All language subtitles for Voyage to a prehistoric planet (1965)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,320 --> 00:01:32,633 The year, 2020. The moon has been explored and colonized. 2 00:01:33,040 --> 00:01:35,600 And the next space goal is about to be reached. 3 00:01:36,120 --> 00:01:39,397 The first landing by man on the planet Venus. 4 00:01:40,600 --> 00:01:46,312 Scientists profoundly hope that life, similar to that on earth, may be found on this planet... 5 00:01:46,880 --> 00:01:49,235 ...where so many physical conditions are like our own. 6 00:01:51,640 --> 00:01:57,670 Three rocket ships of an international space expedition, the Sirius, Vega and Capella, 7 00:01:58,120 --> 00:02:01,795 after having successfully traveled two hundred millions miles... 8 00:02:02,360 --> 00:02:04,670 ...are in the final stages of their journey... 9 00:02:06,880 --> 00:02:09,110 ...rapidly approaching their destination. 10 00:02:25,360 --> 00:02:26,998 What is it? What's happened? 11 00:02:27,440 --> 00:02:30,239 Capella, sir. I'm afraid she's been hit by a meteorite. 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,310 Damaged? 13 00:02:31,680 --> 00:02:32,875 Completely destroyed, sir. 14 00:02:33,560 --> 00:02:35,073 Contact the Sirius at once. 15 00:02:35,440 --> 00:02:36,191 Yes, sir. 16 00:02:48,880 --> 00:02:53,158 And almost there. It seems so unfair. 17 00:02:55,960 --> 00:02:59,112 There's no fair or unfair to a meteorite. You get hit. 18 00:02:59,800 --> 00:03:00,790 You die. 19 00:03:04,840 --> 00:03:06,114 Seems so unreal. 20 00:03:07,360 --> 00:03:08,509 I'd just spoken to them. 21 00:03:09,520 --> 00:03:10,555 We joked. 22 00:03:15,040 --> 00:03:16,439 It's Lunar 7, Commander! 23 00:03:16,960 --> 00:03:17,756 Patch it in. 24 00:03:19,520 --> 00:03:22,228 Attention, crews of Sirius and Vega! 25 00:03:22,960 --> 00:03:25,668 We were deeply sorry to learn of the loss of the Capella. 26 00:03:26,640 --> 00:03:29,439 Flight Path A, however, must still be followed. 27 00:03:30,360 --> 00:03:35,912 Therefore, we request both ships to go into orbit and remain there til the arrival of Spaceship Esther... 28 00:03:36,520 --> 00:03:37,794 ...due to blast off here immediately. 29 00:03:38,840 --> 00:03:43,437 Meanwhile, secure and relay instrument information about conditions on Venus. 30 00:03:44,360 --> 00:03:45,156 That is all. 31 00:03:49,160 --> 00:03:50,230 That's swell. 32 00:03:50,560 --> 00:03:52,392 Orbit and wait. 33 00:03:53,160 --> 00:03:54,116 For how long? 34 00:03:54,680 --> 00:03:56,956 - Huh? - Why complain? 35 00:03:58,960 --> 00:04:01,793 It's Hartman. He's the one who built this baby. 36 00:04:02,400 --> 00:04:05,233 And know when he says we should go fly all around Venus... 37 00:04:06,000 --> 00:04:07,593 ...it's precisely what'll happen. 38 00:04:08,000 --> 00:04:08,956 Better plan on it. 39 00:04:09,640 --> 00:04:11,472 There's more I can do than orbit and wait. 40 00:04:13,080 --> 00:04:13,990 What do you mean? 41 00:04:14,560 --> 00:04:18,076 Look, the plan before was to land at one ship. 42 00:04:18,440 --> 00:04:20,317 That's true, with the cybernetic machine. 43 00:04:20,720 --> 00:04:23,189 You keep it! Why don't I pilot? 44 00:04:24,040 --> 00:04:25,713 But, Andre, the machine will study the land. 45 00:04:26,040 --> 00:04:30,193 This I know. But I'm more observant, more apt to see what's going on. 46 00:04:30,920 --> 00:04:33,309 You don't wanna send a monster. 47 00:04:33,880 --> 00:04:36,235 Venus must be seen by more than a robot! 48 00:04:36,680 --> 00:04:39,354 Alright. Just suppose we go along with you, Andre. 49 00:04:39,800 --> 00:04:40,995 What about Hartman's plan? 50 00:04:41,560 --> 00:04:44,359 - Hartman would agree with me. - But we can't take that chance. 51 00:04:45,160 --> 00:04:46,275 Then, what do we do? 52 00:04:46,560 --> 00:04:51,157 We contact Kern, and we ask him to have the robot computer landing plan for the auxiliary spacecraft. 53 00:04:51,720 --> 00:04:53,154 Assuming he'll be out for it. 54 00:04:59,440 --> 00:05:00,748 Awaken, John. 55 00:05:01,880 --> 00:05:03,109 Awaken. 56 00:05:04,640 --> 00:05:08,679 Go, John. Monitor, John. 57 00:05:12,800 --> 00:05:14,518 I hear you. 58 00:05:15,080 --> 00:05:17,754 Preview us. Be extra precise. 59 00:05:19,000 --> 00:05:22,356 There are changes you must make in our present landing pattern program. 60 00:05:23,520 --> 00:05:25,352 Plan now for Sirius and Vega. 61 00:05:26,480 --> 00:05:30,269 You, me and Sherman. 62 00:05:30,880 --> 00:05:32,473 On the same spaceship. 63 00:05:34,120 --> 00:05:36,999 Commander Lockhart, Walters and Ferneau on the second ship. 64 00:05:37,560 --> 00:05:42,111 First ship, Sirius. Second ship, Vega. Problem? Land on Venus and return. 65 00:05:42,680 --> 00:05:48,358 Land three, and three. Sirius return five, leaving one. 66 00:05:50,280 --> 00:05:51,918 What man remains? 67 00:05:52,480 --> 00:05:58,271 Then one of six must remain. That one shall be me. 68 00:06:00,920 --> 00:06:02,354 Lunar Station 7. 69 00:06:02,960 --> 00:06:04,439 Lunar Station 7. 70 00:06:05,000 --> 00:06:08,391 This is command ship Vega calling. Command ship Vega. 71 00:06:09,040 --> 00:06:10,678 Come in, Vega. We read you. 72 00:06:11,560 --> 00:06:13,358 Professor Hartman, message from the Vega. 73 00:06:16,480 --> 00:06:19,279 Alexandre Townman has computed a new flight plan. 74 00:06:20,000 --> 00:06:25,154 We request approval for landing of Kern, Sherman, and robot in the auxiliary spacecraft. 75 00:06:25,920 --> 00:06:28,036 They will seek a safe area on Venus to land. 76 00:06:28,560 --> 00:06:31,757 Command ship Sirius with Lockhart, Walters and Ferneau. 77 00:06:32,520 --> 00:06:37,754 I will keep the Vega in orbit, in order to ensure the safe return of the Sirius with our men. 78 00:06:38,280 --> 00:06:41,272 We feel it unnecessary to have to wait for the arrival of the auxiliary. 79 00:06:42,160 --> 00:06:44,151 This is Professor Hartman speaking. 80 00:06:44,880 --> 00:06:46,632 Your plan is quite logical. 81 00:06:47,400 --> 00:06:52,236 But I'm concerned about the possible psychological danger to you in remaining too long on the Vega. 82 00:06:53,760 --> 00:06:56,036 Get the psychological tests ready. 83 00:06:56,480 --> 00:06:58,517 Well, I had expected to land with the others, but... 84 00:06:59,320 --> 00:07:02,870 In view of the emergency situation, I feel this is a better plan. 85 00:07:03,440 --> 00:07:05,875 Professor Hartman, I'm positive I can handle it. 86 00:07:06,800 --> 00:07:08,279 So am I, doc. 87 00:07:08,880 --> 00:07:09,551 Who's that? 88 00:07:09,920 --> 00:07:13,151 Sherman, professor. Didn't anyone ever tell ya ladies are tougher than men? 89 00:07:17,280 --> 00:07:20,830 You're quite right, Sherman. Perhaps I did forget. 90 00:07:21,600 --> 00:07:22,635 Permission granted. 91 00:07:23,480 --> 00:07:28,873 Thank you, Professor Hartman. I will contact you again with a progress report at 0400 hours. 92 00:07:44,440 --> 00:07:46,397 Commander Lockhart, Vega's calling. 93 00:07:52,720 --> 00:07:53,471 Yes? 94 00:07:54,040 --> 00:07:56,839 We've received permission to land, to be followed by the Sirius. 