Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,320 --> 00:01:32,633
The year, 2020. The moon has been
explored and colonized.
2
00:01:33,040 --> 00:01:35,600
And the next space goal
is about to be reached.
3
00:01:36,120 --> 00:01:39,397
The first landing by man
on the planet Venus.
4
00:01:40,600 --> 00:01:46,312
Scientists profoundly hope that life, similar
to that on earth, may be found on this planet...
5
00:01:46,880 --> 00:01:49,235
...where so many physical conditions
are like our own.
6
00:01:51,640 --> 00:01:57,670
Three rocket ships of an international space
expedition, the Sirius, Vega and Capella,
7
00:01:58,120 --> 00:02:01,795
after having successfully traveled
two hundred millions miles...
8
00:02:02,360 --> 00:02:04,670
...are in the final stages
of their journey...
9
00:02:06,880 --> 00:02:09,110
...rapidly approaching their destination.
10
00:02:25,360 --> 00:02:26,998
What is it? What's happened?
11
00:02:27,440 --> 00:02:30,239
Capella, sir. I'm afraid she's been hit
by a meteorite.
12
00:02:30,400 --> 00:02:31,310
Damaged?
13
00:02:31,680 --> 00:02:32,875
Completely destroyed, sir.
14
00:02:33,560 --> 00:02:35,073
Contact the Sirius at once.
15
00:02:35,440 --> 00:02:36,191
Yes, sir.
16
00:02:48,880 --> 00:02:53,158
And almost there. It seems so unfair.
17
00:02:55,960 --> 00:02:59,112
There's no fair or unfair to a meteorite.
You get hit.
18
00:02:59,800 --> 00:03:00,790
You die.
19
00:03:04,840 --> 00:03:06,114
Seems so unreal.
20
00:03:07,360 --> 00:03:08,509
I'd just spoken to them.
21
00:03:09,520 --> 00:03:10,555
We joked.
22
00:03:15,040 --> 00:03:16,439
It's Lunar 7, Commander!
23
00:03:16,960 --> 00:03:17,756
Patch it in.
24
00:03:19,520 --> 00:03:22,228
Attention, crews of Sirius and Vega!
25
00:03:22,960 --> 00:03:25,668
We were deeply sorry to learn
of the loss of the Capella.
26
00:03:26,640 --> 00:03:29,439
Flight Path A, however,
must still be followed.
27
00:03:30,360 --> 00:03:35,912
Therefore, we request both ships to go into orbit and
remain there til the arrival of Spaceship Esther...
28
00:03:36,520 --> 00:03:37,794
...due to blast off here immediately.
29
00:03:38,840 --> 00:03:43,437
Meanwhile, secure and relay instrument
information about conditions on Venus.
30
00:03:44,360 --> 00:03:45,156
That is all.
31
00:03:49,160 --> 00:03:50,230
That's swell.
32
00:03:50,560 --> 00:03:52,392
Orbit and wait.
33
00:03:53,160 --> 00:03:54,116
For how long?
34
00:03:54,680 --> 00:03:56,956
- Huh?
- Why complain?
35
00:03:58,960 --> 00:04:01,793
It's Hartman. He's the
one who built this baby.
36
00:04:02,400 --> 00:04:05,233
And know when he says we should go
fly all around Venus...
37
00:04:06,000 --> 00:04:07,593
...it's precisely what'll happen.
38
00:04:08,000 --> 00:04:08,956
Better plan on it.
39
00:04:09,640 --> 00:04:11,472
There's more I can do
than orbit and wait.
40
00:04:13,080 --> 00:04:13,990
What do you mean?
41
00:04:14,560 --> 00:04:18,076
Look, the plan before
was to land at one ship.
42
00:04:18,440 --> 00:04:20,317
That's true, with the
cybernetic machine.
43
00:04:20,720 --> 00:04:23,189
You keep it! Why don't I pilot?
44
00:04:24,040 --> 00:04:25,713
But, Andre, the machine
will study the land.
45
00:04:26,040 --> 00:04:30,193
This I know. But I'm more observant,
more apt to see what's going on.
46
00:04:30,920 --> 00:04:33,309
You don't wanna send a monster.
47
00:04:33,880 --> 00:04:36,235
Venus must be seen
by more than a robot!
48
00:04:36,680 --> 00:04:39,354
Alright. Just suppose we go
along with you, Andre.
49
00:04:39,800 --> 00:04:40,995
What about Hartman's plan?
50
00:04:41,560 --> 00:04:44,359
- Hartman would agree with me.
- But we can't take that chance.
51
00:04:45,160 --> 00:04:46,275
Then, what do we do?
52
00:04:46,560 --> 00:04:51,157
We contact Kern, and we ask him to have the robot
computer landing plan for the auxiliary spacecraft.
53
00:04:51,720 --> 00:04:53,154
Assuming he'll be out for it.
54
00:04:59,440 --> 00:05:00,748
Awaken, John.
55
00:05:01,880 --> 00:05:03,109
Awaken.
56
00:05:04,640 --> 00:05:08,679
Go, John. Monitor, John.
57
00:05:12,800 --> 00:05:14,518
I hear you.
58
00:05:15,080 --> 00:05:17,754
Preview us. Be extra precise.
59
00:05:19,000 --> 00:05:22,356
There are changes you must make
in our present landing pattern program.
60
00:05:23,520 --> 00:05:25,352
Plan now for Sirius and Vega.
61
00:05:26,480 --> 00:05:30,269
You, me and Sherman.
62
00:05:30,880 --> 00:05:32,473
On the same spaceship.
63
00:05:34,120 --> 00:05:36,999
Commander Lockhart, Walters
and Ferneau on the second ship.
64
00:05:37,560 --> 00:05:42,111
First ship, Sirius. Second ship, Vega.
Problem? Land on Venus and return.
65
00:05:42,680 --> 00:05:48,358
Land three, and three. Sirius return five,
leaving one.
66
00:05:50,280 --> 00:05:51,918
What man remains?
67
00:05:52,480 --> 00:05:58,271
Then one of six must remain.
That one shall be me.
68
00:06:00,920 --> 00:06:02,354
Lunar Station 7.
69
00:06:02,960 --> 00:06:04,439
Lunar Station 7.
70
00:06:05,000 --> 00:06:08,391
This is command ship Vega calling.
Command ship Vega.
71
00:06:09,040 --> 00:06:10,678
Come in, Vega. We read you.
72
00:06:11,560 --> 00:06:13,358
Professor Hartman,
message from the Vega.
73
00:06:16,480 --> 00:06:19,279
Alexandre Townman has
computed a new flight plan.
74
00:06:20,000 --> 00:06:25,154
We request approval for landing of Kern,
Sherman, and robot in the auxiliary spacecraft.
75
00:06:25,920 --> 00:06:28,036
They will seek a safe
area on Venus to land.
76
00:06:28,560 --> 00:06:31,757
Command ship Sirius with Lockhart,
Walters and Ferneau.
77
00:06:32,520 --> 00:06:37,754
I will keep the Vega in orbit, in order to ensure
the safe return of the Sirius with our men.
78
00:06:38,280 --> 00:06:41,272
We feel it unnecessary to have to
wait for the arrival of the auxiliary.
79
00:06:42,160 --> 00:06:44,151
This is Professor Hartman speaking.
80
00:06:44,880 --> 00:06:46,632
Your plan is quite logical.
81
00:06:47,400 --> 00:06:52,236
But I'm concerned about the possible psychological
danger to you in remaining too long on the Vega.
82
00:06:53,760 --> 00:06:56,036
Get the psychological tests ready.
83
00:06:56,480 --> 00:06:58,517
Well, I had expected to land
with the others, but...
84
00:06:59,320 --> 00:07:02,870
In view of the emergency situation,
I feel this is a better plan.
85
00:07:03,440 --> 00:07:05,875
Professor Hartman, I'm
positive I can handle it.
86
00:07:06,800 --> 00:07:08,279
So am I, doc.
87
00:07:08,880 --> 00:07:09,551
Who's that?
