All language subtitles for under_pressure_2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,320 --> 00:01:53,400 1454 het eiland Lesbos, Griekenland 2 00:03:50,200 --> 00:03:56,160 Haar naam was Onetta D'Oria, beter bekend als de Vrouwe van Lesbos. 3 00:03:56,320 --> 00:04:02,640 Ze boekte een grote zege op de Turken, maar sneuvelde kort daarna. 4 00:04:03,200 --> 00:04:06,360 Deze kaart is 2 miljoen dollar waard. 5 00:04:06,520 --> 00:04:10,480 De eigenaar is de bekende verzamelaar Elgin Q. Bates. 6 00:04:15,880 --> 00:04:18,160 Zijn er nog vragen ? 7 00:04:18,320 --> 00:04:20,560 Bestaat dat beeld van Artemis wel ? 8 00:04:20,720 --> 00:04:26,120 De Colossus van Rhodos kende iedereen, maar dit beeld kent niemand. 9 00:04:26,280 --> 00:04:32,040 Goed gezien, maar bedenk wel dat de Colossus 15 meter hoog was. 10 00:04:32,200 --> 00:04:34,360 Het Artemisbeeldje is klein. 11 00:04:34,520 --> 00:04:38,280 De volgelingen van Sappho beschermden 't fel. 12 00:04:38,440 --> 00:04:42,560 Voor mij bestaat het beeld. Tot iemand het tegendeel bewijst. 13 00:04:42,720 --> 00:04:44,320 Doe je best. 14 00:04:46,000 --> 00:04:47,840 Dat was 't. Pauze. 15 00:04:48,000 --> 00:04:52,280 Examen over twee weken. Dus lees je Herodotus. 16 00:04:56,000 --> 00:04:59,840 Hopelijk kunt u uw theorie ooit bewijzen. 17 00:05:00,000 --> 00:05:04,760 Ik denk niet dat 't ooit gebeurt. - U blijft m'n favoriete hoogleraar. 18 00:05:04,920 --> 00:05:07,040 Die draag ik wel voor u. 19 00:05:09,240 --> 00:05:12,840 Ik meen 't. Doe wat veldwerk. 20 00:05:13,000 --> 00:05:17,760 Voorlopig heb ik niet de moed om naar Griekenland te vliegen. 21 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 Hebt u echt vliegangst ? - Heel erg. 22 00:05:21,080 --> 00:05:26,040 Jammer. Ik had u willen vragen met mij naar Griekenland te vliegen. 23 00:05:26,200 --> 00:05:28,160 Ik zou graag willen, Nikos. 24 00:05:29,400 --> 00:05:31,760 Hou die even voor me vast. 25 00:05:34,800 --> 00:05:36,440 Nee dus. 26 00:05:37,200 --> 00:05:41,280 Mr. Bates, er is hier een zekere Mr. Crowley voor u. 27 00:05:41,440 --> 00:05:44,200 Laat 'm maar binnenkomen. 28 00:05:50,400 --> 00:05:52,640 Fijn dat je er weer bent. 29 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 Was de reis geslaagd ? 30 00:06:14,760 --> 00:06:19,320 De vorige eigenaar zwoer dat ie 'm met z'n leven zou beschermen. 31 00:06:19,480 --> 00:06:22,440 Hoe kreeg je 't dan in handen ? 32 00:06:22,600 --> 00:06:26,320 Ik heb 'm woord laten houden. - Echt iets voor jou. 33 00:06:26,480 --> 00:06:29,400 Je bent een hele aparte, beste vriend. 34 00:06:33,840 --> 00:06:35,600 Weet ik. 35 00:06:38,000 --> 00:06:40,320 Artemis, mijn dierbare Artemis. 36 00:06:40,480 --> 00:06:43,520 Nu krijg ik jou in handen. 37 00:07:07,600 --> 00:07:10,040 Kunnen we ze openzetten ? 38 00:07:10,200 --> 00:07:12,960 Laat de druk nog wat oplopen. 39 00:07:13,120 --> 00:07:15,920 Morris wil weten wanneer ze open gaan. 40 00:07:18,400 --> 00:07:23,560 Carl, de Genie heeft deze dam gebouwd. Vertrouw je ons niet ? 41 00:07:23,720 --> 00:07:26,760 Ik vroeg 't maar. Jij weet wat je doet. 42 00:07:26,920 --> 00:07:29,560 Ik voer de druk nog iets op. 43 00:07:29,720 --> 00:07:31,480 Jij mag 't zeggen. 44 00:07:53,400 --> 00:07:56,440 Carl, er zit iemand in het bassin. 45 00:08:01,160 --> 00:08:03,720 Vlak voor Uitlaat C. 46 00:08:10,760 --> 00:08:13,360 Drie minuten. - Hij houdt 't niet meer. 47 00:08:17,880 --> 00:08:21,320 Ga weg uit het bassin. 48 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 Kleintje, ga daar weg. 49 00:08:32,040 --> 00:08:36,560 Laat iemand dat kind weghalen, voor het water haar plet. 50 00:08:42,080 --> 00:08:43,800 Ga daar weg. 51 00:10:43,320 --> 00:10:47,360 Wat heb je ? Waarom gaf je geen antwoord ? 52 00:11:13,320 --> 00:11:16,560 We zoeken een nieuw visstekje voor je. 53 00:11:17,600 --> 00:11:19,560 Daar is je moeder. 54 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 Graag gedaan. 