
Ja ja, schiet op.
192
00:38:38,680 --> 00:38:43,560
Sorry, ik zie m'n witte shirt niet.
- Doe dit maar aan.
193
00:38:57,080 --> 00:38:59,800
We moeten weg. Kom mee.
194
00:39:16,000 --> 00:39:18,120
De Amerikanen zijn er niet.
195
00:39:18,280 --> 00:39:20,960
Ga direct naar de machinekamer.
196
00:39:21,120 --> 00:39:23,560
Begrepen. Ik ben al weg.
197
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
Opzij.
198
00:39:43,400 --> 00:39:46,120
We zijn klaar voor de overdracht.
199
00:39:46,280 --> 00:39:49,640
Nee, het schip ligt
te ondiep in het water.
200
00:39:51,640 --> 00:39:54,320
Op deze diepte lukt 't niet.
201
00:39:54,480 --> 00:39:59,080
Voer de ballast op,
zodat het schip drie meter dieper ligt.
202
00:39:59,240 --> 00:40:00,840
Doen we.
203
00:40:02,400 --> 00:40:06,200
Laat ze de ballast opvoeren. Schiet op.
204
00:40:07,560 --> 00:40:09,800
Schiet op.
205
00:40:34,400 --> 00:40:37,160
John, niet zo snel.
206
00:40:37,320 --> 00:40:39,440
Sta op.
- Nee, ik blijf zitten.
207
00:40:39,600 --> 00:40:46,160
Ik ben niet helemaal hierheen gekomen
om me door jou rond te laten sleuren.
208
00:40:46,320 --> 00:40:50,440
Ik denk dat er soldaten aan boord zijn.
Zij mogen 't oplossen.
209
00:40:50,600 --> 00:40:56,640
Weet je 't zeker van die terroristen ?
Misschien heb je 't je verbeeld.
210
00:40:56,800 --> 00:41:01,040
Schat, je kent me.
Heb ik zo'n levendige fantasie ?
211
00:41:01,200 --> 00:41:04,240
Soms lijk je totaal fantasieloos.
212
00:41:04,400 --> 00:41:06,360
Dat is niet waar.
213
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
Vroeger was je avontuurlijk.
214
00:41:08,600 --> 00:41:12,440
Op onze huwelijksreis
gingen we naakt zwemmen.
215
00:41:12,600 --> 00:41:14,840
Je kreeg een kwallenbeet.
216
00:41:15,000 --> 00:41:18,040
Het was spannend. Jij was opwindend.
217
00:41:18,200 --> 00:41:22,640
Nu is 't altijd hetzelfde :
eten, TV en een vluggertje.
218
00:41:24,200 --> 00:41:25,640
Vlug ?
219
00:41:25,800 --> 00:41:27,640
Je weet wat ik bedoel.
220
00:41:27,800 --> 00:41:31,000
Ik wist alleen niet dat ik vlug was.
221
00:41:32,200 --> 00:41:36,840
Ik hou van m'n werk,
maar werken alleen is niet genoeg.
222
00:41:39,000 --> 00:41:43,680
Ik wil er graag over praten,
maar we moeten weg.
223
00:41:52,200 --> 00:41:55,280
Zo moet 't lukken. Eindelijk.
224
00:42:05,840 --> 00:42:09,640
Lanceer de minionderzee�r. Mooi.
225
00:42:19,200 --> 00:42:21,160
Miniduikboot is onderweg.
226
00:42:21,320 --> 00:42:24,640
Iedereen moet klaarstaan over...
227
00:42:25,960 --> 00:42:27,360
5 minuten.
228
00:42:34,800 --> 00:42:36,760
Knap je even op.
229
00:43:07,800 --> 00:43:10,640
Bukken. Dat zijn ze.
230
00:43:13,480 --> 00:43:15,440
Wat doen ze ?
231
00:43:16,200 --> 00:43:17,760
Geen idee.
232
00:43:18,760 --> 00:43:21,000
Maar 't is serieus.
233
00:44:15,200 --> 00:44:19,080
SOS, schip in nood.
Er zijn terroristen aan boord.
234
00:44:19,240 --> 00:44:24,640
Grapje bij de luchtmacht :
waaraan herken je een Grieks toestel ?
235
00:44:28,280 --> 00:44:30,920
Het heeft haar onder de vleugels.
236
00:44:33,200 --> 00:44:36,640
Het is een visser.
Hij wil weten waar we zijn.