88
00:07:09,920 --> 00:07:13,151
Sherman, professor. Didn't anyone
ever tell ya ladies are tougher than men?
89
00:07:17,280 --> 00:07:20,830
You're quite right, Sherman.
Perhaps I did forget.
90
00:07:21,600 --> 00:07:22,635
Permission granted.
91
00:07:23,480 --> 00:07:28,873
Thank you, Professor Hartman. I will contact
you again with a progress report at 0400 hours.
92
00:07:44,440 --> 00:07:46,397
Commander Lockhart, Vega's calling.
93
00:07:52,720 --> 00:07:53,471
Yes?
94
00:07:54,040 --> 00:07:56,839
We've received permission to land,
to be followed by the Sirius.
95
00:07:58,080 --> 00:08:01,232
Well, now. And just how do you suggest
we manage that?
96
00:08:01,600 --> 00:08:04,228
- Marsha will stay and keep Vega in orbit...
- It's her job.
97
00:08:05,320 --> 00:08:07,072
But it sounds like it's all set.
98
00:08:07,560 --> 00:08:09,597
Kern's robot calculated the details.
99
00:08:10,000 --> 00:08:11,593
If you're sure, let's get moving on it.
100
00:08:15,600 --> 00:08:16,635
Andre?
101
00:08:20,920 --> 00:08:22,069
I'm ready, Skipper.
102
00:08:25,680 --> 00:08:26,954
I'm with you also.
103
00:08:30,320 --> 00:08:33,631
Sherman, make room for a spaceship.
104
00:08:34,800 --> 00:08:35,949
I'll join you there.
105
00:08:37,600 --> 00:08:38,829
Maybe.
106
00:08:39,480 --> 00:08:40,117
Good luck.
107
00:08:40,600 --> 00:08:41,556
See you on Venus.
108
00:08:54,000 --> 00:08:56,230
Pressure reading on planet's surface...
109
00:08:56,960 --> 00:08:59,031
Two and three.
110
00:09:01,920 --> 00:09:03,194
No sign of opening.
111
00:09:04,320 --> 00:09:06,550
Cloud formations, thirty
percent ash content.
112
00:09:07,040 --> 00:09:08,235
I see something.
113
00:09:08,920 --> 00:09:11,355
A spot of red glowing
with great brilliance.
114
00:09:11,680 --> 00:09:12,511
Right through the spectrums.
115
00:09:12,960 --> 00:09:14,155
Spot of red could be Hades.
116
00:09:16,400 --> 00:09:20,792
We are now gathering all possible data
in preparation for landing.
117
00:09:22,040 --> 00:09:27,558
However, no observation from orbit can let us
know the answer to the most important question...
118
00:09:27,920 --> 00:09:29,069
...we've come to ask of Venus.
119
00:09:31,280 --> 00:09:34,796
Does life in any form
exist on this planet?
120
00:09:36,160 --> 00:09:39,073
And if so, what kind?
121
00:09:39,720 --> 00:09:42,439
I personally doubt if any
does, my dear Marsha.
122
00:09:43,520 --> 00:09:45,511
A planet of fire below us.
123
00:09:47,520 --> 00:09:50,478
This is a new world, or
will it consume us all?
124
00:09:52,320 --> 00:09:58,555
Suppose that vibrant spot
could be a city or something?
125
00:09:59,080 --> 00:10:01,276
Attention, Sirius. Attention, Sirius.
126
00:10:02,320 --> 00:10:07,554
Sherman, Kern and Automaton John,
ready to embark at 0100 hours.
127
00:10:09,760 --> 00:10:11,114
I envy you, Sherman.
128
00:10:11,480 --> 00:10:12,390
And you Kern.
129
00:10:12,800 --> 00:10:15,076
To be the first humans
to set foot on Venus.
130
00:10:16,280 --> 00:10:17,679
We wish you all a success.
131
00:10:22,200 --> 00:10:23,588
I envy you both. Good luck.
132
00:10:24,200 --> 00:10:25,190
Bon voyage.
133
00:10:32,560 --> 00:10:33,789
It's about to hit the cloud layer.
134
00:10:34,640 --> 00:10:35,789
She's moving well.
135
00:10:43,680 --> 00:10:44,954
At any moment now.
136
00:10:52,320 --> 00:10:54,118
Black clouds. Lightning.
137
00:10:55,040 --> 00:10:56,360
I don't like the looks of this.
138
00:10:59,600 --> 00:11:01,716
I'm turning control over to robot John.
139
00:11:02,360 --> 00:11:06,911
Ahead steep mountain.
I am going up.
140
00:11:07,520 --> 00:11:08,476
Wow, close call.
141
00:11:09,320 --> 00:11:10,993
We're watching on the location-finder.
142
00:11:11,360 --> 00:11:16,150
The area is strange.
This is truly a prehistoric planet.
143
00:11:16,680 --> 00:11:19,957
- Prehistoric planet is right!
- Hey, there's a hard, level spot.
144
00:11:20,520 --> 00:11:20,998
Right.
145
00:11:21,440 --> 00:11:25,274
Attention, Sirius. Your landing location
is square 73.
146
00:11:25,880 --> 00:11:27,518
We're now dropping our beacons.
147
00:11:27,960 --> 00:11:31,430
Landing three hundred meters
southwest of square 73.
148
00:11:32,520 --> 00:11:34,158
Uh-oh, there's water beneath us.
149
00:11:34,520 --> 00:11:35,476
We're drifting.
150
00:11:41,440 --> 00:11:42,714
Commander Lockhart!
151
00:11:43,080 --> 00:11:44,195
Commander Lockhart, what happened?
152
00:11:50,160 --> 00:11:51,355
Marsha.
153
00:11:51,960 --> 00:11:53,155
Don't be too worried.
154
00:11:54,200 --> 00:11:56,476
The signal was only
broken by the horizon.
155
00:11:56,760 --> 00:11:57,830
I'm sure they've landed.
156
00:11:58,120 --> 00:12:00,509
In an hour, when we pass in orbit,
we'll contact them again.
157
00:12:02,960 --> 00:12:03,677
Yes, sir.
158
00:12:04,600 --> 00:12:06,193
Is there anything further
you'd like me to do?
159
00:12:07,520 --> 00:12:08,476
Not for now.
160
00:12:09,080 --> 00:12:10,559
We might as well all get some rest.
161
00:12:26,120 --> 00:12:27,155
Sherman.
162
00:12:28,320 --> 00:12:29,071
Kern.
163
00:12:31,680 --> 00:12:32,351
Answer.
164
00:12:33,560 --> 00:12:34,197
Kern!
165
00:12:35,400 --> 00:12:36,037
Sherman!
166
00:12:37,520 --> 00:12:38,112
Kern!
167
00:12:38,680 --> 00:12:39,397
Are you there?
168
00:12:47,080 --> 00:12:47,876
It's hopeless.
169
00:12:58,680 --> 00:12:59,670
We've no choice.
170
00:13:00,040 --> 00:13:00,836
Let's break orbit.
171
00:13:01,560 --> 00:13:02,755
We'll prepare the ship.
172
00:13:03,160 --> 00:13:04,958
You'd better bring her about
and plan the course to find it.
173
00:13:13,240 --> 00:13:13,957
Marsha.
174
00:13:14,440 --> 00:13:15,350
Marsha, are you listening?
175
00:13:20,240 --> 00:13:21,196
Yes, Commander?
176
00:13:21,760 --> 00:13:23,398
It's likely they're in
trouble and need help.
177
00:13:25,280 --> 00:13:26,600
The responsibility's ours.
178
00:13:28,160 --> 00:13:28,991
Yes, sir.
179
00:13:30,680 --> 00:13:31,750
Listen to me.
180
00:13:35,120 --> 00:13:36,554
If something should happen...
181
00:13:38,120 --> 00:13:39,474
Don't you be afraid.
182
00:13:42,640 --> 00:13:43,357
I won't.
183
00:13:44,160 --> 00:13:44,752
I promise.