55 00:11:32,640 --> 00:11:35,960 Dat was een grondige kleppentest. 56 00:11:36,120 --> 00:11:38,080 Ze hielden stand. 57 00:12:02,800 --> 00:12:07,040 Met mij. - Hallo, schat. Hoe gaat 't ? 58 00:12:07,200 --> 00:12:10,960 Luister, ik moet iets met je bespreken. 59 00:12:11,120 --> 00:12:13,480 Wanneer kom je thuis ? 60 00:12:16,600 --> 00:12:18,960 Ik moet nog een week blijven. 61 00:12:19,120 --> 00:12:21,560 Maar je had 't beloofd. 62 00:12:21,720 --> 00:12:26,840 Weet ik. Ik heb Kerst ook al gemist, maar ik kan er niets aan doen. 63 00:12:27,000 --> 00:12:31,640 Prima. Ik moet er aan wennen dat jij er niet bent. 64 00:12:31,800 --> 00:12:35,720 John, ik wil wat tijd voor mezelf. 65 00:12:39,000 --> 00:12:40,560 Hoe bedoel je ? 66 00:12:40,720 --> 00:12:45,760 Ik ben gevraagd voor een reis naar Griekenland. Ik wil 't doen. 67 00:12:49,600 --> 00:12:52,120 John, ik heb je nodig. 68 00:12:54,680 --> 00:12:58,240 Ik bel je terug. Ik kan nu niet praten. 69 00:13:19,160 --> 00:13:24,480 het eiland Lesbos, Griekenland vandaag de dag 70 00:13:33,400 --> 00:13:35,160 Hier graven. 71 00:14:09,800 --> 00:14:14,120 Dat ellendige Manchester United. Dat kost me 1000 pond. 72 00:14:14,280 --> 00:14:16,840 We hebben iets gevonden. 73 00:14:54,880 --> 00:14:57,440 Wat ben jij een schoonheid. 74 00:15:24,600 --> 00:15:26,320 u hebt e-mail 75 00:15:31,840 --> 00:15:34,640 ik neem de uitnodiging voor Griekenland aan 76 00:15:34,800 --> 00:15:37,520 ik wilde dit al heel lang liefs, Chloe 77 00:16:02,400 --> 00:16:04,560 Liz, met John. 78 00:16:04,720 --> 00:16:06,560 Prima. Met jou ook ? 79 00:16:06,720 --> 00:16:09,880 Weet jij waar Chloe in Athene logeert ? 80 00:16:20,520 --> 00:16:23,560 vliegveld Athene dinsdag 81 00:16:29,880 --> 00:16:32,400 Hebt u iets aan te geven ? 82 00:16:41,600 --> 00:16:45,160 Ik heb toestemming van de autoriteiten. 83 00:17:25,200 --> 00:17:31,040 We hebben hier inmiddels een regeringswisseling gehad. 84 00:17:31,200 --> 00:17:36,320 De partij die hiervoor getekend heeft, is niet meer aan de macht. 85 00:17:39,200 --> 00:17:44,520 Onmogelijk. Ik heb twee dagen geleden nog met uw premier geluncht. 86 00:17:44,680 --> 00:17:51,040 We hebben hier een wat turbulente vorm van parlementaire democratie. 87 00:18:04,200 --> 00:18:06,120 Uw re�u. 88 00:18:18,600 --> 00:18:23,440 Dat klopt niet. Ik heb voor dat beeldje betaald. 89 00:18:23,600 --> 00:18:26,840 De smeerlap heeft de afspraak geschonden. 90 00:18:27,000 --> 00:18:31,400 Waar is het beeldje nu ? - Het gaat terug naar Lesbos. 91 00:18:32,400 --> 00:18:38,160 Maar begrijp 't dan : dat beeldje is van mij. Ik wil 't hebben. 92 00:18:38,320 --> 00:18:41,200 Ik wil 't hebben. - Begrepen. 93 00:18:56,800 --> 00:18:58,640 Met mij. 94 00:18:58,800 --> 00:19:01,760 Ik heb tien mensen nodig. 95 00:19:17,360 --> 00:19:19,920 vliegveld Athene woensdag 96 00:19:38,800 --> 00:19:41,000 Het Hilton-hotel. 97 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 Laat maar zitten. 98 00:20:53,200 --> 00:20:57,280 Ik kom voor m'n vrouw, Chloe Spencer. Wat is haar nummer ? 99 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 Ze is al uitgecheckt. 100 00:21:08,000 --> 00:21:12,480 Ja, ik heb een bootreis naar Lesbos voor haar geboekt. 101 00:21:13,200 --> 00:21:14,720 Naar Lesbos ? 102 00:21:19,080 --> 00:21:21,840 Is de boot al weg ? - Nog niet. 103 00:21:22,000 --> 00:21:24,760 De boot vertrekt uit Piraeus... 104 00:21:26,840 --> 00:21:29,080 over een kwartier. 105 00:21:51,440 --> 00:21:54,320 De boot naar Lesbos. 106 00:22:21,800 --> 00:22:24,480 Rij er maar omheen. 107 00:24:30,600 --> 00:24:33,440 Geen paspoort, geen kaartje. Fraai. 108 00:24:33,600 --> 00:24:36,000 Als Chloe maar aan boord is. 109 00:26:02,040 --> 00:26:04,640 Wat is er ? - Het spijt me, Nikos. 110 00:26:04,800 --> 00:26:09,160 Mijn leven is een puinhoop. Ik ben ten einde raad. 111 00:26:18,280 --> 00:26:20,760 Ik spreek geen Grieks. 