95 00:07:58,080 --> 00:08:01,232 Well, now. And just how do you suggest we manage that? 96 00:08:01,600 --> 00:08:04,228 - Marsha will stay and keep Vega in orbit... - It's her job. 97 00:08:05,320 --> 00:08:07,072 But it sounds like it's all set. 98 00:08:07,560 --> 00:08:09,597 Kern's robot calculated the details. 99 00:08:10,000 --> 00:08:11,593 If you're sure, let's get moving on it. 100 00:08:15,600 --> 00:08:16,635 Andre? 101 00:08:20,920 --> 00:08:22,069 I'm ready, Skipper. 102 00:08:25,680 --> 00:08:26,954 I'm with you also. 103 00:08:30,320 --> 00:08:33,631 Sherman, make room for a spaceship. 104 00:08:34,800 --> 00:08:35,949 I'll join you there. 105 00:08:37,600 --> 00:08:38,829 Maybe. 106 00:08:39,480 --> 00:08:40,117 Good luck. 107 00:08:40,600 --> 00:08:41,556 See you on Venus. 108 00:08:54,000 --> 00:08:56,230 Pressure reading on planet's surface... 109 00:08:56,960 --> 00:08:59,031 Two and three. 110 00:09:01,920 --> 00:09:03,194 No sign of opening. 111 00:09:04,320 --> 00:09:06,550 Cloud formations, thirty percent ash content. 112 00:09:07,040 --> 00:09:08,235 I see something. 113 00:09:08,920 --> 00:09:11,355 A spot of red glowing with great brilliance. 114 00:09:11,680 --> 00:09:12,511 Right through the spectrums. 115 00:09:12,960 --> 00:09:14,155 Spot of red could be Hades. 116 00:09:16,400 --> 00:09:20,792 We are now gathering all possible data in preparation for landing. 117 00:09:22,040 --> 00:09:27,558 However, no observation from orbit can let us know the answer to the most important question... 118 00:09:27,920 --> 00:09:29,069 ...we've come to ask of Venus. 119 00:09:31,280 --> 00:09:34,796 Does life in any form exist on this planet? 120 00:09:36,160 --> 00:09:39,073 And if so, what kind? 121 00:09:39,720 --> 00:09:42,439 I personally doubt if any does, my dear Marsha. 122 00:09:43,520 --> 00:09:45,511 A planet of fire below us. 123 00:09:47,520 --> 00:09:50,478 This is a new world, or will it consume us all? 124 00:09:52,320 --> 00:09:58,555 Suppose that vibrant spot could be a city or something? 125 00:09:59,080 --> 00:10:01,276 Attention, Sirius. Attention, Sirius. 126 00:10:02,320 --> 00:10:07,554 Sherman, Kern and Automaton John, ready to embark at 0100 hours. 127 00:10:09,760 --> 00:10:11,114 I envy you, Sherman. 128 00:10:11,480 --> 00:10:12,390 And you Kern. 129 00:10:12,800 --> 00:10:15,076 To be the first humans to set foot on Venus. 130 00:10:16,280 --> 00:10:17,679 We wish you all a success. 131 00:10:22,200 --> 00:10:23,588 I envy you both. Good luck. 132 00:10:24,200 --> 00:10:25,190 Bon voyage. 133 00:10:32,560 --> 00:10:33,789 It's about to hit the cloud layer. 134 00:10:34,640 --> 00:10:35,789 She's moving well. 135 00:10:43,680 --> 00:10:44,954 At any moment now. 136 00:10:52,320 --> 00:10:54,118 Black clouds. Lightning. 137 00:10:55,040 --> 00:10:56,360 I don't like the looks of this. 138 00:10:59,600 --> 00:11:01,716 I'm turning control over to robot John. 139 00:11:02,360 --> 00:11:06,911 Ahead steep mountain. I am going up. 140 00:11:07,520 --> 00:11:08,476 Wow, close call. 141 00:11:09,320 --> 00:11:10,993 We're watching on the location-finder. 142 00:11:11,360 --> 00:11:16,150 The area is strange. This is truly a prehistoric planet. 143 00:11:16,680 --> 00:11:19,957 - Prehistoric planet is right! - Hey, there's a hard, level spot. 144 00:11:20,520 --> 00:11:20,998 Right. 145 00:11:21,440 --> 00:11:25,274 Attention, Sirius. Your landing location is square 73. 146 00:11:25,880 --> 00:11:27,518 We're now dropping our beacons. 147 00:11:27,960 --> 00:11:31,430 Landing three hundred meters southwest of square 73. 148 00:11:32,520 --> 00:11:34,158 Uh-oh, there's water beneath us. 149 00:11:34,520 --> 00:11:35,476 We're drifting. 150 00:11:41,440 --> 00:11:42,714 Commander Lockhart! 151 00:11:43,080 --> 00:11:44,195 Commander Lockhart, what happened? 152 00:11:50,160 --> 00:11:51,355 Marsha. 153 00:11:51,960 --> 00:11:53,155 Don't be too worried. 154 00:11:54,200 --> 00:11:56,476 The signal was only broken by the horizon. 155 00:11:56,760 --> 00:11:57,830 I'm sure they've landed. 156 00:11:58,120 --> 00:12:00,509 In an hour, when we pass in orbit, we'll contact them again. 157 00:12:02,960 --> 00:12:03,677 Yes, sir. 158 00:12:04,600 --> 00:12:06,193 Is there anything further you'd like me to do? 159 00:12:07,520 --> 00:12:08,476 Not for now. 160 00:12:09,080 --> 00:12:10,559 We might as well all get some rest. 161 00:12:26,120 --> 00:12:27,155 Sherman. 162 00:12:28,320 --> 00:12:29,071 Kern. 163 00:12:31,680 --> 00:12:32,351 Answer. 164 00:12:33,560 --> 00:12:34,197 Kern! 165 00:12:35,400 --> 00:12:36,037 Sherman! 166 00:12:37,520 --> 00:12:38,112 Kern! 167 00:12:38,680 --> 00:12:39,397 Are you there? 168 00:12:47,080 --> 00:12:47,876 It's hopeless. 169 00:12:58,680 --> 00:12:59,670 We've no choice. 170 00:13:00,040 --> 00:13:00,836 Let's break orbit. 171 00:13:01,560 --> 00:13:02,755 We'll prepare the ship. 172 00:13:03,160 --> 00:13:04,958 You'd better bring her about and plan the course to find it. 173 00:13:13,240 --> 00:13:13,957 Marsha. 174 00:13:14,440 --> 00:13:15,350 Marsha, are you listening? 175 00:13:20,240 --> 00:13:21,196 Yes, Commander? 176 00:13:21,760 --> 00:13:23,398 It's likely they're in trouble and need help. 177 00:13:25,280 --> 00:13:26,600 The responsibility's ours. 178 00:13:28,160 --> 00:13:28,991 Yes, sir. 179 00:13:30,680 --> 00:13:31,750 Listen to me. 180 00:13:35,120 --> 00:13:36,554 If something should happen... 181 00:13:38,120 --> 00:13:39,474 Don't you be afraid. 182 00:13:42,640 --> 00:13:43,357 I won't. 183 00:13:44,160 --> 00:13:44,752 I promise. 184 00:13:46,080 --> 00:13:47,070 Shall I sign off now? 185 00:13:47,880 --> 00:13:49,075 You can help us most... 186 00:13:49,880 --> 00:13:51,917 ...if you will be brave and keep faith. 187 00:13:52,960 --> 00:13:53,756 I will. 188 00:13:56,520 --> 00:13:57,351 Hello, Sirius! 189 00:13:57,800 --> 00:13:59,473 This is Professor Hartman speaking. 190 00:13:59,920 --> 00:14:00,716 Hello, Sirius! 191 00:14:01,760 --> 00:14:03,637 This is Professor Hartman speaking. 192 00:14:04,560 --> 00:14:08,315 We wish you to feel free to discontinue the expedition at your own discretion. 193 00:14:09,000 --> 00:14:10,638 Don't take unnecessary risks. 194 00:14:11,240 --> 00:14:12,628 Your lives are too valuable. 195 00:14:13,080 --> 00:14:16,994 All the nations of Europe are eagerly awaiting the results of your exploration. 196 00:14:17,560 --> 00:14:19,073 We wish you all success. 197 00:14:22,120 --> 00:14:22,757 Switch. 198 00:14:23,600 --> 00:14:24,351 Lunar 7. 199 00:14:25,200 --> 00:14:25,951 My men. 200 00:14:26,640 --> 00:14:27,436 The ship. 201 00:14:28,080 --> 00:14:29,798 Are just about to break through en route. 202 00:14:30,920 --> 00:14:33,514 The plan is to land approximately the plot area 73. 203 00:14:34,360 --> 00:14:37,910 This should put us in position to contact Sherman and Kern or to give them help if needed. 204 00:14:41,720 --> 00:14:44,234 My people are proud and privileged to be... 205 00:14:45,360 --> 00:14:47,351 ...chosen members of this expedition. 206 00:14:48,720 --> 00:14:50,233 The first on Venus' surface. 