237
00:44:36,800 --> 00:44:41,600
Zeg dat wij de veerboot zijn,
ongeveer drie uur uit de haven.
238
00:44:55,880 --> 00:45:00,760
Hij zei dat het schip
over vijf minuten gaat zinken.
239
00:45:01,720 --> 00:45:05,520
Hoe komen we er dan af ?
'Met de vrachtwagen, ' zei hij.
240
00:45:15,000 --> 00:45:16,360
Wat zegt ie ?
241
00:45:16,520 --> 00:45:20,560
Ik heb 'm onze positie
op het schip doorgegeven.
242
00:46:52,200 --> 00:46:55,760
Blijf er op drukken. Vooruit.
243
00:47:00,000 --> 00:47:03,200
kan je hem hier weg krijgen ?
- Ik zal 't proberen.
244
00:47:14,280 --> 00:47:17,760
Er is daar een trap.
- Ok�, ik kom je achterna.
245
00:48:14,280 --> 00:48:16,360
We doen 't nu.
246
00:48:30,480 --> 00:48:32,600
Ik pak het koffertje.
247
00:48:37,600 --> 00:48:43,160
Pas op. Die auto zit vol explosieven.
- Maak je niet druk om mij.
248
00:50:14,000 --> 00:50:17,560
John, dat luik zit dicht.
We zitten vast.
249
00:50:18,520 --> 00:50:20,640
Wat gebeurt er ?
250
00:50:23,880 --> 00:50:25,680
Wat heb je gedaan ?
251
00:50:26,200 --> 00:50:28,240
Wat heb je gedaan ?
252
00:50:51,680 --> 00:50:54,520
Opzij. Vooruit, opzij.
253
00:51:21,800 --> 00:51:24,640
Er zit een gat in de romp.
254
00:51:24,800 --> 00:51:26,640
Waar is Nikos ?
255
00:51:27,800 --> 00:51:30,480
Hij heeft 't niet gehaald. Kom mee.
256
00:51:32,800 --> 00:51:35,440
We hebben een plattegrond nodig.
257
00:51:44,880 --> 00:51:47,560
Wat zit er in dat koffertje ?
258
00:52:05,600 --> 00:52:10,320
Wat dat ook zijn mag,
het is geen leven waard. Kom mee.
259
00:52:12,680 --> 00:52:16,560
Die Amerikaanse vrouw
had een koffertje.
260
00:52:16,720 --> 00:52:19,520
Haal alle passagiers van het schip.
261
00:52:20,560 --> 00:52:22,680
We gaan terug.
262
00:52:33,120 --> 00:52:35,280
Pas op je hoofd.
263
00:52:35,440 --> 00:52:37,040
Zinken we, John ?
264
00:52:37,200 --> 00:52:40,360
De schotten zijn tegen de druk bestand.
265
00:52:40,520 --> 00:52:42,840
Dus maak je geen zorgen.
266
00:52:43,000 --> 00:52:45,680
Maar we zinken niet, of wel ?
267
00:52:45,840 --> 00:52:48,200
Het lijkt me onwaarschijnlijk.
268
00:53:08,400 --> 00:53:12,080
Wie is zij en hoe
komt ze aan mijn beeldje ?
269
00:53:12,240 --> 00:53:15,440
Ze nam het koffertje mee.
Ik weet niet waarom.
270
00:53:15,600 --> 00:53:19,040
Dus ze weet hoe belangrijk
het beeldje is ?
271
00:53:19,200 --> 00:53:22,280
Dat zoeken we nog uit.
- En wie is die man ?
272
00:53:22,440 --> 00:53:27,640
Ik vermoed dat het iemand is
met een militaire opleiding.
273
00:53:27,800 --> 00:53:29,240
Beroeps.
274
00:53:29,400 --> 00:53:32,960
Dat wordt geacht
jouw specialiteit te zijn.
275
00:53:33,120 --> 00:53:36,280
Ik sta in voor m'n werk. U krijgt 't.
276
00:53:36,440 --> 00:53:38,680
Ik verwacht niet anders.
277
00:53:38,840 --> 00:53:40,320
Ik regel 't.
278
00:53:41,520 --> 00:53:43,480
In eigen persoon.
279
00:54:02,600 --> 00:54:04,440
SOS.
280
00:54:04,600 --> 00:54:06,880
Hoort iemand mij ?
281
00:54:10,520 --> 00:54:14,080
Hallo, Johnny.
Hoe is het weer daar beneden ?
282
00:54:18,200 --> 00:54:22,280
Ik weet niet wat jullie willen,
maar laat ons erbuiten.