112 00:26:20,920 --> 00:26:23,280 Uw kaartje alstublieft. 113 00:26:24,000 --> 00:26:26,880 Dat ligt in m'n cabine. 114 00:26:27,040 --> 00:26:28,400 Paspoort ? 115 00:26:31,600 --> 00:26:34,880 Het is een heel lang verhaal. 116 00:26:35,800 --> 00:26:38,760 Komt u maar met me mee, meneer. 117 00:26:38,920 --> 00:26:41,200 Mag ik even praten met... 118 00:26:45,320 --> 00:26:47,680 Hoorde jij ook iets ? 119 00:26:51,200 --> 00:26:54,040 Sorry. Mag ik een jus d'orange ? 120 00:26:54,200 --> 00:26:56,760 Is alles goed met je ? 121 00:27:29,800 --> 00:27:32,960 U hebt geen paspoort, geen kaartje en geen bagage. 122 00:27:33,120 --> 00:27:35,400 Helaas niet. 123 00:27:35,560 --> 00:27:39,360 U bent Amerikaan. Kunt u dat bewijzen ? 124 00:27:39,520 --> 00:27:41,960 Ik ben John Spencer. 125 00:27:49,800 --> 00:27:53,200 Ik heb geld. - Nee, probeer dat maar niet. 126 00:27:53,360 --> 00:27:57,360 Ik wil u laten zien dat ik geld heb voor een kaartje. 127 00:27:57,520 --> 00:28:02,840 Ik moet uw paspoort zien, anders zal ik u moeten arresteren. 128 00:28:07,280 --> 00:28:09,840 Mijn vrouw is op dit schip. 129 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 U hebt haar gezien. 130 00:28:12,640 --> 00:28:17,200 Ze stond te praten met die man. 131 00:28:20,400 --> 00:28:22,920 Is dit uw vrouw ? 132 00:28:24,440 --> 00:28:26,680 Ze is een schoonheid. 133 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Probeer die vrouw te vinden. 134 00:28:31,160 --> 00:28:35,440 Ze heet Chloe Spencer. Zij kan instaan voor m'n identiteit. 135 00:28:35,600 --> 00:28:37,560 Voorlopig... 136 00:28:39,600 --> 00:28:42,240 bent u onze gast. 137 00:29:19,600 --> 00:29:23,040 Pardon, steward... - Wat kan ik voor u doen ? 138 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Verroer u niet. 139 00:29:30,680 --> 00:29:32,680 Breng me naar de brug. 140 00:30:22,360 --> 00:30:26,520 Kan ik iets voor u doen ? - Dat kunt u zeker. 141 00:30:26,680 --> 00:30:29,480 Ik neem het bevel over dit schip over. 142 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 Verder nog vragen ? 143 00:31:18,600 --> 00:31:21,760 Met Pallor. Wat is er ? - Met Ares. 144 00:31:21,920 --> 00:31:25,480 We hebben het schip nu in handen. 145 00:31:25,640 --> 00:31:27,640 We treffen elkaar... 146 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 over een half uur. Begrepen ? 147 00:31:30,160 --> 00:31:33,200 Begrepen. We zijn er klaar voor. 148 00:31:43,800 --> 00:31:45,760 Ruim dat op. 149 00:31:48,320 --> 00:31:50,400 Ruim dat op. 150 00:32:06,280 --> 00:32:08,760 De deur is op slot. 151 00:32:11,160 --> 00:32:13,040 Is dat zo ? 152 00:32:16,680 --> 00:32:18,880 De sleutels. 153 00:32:24,800 --> 00:32:26,320 Zeker weten ? 154 00:32:33,560 --> 00:32:35,520 Gooi ze maar toe. 155 00:33:05,000 --> 00:33:07,120 Dit... 156 00:33:08,080 --> 00:33:10,160 is je nieuwe koers. 157 00:33:13,200 --> 00:33:15,960 Zorg dat hij zich er aan houdt. 158 00:33:24,000 --> 00:33:26,320 Jij en ik... 159 00:33:27,000 --> 00:33:29,200 gaan een eindje wandelen. 160 00:33:30,200 --> 00:33:32,920 Vooruit, naar binnen. 161 00:34:13,120 --> 00:34:14,960 Wat was dat ? 162 00:34:17,240 --> 00:34:18,600 Opzij. 163 00:34:19,680 --> 00:34:21,440 Opzij. 164 00:34:45,200 --> 00:34:48,080 Ares, met Phobos. Hoor je mij ? 165 00:34:50,000 --> 00:34:52,200 We hebben een probleem. 166 00:35:32,600 --> 00:35:36,240 Geweldig, zo'n stoombad op de boot. 167 00:35:36,400 --> 00:35:41,360 Een Grieks gebruik. Op Lesbos hebben we heerlijke mineraalbaden. 168 00:35:59,200 --> 00:36:02,200 Ik ga koffie halen. Wil je ook iets ? 169 00:36:45,240 --> 00:36:46,920 Wat doe je ? 170 00:36:53,000 --> 00:36:55,600 Wat doe je hier ? 171 00:36:58,600 --> 00:37:00,560 Ook blij jou te zien. 172 00:37:02,280 --> 00:37:05,200 We hebben een hoop te bespreken. 173 00:37:05,360 --> 00:37:09,520 Maar eerst moeten we van dit schip af. 174 00:37:13,400 --> 00:37:16,360 Dit schip is gekaapt door terroristen. 