207 00:14:51,080 --> 00:14:52,878 Our special thanks to all people of Earth. 208 00:14:57,520 --> 00:14:59,079 Well, my boy... 209 00:14:59,720 --> 00:15:00,835 All we can do now is wait. 210 00:15:02,160 --> 00:15:03,719 What do you think they'll find, doctor? 211 00:15:05,240 --> 00:15:06,878 Your guess is as good as mine. 212 00:15:08,120 --> 00:15:10,430 Let's just hope that they arrive there safely. 213 00:15:42,080 --> 00:15:42,751 We're landed. 214 00:15:44,080 --> 00:15:45,150 Voila. 215 00:15:48,080 --> 00:15:49,559 Don't begin celebrating yet. 216 00:15:53,320 --> 00:15:54,355 Ooh.. Oh! 217 00:15:56,800 --> 00:15:57,710 Is our level okay? 218 00:15:58,880 --> 00:16:00,075 Yep, there it is. 219 00:16:00,600 --> 00:16:01,431 On the button! 220 00:16:02,760 --> 00:16:05,274 Boy, it sure feels strange to have weight! 221 00:16:08,120 --> 00:16:09,599 Yes, it does seem strange. 222 00:16:10,000 --> 00:16:10,956 That's sure. 223 00:16:11,480 --> 00:16:12,629 But it's nice and solid. 224 00:16:13,320 --> 00:16:14,708 Well, I don't know about you fellas... 225 00:16:15,080 --> 00:16:16,036 But I'd like to see Venus. 226 00:16:16,680 --> 00:16:18,353 Open number 3 and hit the beam. 227 00:16:26,200 --> 00:16:27,713 Paper. Try the port viewer. 228 00:16:31,240 --> 00:16:32,799 Telescreen gets it okay. 229 00:16:33,840 --> 00:16:34,989 We'll pan port. 230 00:16:36,880 --> 00:16:38,917 Formations of weird rock. 231 00:16:41,760 --> 00:16:42,556 Something's there. 232 00:16:42,920 --> 00:16:44,479 I'll switch on the outside sound pickup. 233 00:17:10,720 --> 00:17:11,391 What is it? 234 00:17:13,080 --> 00:17:14,434 - A human being? - Hold it. 235 00:17:22,040 --> 00:17:22,791 It's finished. 236 00:17:23,520 --> 00:17:24,635 Transfer it to playback. 237 00:17:25,240 --> 00:17:28,312 Meanwhile, you might check up on the atmosphere, Hans. 238 00:17:28,720 --> 00:17:29,630 It better be good. 239 00:17:29,960 --> 00:17:31,712 And you better get your spacesuit. We'll move out. 240 00:17:32,240 --> 00:17:36,473 Andre, I want you to attempt a contact with Sherman by radio. 241 00:17:36,760 --> 00:17:38,797 If you raise them, tell them to report their position. 242 00:17:39,280 --> 00:17:41,794 Then get yourself into a spacesuit and walk about. 243 00:17:42,360 --> 00:17:44,715 - I'm right behind you. - That'll be handy if I slip. 244 00:17:45,040 --> 00:17:45,836 Get hopping now. 245 00:17:47,840 --> 00:17:49,558 It's 4.7 on oxygen. 246 00:17:49,840 --> 00:17:50,671 That's pretty close. 247 00:18:28,920 --> 00:18:29,910 I thought we were lucky! 248 00:18:30,560 --> 00:18:31,755 Good solid rock. 249 00:18:32,200 --> 00:18:33,190 I'll check out there. 250 00:18:33,560 --> 00:18:35,790 Keep on the rope. Don't get out of visual contact. 251 00:19:30,920 --> 00:19:32,752 - I just received a message. - What did they say? 252 00:19:33,120 --> 00:19:35,509 - Marsha has radar-ed Sherman. - Sherman? 253 00:19:35,960 --> 00:19:38,031 She can't be sure, but it looks like two objects, 254 00:19:38,080 --> 00:19:40,720 one metallic and moving in the area we expected to search. 255 00:19:41,200 --> 00:19:42,429 Probably Kern and Sherman. 256 00:19:42,720 --> 00:19:43,630 Come on, Andre! 257 00:20:10,440 --> 00:20:12,317 As soon as she knows for sure, she'll contact us. 258 00:20:19,120 --> 00:20:19,791 Andre! 259 00:20:27,640 --> 00:20:28,311 It's got Andre! 260 00:20:52,520 --> 00:20:53,078 Cut 'em free. 261 00:21:11,200 --> 00:21:12,270 Nothing's broken? 262 00:21:14,360 --> 00:21:15,668 Get a shot at that thing. 263 00:21:20,720 --> 00:21:21,596 Careful, Andre. 264 00:21:27,280 --> 00:21:28,236 Can ya imagine that? 265 00:21:28,760 --> 00:21:29,716 He's bashful. 266 00:21:30,440 --> 00:21:32,431 Why don't we take one o' those things home to the zoo? 267 00:21:33,640 --> 00:21:35,074 You've got to be more careful, Andre. 268 00:21:36,040 --> 00:21:38,429 - If we hadn't heard you call me... - I didn't call. 269 00:21:39,320 --> 00:21:40,913 You called out to us. We heard you. 270 00:21:41,400 --> 00:21:42,549 But I didn't call you. 271 00:21:44,040 --> 00:21:47,795 - It sounded like 'Lockhart'. - Let's be getting back. 272 00:21:52,600 --> 00:21:53,988 Call Marsha again, Andre. 273 00:21:59,040 --> 00:22:03,671 Made contact with crew of Sirius again at 0825. 274 00:22:04,160 --> 00:22:07,278 They reported a perfect landing on square 73 as planned. 275 00:22:07,720 --> 00:22:09,870 Marsha, this is Commander Lockhart. 276 00:22:13,880 --> 00:22:14,790 Yes, Commander. 277 00:22:15,360 --> 00:22:19,274 I'm afraid you haven't given us enough information about the location of the spacecraft. 278 00:22:20,880 --> 00:22:22,917 I need to know their precise position. 279 00:22:23,640 --> 00:22:27,235 I'm sorry. I was so happy you'd made a safe landing, I forgot to tell you. 280 00:22:28,040 --> 00:22:32,591 They're at square 107, about a mile from the red spot. 281 00:22:33,360 --> 00:22:36,478 The direct distance from you is thirty-two miles across the bay. 282 00:22:39,640 --> 00:22:40,914 We'll have to go by air. 283 00:22:41,720 --> 00:22:42,676 Is the car ready? 284 00:22:43,600 --> 00:22:44,590 Lowered and ready. 285 00:22:45,560 --> 00:22:47,790 - Will the car make it there? - It does, or we walk. 286 00:22:52,680 --> 00:22:54,512 I'd sure like a four-lane freeway. 287 00:22:55,120 --> 00:22:56,508 Bet that you get a flag. 288 00:22:56,880 --> 00:22:57,790 - Commander? - Yes? 289 00:22:58,320 --> 00:22:59,469 What's happened to the robot? 290 00:23:03,480 --> 00:23:04,515 Marsha... 291 00:23:05,520 --> 00:23:06,271 Marsha? 292 00:23:09,000 --> 00:23:12,834 Have you been apprised at all about the robot? 293 00:23:13,720 --> 00:23:16,030 Well, apparently they're having some difficulty with him. 294 00:23:16,840 --> 00:23:19,753 He was loaded aboard the ship partially disassembled. 295 00:23:20,680 --> 00:23:22,990 I'm afraid they haven't been able to reassemble him yet. 296 00:23:32,880 --> 00:23:33,676 Keep coming. 297 00:23:35,840 --> 00:23:36,671 Come on, John. 298 00:23:41,720 --> 00:23:42,357 Go and return! 299 00:23:43,200 --> 00:23:44,679 Look out! Here's another one! 300 00:23:47,240 --> 00:23:47,911 Behind you! 301 00:23:59,320 --> 00:24:00,549 Look out! 302 00:24:02,600 --> 00:24:03,749 Move John. 303 00:24:06,200 --> 00:24:07,998 Adjusting... 304 00:24:13,040 --> 00:24:13,757 There. 305 00:24:16,920 --> 00:24:18,308 There's one hundred and ten. 306 00:24:18,960 --> 00:24:20,598 Secure yourself to that boulder, John. 307 00:24:22,080 --> 00:24:23,593 Proceed. Proceed! 308 00:24:53,880 --> 00:24:55,791 He's as shocked to find this place as we are. 309 00:24:56,200 --> 00:24:58,191 I'm wondering if we should be here at all. 310 00:24:58,600 --> 00:25:00,273 Why don't you catch a bus and go home? 311 00:25:00,920 --> 00:25:02,877 Don't think I wouldn't if I could find one. 312 00:25:04,840 --> 00:25:05,716 There he is. 313 00:25:06,000 --> 00:25:06,671 He's off. 314 00:25:07,280 --> 00:25:08,475 Pull aside, he can hold it. 315 00:25:11,880 --> 00:25:12,836 You'd better go first. 316 00:25:13,240 --> 00:25:14,389 I'll come along after you. 317 00:25:35,280 --> 00:25:36,395 Stop the car about here. 318 00:25:46,840 --> 00:25:47,875 See what I see? 319 00:25:49,080 --> 00:25:50,275 Snoozing. 