184
00:13:46,080 --> 00:13:47,070
Shall I sign off now?
185
00:13:47,880 --> 00:13:49,075
You can help us most...
186
00:13:49,880 --> 00:13:51,917
...if you will be brave and keep faith.
187
00:13:52,960 --> 00:13:53,756
I will.
188
00:13:56,520 --> 00:13:57,351
Hello, Sirius!
189
00:13:57,800 --> 00:13:59,473
This is Professor Hartman speaking.
190
00:13:59,920 --> 00:14:00,716
Hello, Sirius!
191
00:14:01,760 --> 00:14:03,637
This is Professor Hartman speaking.
192
00:14:04,560 --> 00:14:08,315
We wish you to feel free to discontinue
the expedition at your own discretion.
193
00:14:09,000 --> 00:14:10,638
Don't take unnecessary risks.
194
00:14:11,240 --> 00:14:12,628
Your lives are too valuable.
195
00:14:13,080 --> 00:14:16,994
All the nations of Europe are eagerly
awaiting the results of your exploration.
196
00:14:17,560 --> 00:14:19,073
We wish you all success.
197
00:14:22,120 --> 00:14:22,757
Switch.
198
00:14:23,600 --> 00:14:24,351
Lunar 7.
199
00:14:25,200 --> 00:14:25,951
My men.
200
00:14:26,640 --> 00:14:27,436
The ship.
201
00:14:28,080 --> 00:14:29,798
Are just about to break
through en route.
202
00:14:30,920 --> 00:14:33,514
The plan is to land approximately
the plot area 73.
203
00:14:34,360 --> 00:14:37,910
This should put us in position to contact
Sherman and Kern or to give them help if needed.
204
00:14:41,720 --> 00:14:44,234
My people are proud
and privileged to be...
205
00:14:45,360 --> 00:14:47,351
...chosen members of this expedition.
206
00:14:48,720 --> 00:14:50,233
The first on Venus' surface.
207
00:14:51,080 --> 00:14:52,878
Our special thanks to
all people of Earth.
208
00:14:57,520 --> 00:14:59,079
Well, my boy...
209
00:14:59,720 --> 00:15:00,835
All we can do now is wait.
210
00:15:02,160 --> 00:15:03,719
What do you think they'll find, doctor?
211
00:15:05,240 --> 00:15:06,878
Your guess is as good as mine.
212
00:15:08,120 --> 00:15:10,430
Let's just hope that
they arrive there safely.
213
00:15:42,080 --> 00:15:42,751
We're landed.
214
00:15:44,080 --> 00:15:45,150
Voila.
215
00:15:48,080 --> 00:15:49,559
Don't begin celebrating yet.
216
00:15:53,320 --> 00:15:54,355
Ooh.. Oh!
217
00:15:56,800 --> 00:15:57,710
Is our level okay?
218
00:15:58,880 --> 00:16:00,075
Yep, there it is.
219
00:16:00,600 --> 00:16:01,431
On the button!
220
00:16:02,760 --> 00:16:05,274
Boy, it sure feels
strange to have weight!
221
00:16:08,120 --> 00:16:09,599
Yes, it does seem strange.
222
00:16:10,000 --> 00:16:10,956
That's sure.
223
00:16:11,480 --> 00:16:12,629
But it's nice and solid.
224
00:16:13,320 --> 00:16:14,708
Well, I don't know about you fellas...
225
00:16:15,080 --> 00:16:16,036
But I'd like to see Venus.
226
00:16:16,680 --> 00:16:18,353
Open number 3 and hit the beam.
227
00:16:26,200 --> 00:16:27,713
Paper. Try the port viewer.
228
00:16:31,240 --> 00:16:32,799
Telescreen gets it okay.
229
00:16:33,840 --> 00:16:34,989
We'll pan port.
230
00:16:36,880 --> 00:16:38,917
Formations of weird rock.
231
00:16:41,760 --> 00:16:42,556
Something's there.
232
00:16:42,920 --> 00:16:44,479
I'll switch on the outside sound pickup.
233
00:17:10,720 --> 00:17:11,391
What is it?
234
00:17:13,080 --> 00:17:14,434
- A human being?
- Hold it.
235
00:17:22,040 --> 00:17:22,791
It's finished.
236
00:17:23,520 --> 00:17:24,635
Transfer it to playback.
237
00:17:25,240 --> 00:17:28,312
Meanwhile, you might check up
on the atmosphere, Hans.
238
00:17:28,720 --> 00:17:29,630
It better be good.
239
00:17:29,960 --> 00:17:31,712
And you better get your
spacesuit. We'll move out.
240
00:17:32,240 --> 00:17:36,473
Andre, I want you to attempt a contact
with Sherman by radio.
241
00:17:36,760 --> 00:17:38,797
If you raise them, tell them
to report their position.
242
00:17:39,280 --> 00:17:41,794
Then get yourself into a
spacesuit and walk about.
243
00:17:42,360 --> 00:17:44,715
- I'm right behind you.
- That'll be handy if I slip.
244
00:17:45,040 --> 00:17:45,836
Get hopping now.
245
00:17:47,840 --> 00:17:49,558
It's 4.7 on oxygen.
246
00:17:49,840 --> 00:17:50,671
That's pretty close.
247
00:18:28,920 --> 00:18:29,910
I thought we were lucky!
248
00:18:30,560 --> 00:18:31,755
Good solid rock.
249
00:18:32,200 --> 00:18:33,190
I'll check out there.
250
00:18:33,560 --> 00:18:35,790
Keep on the rope. Don't
get out of visual contact.
251
00:19:30,920 --> 00:19:32,752
- I just received a message.
- What did they say?
252
00:19:33,120 --> 00:19:35,509
- Marsha has radar-ed Sherman.
- Sherman?
253
00:19:35,960 --> 00:19:38,031
She can't be sure, but it
looks like two objects,
254
00:19:38,080 --> 00:19:40,720
one metallic and moving in the area
we expected to search.
255
00:19:41,200 --> 00:19:42,429
Probably Kern and Sherman.
256
00:19:42,720 --> 00:19:43,630
Come on, Andre!
257
00:20:10,440 --> 00:20:12,317
As soon as she knows for sure,
she'll contact us.
258
00:20:19,120 --> 00:20:19,791
Andre!
259
00:20:27,640 --> 00:20:28,311
It's got Andre!
260
00:20:52,520 --> 00:20:53,078
Cut 'em free.
261
00:21:11,200 --> 00:21:12,270
Nothing's broken?
262
00:21:14,360 --> 00:21:15,668
Get a shot at that thing.
263
00:21:20,720 --> 00:21:21,596
Careful, Andre.
264
00:21:27,280 --> 00:21:28,236
Can ya imagine that?
265
00:21:28,760 --> 00:21:29,716
He's bashful.
266
00:21:30,440 --> 00:21:32,431
Why don't we take one o' those
things home to the zoo?
267
00:21:33,640 --> 00:21:35,074
You've got to be more careful, Andre.
268
00:21:36,040 --> 00:21:38,429
- If we hadn't heard you call me...
- I didn't call.
269
00:21:39,320 --> 00:21:40,913
You called out to us. We heard you.
270
00:21:41,400 --> 00:21:42,549
But I didn't call you.
271
00:21:44,040 --> 00:21:47,795
- It sounded like 'Lockhart'.
- Let's be getting back.
272
00:21:52,600 --> 00:21:53,988
Call Marsha again, Andre.
273
00:21:59,040 --> 00:22:03,671
Made contact with crew of Sirius
again at 0825.
274
00:22:04,160 --> 00:22:07,278
They reported a perfect landing
on square 73 as planned.
275
00:22:07,720 --> 00:22:09,870
Marsha, this is Commander Lockhart.
276
00:22:13,880 --> 00:22:14,790
Yes, Commander.
277
00:22:15,360 --> 00:22:19,274
I'm afraid you haven't given us enough
information about the location of the spacecraft.
278
00:22:20,880 --> 00:22:22,917
I need to know their precise position.