175 00:37:16,520 --> 00:37:19,600 Ben je dronken ? - Ik maak geen geintje. 176 00:37:20,840 --> 00:37:23,520 Kleed je maar gauw aan. 177 00:37:30,800 --> 00:37:33,440 Hun tweede huwelijksreis. 178 00:37:36,200 --> 00:37:39,280 Waar zijn ze ? - Ze is hier, baas. 179 00:37:42,400 --> 00:37:44,160 Goed gedaan. 180 00:37:47,800 --> 00:37:53,280 Er zijn twee Amerikanen op kamer 116. Spoor ze op en schakel ze uit. 181 00:37:57,600 --> 00:38:03,320 De kapitein is dood. Ik heb 'm gezien. Ik heb zijn sleutels. 182 00:38:03,480 --> 00:38:05,200 Weet je dat zeker ? 183 00:38:05,360 --> 00:38:09,120 Ik weet niet wat ze willen, maar ze zijn hier. 184 00:38:12,600 --> 00:38:17,360 Wees eerlijk. Je bent me nagereisd omdat je me niet vertrouwt. 185 00:38:17,520 --> 00:38:22,000 Belachelijk, al heb ik genoeg reden voor argwaan. 186 00:38:22,160 --> 00:38:24,440 Waar heb je 't over ? 187 00:38:24,600 --> 00:38:27,160 Ik wil wat beleven in m'n leven. 188 00:38:27,320 --> 00:38:31,040 Dat is leuk voor onze kinderen, als we die ooit krijgen. 189 00:38:31,200 --> 00:38:33,640 Onzin, ik wil graag kinderen. 190 00:38:33,800 --> 00:38:36,680 Kinderen hebben een vader nodig. 191 00:38:36,840 --> 00:38:38,520 Ja ja, schiet op. 192 00:38:38,680 --> 00:38:43,560 Sorry, ik zie m'n witte shirt niet. - Doe dit maar aan. 193 00:38:57,080 --> 00:38:59,800 We moeten weg. Kom mee. 194 00:39:16,000 --> 00:39:18,120 De Amerikanen zijn er niet. 195 00:39:18,280 --> 00:39:20,960 Ga direct naar de machinekamer. 196 00:39:21,120 --> 00:39:23,560 Begrepen. Ik ben al weg. 197 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Opzij. 198 00:39:43,400 --> 00:39:46,120 We zijn klaar voor de overdracht. 199 00:39:46,280 --> 00:39:49,640 Nee, het schip ligt te ondiep in het water. 200 00:39:51,640 --> 00:39:54,320 Op deze diepte lukt 't niet. 201 00:39:54,480 --> 00:39:59,080 Voer de ballast op, zodat het schip drie meter dieper ligt. 202 00:39:59,240 --> 00:40:00,840 Doen we. 203 00:40:02,400 --> 00:40:06,200 Laat ze de ballast opvoeren. Schiet op. 204 00:40:07,560 --> 00:40:09,800 Schiet op. 205 00:40:34,400 --> 00:40:37,160 John, niet zo snel. 206 00:40:37,320 --> 00:40:39,440 Sta op. - Nee, ik blijf zitten. 207 00:40:39,600 --> 00:40:46,160 Ik ben niet helemaal hierheen gekomen om me door jou rond te laten sleuren. 208 00:40:46,320 --> 00:40:50,440 Ik denk dat er soldaten aan boord zijn. Zij mogen 't oplossen. 209 00:40:50,600 --> 00:40:56,640 Weet je 't zeker van die terroristen ? Misschien heb je 't je verbeeld. 210 00:40:56,800 --> 00:41:01,040 Schat, je kent me. Heb ik zo'n levendige fantasie ? 211 00:41:01,200 --> 00:41:04,240 Soms lijk je totaal fantasieloos. 212 00:41:04,400 --> 00:41:06,360 Dat is niet waar. 213 00:41:06,520 --> 00:41:08,440 Vroeger was je avontuurlijk. 214 00:41:08,600 --> 00:41:12,440 Op onze huwelijksreis gingen we naakt zwemmen. 215 00:41:12,600 --> 00:41:14,840 Je kreeg een kwallenbeet. 216 00:41:15,000 --> 00:41:18,040 Het was spannend. Jij was opwindend. 217 00:41:18,200 --> 00:41:22,640 Nu is 't altijd hetzelfde : eten, TV en een vluggertje. 218 00:41:24,200 --> 00:41:25,640 Vlug ? 219 00:41:25,800 --> 00:41:27,640 Je weet wat ik bedoel. 220 00:41:27,800 --> 00:41:31,000 Ik wist alleen niet dat ik vlug was. 221 00:41:32,200 --> 00:41:36,840 Ik hou van m'n werk, maar werken alleen is niet genoeg. 222 00:41:39,000 --> 00:41:43,680 Ik wil er graag over praten, maar we moeten weg. 223 00:41:52,200 --> 00:41:55,280 Zo moet 't lukken. Eindelijk. 224 00:42:05,840 --> 00:42:09,640 Lanceer de minionderzee�r. Mooi. 225 00:42:19,200 --> 00:42:21,160 Miniduikboot is onderweg. 226 00:42:21,320 --> 00:42:24,640 Iedereen moet klaarstaan over... 227 00:42:25,960 --> 00:42:27,360 5 minuten. 228 00:42:34,800 --> 00:42:36,760 Knap je even op. 229 00:43:07,800 --> 00:43:10,640 Bukken. Dat zijn ze. 230 00:43:13,480 --> 00:43:15,440 Wat doen ze ? 231 00:43:16,200 --> 00:43:17,760 Geen idee. 232 00:43:18,760 --> 00:43:21,000 Maar 't is serieus. 