320 00:25:52,720 --> 00:25:52,913 ...he may want us for lunch. 321 00:25:53,440 --> 00:25:55,511 I'll try for a blood sample. I don't know. 322 00:25:56,040 --> 00:25:57,360 Take the blood out of his tail! 323 00:25:58,000 --> 00:25:59,399 - Stay out of his vision! - Right! 324 00:26:01,040 --> 00:26:02,155 Make it straight now! 325 00:26:12,960 --> 00:26:13,631 Push back! 326 00:26:20,600 --> 00:26:21,908 He never even knew I was there! 327 00:26:22,600 --> 00:26:23,670 I told you he was snoozing. 328 00:26:29,080 --> 00:26:30,479 What did Marsha say? 329 00:26:31,200 --> 00:26:33,476 They're all moving toward our present position now. 330 00:26:33,880 --> 00:26:34,915 Very slowly. 331 00:26:47,880 --> 00:26:48,676 Let's rest. 332 00:26:48,960 --> 00:26:50,917 We have very little oxygen left us. 333 00:26:51,840 --> 00:26:53,148 But they're on their way. 334 00:26:53,840 --> 00:26:56,878 - Looking for us. - Through this heat? 335 00:27:00,240 --> 00:27:02,311 They may not be able to make it through to us. 336 00:27:04,400 --> 00:27:06,471 You better hope they'll get through it and spot us. 337 00:27:13,440 --> 00:27:16,432 I'm beginning to feel like my head's swimming. 338 00:27:18,080 --> 00:27:19,036 Of course. 339 00:27:20,160 --> 00:27:21,514 It's your torn suit. 340 00:27:22,320 --> 00:27:23,993 The infection is getting through. 341 00:27:24,960 --> 00:27:26,598 - Maybe we ought-ta take some Quinsel... - No. 342 00:27:27,440 --> 00:27:29,158 We'd have to rest after. 343 00:27:30,160 --> 00:27:32,754 Must... keep... 344 00:27:34,440 --> 00:27:35,271 ...moving. 345 00:28:04,480 --> 00:28:05,709 The shoreline's the best. 346 00:28:06,040 --> 00:28:07,917 If we do, my friend, we'll never make it to 'em. 347 00:28:09,720 --> 00:28:11,711 Fat chance there is of finding 'em. 348 00:28:26,480 --> 00:28:27,675 That noise again! 349 00:28:28,080 --> 00:28:28,672 Hold off? 350 00:28:56,760 --> 00:28:58,512 Almost sounds like a girl. 351 00:28:59,720 --> 00:29:00,437 A girl? 352 00:29:01,360 --> 00:29:02,509 Perhaps. 353 00:29:04,880 --> 00:29:06,518 Or a monster. 354 00:29:14,000 --> 00:29:15,195 It's a human sound. 355 00:29:15,880 --> 00:29:17,757 Well, there are sure no humans here. 356 00:29:18,520 --> 00:29:19,794 Well, we're humans. 357 00:29:21,200 --> 00:29:23,396 Well, no one else has made it. You better believe it. 358 00:29:23,720 --> 00:29:24,949 But it sounds so human. 359 00:29:25,320 --> 00:29:28,153 Sub-human, you mean, like that forty-armed plant that just grabbed you. 360 00:29:28,480 --> 00:29:29,470 I still say it's a girl. 361 00:29:29,960 --> 00:29:32,190 A girl! With blue scales! 362 00:29:32,760 --> 00:29:35,070 Could be he's on to something. 363 00:29:36,200 --> 00:29:39,033 It's possible that before us, other men got here. 364 00:29:39,760 --> 00:29:40,989 Especially in this age. 365 00:29:42,160 --> 00:29:43,639 You ought to know that, Hans. 366 00:29:44,040 --> 00:29:46,839 To a man of science, anything is possible until proven otherwise. 367 00:29:48,480 --> 00:29:52,394 It wouldn't be surprising if maybe Andre did find something. 368 00:29:52,840 --> 00:29:56,515 Furthermore, this whole galaxy could be explored and inhabited. 369 00:29:58,360 --> 00:30:02,035 Well, I can't imagine any people in their right mind exploring planet Venus. 370 00:30:03,920 --> 00:30:05,911 Come on, Hans. 371 00:30:06,400 --> 00:30:09,392 We're here. And we're in our right minds. 372 00:30:09,920 --> 00:30:11,354 - Aren't we? - Ha! Let's go. 373 00:30:53,200 --> 00:30:58,798 To cross water. My magnetism is in danger. 374 00:30:59,240 --> 00:31:01,277 Need protection. 375 00:31:02,480 --> 00:31:04,790 Alright, John. Find shelter. 376 00:31:17,880 --> 00:31:18,631 Don't stop. 377 00:31:23,240 --> 00:31:25,197 - We have to go on. - Come on up. 378 00:31:51,080 --> 00:31:52,991 We can't stay here. We'll be washed away. 379 00:31:54,920 --> 00:32:00,359 Bring him this way. There is no water. 380 00:32:02,320 --> 00:32:03,151 Come on. 381 00:32:03,920 --> 00:32:04,637 A little bit further. 382 00:32:05,120 --> 00:32:06,633 There's a cave right over there. 383 00:32:07,280 --> 00:32:08,031 Come on. 384 00:32:08,760 --> 00:32:09,830 That's it. 385 00:32:12,200 --> 00:32:13,793 Just a few steps further. 386 00:32:22,200 --> 00:32:22,439 There. 387 00:32:33,080 --> 00:32:35,435 I don't think I can go much further. 388 00:32:36,280 --> 00:32:38,317 John, stay with us. 389 00:32:38,800 --> 00:32:39,790 Make sure they find us. 390 00:32:42,480 --> 00:32:44,676 They should know. Trust. 391 00:32:46,600 --> 00:32:49,638 Must continue to work the laws of mathematics. 392 00:32:50,080 --> 00:32:53,869 There's always a precise probability mathematics might prove... 393 00:32:54,360 --> 00:32:55,998 ...mathematics might... 394 00:33:01,440 --> 00:33:03,795 Marsha... Marsha. 395 00:33:04,520 --> 00:33:06,750 Hear us. Hear us, Marsha. 396 00:33:09,240 --> 00:33:10,196 You... you must help us. 397 00:33:11,480 --> 00:33:13,710 It's... it's close in here. 398 00:33:14,200 --> 00:33:19,718 I await your orders. I await your orders. 399 00:33:24,440 --> 00:33:25,111 Help. 400 00:33:26,000 --> 00:33:27,479 Find us. 401 00:33:27,960 --> 00:33:28,677 John. 402 00:33:29,520 --> 00:33:32,797 Kern, Sherman. Kern, Sherman. 403 00:33:33,480 --> 00:33:34,436 Come in, please. 404 00:33:35,160 --> 00:33:36,150 Come in, please. 405 00:33:37,000 --> 00:33:39,116 Kern, Sherman, answer, please. 406 00:33:46,000 --> 00:33:47,718 Hans Walters, do you hear me? 407 00:33:48,960 --> 00:33:51,076 I sure do. What seems to be the matter? 408 00:33:52,840 --> 00:33:54,672 What makes you think there's something wrong? 409 00:33:55,760 --> 00:33:57,592 I can always tell by the tone of your voice. 410 00:33:58,360 --> 00:34:03,275 Oh. Well, I can't seem to contact Kern and Sherman any longer. I don't know what's happened to them. 411 00:34:04,120 --> 00:34:05,508 We're on our way to them now. 412 00:34:06,000 --> 00:34:07,115 So just keep trying. 413 00:34:08,680 --> 00:34:09,636 Will do. 414 00:34:11,920 --> 00:34:14,036 - Lord save 'em. - What? 415 00:34:14,920 --> 00:34:16,718 No response from Kern or Sherman. 416 00:34:17,120 --> 00:34:18,793 Well, we should soon be there. 417 00:34:19,200 --> 00:34:19,951 Keep trying. 418 00:34:20,280 --> 00:34:21,839 Maybe we can bring them in on the helmet mike. 419 00:34:22,600 --> 00:34:23,635 Kern has an auxiliary. 420 00:34:24,080 --> 00:34:25,559 I am. 421 00:34:29,120 --> 00:34:29,916 I'm getting him. 422 00:34:31,720 --> 00:34:32,232 A woman. 423 00:34:32,880 --> 00:34:33,711 Must be Marsha. 424 00:34:35,720 --> 00:34:36,755 Static's really awful. 425 00:34:37,680 --> 00:34:38,431 Hear it? 426 00:34:44,640 --> 00:34:46,074 ...has been slightly damaged. 427 00:34:46,800 --> 00:34:48,518 ...the frequency... 428 00:34:51,120 --> 00:34:52,155 Move it up. 429 00:34:52,880 --> 00:34:54,439 Going to a point on the dial, we'll find them. 430 00:34:55,320 --> 00:34:56,037 Ill try it. 431 00:34:59,600 --> 00:35:00,396 Hello. 432 00:35:01,160 --> 00:35:02,230 John, hello. 