279
00:22:23,640 --> 00:22:27,235
I'm sorry. I was so happy you'd made
a safe landing, I forgot to tell you.
280
00:22:28,040 --> 00:22:32,591
They're at square 107,
about a mile from the red spot.
281
00:22:33,360 --> 00:22:36,478
The direct distance from you is
thirty-two miles across the bay.
282
00:22:39,640 --> 00:22:40,914
We'll have to go by air.
283
00:22:41,720 --> 00:22:42,676
Is the car ready?
284
00:22:43,600 --> 00:22:44,590
Lowered and ready.
285
00:22:45,560 --> 00:22:47,790
- Will the car make it there?
- It does, or we walk.
286
00:22:52,680 --> 00:22:54,512
I'd sure like a four-lane freeway.
287
00:22:55,120 --> 00:22:56,508
Bet that you get a flag.
288
00:22:56,880 --> 00:22:57,790
- Commander?
- Yes?
289
00:22:58,320 --> 00:22:59,469
What's happened to the robot?
290
00:23:03,480 --> 00:23:04,515
Marsha...
291
00:23:05,520 --> 00:23:06,271
Marsha?
292
00:23:09,000 --> 00:23:12,834
Have you been apprised
at all about the robot?
293
00:23:13,720 --> 00:23:16,030
Well, apparently they're having
some difficulty with him.
294
00:23:16,840 --> 00:23:19,753
He was loaded aboard the ship
partially disassembled.
295
00:23:20,680 --> 00:23:22,990
I'm afraid they haven't been able
to reassemble him yet.
296
00:23:32,880 --> 00:23:33,676
Keep coming.
297
00:23:35,840 --> 00:23:36,671
Come on, John.
298
00:23:41,720 --> 00:23:42,357
Go and return!
299
00:23:43,200 --> 00:23:44,679
Look out! Here's another one!
300
00:23:47,240 --> 00:23:47,911
Behind you!
301
00:23:59,320 --> 00:24:00,549
Look out!
302
00:24:02,600 --> 00:24:03,749
Move John.
303
00:24:06,200 --> 00:24:07,998
Adjusting...
304
00:24:13,040 --> 00:24:13,757
There.
305
00:24:16,920 --> 00:24:18,308
There's one hundred and ten.
306
00:24:18,960 --> 00:24:20,598
Secure yourself to that boulder, John.
307
00:24:22,080 --> 00:24:23,593
Proceed. Proceed!
308
00:24:53,880 --> 00:24:55,791
He's as shocked to find
this place as we are.
309
00:24:56,200 --> 00:24:58,191
I'm wondering if we
should be here at all.
310
00:24:58,600 --> 00:25:00,273
Why don't you catch
a bus and go home?
311
00:25:00,920 --> 00:25:02,877
Don't think I wouldn't if I could find one.
312
00:25:04,840 --> 00:25:05,716
There he is.
313
00:25:06,000 --> 00:25:06,671
He's off.
314
00:25:07,280 --> 00:25:08,475
Pull aside, he can hold it.
315
00:25:11,880 --> 00:25:12,836
You'd better go first.
316
00:25:13,240 --> 00:25:14,389
I'll come along after you.
317
00:25:35,280 --> 00:25:36,395
Stop the car about here.
318
00:25:46,840 --> 00:25:47,875
See what I see?
319
00:25:49,080 --> 00:25:50,275
Snoozing.
320
00:25:52,720 --> 00:25:52,913
...he may want us for lunch.
321
00:25:53,440 --> 00:25:55,511
I'll try for a blood sample. I don't know.
322
00:25:56,040 --> 00:25:57,360
Take the blood out of his tail!
323
00:25:58,000 --> 00:25:59,399
- Stay out of his vision!
- Right!
324
00:26:01,040 --> 00:26:02,155
Make it straight now!
325
00:26:12,960 --> 00:26:13,631
Push back!
326
00:26:20,600 --> 00:26:21,908
He never even knew I was there!
327
00:26:22,600 --> 00:26:23,670
I told you he was snoozing.
328
00:26:29,080 --> 00:26:30,479
What did Marsha say?
329
00:26:31,200 --> 00:26:33,476
They're all moving toward
our present position now.
330
00:26:33,880 --> 00:26:34,915
Very slowly.
331
00:26:47,880 --> 00:26:48,676
Let's rest.
332
00:26:48,960 --> 00:26:50,917
We have very little oxygen left us.
333
00:26:51,840 --> 00:26:53,148
But they're on their way.
334
00:26:53,840 --> 00:26:56,878
- Looking for us.
- Through this heat?
335
00:27:00,240 --> 00:27:02,311
They may not be able
to make it through to us.
336
00:27:04,400 --> 00:27:06,471
You better hope they'll get
through it and spot us.
337
00:27:13,440 --> 00:27:16,432
I'm beginning to feel like
my head's swimming.
338
00:27:18,080 --> 00:27:19,036
Of course.
339
00:27:20,160 --> 00:27:21,514
It's your torn suit.
340
00:27:22,320 --> 00:27:23,993
The infection is getting through.
341
00:27:24,960 --> 00:27:26,598
- Maybe we ought-ta take some Quinsel...
- No.
342
00:27:27,440 --> 00:27:29,158
We'd have to rest after.
343
00:27:30,160 --> 00:27:32,754
Must... keep...
344
00:27:34,440 --> 00:27:35,271
...moving.
345
00:28:04,480 --> 00:28:05,709
The shoreline's the best.
346
00:28:06,040 --> 00:28:07,917
If we do, my friend, we'll
never make it to 'em.
347
00:28:09,720 --> 00:28:11,711
Fat chance there is of finding 'em.
348
00:28:26,480 --> 00:28:27,675
That noise again!
349
00:28:28,080 --> 00:28:28,672
Hold off?
350
00:28:56,760 --> 00:28:58,512
Almost sounds like a girl.
351
00:28:59,720 --> 00:29:00,437
A girl?
352
00:29:01,360 --> 00:29:02,509
Perhaps.
353
00:29:04,880 --> 00:29:06,518
Or a monster.
354
00:29:14,000 --> 00:29:15,195
It's a human sound.
355
00:29:15,880 --> 00:29:17,757
Well, there are sure no humans here.
356
00:29:18,520 --> 00:29:19,794
Well, we're humans.
357
00:29:21,200 --> 00:29:23,396
Well, no one else has made it.
You better believe it.
358
00:29:23,720 --> 00:29:24,949
But it sounds so human.
359
00:29:25,320 --> 00:29:28,153
Sub-human, you mean, like that
forty-armed plant that just grabbed you.
360
00:29:28,480 --> 00:29:29,470
I still say it's a girl.
361
00:29:29,960 --> 00:29:32,190
A girl! With blue scales!
362
00:29:32,760 --> 00:29:35,070
Could be he's on to something.
363
00:29:36,200 --> 00:29:39,033
It's possible that before
us, other men got here.
364
00:29:39,760 --> 00:29:40,989
Especially in this age.
365
00:29:42,160 --> 00:29:43,639
You ought to know that, Hans.
366
00:29:44,040 --> 00:29:46,839
To a man of science, anything
is possible until proven otherwise.
367
00:29:48,480 --> 00:29:52,394
It wouldn't be surprising if maybe
Andre did find something.
368
00:29:52,840 --> 00:29:56,515
Furthermore, this whole galaxy could be
explored and inhabited.
369
00:29:58,360 --> 00:30:02,035
Well, I can't imagine any people in
their right mind exploring planet Venus.
370
00:30:03,920 --> 00:30:05,911
Come on, Hans.
371
00:30:06,400 --> 00:30:09,392
We're here. And we're
in our right minds.
372
00:30:09,920 --> 00:30:11,354
- Aren't we?
- Ha! Let's go.
373
00:30:53,200 --> 00:30:58,798
To cross water. My magnetism
is in danger.
374
00:30:59,240 --> 00:31:01,277
Need protection.
375
00:31:02,480 --> 00:31:04,790
Alright, John. Find shelter.
376
00:31:17,880 --> 00:31:18,631
Don't stop.