283
00:54:23,560 --> 00:54:26,560
Je bent slim,
dus ik draai er niet omheen.
284
00:54:26,720 --> 00:54:29,960
Geef mij het beeldje,
dan laat ik jullie gaan.
285
00:54:30,120 --> 00:54:33,600
Anders moeten jullie beneden blijven.
286
00:54:35,920 --> 00:54:38,240
Waar spreken we af ?
287
00:54:41,280 --> 00:54:45,960
Je zit ergens voor in het schip.
Waar zit je precies ?
288
00:54:50,000 --> 00:54:52,040
Machinekamer C.
289
00:54:53,800 --> 00:54:56,560
De sterkste schotten. Slim.
290
00:54:56,720 --> 00:55:00,040
Er zit een luik 30 meter verderop.
kan je erbij ?
291
00:55:00,200 --> 00:55:02,400
Dat vinden we wel.
292
00:55:04,600 --> 00:55:06,840
Tot straks, Johnny.
293
00:55:08,280 --> 00:55:12,960
Ze krijgen 't niet.
Het is een Griekse nationale schat.
294
00:55:13,120 --> 00:55:16,880
Geloof me : de Grieken
zullen 't begrijpen.
295
00:55:35,600 --> 00:55:38,480
Ik wil dat 't soepel verloopt.
296
00:55:38,640 --> 00:55:40,280
Foutloos.
297
00:55:40,440 --> 00:55:43,280
Mijn mannen zijn er klaar voor.
298
00:56:03,720 --> 00:56:08,400
John, luister naar me.
Dit is mijn levenswerk.
299
00:56:09,600 --> 00:56:12,840
Luister naar de Griek Archimedes.
300
00:56:13,000 --> 00:56:18,160
Een voorwerp drijft zolang de gasdruk
hoger is dan de waterverplaatsing.
301
00:56:18,320 --> 00:56:20,040
Dus we zinken.
302
00:56:31,200 --> 00:56:33,680
Is iedereen zover ?
- Bijna.
303
00:56:34,720 --> 00:56:37,560
Geef me nog twee minuten.
304
00:56:37,720 --> 00:56:40,320
Over een minuut zijn we er.
305
00:56:42,240 --> 00:56:45,840
Wees paraat en wacht op mijn bevel.
306
00:56:49,600 --> 00:56:53,560
Ik snap 't niet.
Dat beeldje is onverkoopbaar.
307
00:56:53,720 --> 00:56:56,760
Weinig verzamelaars durven dit aan.
308
00:56:56,920 --> 00:56:59,480
Mijn god, het moet Elgin Bates zijn.
309
00:56:59,640 --> 00:57:04,160
Hij zit er al jaren achteraan.
- Dan krijgt ie z'n zin.
310
00:57:08,800 --> 00:57:12,640
John, ik moet je iets vertellen.
- Momentje.
311
00:57:23,800 --> 00:57:25,440
Ik heb een idee.
312
00:57:27,600 --> 00:57:32,560
Wacht hier. Als er iemand
naar buiten komt, schiet je 'm dood.
313
00:57:51,480 --> 00:57:53,480
Wat is er met hem ?
314
00:57:54,200 --> 00:57:55,800
Hij is dood.
315
00:57:57,400 --> 00:57:59,640
Hoe is dat gebeurd ?
316
00:57:59,800 --> 00:58:02,800
Weet ik niet. Hij viel ineens neer.
317
00:58:06,000 --> 00:58:07,960
Ga bij hem vandaan.
318
00:58:08,120 --> 00:58:10,480
Dit zoeken jullie. Pak maar.
319
00:58:10,640 --> 00:58:13,000
Ga opzij.
320
00:58:18,000 --> 00:58:22,360
Als hij al dood is,
maakt een extra kogel niets uit.
321
00:59:04,280 --> 00:59:06,440
Ken je me nog ?
322
00:59:09,000 --> 00:59:12,400
Gooi dat wapen neer
en geef me het koffertje.
323
00:59:15,200 --> 00:59:17,600
Gooi dat wapen neer.
324
00:59:24,000 --> 00:59:26,760
Geef me nu het koffertje, Johnny.
325
00:59:34,800 --> 00:59:37,040
Laat haar eerst vrij.
326
00:59:38,800 --> 00:59:41,520
Geef me eerst het koffertje.
327
01:00:09,600 --> 01:00:12,520
Nu zitten we vast.
- We komen er wel uit.