433 00:35:02,760 --> 00:35:05,070 John, listen. This is the command ship. 434 00:35:05,640 --> 00:35:06,311 Are you there? 435 00:35:08,400 --> 00:35:09,754 - Come in. - Up one more place. 436 00:35:10,160 --> 00:35:11,355 Come in. 437 00:35:11,760 --> 00:35:13,068 Better go to solar battery. 438 00:35:13,480 --> 00:35:14,356 Much bigger reach. 439 00:35:14,720 --> 00:35:15,710 I'm on it now. 440 00:35:16,160 --> 00:35:17,798 Hello. Hello. 441 00:35:18,320 --> 00:35:20,630 Hello. You must hear me, John. 442 00:35:20,960 --> 00:35:23,110 Please open your mike and answer me! 443 00:35:23,440 --> 00:35:24,794 You must obey me, John. 444 00:35:26,920 --> 00:35:27,637 No response. 445 00:35:28,440 --> 00:35:29,396 Try another point. 446 00:35:30,280 --> 00:35:31,918 One, two, five. 447 00:35:32,320 --> 00:35:36,791 You have to readjust your frequency for transmitting, if you hear me. 448 00:35:37,240 --> 00:35:39,390 I hear you. 449 00:35:39,720 --> 00:35:41,313 I have adjusted. 450 00:35:41,800 --> 00:35:45,077 Can you report your position and plot number? Over. 451 00:35:45,480 --> 00:35:48,188 Square 40, in shelter. 452 00:35:49,200 --> 00:35:50,520 Tell me what's outside. 453 00:35:50,920 --> 00:35:55,039 Waterfalls above falling on large rocks. 454 00:35:55,600 --> 00:35:56,829 - That's square 40. - Not far. 455 00:35:57,360 --> 00:35:58,509 Ask him about the men. 456 00:35:59,160 --> 00:36:04,234 Hello. We would like to know about Kern and also about Sherman. 457 00:36:04,720 --> 00:36:10,591 They will not be safe to pass with. 458 00:36:16,400 --> 00:36:17,879 How much time before we get there? 459 00:36:18,320 --> 00:36:20,596 - Who knows? - Commander, maybe the robot can help. 460 00:36:21,560 --> 00:36:22,152 Try. 461 00:36:22,800 --> 00:36:23,915 Keep an eye on the compass. 462 00:36:24,360 --> 00:36:24,872 Drive out to them. 463 00:36:27,880 --> 00:36:30,235 Hello, you will listen, John. 464 00:36:31,160 --> 00:36:33,993 First, you will obey me and do precisely what I say. 465 00:36:35,960 --> 00:36:37,189 You will listen. 466 00:36:38,120 --> 00:36:39,076 Listen, John. 467 00:36:39,880 --> 00:36:41,279 Obey my every command. 468 00:36:43,200 --> 00:36:47,114 Remove container 2 from Kern's first aid kit. 469 00:36:47,600 --> 00:36:49,989 Repeat. Container 2. 470 00:37:06,400 --> 00:37:08,311 Remove one tablet. 471 00:37:09,160 --> 00:37:10,195 One tablet. 472 00:37:11,160 --> 00:37:12,798 Then open his helmet. 473 00:37:18,640 --> 00:37:21,109 I have one tablet. 474 00:37:23,120 --> 00:37:24,918 Place the tablet in his mouth. 475 00:37:25,760 --> 00:37:27,114 You must do this quickly. 476 00:37:29,800 --> 00:37:31,108 Revive him with water. 477 00:37:35,640 --> 00:37:37,119 Pour it over his face. 478 00:37:37,520 --> 00:37:39,955 Quickly, then close his helmet. 479 00:37:52,120 --> 00:37:58,992 At 0915 hours, I transmitted all data status from Venus to Lunar Station 7. 480 00:37:59,960 --> 00:38:05,239 At 0130 hours, I passed, in orbit, over the air car. 481 00:38:06,120 --> 00:38:09,636 It was at that time about to embark on the Venusian Ocean. 482 00:38:12,080 --> 00:38:13,479 At least we know they're alive. 483 00:38:13,760 --> 00:38:14,830 Let's hope they stay that way. 484 00:38:19,640 --> 00:38:20,914 Commander! Look there. 485 00:38:27,920 --> 00:38:28,910 I'm ready for the action. 486 00:38:29,440 --> 00:38:30,077 It's a kind of flying reptile! 487 00:38:31,160 --> 00:38:31,877 He may not see us. 488 00:38:37,240 --> 00:38:38,435 He hit us! He's turning around! 489 00:38:38,880 --> 00:38:40,712 We're in for it now. He knows we're here! 490 00:38:44,240 --> 00:38:45,036 Take it down! 491 00:38:48,480 --> 00:38:49,231 Here he comes! 492 00:38:51,000 --> 00:38:51,876 Don't miss him. 493 00:38:54,840 --> 00:38:55,591 Marsha. 494 00:38:57,920 --> 00:38:59,433 We're being attacked by a flying animal. 495 00:39:00,000 --> 00:39:01,320 Air car damage. 496 00:39:01,760 --> 00:39:02,989 Transmit to Lunar 7. 497 00:39:06,120 --> 00:39:07,315 Commander Lockhart, what happened? 498 00:39:08,240 --> 00:39:09,310 What shall I transmit? 499 00:39:25,880 --> 00:39:26,631 Here he comes again! 500 00:39:31,800 --> 00:39:32,596 Take 'em down. 501 00:39:45,280 --> 00:39:46,076 They're gone! 502 00:39:59,680 --> 00:40:01,318 Lunar Station 7... 503 00:40:01,680 --> 00:40:04,354 This is Marsha Evans calling from Command Ship Vega. 504 00:40:04,880 --> 00:40:07,554 Marsha Evans calling from Command Ship Vega. 505 00:40:08,280 --> 00:40:09,588 Yes, Marsha, we read you. 506 00:40:09,920 --> 00:40:11,718 I need emergency protection immediately. 507 00:40:12,680 --> 00:40:15,035 Professor Hartford speaking. What is it, Ms. Evans? 508 00:40:15,680 --> 00:40:18,798 I have now lost contact with both parties on Venus. 509 00:40:19,440 --> 00:40:22,432 At last contact, Lockhart, Ferneau and Walters... 510 00:40:23,000 --> 00:40:26,550 ...were being attacked in the air car over water by an unknown flying animal. 511 00:40:28,080 --> 00:40:31,869 They apparently have submerged and I'm afraid they may need my help. Shall I land? 512 00:40:32,520 --> 00:40:35,956 Listen carefully, Evans. It would be extremely... 513 00:40:38,280 --> 00:40:39,668 Lunar Station 77? 514 00:40:40,960 --> 00:40:43,713 Lunar Station 7, I can't hear you. Come in, please. 515 00:40:44,160 --> 00:40:45,639 Hello, Vega. 516 00:40:46,360 --> 00:40:47,794 - ...your instructions... - Come in, Vega. 517 00:40:49,120 --> 00:40:50,758 What is it? What's happened with Vega? 518 00:40:51,280 --> 00:40:52,395 Just a moment, doctor, I'm checking the power. 519 00:40:53,920 --> 00:40:56,673 Calling Vega. Calling to Evans at Vega. 520 00:40:57,400 --> 00:40:58,959 Attention, Marsha Evans. 521 00:40:59,680 --> 00:41:02,672 Under no circumstances are you to leave orbit now. 522 00:41:03,040 --> 00:41:04,314 This is extremely important. 523 00:41:04,720 --> 00:41:07,519 I'm sorry, doctor. We just can't get through to her. I'm afraid there's a short in the power. 524 00:41:08,160 --> 00:41:09,309 Find it and fix it! 525 00:41:09,720 --> 00:41:11,438 We simply can't allow it to go now! 526 00:41:18,960 --> 00:41:20,598 Dr. Hartman, come in please. 527 00:41:42,440 --> 00:41:43,714 I just don't know what to do. 528 00:41:45,240 --> 00:41:47,117 The air car isn't fit for submerging. 529 00:41:48,920 --> 00:41:51,275 If their suits aren't damaged, they could get out. 530 00:41:52,240 --> 00:41:53,355 But maybe they're hurt. 531 00:41:54,320 --> 00:41:57,438 And if they are, they need my help. 532 00:42:00,000 --> 00:42:02,355 I can only land on the next orbit. 533 00:42:06,000 --> 00:42:09,197 I'll have to wait an hour yet, before switching on the propeller. 534 00:42:11,240 --> 00:42:12,389 A whole hour. 535 00:42:14,320 --> 00:42:17,199 But I feel I must go to them. I must! 536 00:42:46,840 --> 00:42:48,717 Let's put it down for a minute, take a rest. 537 00:42:49,800 --> 00:42:52,792 It's not far to the beach, if our calculations are correct. 538 00:42:56,000 --> 00:42:57,354 I hope this will run again. 539 00:42:58,320 --> 00:42:59,469 Don't worry, it will. 540 00:43:05,760 --> 00:43:07,194 Look, the cliffs are all in even rows. 541 00:43:07,920 --> 00:43:08,910 Like streets. 