233 00:44:15,200 --> 00:44:19,080 SOS, schip in nood. Er zijn terroristen aan boord. 234 00:44:19,240 --> 00:44:24,640 Grapje bij de luchtmacht : waaraan herken je een Grieks toestel ? 235 00:44:28,280 --> 00:44:30,920 Het heeft haar onder de vleugels. 236 00:44:33,200 --> 00:44:36,640 Het is een visser. Hij wil weten waar we zijn. 237 00:44:36,800 --> 00:44:41,600 Zeg dat wij de veerboot zijn, ongeveer drie uur uit de haven. 238 00:44:55,880 --> 00:45:00,760 Hij zei dat het schip over vijf minuten gaat zinken. 239 00:45:01,720 --> 00:45:05,520 Hoe komen we er dan af ? 'Met de vrachtwagen, ' zei hij. 240 00:45:15,000 --> 00:45:16,360 Wat zegt ie ? 241 00:45:16,520 --> 00:45:20,560 Ik heb 'm onze positie op het schip doorgegeven. 242 00:46:52,200 --> 00:46:55,760 Blijf er op drukken. Vooruit. 243 00:47:00,000 --> 00:47:03,200 kan je hem hier weg krijgen ? - Ik zal 't proberen. 244 00:47:14,280 --> 00:47:17,760 Er is daar een trap. - Ok�, ik kom je achterna. 245 00:48:14,280 --> 00:48:16,360 We doen 't nu. 246 00:48:30,480 --> 00:48:32,600 Ik pak het koffertje. 247 00:48:37,600 --> 00:48:43,160 Pas op. Die auto zit vol explosieven. - Maak je niet druk om mij. 248 00:50:14,000 --> 00:50:17,560 John, dat luik zit dicht. We zitten vast. 249 00:50:18,520 --> 00:50:20,640 Wat gebeurt er ? 250 00:50:23,880 --> 00:50:25,680 Wat heb je gedaan ? 251 00:50:26,200 --> 00:50:28,240 Wat heb je gedaan ? 252 00:50:51,680 --> 00:50:54,520 Opzij. Vooruit, opzij. 253 00:51:21,800 --> 00:51:24,640 Er zit een gat in de romp. 254 00:51:24,800 --> 00:51:26,640 Waar is Nikos ? 255 00:51:27,800 --> 00:51:30,480 Hij heeft 't niet gehaald. Kom mee. 256 00:51:32,800 --> 00:51:35,440 We hebben een plattegrond nodig. 257 00:51:44,880 --> 00:51:47,560 Wat zit er in dat koffertje ? 258 00:52:05,600 --> 00:52:10,320 Wat dat ook zijn mag, het is geen leven waard. Kom mee. 259 00:52:12,680 --> 00:52:16,560 Die Amerikaanse vrouw had een koffertje. 260 00:52:16,720 --> 00:52:19,520 Haal alle passagiers van het schip. 261 00:52:20,560 --> 00:52:22,680 We gaan terug. 262 00:52:33,120 --> 00:52:35,280 Pas op je hoofd. 263 00:52:35,440 --> 00:52:37,040 Zinken we, John ? 264 00:52:37,200 --> 00:52:40,360 De schotten zijn tegen de druk bestand. 265 00:52:40,520 --> 00:52:42,840 Dus maak je geen zorgen. 266 00:52:43,000 --> 00:52:45,680 Maar we zinken niet, of wel ? 267 00:52:45,840 --> 00:52:48,200 Het lijkt me onwaarschijnlijk. 268 00:53:08,400 --> 00:53:12,080 Wie is zij en hoe komt ze aan mijn beeldje ? 269 00:53:12,240 --> 00:53:15,440 Ze nam het koffertje mee. Ik weet niet waarom. 270 00:53:15,600 --> 00:53:19,040 Dus ze weet hoe belangrijk het beeldje is ? 271 00:53:19,200 --> 00:53:22,280 Dat zoeken we nog uit. - En wie is die man ? 272 00:53:22,440 --> 00:53:27,640 Ik vermoed dat het iemand is met een militaire opleiding. 273 00:53:27,800 --> 00:53:29,240 Beroeps. 274 00:53:29,400 --> 00:53:32,960 Dat wordt geacht jouw specialiteit te zijn. 275 00:53:33,120 --> 00:53:36,280 Ik sta in voor m'n werk. U krijgt 't. 276 00:53:36,440 --> 00:53:38,680 Ik verwacht niet anders. 277 00:53:38,840 --> 00:53:40,320 Ik regel 't. 278 00:53:41,520 --> 00:53:43,480 In eigen persoon. 279 00:54:02,600 --> 00:54:04,440 SOS. 280 00:54:04,600 --> 00:54:06,880 Hoort iemand mij ? 281 00:54:10,520 --> 00:54:14,080 Hallo, Johnny. Hoe is het weer daar beneden ? 282 00:54:18,200 --> 00:54:22,280 Ik weet niet wat jullie willen, maar laat ons erbuiten. 283 00:54:23,560 --> 00:54:26,560 Je bent slim, dus ik draai er niet omheen. 284 00:54:26,720 --> 00:54:29,960 Geef mij het beeldje, dan laat ik jullie gaan. 285 00:54:30,120 --> 00:54:33,600 Anders moeten jullie beneden blijven. 286 00:54:35,920 --> 00:54:38,240 Waar spreken we af ? 287 00:54:41,280 --> 00:54:45,960 Je zit ergens voor in het schip. Waar zit je precies ? 288 00:54:50,000 --> 00:54:52,040 Machinekamer C. 289 00:54:53,800 --> 00:54:56,560 De sterkste schotten. Slim. 290 00:54:56,720 --> 00:55:00,040 Er zit een luik 30 meter verderop. kan je erbij ? 