328
01:01:35,400 --> 01:01:38,240
Triton, wat is je positie ?
329
01:01:38,400 --> 01:01:40,560
We zijn bijna bij u.
330
01:01:44,000 --> 01:01:47,440
De Amerikanen zitten vast
in de machinekamer.
331
01:01:47,600 --> 01:01:50,440
Blaas die op en haal ze eruit.
332
01:01:50,600 --> 01:01:55,560
Geef ons 5 minuten voor de explosieven.
- Je krijgt drie minuten.
333
01:02:34,760 --> 01:02:37,040
Wat is er ?
- Mijn oren.
334
01:02:37,200 --> 01:02:39,560
Neus dichtknijpen en blazen.
335
01:02:58,360 --> 01:03:01,960
PB, wacht buiten op me.
We gaan terug naar de basis.
336
01:03:02,120 --> 01:03:04,120
Ok�, ik kom er aan.
337
01:03:31,280 --> 01:03:36,520
We hebben nu een druk
van drie kilo per vierkante centimeter.
338
01:03:36,680 --> 01:03:39,600
Ongeveer 30 meter.
- Dat meen je niet.
339
01:03:41,000 --> 01:03:47,040
De meter beweegt niet meer.
Waarschijnlijk liggen we op de bodem.
340
01:03:49,880 --> 01:03:53,120
We moeten hier weg zien te komen.
341
01:03:53,280 --> 01:03:57,520
Ik wil je vertellen waarom ik
deze reis wou maken.
342
01:04:07,120 --> 01:04:09,520
Laat maar.
343
01:04:57,000 --> 01:05:01,480
Ik ga een uitweg zoeken.
- Nee, dat wordt je dood.
344
01:05:11,200 --> 01:05:14,280
Ik zag een duiker. Blijf hier.
345
01:06:18,200 --> 01:06:22,000
Er zit niets anders op.
We moeten zwemmen.
346
01:07:52,400 --> 01:07:55,160
Roep de miniduikboot op.
347
01:07:58,720 --> 01:08:00,760
Roep hem op.
348
01:08:00,920 --> 01:08:03,920
Het is een open frequentie.
349
01:08:04,080 --> 01:08:06,800
Dan kan iedereen ons horen.
350
01:08:09,760 --> 01:08:12,640
kan je dit ding besturen ?
351
01:08:12,800 --> 01:08:16,480
Ik heb er wel eens
een artikel over gelezen.
352
01:08:16,640 --> 01:08:18,680
Zo moeilijk kan 't niet zijn.
353
01:08:23,200 --> 01:08:25,320
Triton, met Ares.
354
01:08:25,480 --> 01:08:28,400
Heb je het pakketje ? Over.
355
01:08:29,040 --> 01:08:32,440
torpedojager 'Charleston'
op de Ege�sche Zee
356
01:08:34,880 --> 01:08:37,880
Nogmaals, Triton : heb je 't ?
357
01:08:44,400 --> 01:08:47,320
Triton leeft helaas niet meer.
358
01:08:49,200 --> 01:08:52,760
Die Yank is niet kapot te krijgen.
359
01:08:52,920 --> 01:08:55,160
Probeer die rode.
- Deze ?
360
01:08:55,320 --> 01:08:57,000
Niks.
- Die ernaast.
361
01:09:00,200 --> 01:09:04,160
Petje af, vriend :
je weet niet van opgeven.
362
01:09:04,320 --> 01:09:06,840
Maar toch zal ik je doden.
363
01:09:07,000 --> 01:09:10,640
Je hebt je kans gehad.
Hoe heet je eigenlijk ?
364
01:09:12,000 --> 01:09:16,440
Dit is een open verbinding.
Dus dat zeg ik niet.
365
01:09:16,600 --> 01:09:19,960
Die fout zal ik echt niet maken.
366
01:09:20,120 --> 01:09:26,520
Hopelijk betaalt Bates je niet te veel,
want je bent een hopeloze prutser.
367
01:09:26,680 --> 01:09:31,600
Een rijkaard als Elgin Bates
werkt alleen met de beste mensen.
368
01:09:31,760 --> 01:09:33,600
Ik krijg het beeldje terug.
369
01:09:33,760 --> 01:09:40,520
En daarbij zal ik maar al te graag
jou en je vrouwtje om zeep brengen.
370
01:09:42,040 --> 01:09:43,560
Die ernaast.
371
01:09:43,720 --> 01:09:45,280
Niks.