542 00:43:10,160 --> 00:43:12,117 I'll look around, just five minutes. 543 00:43:12,600 --> 00:43:13,715 Might find something interesting. 544 00:43:17,880 --> 00:43:19,200 Look. 545 00:43:19,600 --> 00:43:20,749 That's a shark's tail. 546 00:43:21,080 --> 00:43:23,629 Yes, but with the head of a dolphin. 547 00:43:25,720 --> 00:43:27,631 Andre, don't go to far! 548 00:44:10,200 --> 00:44:13,716 Found a cave. Only the entrance looked like it's been carved. 549 00:44:18,120 --> 00:44:19,235 You've gone far enough! 550 00:44:19,640 --> 00:44:20,789 Why don't you come back now? 551 00:44:22,880 --> 00:44:24,951 Just a quick look. Might find something. 552 00:44:42,720 --> 00:44:43,596 Commander! 553 00:44:52,200 --> 00:44:53,076 Well, what do ya know? 554 00:44:54,360 --> 00:44:55,953 It's... It's a statue. 555 00:44:57,480 --> 00:44:58,834 Andre! 556 00:45:02,800 --> 00:45:03,437 What's up? 557 00:45:04,440 --> 00:45:05,510 You just look here. 558 00:45:06,520 --> 00:45:10,150 - That's only a petrified tree. - Only? Why, it's a bronze statue! 559 00:45:12,400 --> 00:45:13,674 And much more, Hans. 560 00:45:15,200 --> 00:45:16,031 Rubies. 561 00:45:16,840 --> 00:45:17,591 You say rubies? 562 00:45:18,120 --> 00:45:18,791 Show me. 563 00:45:20,880 --> 00:45:21,756 Simple. 564 00:45:23,240 --> 00:45:24,389 The eye of an idol. 565 00:45:25,720 --> 00:45:26,710 An idol? 566 00:45:28,400 --> 00:45:29,595 Yes, a reptile. 567 00:45:30,400 --> 00:45:33,279 A reptile resembling that flying monster that attacked us earlier. 568 00:45:34,400 --> 00:45:35,151 Up there. 569 00:45:35,680 --> 00:45:37,796 You're right, Andre. I'm not laughing anymore. 570 00:45:38,200 --> 00:45:41,158 - There was a civilization here. - And I'll bet ya there still is. 571 00:46:15,400 --> 00:46:17,118 Look, Kern! Volcanic, foam-like metal! 572 00:46:17,880 --> 00:46:19,154 It absorbs oxygen! 573 00:46:38,680 --> 00:46:39,875 Pull harder, John! 574 00:46:40,440 --> 00:46:41,111 Harder! 575 00:46:42,080 --> 00:46:44,754 Can you imagine a home built out here in this beautiful valley? 576 00:46:45,280 --> 00:46:46,076 Looks nice. 577 00:46:46,400 --> 00:46:49,950 Don't expect too many visits from me if you do, my friend. I'm ready. 578 00:46:50,280 --> 00:46:52,237 Look, we'd have fun fighting the lizard men! 579 00:46:53,040 --> 00:46:54,519 Look! The tree's falling! 580 00:46:54,840 --> 00:46:56,035 It'll soon have our bridge. 581 00:47:14,520 --> 00:47:15,749 Good work, John! 582 00:47:16,040 --> 00:47:20,113 We are ready to cross now. 583 00:47:21,000 --> 00:47:22,752 Play some music! 584 00:47:23,600 --> 00:47:24,795 To march across by! 585 00:47:25,160 --> 00:47:30,758 What would you like to hear, Mr. Kern? 586 00:47:31,040 --> 00:47:33,316 Anything you are programmed to play, my dear John. 587 00:48:04,240 --> 00:48:05,230 We're here. 588 00:48:05,640 --> 00:48:07,313 I could not have lasted much longer. 589 00:48:08,080 --> 00:48:09,070 You're not alone. 590 00:48:18,280 --> 00:48:19,111 Here we are, Skipper. 591 00:48:20,000 --> 00:48:21,991 Good. We'll need more fire. 592 00:48:22,640 --> 00:48:24,039 Everything in the car is soaking wet. 593 00:48:30,520 --> 00:48:31,590 Ah, feels good to sit. 594 00:48:32,560 --> 00:48:33,789 How are the batteries, Hans? 595 00:48:34,120 --> 00:48:34,916 They stayed dry. 596 00:48:37,400 --> 00:48:38,470 And the atom plant? 597 00:48:39,160 --> 00:48:39,877 Still hot. 598 00:48:41,840 --> 00:48:43,274 You've got that worried look again, Hans. 599 00:48:50,840 --> 00:48:56,074 You're right. I've pulled and checked every wire in that darn radio. 600 00:48:56,720 --> 00:48:57,630 It won't operate. 601 00:48:59,960 --> 00:49:01,598 I've tried everything I know. 602 00:49:02,120 --> 00:49:03,633 I tell ya, it's simply hopeless. 603 00:49:04,200 --> 00:49:06,828 How 'bout a long string and an oatmeal box? 604 00:49:08,080 --> 00:49:09,753 Oatmeal box! 605 00:49:10,640 --> 00:49:12,039 The radio will dry out. 606 00:49:12,480 --> 00:49:14,073 We know it's not a dead planet. 607 00:49:15,400 --> 00:49:16,356 Not completely. 608 00:49:17,800 --> 00:49:19,313 Our proof is the statue. 609 00:49:20,200 --> 00:49:20,871 It will be. 610 00:49:22,760 --> 00:49:25,388 - And the woman. - She's probably somewhere. 611 00:49:26,120 --> 00:49:26,871 What do you say? 612 00:49:27,640 --> 00:49:31,474 But the main thing is, there could be a whole race of people out there watching us. 613 00:49:31,800 --> 00:49:33,632 Hiding, afraid that we'll observe them. 614 00:49:34,000 --> 00:49:34,831 And bite 'em? 615 00:49:36,160 --> 00:49:36,831 We came from above. 616 00:49:38,560 --> 00:49:41,473 Yeah, to them, we're probably some kind of monster. 617 00:49:42,400 --> 00:49:44,073 What if they're human-shaped? 618 00:49:44,640 --> 00:49:45,835 They very well could look like us. 619 00:49:46,800 --> 00:49:50,759 But mind you, I'm only advancing a little hypothetical science fiction. 620 00:49:51,560 --> 00:49:53,233 'Cause nothing should be overlooked. 621 00:49:53,920 --> 00:49:57,390 Let's face it. They built the city that's now under the sea. 622 00:50:00,600 --> 00:50:01,999 Hans, it must be true. 623 00:50:02,840 --> 00:50:05,070 Many made it to shore from the sea. 624 00:50:05,920 --> 00:50:07,991 Then, why didn't they build themselves another? 625 00:50:08,720 --> 00:50:09,835 We may find they did. 626 00:50:10,840 --> 00:50:12,274 When we explore the planet. 627 00:50:14,360 --> 00:50:16,351 Beautiful song and a beautiful girl. 628 00:50:19,600 --> 00:50:20,670 She must've heard you. 629 00:50:21,760 --> 00:50:22,591 Where is it? 630 00:50:23,640 --> 00:50:24,391 Everywhere. 631 00:50:25,560 --> 00:50:27,312 Suppose it could be a woman? 632 00:50:30,080 --> 00:50:31,479 Or maybe she's helping us? 633 00:50:34,680 --> 00:50:36,637 If I could just see what she looks like. 634 00:50:56,280 --> 00:50:57,236 Can the car make it? 635 00:50:57,720 --> 00:50:58,551 I'm sure. 636 00:51:06,680 --> 00:51:08,114 Are you a lovely lady? 637 00:51:08,840 --> 00:51:14,233 Or a monster looking down on us with scorn, breathing fire? 638 00:51:27,320 --> 00:51:28,276 Andre! 639 00:51:28,920 --> 00:51:29,557 Andre! 640 00:51:38,360 --> 00:51:39,589 Thanks for waiting. 641 00:51:41,120 --> 00:51:42,076 She'd take care of you! 642 00:51:42,880 --> 00:51:44,109 Stop teasing him, Hans. 643 00:51:44,480 --> 00:51:45,197 He's in love. 644 00:52:06,200 --> 00:52:09,591 - Strange. It's gotten suddenly dark. - Well, no wonder! 645 00:52:10,000 --> 00:52:11,035 What makes you say that? 646 00:52:12,680 --> 00:52:14,239 There's an ash cloud above us. 647 00:52:14,840 --> 00:52:16,035 An ash cloud? 648 00:52:22,120 --> 00:52:24,634 - A volcano. - Yes. 649 00:52:25,960 --> 00:52:27,189 It's spectacular. 650 00:52:27,960 --> 00:52:29,155 And beyond the volcano... 651 00:52:29,600 --> 00:52:30,999 ...it looks like the lights of a city. 652 00:52:31,360 --> 00:52:33,078 The red spot Andre saw. 653 00:52:34,440 --> 00:52:37,148 - We must get a move on. - Not right away. 654 00:52:37,520 --> 00:52:39,477 This might be our only chance to gather some samples! 