291 00:55:00,200 --> 00:55:02,400 Dat vinden we wel. 292 00:55:04,600 --> 00:55:06,840 Tot straks, Johnny. 293 00:55:08,280 --> 00:55:12,960 Ze krijgen 't niet. Het is een Griekse nationale schat. 294 00:55:13,120 --> 00:55:16,880 Geloof me : de Grieken zullen 't begrijpen. 295 00:55:35,600 --> 00:55:38,480 Ik wil dat 't soepel verloopt. 296 00:55:38,640 --> 00:55:40,280 Foutloos. 297 00:55:40,440 --> 00:55:43,280 Mijn mannen zijn er klaar voor. 298 00:56:03,720 --> 00:56:08,400 John, luister naar me. Dit is mijn levenswerk. 299 00:56:09,600 --> 00:56:12,840 Luister naar de Griek Archimedes. 300 00:56:13,000 --> 00:56:18,160 Een voorwerp drijft zolang de gasdruk hoger is dan de waterverplaatsing. 301 00:56:18,320 --> 00:56:20,040 Dus we zinken. 302 00:56:31,200 --> 00:56:33,680 Is iedereen zover ? - Bijna. 303 00:56:34,720 --> 00:56:37,560 Geef me nog twee minuten. 304 00:56:37,720 --> 00:56:40,320 Over een minuut zijn we er. 305 00:56:42,240 --> 00:56:45,840 Wees paraat en wacht op mijn bevel. 306 00:56:49,600 --> 00:56:53,560 Ik snap 't niet. Dat beeldje is onverkoopbaar. 307 00:56:53,720 --> 00:56:56,760 Weinig verzamelaars durven dit aan. 308 00:56:56,920 --> 00:56:59,480 Mijn god, het moet Elgin Bates zijn. 309 00:56:59,640 --> 00:57:04,160 Hij zit er al jaren achteraan. - Dan krijgt ie z'n zin. 310 00:57:08,800 --> 00:57:12,640 John, ik moet je iets vertellen. - Momentje. 311 00:57:23,800 --> 00:57:25,440 Ik heb een idee. 312 00:57:27,600 --> 00:57:32,560 Wacht hier. Als er iemand naar buiten komt, schiet je 'm dood. 313 00:57:51,480 --> 00:57:53,480 Wat is er met hem ? 314 00:57:54,200 --> 00:57:55,800 Hij is dood. 315 00:57:57,400 --> 00:57:59,640 Hoe is dat gebeurd ? 316 00:57:59,800 --> 00:58:02,800 Weet ik niet. Hij viel ineens neer. 317 00:58:06,000 --> 00:58:07,960 Ga bij hem vandaan. 318 00:58:08,120 --> 00:58:10,480 Dit zoeken jullie. Pak maar. 319 00:58:10,640 --> 00:58:13,000 Ga opzij. 320 00:58:18,000 --> 00:58:22,360 Als hij al dood is, maakt een extra kogel niets uit. 321 00:59:04,280 --> 00:59:06,440 Ken je me nog ? 322 00:59:09,000 --> 00:59:12,400 Gooi dat wapen neer en geef me het koffertje. 323 00:59:15,200 --> 00:59:17,600 Gooi dat wapen neer. 324 00:59:24,000 --> 00:59:26,760 Geef me nu het koffertje, Johnny. 325 00:59:34,800 --> 00:59:37,040 Laat haar eerst vrij. 326 00:59:38,800 --> 00:59:41,520 Geef me eerst het koffertje. 327 01:00:09,600 --> 01:00:12,520 Nu zitten we vast. - We komen er wel uit. 328 01:01:35,400 --> 01:01:38,240 Triton, wat is je positie ? 329 01:01:38,400 --> 01:01:40,560 We zijn bijna bij u. 330 01:01:44,000 --> 01:01:47,440 De Amerikanen zitten vast in de machinekamer. 331 01:01:47,600 --> 01:01:50,440 Blaas die op en haal ze eruit. 332 01:01:50,600 --> 01:01:55,560 Geef ons 5 minuten voor de explosieven. - Je krijgt drie minuten. 333 01:02:34,760 --> 01:02:37,040 Wat is er ? - Mijn oren. 334 01:02:37,200 --> 01:02:39,560 Neus dichtknijpen en blazen. 335 01:02:58,360 --> 01:03:01,960 PB, wacht buiten op me. We gaan terug naar de basis. 336 01:03:02,120 --> 01:03:04,120 Ok�, ik kom er aan. 337 01:03:31,280 --> 01:03:36,520 We hebben nu een druk van drie kilo per vierkante centimeter. 338 01:03:36,680 --> 01:03:39,600 Ongeveer 30 meter. - Dat meen je niet. 339 01:03:41,000 --> 01:03:47,040 De meter beweegt niet meer. Waarschijnlijk liggen we op de bodem. 340 01:03:49,880 --> 01:03:53,120 We moeten hier weg zien te komen. 341 01:03:53,280 --> 01:03:57,520 Ik wil je vertellen waarom ik deze reis wou maken. 342 01:04:07,120 --> 01:04:09,520 Laat maar. 343 01:04:57,000 --> 01:05:01,480 Ik ga een uitweg zoeken. - Nee, dat wordt je dood. 344 01:05:11,200 --> 01:05:14,280 Ik zag een duiker. Blijf hier. 345 01:06:18,200 --> 01:06:22,000 Er zit niets anders op. We moeten zwemmen. 346 01:07:52,400 --> 01:07:55,160 Roep de miniduikboot op. 347 01:07:58,720 --> 01:08:00,760 Roep hem op. 348 01:08:00,920 --> 01:08:03,920 Het is een open frequentie. 