377
00:31:23,240 --> 00:31:25,197
- We have to go on.
- Come on up.
378
00:31:51,080 --> 00:31:52,991
We can't stay here.
We'll be washed away.
379
00:31:54,920 --> 00:32:00,359
Bring him this way. There is no water.
380
00:32:02,320 --> 00:32:03,151
Come on.
381
00:32:03,920 --> 00:32:04,637
A little bit further.
382
00:32:05,120 --> 00:32:06,633
There's a cave right over there.
383
00:32:07,280 --> 00:32:08,031
Come on.
384
00:32:08,760 --> 00:32:09,830
That's it.
385
00:32:12,200 --> 00:32:13,793
Just a few steps further.
386
00:32:22,200 --> 00:32:22,439
There.
387
00:32:33,080 --> 00:32:35,435
I don't think I can go much further.
388
00:32:36,280 --> 00:32:38,317
John, stay with us.
389
00:32:38,800 --> 00:32:39,790
Make sure they find us.
390
00:32:42,480 --> 00:32:44,676
They should know. Trust.
391
00:32:46,600 --> 00:32:49,638
Must continue to work
the laws of mathematics.
392
00:32:50,080 --> 00:32:53,869
There's always a precise probability
mathematics might prove...
393
00:32:54,360 --> 00:32:55,998
...mathematics might...
394
00:33:01,440 --> 00:33:03,795
Marsha... Marsha.
395
00:33:04,520 --> 00:33:06,750
Hear us. Hear us, Marsha.
396
00:33:09,240 --> 00:33:10,196
You... you must help us.
397
00:33:11,480 --> 00:33:13,710
It's... it's close in here.
398
00:33:14,200 --> 00:33:19,718
I await your orders. I await your orders.
399
00:33:24,440 --> 00:33:25,111
Help.
400
00:33:26,000 --> 00:33:27,479
Find us.
401
00:33:27,960 --> 00:33:28,677
John.
402
00:33:29,520 --> 00:33:32,797
Kern, Sherman.
Kern, Sherman.
403
00:33:33,480 --> 00:33:34,436
Come in, please.
404
00:33:35,160 --> 00:33:36,150
Come in, please.
405
00:33:37,000 --> 00:33:39,116
Kern, Sherman, answer, please.
406
00:33:46,000 --> 00:33:47,718
Hans Walters, do you hear me?
407
00:33:48,960 --> 00:33:51,076
I sure do. What seems
to be the matter?
408
00:33:52,840 --> 00:33:54,672
What makes you think
there's something wrong?
409
00:33:55,760 --> 00:33:57,592
I can always tell by
the tone of your voice.
410
00:33:58,360 --> 00:34:03,275
Oh. Well, I can't seem to contact Kern and Sherman
any longer. I don't know what's happened to them.
411
00:34:04,120 --> 00:34:05,508
We're on our way to them now.
412
00:34:06,000 --> 00:34:07,115
So just keep trying.
413
00:34:08,680 --> 00:34:09,636
Will do.
414
00:34:11,920 --> 00:34:14,036
- Lord save 'em.
- What?
415
00:34:14,920 --> 00:34:16,718
No response from Kern or Sherman.
416
00:34:17,120 --> 00:34:18,793
Well, we should soon be there.
417
00:34:19,200 --> 00:34:19,951
Keep trying.
418
00:34:20,280 --> 00:34:21,839
Maybe we can bring them
in on the helmet mike.
419
00:34:22,600 --> 00:34:23,635
Kern has an auxiliary.
420
00:34:24,080 --> 00:34:25,559
I am.
421
00:34:29,120 --> 00:34:29,916
I'm getting him.
422
00:34:31,720 --> 00:34:32,232
A woman.
423
00:34:32,880 --> 00:34:33,711
Must be Marsha.
424
00:34:35,720 --> 00:34:36,755
Static's really awful.
425
00:34:37,680 --> 00:34:38,431
Hear it?
426
00:34:44,640 --> 00:34:46,074
...has been slightly damaged.
427
00:34:46,800 --> 00:34:48,518
...the frequency...
428
00:34:51,120 --> 00:34:52,155
Move it up.
429
00:34:52,880 --> 00:34:54,439
Going to a point on the
dial, we'll find them.
430
00:34:55,320 --> 00:34:56,037
Ill try it.
431
00:34:59,600 --> 00:35:00,396
Hello.
432
00:35:01,160 --> 00:35:02,230
John, hello.
433
00:35:02,760 --> 00:35:05,070
John, listen. This is the command ship.
434
00:35:05,640 --> 00:35:06,311
Are you there?
435
00:35:08,400 --> 00:35:09,754
- Come in.
- Up one more place.
436
00:35:10,160 --> 00:35:11,355
Come in.
437
00:35:11,760 --> 00:35:13,068
Better go to solar battery.
438
00:35:13,480 --> 00:35:14,356
Much bigger reach.
439
00:35:14,720 --> 00:35:15,710
I'm on it now.
440
00:35:16,160 --> 00:35:17,798
Hello. Hello.
441
00:35:18,320 --> 00:35:20,630
Hello. You must hear me, John.
442
00:35:20,960 --> 00:35:23,110
Please open your mike and answer me!
443
00:35:23,440 --> 00:35:24,794
You must obey me, John.
444
00:35:26,920 --> 00:35:27,637
No response.
445
00:35:28,440 --> 00:35:29,396
Try another point.
446
00:35:30,280 --> 00:35:31,918
One, two, five.
447
00:35:32,320 --> 00:35:36,791
You have to readjust your frequency
for transmitting, if you hear me.
448
00:35:37,240 --> 00:35:39,390
I hear you.
449
00:35:39,720 --> 00:35:41,313
I have adjusted.
450
00:35:41,800 --> 00:35:45,077
Can you report your position
and plot number? Over.
451
00:35:45,480 --> 00:35:48,188
Square 40, in shelter.
452
00:35:49,200 --> 00:35:50,520
Tell me what's outside.
453
00:35:50,920 --> 00:35:55,039
Waterfalls above falling on large rocks.
454
00:35:55,600 --> 00:35:56,829
- That's square 40.
- Not far.
455
00:35:57,360 --> 00:35:58,509
Ask him about the men.
456
00:35:59,160 --> 00:36:04,234
Hello. We would like to know about
Kern and also about Sherman.
457
00:36:04,720 --> 00:36:10,591
They will not be safe to pass with.
458
00:36:16,400 --> 00:36:17,879
How much time before we get there?
459
00:36:18,320 --> 00:36:20,596
- Who knows?
- Commander, maybe the robot can help.
460
00:36:21,560 --> 00:36:22,152
Try.
461
00:36:22,800 --> 00:36:23,915
Keep an eye on the compass.
462
00:36:24,360 --> 00:36:24,872
Drive out to them.
463
00:36:27,880 --> 00:36:30,235
Hello, you will listen, John.
464
00:36:31,160 --> 00:36:33,993
First, you will obey me and
do precisely what I say.
465
00:36:35,960 --> 00:36:37,189
You will listen.
466
00:36:38,120 --> 00:36:39,076
Listen, John.
467
00:36:39,880 --> 00:36:41,279
Obey my every command.
468
00:36:43,200 --> 00:36:47,114
Remove container 2
from Kern's first aid kit.
469
00:36:47,600 --> 00:36:49,989
Repeat. Container 2.
470
00:37:06,400 --> 00:37:08,311
Remove one tablet.
471
00:37:09,160 --> 00:37:10,195
One tablet.
472
00:37:11,160 --> 00:37:12,798
Then open his helmet.
473
00:37:18,640 --> 00:37:21,109
I have one tablet.
474
00:37:23,120 --> 00:37:24,918
Place the tablet in his mouth.
475
00:37:25,760 --> 00:37:27,114
You must do this quickly.
476
00:37:29,800 --> 00:37:31,108
Revive him with water.
477
00:37:35,640 --> 00:37:37,119
Pour it over his face.
478
00:37:37,520 --> 00:37:39,955
Quickly, then close his helmet.