655 00:52:39,960 --> 00:52:41,075 Lava and ash. 656 00:52:41,720 --> 00:52:42,835 To take away with us. 657 00:52:43,160 --> 00:52:47,074 Alright. We'll go to a much better vantage point right now. 658 00:52:48,120 --> 00:52:51,317 - Sherman, come. - But look at the magnificence! 659 00:52:52,360 --> 00:52:54,397 No one on Earth has seen such a sight. 660 00:53:29,440 --> 00:53:30,714 Hurry, we've got to move to higher ground. 661 00:53:31,520 --> 00:53:32,316 I am hurrying. 662 00:53:32,800 --> 00:53:34,029 Are you getting the spectra sample? 663 00:53:35,880 --> 00:53:37,393 Getting it now. 664 00:53:41,640 --> 00:53:42,516 That's enough. 665 00:53:43,120 --> 00:53:44,349 The lava is rising. 666 00:53:52,360 --> 00:53:53,430 We've waited too long. 667 00:53:53,760 --> 00:53:54,716 It's covered our path! 668 00:53:57,320 --> 00:53:57,957 Perhaps we could run a rope. 669 00:53:58,480 --> 00:53:59,879 - How? - We did before. 670 00:54:01,000 --> 00:54:03,071 - With John. - There is no more time. 671 00:54:08,000 --> 00:54:10,833 - John? - Yes, I hear you. 672 00:54:11,160 --> 00:54:12,116 Carry us across the lava. 673 00:54:13,080 --> 00:54:13,990 Climb on, quick! 674 00:54:47,080 --> 00:54:49,754 Audibility getting better. 675 00:54:50,640 --> 00:54:51,550 Why's he talking? 676 00:54:52,880 --> 00:54:58,273 Giving radio assistance according to your request. 677 00:54:58,880 --> 00:55:03,033 And determining distance, two miles. 678 00:55:04,120 --> 00:55:04,951 It's Lockhart! 679 00:55:05,760 --> 00:55:06,795 I hope so, my friend. 680 00:55:07,240 --> 00:55:07,308 I'm sure! 681 00:55:08,680 --> 00:55:10,830 They'll be by here any minute, yelling taxi. 682 00:55:12,800 --> 00:55:14,518 A remarkable invention you have here! 683 00:55:16,040 --> 00:55:17,439 Nice to here you admit it, Allen. 684 00:55:21,200 --> 00:55:25,751 Temperature for extremities, five hundred degrees. 685 00:55:26,200 --> 00:55:34,200 My self-preservation mechanism says I must eliminate extra weight. 686 00:55:35,080 --> 00:55:36,195 What now? 687 00:55:36,920 --> 00:55:38,149 Disconnect the mechanism. 688 00:55:39,080 --> 00:55:39,433 Where? 689 00:55:40,040 --> 00:55:40,996 Open the door. 690 00:55:41,440 --> 00:55:42,874 - Here? - Press panel. 691 00:55:44,080 --> 00:55:45,718 - Hurry, or we're dead for sure. - I have no wrench! 692 00:55:46,800 --> 00:55:48,108 Let me! 693 00:55:50,520 --> 00:55:55,879 I am forced to get rid of this weight. 694 00:56:00,960 --> 00:56:01,916 He's gonna throw us off! 695 00:56:02,520 --> 00:56:03,669 Pull the wires! 696 00:56:10,760 --> 00:56:12,637 - He's going through the lava. - Speed, Hans. 697 00:56:13,360 --> 00:56:14,191 Press the tunnel! 698 00:56:16,080 --> 00:56:17,229 I have! I've done everything! 699 00:56:18,760 --> 00:56:20,717 Kern. 700 00:56:38,080 --> 00:56:38,990 Kern... 701 00:56:45,120 --> 00:56:48,033 We must hold on! 702 00:56:48,560 --> 00:56:49,197 They'll be here! 703 00:56:57,360 --> 00:56:58,077 Wish me luck. 704 00:56:59,080 --> 00:57:00,150 For God sakes, hurry. 705 00:57:30,200 --> 00:57:31,395 He's here! 706 00:57:46,760 --> 00:57:48,068 Sherman! Kern! 707 00:57:48,560 --> 00:57:49,311 Commander! 708 00:57:49,840 --> 00:57:52,354 - Andre! - Here, let me help you out, my friend! 709 00:57:52,800 --> 00:57:55,030 I never thought I'd see your ugly face again. 710 00:57:56,760 --> 00:57:59,229 We save 'em, and he insults us! 711 00:58:02,400 --> 00:58:05,392 We should've saved Kern's robot instead! 712 00:58:09,400 --> 00:58:11,835 Kern, you really did make it. 713 00:58:12,360 --> 00:58:13,714 Is the robot finished? 714 00:58:15,320 --> 00:58:16,151 Yes. 715 00:59:10,160 --> 00:59:11,594 Just a metal monster. 716 00:59:13,440 --> 00:59:15,397 Yet, when his destruction was imminent... 717 00:59:16,440 --> 00:59:17,589 He called my name. 718 00:59:21,760 --> 00:59:23,114 Looks pleasant and calm. 719 00:59:25,320 --> 00:59:26,355 But frightening. 720 00:59:27,040 --> 00:59:30,795 Yes, I suppose it does, if you use imagination. 721 00:59:33,320 --> 00:59:34,958 - We'll soon be home. - That's right. 722 00:59:35,360 --> 00:59:36,873 But we'll leave a friend behind. 723 00:59:40,080 --> 00:59:41,036 Come. 724 00:59:41,760 --> 00:59:42,750 Join the rest of us. 725 00:59:55,160 --> 00:59:56,434 - Any luck? - No. 726 00:59:58,080 --> 00:59:59,400 No. 727 01:00:02,560 --> 01:00:03,595 We'll be out of here soon. 728 01:00:06,240 --> 01:00:07,071 How do you know that? 729 01:00:07,520 --> 01:00:08,430 What else is there to do? 730 01:00:11,440 --> 01:00:14,398 Well, we can look for Andre's girl. 731 01:00:23,600 --> 01:00:24,829 Very cute, Hans. 732 01:00:27,160 --> 01:00:28,434 Did you name them after us? 733 01:00:29,760 --> 01:00:33,116 Well, with triplets, it's better with numbers. 734 01:00:33,680 --> 01:00:36,354 Looks to me like he's raising his own countdown. 735 01:00:37,360 --> 01:00:38,191 Why not names? 736 01:00:40,640 --> 01:00:41,675 Might forget. 737 01:00:42,160 --> 01:00:43,116 I'm worried about him. 738 01:00:45,760 --> 01:00:48,798 So you really found proof there were people on this planet? 739 01:00:50,160 --> 01:00:51,116 Hard to believe. 740 01:00:56,280 --> 01:00:59,113 Believe it or not, my dear Mr. Kern, it's true. 741 01:01:00,120 --> 01:01:01,394 And they could still be here. 742 01:01:02,120 --> 01:01:02,916 I don't go along with that. 743 01:01:04,760 --> 01:01:07,752 Could a human survive in a place like this? 744 01:01:08,160 --> 01:01:08,877 You survived. 745 01:01:10,520 --> 01:01:13,717 And man will almost always adapt himself in time. 746 01:01:14,440 --> 01:01:17,114 And don't forget, in the dim past we all lived in water. 747 01:01:17,960 --> 01:01:19,792 For centuries, our earth was toxic. 748 01:01:20,480 --> 01:01:23,233 But that atmosphere evolved mankind's form. 749 01:01:24,000 --> 01:01:25,320 Adjusting's the answer. 750 01:01:26,160 --> 01:01:29,596 And I bet that these people on our planet couldn't live. 751 01:01:31,000 --> 01:01:32,115 The air had be poison. 752 01:01:32,920 --> 01:01:34,513 Afraid I don't share your opinion. 753 01:01:34,880 --> 01:01:36,757 You just can't close your mind to it. 754 01:01:37,680 --> 01:01:41,594 We've found proof, proof of intelligent beings. 755 01:01:42,000 --> 01:01:44,276 And those lizard men of Kern's. That's proof. 756 01:01:45,240 --> 01:01:48,949 Look, suppose they do look like lizards. Couldn't they be people? 757 01:01:49,400 --> 01:01:52,153 Suppose they saw the ship. 758 01:01:52,840 --> 01:01:55,958 Got frightened, then got their lizard costumes on... 759 01:01:56,440 --> 01:01:58,750 Then jumped up and down to spook us away! 760 01:02:01,400 --> 01:02:03,676 What possible story could explain it better, eh? 761 01:02:03,920 --> 01:02:04,751 Now, you're the winner. 762 01:02:06,520 --> 01:02:11,879 Joking aside, my friend. Man, lizard or what... I know there were or are intelligent people here. 763 01:02:12,200 --> 01:02:13,395 If we just had time! 764 01:02:13,800 --> 01:02:15,791 I think they might come to us! 765 01:02:16,320 --> 01:02:20,871 Look, even you, Kern, said you thought you saw the lights of a city beyond the volcano. 