372
01:09:47,800 --> 01:09:53,240
Ik weet 't al : je bent door de Britse
geheime dienst afgedankt.
373
01:09:53,400 --> 01:09:58,560
Ondankbare hond : zonder ons
zouden jullie nu Duits praten.
374
01:10:00,600 --> 01:10:02,760
Als ie kwaad is, maakt ie fouten.
375
01:10:02,920 --> 01:10:05,080
Je gaat er aan.
376
01:10:06,360 --> 01:10:08,080
Sir, er is iets loos.
377
01:10:09,000 --> 01:10:12,320
Hebben we torpedo's ?
- Hij maakt je kwaad.
378
01:10:12,480 --> 01:10:16,960
Als je torpedo's afvuurt,
gaat het beeldje er ook aan.
379
01:10:19,000 --> 01:10:23,840
Als de marine een onderzee�r verkoopt,
halen ze de wapens weg.
380
01:10:24,000 --> 01:10:29,160
Kijk, Rupp, er is niets aan de hand.
Ze hebben de lading weggehaald.
381
01:10:29,320 --> 01:10:34,680
Dus eerst jagen we ze
de stuipen op het lijf.
382
01:10:35,720 --> 01:10:37,760
En dan rammen we ze.
383
01:10:41,800 --> 01:10:44,040
Ik ben de baas op deze duikboot.
384
01:10:44,200 --> 01:10:49,640
Onze baas wil vast niet dat we
de boot als ram gebruiken. Duidelijk ?
385
01:10:49,800 --> 01:10:52,440
Laat Bates maar aan mij over.
386
01:10:52,600 --> 01:10:58,160
Jij mag proberen of je deze oude
roestbak aan de praat kunt krijgen.
387
01:11:05,200 --> 01:11:08,760
Luitenant, zet 'm maar open.
388
01:11:23,200 --> 01:11:24,800
Koppel ons los.
389
01:11:52,800 --> 01:11:54,480
We kunnen weg.
390
01:12:18,600 --> 01:12:21,960
Nog eens. Ram ze nog eens.
391
01:12:22,120 --> 01:12:25,600
Volle kracht vooruit. Nogmaals.
392
01:12:40,400 --> 01:12:42,360
Wat was dat ?
393
01:12:49,880 --> 01:12:51,240
Wegwezen.
394
01:12:51,400 --> 01:12:54,920
Start dit ding dan.
- Ik doe m'n best.
395
01:12:55,080 --> 01:12:57,840
We hebben meer vermogen nodig.
396
01:13:13,280 --> 01:13:18,360
We komen in een onderwater-ravijn.
Zij zijn veel wendbaarder dan wij.
397
01:13:18,520 --> 01:13:22,400
Rem ze dan af met een torpedo.
398
01:13:34,000 --> 01:13:37,120
Kunnen we ze beschieten ?
- Dat kan.
399
01:13:55,840 --> 01:13:57,440
Vuur er een af.
400
01:14:03,600 --> 01:14:05,280
Wat was dat ?
401
01:14:05,440 --> 01:14:07,160
Kijk maar.
402
01:14:07,320 --> 01:14:09,360
Wat is dit ?
403
01:14:09,520 --> 01:14:12,000
Dat ziet er niet goed uit.
404
01:14:21,800 --> 01:14:25,080
Wat moeten we nu doen ?
- Bidden.
405
01:14:59,800 --> 01:15:01,440
Ik geloof.
406
01:15:04,600 --> 01:15:07,880
De volgende torpedo's m�t lading.
407
01:15:16,240 --> 01:15:18,640
Nog een torpedo.
408
01:15:18,800 --> 01:15:20,760
Nee, die is te groot.
409
01:15:29,760 --> 01:15:31,120
De accu's.
410
01:15:31,280 --> 01:15:34,560
Ze verliezen snelheid.
- Ram ze opnieuw.
411
01:15:34,720 --> 01:15:40,240
Rustig. We zijn niet wendbaar genoeg.
Je bent bezopen.
412
01:15:40,400 --> 01:15:42,720
Halve snelheid.
- Laat dat.
413
01:15:42,880 --> 01:15:45,880
Dit is mijn duikboot. Ik ben de baas.
414
01:15:46,040 --> 01:15:48,560
Ben jij hier de baas ?
415
01:15:55,000 --> 01:15:57,120
Ik haat die doetjes.
416
01:15:58,600 --> 01:16:03,160
Volle kracht vooruit.
- Bent u helemaal gek geworden ?