479
00:37:52,120 --> 00:37:58,992
At 0915 hours, I transmitted all data
status from Venus to Lunar Station 7.
480
00:37:59,960 --> 00:38:05,239
At 0130 hours, I passed,
in orbit, over the air car.
481
00:38:06,120 --> 00:38:09,636
It was at that time about to embark
on the Venusian Ocean.
482
00:38:12,080 --> 00:38:13,479
At least we know they're alive.
483
00:38:13,760 --> 00:38:14,830
Let's hope they stay that way.
484
00:38:19,640 --> 00:38:20,914
Commander! Look there.
485
00:38:27,920 --> 00:38:28,910
I'm ready for the action.
486
00:38:29,440 --> 00:38:30,077
It's a kind of flying reptile!
487
00:38:31,160 --> 00:38:31,877
He may not see us.
488
00:38:37,240 --> 00:38:38,435
He hit us! He's turning around!
489
00:38:38,880 --> 00:38:40,712
We're in for it now.
He knows we're here!
490
00:38:44,240 --> 00:38:45,036
Take it down!
491
00:38:48,480 --> 00:38:49,231
Here he comes!
492
00:38:51,000 --> 00:38:51,876
Don't miss him.
493
00:38:54,840 --> 00:38:55,591
Marsha.
494
00:38:57,920 --> 00:38:59,433
We're being attacked by a flying animal.
495
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
Air car damage.
496
00:39:01,760 --> 00:39:02,989
Transmit to Lunar 7.
497
00:39:06,120 --> 00:39:07,315
Commander Lockhart, what happened?
498
00:39:08,240 --> 00:39:09,310
What shall I transmit?
499
00:39:25,880 --> 00:39:26,631
Here he comes again!
500
00:39:31,800 --> 00:39:32,596
Take 'em down.
501
00:39:45,280 --> 00:39:46,076
They're gone!
502
00:39:59,680 --> 00:40:01,318
Lunar Station 7...
503
00:40:01,680 --> 00:40:04,354
This is Marsha Evans calling from
Command Ship Vega.
504
00:40:04,880 --> 00:40:07,554
Marsha Evans calling from
Command Ship Vega.
505
00:40:08,280 --> 00:40:09,588
Yes, Marsha, we read you.
506
00:40:09,920 --> 00:40:11,718
I need emergency
protection immediately.
507
00:40:12,680 --> 00:40:15,035
Professor Hartford speaking.
What is it, Ms. Evans?
508
00:40:15,680 --> 00:40:18,798
I have now lost contact
with both parties on Venus.
509
00:40:19,440 --> 00:40:22,432
At last contact, Lockhart,
Ferneau and Walters...
510
00:40:23,000 --> 00:40:26,550
...were being attacked in the air car
over water by an unknown flying animal.
511
00:40:28,080 --> 00:40:31,869
They apparently have submerged and I'm
afraid they may need my help. Shall I land?
512
00:40:32,520 --> 00:40:35,956
Listen carefully, Evans. It would be
extremely...
513
00:40:38,280 --> 00:40:39,668
Lunar Station 77?
514
00:40:40,960 --> 00:40:43,713
Lunar Station 7, I can't hear you.
Come in, please.
515
00:40:44,160 --> 00:40:45,639
Hello, Vega.
516
00:40:46,360 --> 00:40:47,794
- ...your instructions...
- Come in, Vega.
517
00:40:49,120 --> 00:40:50,758
What is it? What's
happened with Vega?
518
00:40:51,280 --> 00:40:52,395
Just a moment, doctor,
I'm checking the power.
519
00:40:53,920 --> 00:40:56,673
Calling Vega. Calling to Evans at Vega.
520
00:40:57,400 --> 00:40:58,959
Attention, Marsha Evans.
521
00:40:59,680 --> 00:41:02,672
Under no circumstances
are you to leave orbit now.
522
00:41:03,040 --> 00:41:04,314
This is extremely important.
523
00:41:04,720 --> 00:41:07,519
I'm sorry, doctor. We just can't get through to
her. I'm afraid there's a short in the power.
524
00:41:08,160 --> 00:41:09,309
Find it and fix it!
525
00:41:09,720 --> 00:41:11,438
We simply can't allow it to go now!
526
00:41:18,960 --> 00:41:20,598
Dr. Hartman, come in please.
527
00:41:42,440 --> 00:41:43,714
I just don't know what to do.
528
00:41:45,240 --> 00:41:47,117
The air car isn't fit for submerging.
529
00:41:48,920 --> 00:41:51,275
If their suits aren't damaged,
they could get out.
530
00:41:52,240 --> 00:41:53,355
But maybe they're hurt.
531
00:41:54,320 --> 00:41:57,438
And if they are, they need my help.
532
00:42:00,000 --> 00:42:02,355
I can only land on the next orbit.
533
00:42:06,000 --> 00:42:09,197
I'll have to wait an hour yet,
before switching on the propeller.
534
00:42:11,240 --> 00:42:12,389
A whole hour.
535
00:42:14,320 --> 00:42:17,199
But I feel I must go to them. I must!
536
00:42:46,840 --> 00:42:48,717
Let's put it down for
a minute, take a rest.
537
00:42:49,800 --> 00:42:52,792
It's not far to the beach,
if our calculations are correct.
538
00:42:56,000 --> 00:42:57,354
I hope this will run again.
539
00:42:58,320 --> 00:42:59,469
Don't worry, it will.
540
00:43:05,760 --> 00:43:07,194
Look, the cliffs are all in even rows.
541
00:43:07,920 --> 00:43:08,910
Like streets.
542
00:43:10,160 --> 00:43:12,117
I'll look around, just five minutes.
543
00:43:12,600 --> 00:43:13,715
Might find something interesting.
544
00:43:17,880 --> 00:43:19,200
Look.
545
00:43:19,600 --> 00:43:20,749
That's a shark's tail.
546
00:43:21,080 --> 00:43:23,629
Yes, but with the head of a dolphin.
547
00:43:25,720 --> 00:43:27,631
Andre, don't go to far!
548
00:44:10,200 --> 00:44:13,716
Found a cave. Only the entrance
looked like it's been carved.
549
00:44:18,120 --> 00:44:19,235
You've gone far enough!
550
00:44:19,640 --> 00:44:20,789
Why don't you come back now?
551
00:44:22,880 --> 00:44:24,951
Just a quick look. Might find something.
552
00:44:42,720 --> 00:44:43,596
Commander!
553
00:44:52,200 --> 00:44:53,076
Well, what do ya know?
554
00:44:54,360 --> 00:44:55,953
It's... It's a statue.
555
00:44:57,480 --> 00:44:58,834
Andre!
556
00:45:02,800 --> 00:45:03,437
What's up?
557
00:45:04,440 --> 00:45:05,510
You just look here.
558
00:45:06,520 --> 00:45:10,150
- That's only a petrified tree.
- Only? Why, it's a bronze statue!
559
00:45:12,400 --> 00:45:13,674
And much more, Hans.
560
00:45:15,200 --> 00:45:16,031
Rubies.
561
00:45:16,840 --> 00:45:17,591
You say rubies?
562
00:45:18,120 --> 00:45:18,791
Show me.
563
00:45:20,880 --> 00:45:21,756
Simple.
564
00:45:23,240 --> 00:45:24,389
The eye of an idol.
565
00:45:25,720 --> 00:45:26,710
An idol?
566
00:45:28,400 --> 00:45:29,595
Yes, a reptile.
567
00:45:30,400 --> 00:45:33,279
A reptile resembling that flying monster
that attacked us earlier.
568
00:45:34,400 --> 00:45:35,151
Up there.
569
00:45:35,680 --> 00:45:37,796
You're right, Andre. I'm
not laughing anymore.
570
00:45:38,200 --> 00:45:41,158
- There was a civilization here.
- And I'll bet ya there still is.
571
00:46:15,400 --> 00:46:17,118
Look, Kern! Volcanic, foam-like metal!