766 01:02:22,800 --> 01:02:25,076 I said they looked like, not were. 767 01:02:26,200 --> 01:02:29,192 Here, you two. Have some coffee and rest your voices. 768 01:02:33,360 --> 01:02:35,715 That voice that comes to us now and then... 769 01:02:36,200 --> 01:02:37,076 What does she look like? 770 01:02:39,160 --> 01:02:40,480 If I could only see her... 771 01:02:40,920 --> 01:02:42,797 She couldn't be anything but beautiful. 772 01:02:43,520 --> 01:02:45,158 Why do I keep thinking about it? 773 01:02:47,160 --> 01:02:49,151 I'll probably never know the answer. 774 01:03:03,680 --> 01:03:05,432 - Hey! Hey, watch that! - Now, that's where you countdown! 775 01:04:33,160 --> 01:04:35,754 Better get out our locator, Andre. She wants you to stay on path. 776 01:04:36,360 --> 01:04:40,115 - Just you wait. - I think perhaps we should be trying to find her. 777 01:04:40,520 --> 01:04:41,715 And take her with us! 778 01:04:43,440 --> 01:04:44,669 I vote for that. 779 01:04:45,600 --> 01:04:47,193 But she might not like us much anyway. 780 01:04:48,000 --> 01:04:52,597 If we can explore beyond those hills, I'd bet ya money we'd find her. And the city. 781 01:04:53,400 --> 01:04:55,391 You've been reading too many comics. 782 01:04:56,320 --> 01:05:00,553 Kern wouldn't believe she existed if she were sitting on his lap right now! 783 01:05:01,240 --> 01:05:02,116 Wanna bet? 784 01:05:02,800 --> 01:05:03,835 We're here. 785 01:05:15,840 --> 01:05:18,150 Boys, I think we did a job we can be proud of. 786 01:05:19,040 --> 01:05:20,553 Look at all the samples we got! 787 01:05:21,600 --> 01:05:25,434 There's gonna be a large headline when they see all these great things we're bringing' back to 'em. 788 01:05:27,160 --> 01:05:28,275 This one's loaded. 789 01:05:28,680 --> 01:05:31,388 - Old man... - Steady, child. 790 01:05:32,000 --> 01:05:33,274 Bring the spectra. 791 01:05:45,120 --> 01:05:46,349 That's the last. 792 01:05:49,200 --> 01:05:52,909 Commander Lockhart, hurry! We have Marsha's recording from Vega! 793 01:05:56,840 --> 01:06:00,913 I hope the automatic recorders in Sirius will record this message. 794 01:06:01,920 --> 01:06:06,357 I have been unable to contact Lunar Station 7 for further instructions. 795 01:06:07,360 --> 01:06:11,433 I cannot wait any longer while my fellow astronauts are in need of my help. 796 01:06:12,840 --> 01:06:16,390 I am therefore disobeying Plan 1 and landing on Venus. 797 01:06:17,400 --> 01:06:20,711 The dial of the automatic control system is now indicating... 798 01:06:21,240 --> 01:06:23,789 ...that in one minute the propellants will be ignited. 799 01:06:24,360 --> 01:06:25,680 I--- 800 01:06:36,800 --> 01:06:38,154 This is a mess now. 801 01:06:39,000 --> 01:06:40,434 More than that. 802 01:06:41,240 --> 01:06:42,878 Marsha's mistake was the worst. 803 01:06:44,000 --> 01:06:44,876 The worst. 804 01:06:46,200 --> 01:06:49,079 We'd better make a plan. 805 01:06:49,520 --> 01:06:50,191 A good one. 806 01:07:03,320 --> 01:07:04,355 No more can this go. 807 01:07:04,760 --> 01:07:06,319 I hope she's still safe. 808 01:07:08,160 --> 01:07:10,515 Hello, Vega. Hello, Vega. 809 01:07:11,080 --> 01:07:12,639 She may have crashed and burned. 810 01:07:13,840 --> 01:07:14,591 I pray not. 811 01:07:17,360 --> 01:07:20,751 - We should notify Hartman. - We can only contact Hartman through Vega. 812 01:07:22,040 --> 01:07:25,476 Men, we must act. 813 01:07:26,600 --> 01:07:32,471 You Sherman, Kern, Andre, I suggest this. 814 01:07:33,120 --> 01:07:34,155 Maybe she's there. 815 01:07:35,480 --> 01:07:37,835 Hans and I must blast up in orbit. 816 01:07:38,960 --> 01:07:40,280 We will try to locate Vega. 817 01:07:41,200 --> 01:07:44,238 If we find her there at all, and I pray we do... 818 01:07:44,800 --> 01:07:46,837 We'll contact you and Dr. Hartman. 819 01:07:47,280 --> 01:07:48,953 - Yes, sir. - How do the rest of you feel? 820 01:07:50,120 --> 01:07:53,078 I'm for moving on just as fast as we can get airborne. 821 01:07:59,160 --> 01:08:00,150 Quickly, Andre! 822 01:08:00,760 --> 01:08:01,397 Come on! 823 01:08:11,960 --> 01:08:13,633 This was all level ground when we landed! 824 01:08:16,000 --> 01:08:17,559 The stream's cutting a whole new channel above! 825 01:08:18,680 --> 01:08:20,034 Kern, look here! 826 01:08:22,280 --> 01:08:23,509 A crack running clear across! 827 01:08:23,880 --> 01:08:25,109 Widens any more and we'll all be lost! 828 01:08:25,960 --> 01:08:27,917 Quick! Lighten ship for emergency blast-off! 829 01:08:28,280 --> 01:08:29,156 Maybe we can beat it! 830 01:08:46,760 --> 01:08:48,273 Hurry, the weather station's next. 831 01:09:04,080 --> 01:09:05,229 It's Marsha! 832 01:09:05,800 --> 01:09:08,235 Hans, when was the last transmission from Marsha? 833 01:09:08,640 --> 01:09:09,948 7:20. 834 01:09:10,360 --> 01:09:11,680 I thought I heard you say you saw her. 835 01:09:12,440 --> 01:09:14,158 I didn't, but radar did. 836 01:09:14,560 --> 01:09:16,517 There's a record of her passing after that time. 837 01:09:21,200 --> 01:09:22,520 She didn't land after all. 838 01:09:22,880 --> 01:09:23,631 She's still up there. 839 01:09:24,120 --> 01:09:24,712 You sure? 840 01:09:26,680 --> 01:09:27,750 Let's track her. 841 01:09:33,080 --> 01:09:34,991 Marsha, hello. Come in. 842 01:09:35,320 --> 01:09:36,594 Marsha, what happened to you? 843 01:09:37,440 --> 01:09:41,035 I'm alright. Professor Hartman reached me again. 844 01:09:41,360 --> 01:09:42,759 Just as the ship was about to start. 845 01:09:44,040 --> 01:09:46,509 He ordered me to wait, no matter how I felt. 846 01:09:47,280 --> 01:09:50,875 He made me realize my responsibility. I'm very grateful to him now. 847 01:09:51,360 --> 01:09:52,430 But your orbit is... 848 01:09:53,320 --> 01:09:56,631 Well, the propellant had already started and it changed before I could shut them off. 849 01:09:57,440 --> 01:09:59,351 Now Hartman's plan makes good sense. 850 01:10:00,440 --> 01:10:03,671 Hello, now give me your new orbit plot and position. 851 01:10:06,400 --> 01:10:09,313 Attention! Everyone return to the ship. 852 01:10:11,000 --> 01:10:13,276 - What could it be? - We've heard from Marsha! 853 01:10:13,720 --> 01:10:14,949 She's still in orbit! 854 01:10:17,840 --> 01:10:18,591 Marsha! 855 01:10:22,280 --> 01:10:24,157 Andre, throw the switch on the weather station! 856 01:10:24,920 --> 01:10:25,591 Yes, sir. 857 01:10:44,600 --> 01:10:45,556 Hurry, Andre! 858 01:10:46,960 --> 01:10:47,711 Just finished. 859 01:11:07,640 --> 01:11:08,869 Look what I found! 860 01:11:11,480 --> 01:11:12,914 Hey! They're humans! 861 01:11:25,520 --> 01:11:27,113 Look! Look, her face! 862 01:11:27,920 --> 01:11:34,439 Commander, they're like us! Don't you see? They're like us! 863 01:11:34,920 --> 01:11:37,560 We must stay! We must stay! 864 01:13:22,400 --> 01:13:27,349 And so, man's search for intelligent life on other planets and in other galaxies... 865 01:13:27,880 --> 01:13:28,836 ...will continue. 866 01:13:29,400 --> 01:13:33,155 For this is the heart and the meaning of that great adventure... 867 01:13:33,240 --> 01:13:35,356 The exploration of the universe. 61995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.