417
01:16:04,200 --> 01:16:08,320
Ik doe dit voor het geld,
niet omdat ik het leven zat ben.
418
01:16:25,000 --> 01:16:28,240
Welnu, mijne heren.
419
01:16:28,400 --> 01:16:31,200
De keuze is aan jullie.
420
01:16:31,360 --> 01:16:35,800
Ik kan jullie neerschieten
en de duikboot zelf besturen...
421
01:16:35,960 --> 01:16:38,440
maar dat is niet zo handig.
422
01:16:38,600 --> 01:16:42,360
Jullie kunnen ook
mijn bevelen opvolgen...
423
01:16:42,520 --> 01:16:47,320
en meedelen in een winst
van honderd miljoen dollar...
424
01:16:47,480 --> 01:16:49,720
als we dat beeldje vinden.
425
01:16:51,000 --> 01:16:54,640
Dat lijkt me verstandiger,
waar of niet ?
426
01:16:59,000 --> 01:17:01,200
Zo mag ik 't zien.
427
01:17:14,360 --> 01:17:18,160
Vuur nog een torpedo af.
- Waarom eigenlijk ?
428
01:17:20,400 --> 01:17:23,680
Ze moeten uitwijken
en putten zo hun accu's uit.
429
01:17:23,840 --> 01:17:29,160
Maar in zo'n ravijn verstoort
een torpedo onze sonar.
430
01:17:29,320 --> 01:17:32,080
Doe gewoon wat je gezegd wordt.
431
01:17:35,600 --> 01:17:37,880
Vuur nummer twee af.
432
01:17:52,600 --> 01:17:54,320
Wat nu weer ?
433
01:18:00,600 --> 01:18:03,240
We liggen stil.
434
01:18:13,720 --> 01:18:15,760
Sneller. Ram ze.
435
01:18:15,920 --> 01:18:20,200
De torpedo stoort de sonar.
Ik kan helemaal niets zien.
436
01:18:20,360 --> 01:18:24,760
Ram ze. En waag 't niet
om van koers te veranderen.
437
01:18:34,800 --> 01:18:37,760
Ik ben blij dat ik je nagereisd ben.
438
01:20:06,000 --> 01:20:08,160
SOS.
439
01:20:08,320 --> 01:20:10,160
Hoort iemand mij ?
440
01:20:10,320 --> 01:20:14,160
Torpedojager 'Charleston'. Hoort u mij ?
441
01:20:22,280 --> 01:20:27,640
De tarieven van Hongkong haalt u niet.
Wat kunt u dan wel doen ?
442
01:20:31,000 --> 01:20:33,440
Magie, ik kan niet gestoord worden.
443
01:20:33,600 --> 01:20:36,840
Het spijt me, er zijn
twee heren voor u.
444
01:20:37,000 --> 01:20:41,760
Ik zit in een belangrijke bespreking.
Laat ze maar wachten.
445
01:20:42,800 --> 01:20:47,360
Ze zijn van de F.B.I.
Ze hebben een arrestatiebevel.
446
01:20:55,000 --> 01:20:57,760
Wat is het probleem, heren ?
447
01:21:01,200 --> 01:21:03,800
Wat kan ik voor u doen ?
448
01:21:09,320 --> 01:21:12,680
Petje af, vriend.
Je weet niet van opgeven.
449
01:21:12,840 --> 01:21:14,680
Maar toch zal ik je doden.
450
01:21:14,840 --> 01:21:20,760
Hopelijk betaalt Bates je niet te veel,
want je bent een hopeloze prutser.
451
01:21:20,920 --> 01:21:25,920
Een rijkaard als Elgin Bates
werkt alleen met de beste mensen.
452
01:21:26,080 --> 01:21:27,880
Ik krijg het beeldje terug.
453
01:21:28,040 --> 01:21:35,240
En daarbij zal ik maar al te graag
jou en je vrouwtje om zeep brengen.
454
01:21:50,600 --> 01:21:53,360
Vond je dit spannend genoeg ?
455
01:21:56,000 --> 01:21:58,400
Ik ben trots op je.
456
01:21:58,560 --> 01:22:00,480
En ik op jou.
457
01:22:03,800 --> 01:22:06,680
Ik mis het beeldje wel.
458
01:22:09,160 --> 01:22:13,120
Wat voor belangrijks
wou je mij vertellen ?
459
01:22:14,840 --> 01:22:16,480
Ik ben zwanger.
460
01:22:18,840 --> 01:22:28,480
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door : Black Phantom
33753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.