572
00:46:17,880 --> 00:46:19,154
It absorbs oxygen!
573
00:46:38,680 --> 00:46:39,875
Pull harder, John!
574
00:46:40,440 --> 00:46:41,111
Harder!
575
00:46:42,080 --> 00:46:44,754
Can you imagine a home built out
here in this beautiful valley?
576
00:46:45,280 --> 00:46:46,076
Looks nice.
577
00:46:46,400 --> 00:46:49,950
Don't expect too many visits from
me if you do, my friend. I'm ready.
578
00:46:50,280 --> 00:46:52,237
Look, we'd have fun
fighting the lizard men!
579
00:46:53,040 --> 00:46:54,519
Look! The tree's falling!
580
00:46:54,840 --> 00:46:56,035
It'll soon have our bridge.
581
00:47:14,520 --> 00:47:15,749
Good work, John!
582
00:47:16,040 --> 00:47:20,113
We are ready to cross now.
583
00:47:21,000 --> 00:47:22,752
Play some music!
584
00:47:23,600 --> 00:47:24,795
To march across by!
585
00:47:25,160 --> 00:47:30,758
What would you like to hear, Mr. Kern?
586
00:47:31,040 --> 00:47:33,316
Anything you are programmed
to play, my dear John.
587
00:48:04,240 --> 00:48:05,230
We're here.
588
00:48:05,640 --> 00:48:07,313
I could not have lasted much longer.
589
00:48:08,080 --> 00:48:09,070
You're not alone.
590
00:48:18,280 --> 00:48:19,111
Here we are, Skipper.
591
00:48:20,000 --> 00:48:21,991
Good. We'll need more fire.
592
00:48:22,640 --> 00:48:24,039
Everything in the car is soaking wet.
593
00:48:30,520 --> 00:48:31,590
Ah, feels good to sit.
594
00:48:32,560 --> 00:48:33,789
How are the batteries, Hans?
595
00:48:34,120 --> 00:48:34,916
They stayed dry.
596
00:48:37,400 --> 00:48:38,470
And the atom plant?
597
00:48:39,160 --> 00:48:39,877
Still hot.
598
00:48:41,840 --> 00:48:43,274
You've got that worried
look again, Hans.
599
00:48:50,840 --> 00:48:56,074
You're right. I've pulled and
checked every wire in that darn radio.
600
00:48:56,720 --> 00:48:57,630
It won't operate.
601
00:48:59,960 --> 00:49:01,598
I've tried everything I know.
602
00:49:02,120 --> 00:49:03,633
I tell ya, it's simply hopeless.
603
00:49:04,200 --> 00:49:06,828
How 'bout a long string
and an oatmeal box?
604
00:49:08,080 --> 00:49:09,753
Oatmeal box!
605
00:49:10,640 --> 00:49:12,039
The radio will dry out.
606
00:49:12,480 --> 00:49:14,073
We know it's not a dead planet.
607
00:49:15,400 --> 00:49:16,356
Not completely.
608
00:49:17,800 --> 00:49:19,313
Our proof is the statue.
609
00:49:20,200 --> 00:49:20,871
It will be.
610
00:49:22,760 --> 00:49:25,388
- And the woman.
- She's probably somewhere.
611
00:49:26,120 --> 00:49:26,871
What do you say?
612
00:49:27,640 --> 00:49:31,474
But the main thing is, there could be a
whole race of people out there watching us.
613
00:49:31,800 --> 00:49:33,632
Hiding, afraid that we'll observe them.
614
00:49:34,000 --> 00:49:34,831
And bite 'em?
615
00:49:36,160 --> 00:49:36,831
We came from above.
616
00:49:38,560 --> 00:49:41,473
Yeah, to them, we're probably
some kind of monster.
617
00:49:42,400 --> 00:49:44,073
What if they're human-shaped?
618
00:49:44,640 --> 00:49:45,835
They very well could look like us.
619
00:49:46,800 --> 00:49:50,759
But mind you, I'm only advancing
a little hypothetical science fiction.
620
00:49:51,560 --> 00:49:53,233
'Cause nothing should be overlooked.
621
00:49:53,920 --> 00:49:57,390
Let's face it. They built the city that's
now under the sea.
622
00:50:00,600 --> 00:50:01,999
Hans, it must be true.
623
00:50:02,840 --> 00:50:05,070
Many made it to shore from the sea.
624
00:50:05,920 --> 00:50:07,991
Then, why didn't they
build themselves another?
625
00:50:08,720 --> 00:50:09,835
We may find they did.
626
00:50:10,840 --> 00:50:12,274
When we explore the planet.
627
00:50:14,360 --> 00:50:16,351
Beautiful song and a beautiful girl.
628
00:50:19,600 --> 00:50:20,670
She must've heard you.
629
00:50:21,760 --> 00:50:22,591
Where is it?
630
00:50:23,640 --> 00:50:24,391
Everywhere.
631
00:50:25,560 --> 00:50:27,312
Suppose it could be a woman?
632
00:50:30,080 --> 00:50:31,479
Or maybe she's helping us?
633
00:50:34,680 --> 00:50:36,637
If I could just see what she looks like.
634
00:50:56,280 --> 00:50:57,236
Can the car make it?
635
00:50:57,720 --> 00:50:58,551
I'm sure.
636
00:51:06,680 --> 00:51:08,114
Are you a lovely lady?
637
00:51:08,840 --> 00:51:14,233
Or a monster looking down
on us with scorn, breathing fire?
638
00:51:27,320 --> 00:51:28,276
Andre!
639
00:51:28,920 --> 00:51:29,557
Andre!
640
00:51:38,360 --> 00:51:39,589
Thanks for waiting.
641
00:51:41,120 --> 00:51:42,076
She'd take care of you!
642
00:51:42,880 --> 00:51:44,109
Stop teasing him, Hans.
643
00:51:44,480 --> 00:51:45,197
He's in love.
644
00:52:06,200 --> 00:52:09,591
- Strange. It's gotten suddenly dark.
- Well, no wonder!
645
00:52:10,000 --> 00:52:11,035
What makes you say that?
646
00:52:12,680 --> 00:52:14,239
There's an ash cloud above us.
647
00:52:14,840 --> 00:52:16,035
An ash cloud?
648
00:52:22,120 --> 00:52:24,634
- A volcano.
- Yes.
649
00:52:25,960 --> 00:52:27,189
It's spectacular.
650
00:52:27,960 --> 00:52:29,155
And beyond the volcano...
651
00:52:29,600 --> 00:52:30,999
...it looks like the lights of a city.
652
00:52:31,360 --> 00:52:33,078
The red spot Andre saw.
653
00:52:34,440 --> 00:52:37,148
- We must get a move on.
- Not right away.
654
00:52:37,520 --> 00:52:39,477
This might be our only chance
to gather some samples!
655
00:52:39,960 --> 00:52:41,075
Lava and ash.
656
00:52:41,720 --> 00:52:42,835
To take away with us.
657
00:52:43,160 --> 00:52:47,074
Alright. We'll go to a much better
vantage point right now.
658
00:52:48,120 --> 00:52:51,317
- Sherman, come.
- But look at the magnificence!
659
00:52:52,360 --> 00:52:54,397
No one on Earth has seen such a sight.
660
00:53:29,440 --> 00:53:30,714
Hurry, we've got to
move to higher ground.
661
00:53:31,520 --> 00:53:32,316
I am hurrying.
662
00:53:32,800 --> 00:53:34,029
Are you getting the spectra sample?
663
00:53:35,880 --> 00:53:37,393
Getting it now.
664
00:53:41,640 --> 00:53:42,516
That's enough.
665
00:53:43,120 --> 00:53:44,349
The lava is rising.
666
00:53:52,360 --> 00:53:53,430
We've waited too long.
667
00:53:53,760 --> 00:53:54,716
It's covered our path!
668
00:53:57,320 --> 00:53:57,957
Perhaps we could run a rope.
669
00:53:58,480 --> 00:53:59,879
- How?
- We did before.
670
00:54:01,000 --> 00:54:03,071
- With John.