349 01:08:04,080 --> 01:08:06,800 Dan kan iedereen ons horen. 350 01:08:09,760 --> 01:08:12,640 kan je dit ding besturen ? 351 01:08:12,800 --> 01:08:16,480 Ik heb er wel eens een artikel over gelezen. 352 01:08:16,640 --> 01:08:18,680 Zo moeilijk kan 't niet zijn. 353 01:08:23,200 --> 01:08:25,320 Triton, met Ares. 354 01:08:25,480 --> 01:08:28,400 Heb je het pakketje ? Over. 355 01:08:29,040 --> 01:08:32,440 torpedojager 'Charleston' op de Ege�sche Zee 356 01:08:34,880 --> 01:08:37,880 Nogmaals, Triton : heb je 't ? 357 01:08:44,400 --> 01:08:47,320 Triton leeft helaas niet meer. 358 01:08:49,200 --> 01:08:52,760 Die Yank is niet kapot te krijgen. 359 01:08:52,920 --> 01:08:55,160 Probeer die rode. - Deze ? 360 01:08:55,320 --> 01:08:57,000 Niks. - Die ernaast. 361 01:09:00,200 --> 01:09:04,160 Petje af, vriend : je weet niet van opgeven. 362 01:09:04,320 --> 01:09:06,840 Maar toch zal ik je doden. 363 01:09:07,000 --> 01:09:10,640 Je hebt je kans gehad. Hoe heet je eigenlijk ? 364 01:09:12,000 --> 01:09:16,440 Dit is een open verbinding. Dus dat zeg ik niet. 365 01:09:16,600 --> 01:09:19,960 Die fout zal ik echt niet maken. 366 01:09:20,120 --> 01:09:26,520 Hopelijk betaalt Bates je niet te veel, want je bent een hopeloze prutser. 367 01:09:26,680 --> 01:09:31,600 Een rijkaard als Elgin Bates werkt alleen met de beste mensen. 368 01:09:31,760 --> 01:09:33,600 Ik krijg het beeldje terug. 369 01:09:33,760 --> 01:09:40,520 En daarbij zal ik maar al te graag jou en je vrouwtje om zeep brengen. 370 01:09:42,040 --> 01:09:43,560 Die ernaast. 371 01:09:43,720 --> 01:09:45,280 Niks. 372 01:09:47,800 --> 01:09:53,240 Ik weet 't al : je bent door de Britse geheime dienst afgedankt. 373 01:09:53,400 --> 01:09:58,560 Ondankbare hond : zonder ons zouden jullie nu Duits praten. 374 01:10:00,600 --> 01:10:02,760 Als ie kwaad is, maakt ie fouten. 375 01:10:02,920 --> 01:10:05,080 Je gaat er aan. 376 01:10:06,360 --> 01:10:08,080 Sir, er is iets loos. 377 01:10:09,000 --> 01:10:12,320 Hebben we torpedo's ? - Hij maakt je kwaad. 378 01:10:12,480 --> 01:10:16,960 Als je torpedo's afvuurt, gaat het beeldje er ook aan. 379 01:10:19,000 --> 01:10:23,840 Als de marine een onderzee�r verkoopt, halen ze de wapens weg. 380 01:10:24,000 --> 01:10:29,160 Kijk, Rupp, er is niets aan de hand. Ze hebben de lading weggehaald. 381 01:10:29,320 --> 01:10:34,680 Dus eerst jagen we ze de stuipen op het lijf. 382 01:10:35,720 --> 01:10:37,760 En dan rammen we ze. 383 01:10:41,800 --> 01:10:44,040 Ik ben de baas op deze duikboot. 384 01:10:44,200 --> 01:10:49,640 Onze baas wil vast niet dat we de boot als ram gebruiken. Duidelijk ? 385 01:10:49,800 --> 01:10:52,440 Laat Bates maar aan mij over. 386 01:10:52,600 --> 01:10:58,160 Jij mag proberen of je deze oude roestbak aan de praat kunt krijgen. 387 01:11:05,200 --> 01:11:08,760 Luitenant, zet 'm maar open. 388 01:11:23,200 --> 01:11:24,800 Koppel ons los. 389 01:11:52,800 --> 01:11:54,480 We kunnen weg. 390 01:12:18,600 --> 01:12:21,960 Nog eens. Ram ze nog eens. 391 01:12:22,120 --> 01:12:25,600 Volle kracht vooruit. Nogmaals. 392 01:12:40,400 --> 01:12:42,360 Wat was dat ? 393 01:12:49,880 --> 01:12:51,240 Wegwezen. 394 01:12:51,400 --> 01:12:54,920 Start dit ding dan. - Ik doe m'n best. 395 01:12:55,080 --> 01:12:57,840 We hebben meer vermogen nodig. 396 01:13:13,280 --> 01:13:18,360 We komen in een onderwater-ravijn. Zij zijn veel wendbaarder dan wij. 397 01:13:18,520 --> 01:13:22,400 Rem ze dan af met een torpedo. 398 01:13:34,000 --> 01:13:37,120 Kunnen we ze beschieten ? - Dat kan. 399 01:13:55,840 --> 01:13:57,440 Vuur er een af. 400 01:14:03,600 --> 01:14:05,280 Wat was dat ? 401 01:14:05,440 --> 01:14:07,160 Kijk maar. 402 01:14:07,320 --> 01:14:09,360 Wat is dit ? 403 01:14:09,520 --> 01:14:12,000 Dat ziet er niet goed uit. 404 01:14:21,800 --> 01:14:25,080 Wat moeten we nu doen ? - Bidden. 405 01:14:59,800 --> 01:15:01,440 Ik geloof. 406 01:15:04,600 --> 01:15:07,880 De volgende torpedo's m�t lading. 407 01:15:16,240 --> 01:15:18,640 Nog een torpedo. 408 01:15:18,800 --> 01:15:20,760 Nee, die is te groot. 409 01:15:29,760 --> 01:15:31,120 De accu's. 410 01:15:31,280 --> 01:15:34,560 Ze verliezen snelheid. - Ram ze opnieuw. 411 01:15:34,720 --> 01:15:40,240 Rustig. We zijn niet wendbaar genoeg. Je bent bezopen. 412 01:15:40,400 --> 01:15:42,720 Halve snelheid. - Laat dat. 413 01:15:42,880 --> 01:15:45,880 Dit is mijn duikboot. Ik ben de baas. 414 01:15:46,040 --> 01:15:48,560 Ben jij hier de baas ? 415 01:15:55,000 --> 01:15:57,120 Ik haat die doetjes. 416 01:15:58,600 --> 01:16:03,160 Volle kracht vooruit. - Bent u helemaal gek geworden ? 417 01:16:04,200 --> 01:16:08,320 Ik doe dit voor het geld, niet omdat ik het leven zat ben. 418 01:16:25,000 --> 01:16:28,240 Welnu, mijne heren. 419 01:16:28,400 --> 01:16:31,200 De keuze is aan jullie. 420 01:16:31,360 --> 01:16:35,800 Ik kan jullie neerschieten en de duikboot zelf besturen... 421 01:16:35,960 --> 01:16:38,440 maar dat is niet zo handig. 422 01:16:38,600 --> 01:16:42,360 Jullie kunnen ook mijn bevelen opvolgen... 423 01:16:42,520 --> 01:16:47,320 en meedelen in een winst van honderd miljoen dollar... 424 01:16:47,480 --> 01:16:49,720 als we dat beeldje vinden. 425 01:16:51,000 --> 01:16:54,640 Dat lijkt me verstandiger, waar of niet ? 426 01:16:59,000 --> 01:17:01,200 Zo mag ik 't zien. 427 01:17:14,360 --> 01:17:18,160 Vuur nog een torpedo af. - Waarom eigenlijk ? 428 01:17:20,400 --> 01:17:23,680 Ze moeten uitwijken en putten zo hun accu's uit. 429 01:17:23,840 --> 01:17:29,160 Maar in zo'n ravijn verstoort een torpedo onze sonar. 430 01:17:29,320 --> 01:17:32,080 Doe gewoon wat je gezegd wordt. 431 01:17:35,600 --> 01:17:37,880 Vuur nummer twee af. 432 01:17:52,600 --> 01:17:54,320 Wat nu weer ? 433 01:18:00,600 --> 01:18:03,240 We liggen stil. 434 01:18:13,720 --> 01:18:15,760 Sneller. Ram ze. 435 01:18:15,920 --> 01:18:20,200 De torpedo stoort de sonar. Ik kan helemaal niets zien. 436 01:18:20,360 --> 01:18:24,760 Ram ze. En waag 't niet om van koers te veranderen. 437 01:18:34,800 --> 01:18:37,760 Ik ben blij dat ik je nagereisd ben. 438 01:20:06,000 --> 01:20:08,160 SOS. 439 01:20:08,320 --> 01:20:10,160 Hoort iemand mij ? 440 01:20:10,320 --> 01:20:14,160 Torpedojager 'Charleston'. Hoort u mij ? 441 01:20:22,280 --> 01:20:27,640 De tarieven van Hongkong haalt u niet. Wat kunt u dan wel doen ? 442 01:20:31,000 --> 01:20:33,440 Magie, ik kan niet gestoord worden. 443 01:20:33,600 --> 01:20:36,840 Het spijt me, er zijn twee heren voor u. 444 01:20:37,000 --> 01:20:41,760 Ik zit in een belangrijke bespreking. Laat ze maar wachten. 445 01:20:42,800 --> 01:20:47,360 Ze zijn van de F.B.I. Ze hebben een arrestatiebevel. 446 01:20:55,000 --> 01:20:57,760 Wat is het probleem, heren ? 447 01:21:01,200 --> 01:21:03,800 Wat kan ik voor u doen ? 448 01:21:09,320 --> 01:21:12,680 Petje af, vriend. Je weet niet van opgeven. 449 01:21:12,840 --> 01:21:14,680 Maar toch zal ik je doden. 450 01:21:14,840 --> 01:21:20,760 Hopelijk betaalt Bates je niet te veel, want je bent een hopeloze prutser. 451 01:21:20,920 --> 01:21:25,920 Een rijkaard als Elgin Bates werkt alleen met de beste mensen. 452 01:21:26,080 --> 01:21:27,880 Ik krijg het beeldje terug. 453 01:21:28,040 --> 01:21:35,240 En daarbij zal ik maar al te graag jou en je vrouwtje om zeep brengen. 454 01:21:50,600 --> 01:21:53,360 Vond je dit spannend genoeg ? 455 01:21:56,000 --> 01:21:58,400 Ik ben trots op je. 456 01:21:58,560 --> 01:22:00,480 En ik op jou. 457 01:22:03,800 --> 01:22:06,680 Ik mis het beeldje wel. 458 01:22:09,160 --> 01:22:13,120 Wat voor belangrijks wou je mij vertellen ? 459 01:22:14,840 --> 01:22:16,480 Ik ben zwanger. 460 01:22:18,840 --> 01:22:28,480 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 33753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.