- There is no more time.
671
00:54:08,000 --> 00:54:10,833
- John?
- Yes, I hear you.
672
00:54:11,160 --> 00:54:12,116
Carry us across the lava.
673
00:54:13,080 --> 00:54:13,990
Climb on, quick!
674
00:54:47,080 --> 00:54:49,754
Audibility getting better.
675
00:54:50,640 --> 00:54:51,550
Why's he talking?
676
00:54:52,880 --> 00:54:58,273
Giving radio assistance
according to your request.
677
00:54:58,880 --> 00:55:03,033
And determining distance, two miles.
678
00:55:04,120 --> 00:55:04,951
It's Lockhart!
679
00:55:05,760 --> 00:55:06,795
I hope so, my friend.
680
00:55:07,240 --> 00:55:07,308
I'm sure!
681
00:55:08,680 --> 00:55:10,830
They'll be by here any
minute, yelling taxi.
682
00:55:12,800 --> 00:55:14,518
A remarkable invention you have here!
683
00:55:16,040 --> 00:55:17,439
Nice to here you admit it, Allen.
684
00:55:21,200 --> 00:55:25,751
Temperature for extremities,
five hundred degrees.
685
00:55:26,200 --> 00:55:34,200
My self-preservation mechanism
says I must eliminate extra weight.
686
00:55:35,080 --> 00:55:36,195
What now?
687
00:55:36,920 --> 00:55:38,149
Disconnect the mechanism.
688
00:55:39,080 --> 00:55:39,433
Where?
689
00:55:40,040 --> 00:55:40,996
Open the door.
690
00:55:41,440 --> 00:55:42,874
- Here?
- Press panel.
691
00:55:44,080 --> 00:55:45,718
- Hurry, or we're dead for sure.
- I have no wrench!
692
00:55:46,800 --> 00:55:48,108
Let me!
693
00:55:50,520 --> 00:55:55,879
I am forced to get rid of this weight.
694
00:56:00,960 --> 00:56:01,916
He's gonna throw us off!
695
00:56:02,520 --> 00:56:03,669
Pull the wires!
696
00:56:10,760 --> 00:56:12,637
- He's going through the lava.
- Speed, Hans.
697
00:56:13,360 --> 00:56:14,191
Press the tunnel!
698
00:56:16,080 --> 00:56:17,229
I have! I've done everything!
699
00:56:18,760 --> 00:56:20,717
Kern.
700
00:56:38,080 --> 00:56:38,990
Kern...
701
00:56:45,120 --> 00:56:48,033
We must hold on!
702
00:56:48,560 --> 00:56:49,197
They'll be here!
703
00:56:57,360 --> 00:56:58,077
Wish me luck.
704
00:56:59,080 --> 00:57:00,150
For God sakes, hurry.
705
00:57:30,200 --> 00:57:31,395
He's here!
706
00:57:46,760 --> 00:57:48,068
Sherman! Kern!
707
00:57:48,560 --> 00:57:49,311
Commander!
708
00:57:49,840 --> 00:57:52,354
- Andre!
- Here, let me help you out, my friend!
709
00:57:52,800 --> 00:57:55,030
I never thought I'd see
your ugly face again.
710
00:57:56,760 --> 00:57:59,229
We save 'em, and he insults us!
711
00:58:02,400 --> 00:58:05,392
We should've saved
Kern's robot instead!
712
00:58:09,400 --> 00:58:11,835
Kern, you really did make it.
713
00:58:12,360 --> 00:58:13,714
Is the robot finished?
714
00:58:15,320 --> 00:58:16,151
Yes.
715
00:59:10,160 --> 00:59:11,594
Just a metal monster.
716
00:59:13,440 --> 00:59:15,397
Yet, when his destruction
was imminent...
717
00:59:16,440 --> 00:59:17,589
He called my name.
718
00:59:21,760 --> 00:59:23,114
Looks pleasant and calm.
719
00:59:25,320 --> 00:59:26,355
But frightening.
720
00:59:27,040 --> 00:59:30,795
Yes, I suppose it does,
if you use imagination.
721
00:59:33,320 --> 00:59:34,958
- We'll soon be home.
- That's right.
722
00:59:35,360 --> 00:59:36,873
But we'll leave a friend behind.
723
00:59:40,080 --> 00:59:41,036
Come.
724
00:59:41,760 --> 00:59:42,750
Join the rest of us.
725
00:59:55,160 --> 00:59:56,434
- Any luck?
- No.
726
00:59:58,080 --> 00:59:59,400
No.
727
01:00:02,560 --> 01:00:03,595
We'll be out of here soon.
728
01:00:06,240 --> 01:00:07,071
How do you know that?
729
01:00:07,520 --> 01:00:08,430
What else is there to do?
730
01:00:11,440 --> 01:00:14,398
Well, we can look for Andre's girl.
731
01:00:23,600 --> 01:00:24,829
Very cute, Hans.
732
01:00:27,160 --> 01:00:28,434
Did you name them after us?
733
01:00:29,760 --> 01:00:33,116
Well, with triplets, it's
better with numbers.
734
01:00:33,680 --> 01:00:36,354
Looks to me like he's
raising his own countdown.
735
01:00:37,360 --> 01:00:38,191
Why not names?
736
01:00:40,640 --> 01:00:41,675
Might forget.
737
01:00:42,160 --> 01:00:43,116
I'm worried about him.
738
01:00:45,760 --> 01:00:48,798
So you really found proof there
were people on this planet?
739
01:00:50,160 --> 01:00:51,116
Hard to believe.
740
01:00:56,280 --> 01:00:59,113
Believe it or not, my
dear Mr. Kern, it's true.
741
01:01:00,120 --> 01:01:01,394
And they could still be here.
742
01:01:02,120 --> 01:01:02,916
I don't go along with that.
743
01:01:04,760 --> 01:01:07,752
Could a human survive
in a place like this?
744
01:01:08,160 --> 01:01:08,877
You survived.
745
01:01:10,520 --> 01:01:13,717
And man will almost always
adapt himself in time.
746
01:01:14,440 --> 01:01:17,114
And don't forget, in the dim past
we all lived in water.
747
01:01:17,960 --> 01:01:19,792
For centuries, our earth was toxic.
748
01:01:20,480 --> 01:01:23,233
But that atmosphere
evolved mankind's form.
749
01:01:24,000 --> 01:01:25,320
Adjusting's the answer.
750
01:01:26,160 --> 01:01:29,596
And I bet that these people
on our planet couldn't live.
751
01:01:31,000 --> 01:01:32,115
The air had be poison.
752
01:01:32,920 --> 01:01:34,513
Afraid I don't share your opinion.
753
01:01:34,880 --> 01:01:36,757
You just can't close your mind to it.
754
01:01:37,680 --> 01:01:41,594
We've found proof, proof
of intelligent beings.
755
01:01:42,000 --> 01:01:44,276
And those lizard men
of Kern's. That's proof.
756
01:01:45,240 --> 01:01:48,949
Look, suppose they do look like lizards.
Couldn't they be people?
757
01:01:49,400 --> 01:01:52,153
Suppose they saw the ship.
758
01:01:52,840 --> 01:01:55,958
Got frightened, then got their
lizard costumes on...
759
01:01:56,440 --> 01:01:58,750
Then jumped up and
down to spook us away!
760
01:02:01,400 --> 01:02:03,676
What possible story could
explain it better, eh?
761
01:02:03,920 --> 01:02:04,751
Now, you're the winner.
762
01:02:06,520 --> 01:02:11,879
Joking aside, my friend. Man, lizard or what...
I know there were or are intelligent people here.
763
01:02:12,200 --> 01:02:13,395
If we just had time!
764
01:02:13,800 --> 01:02:15,791
I think they might come to us!
765
01:02:16,320 --> 01:02:20,871
Look, even you, Kern, said you thought you
saw the lights of a city beyond the volcano.
766
01:02:22,800 --> 01:02:25,076
I said they looked like, not were.
767
01:02:26,200 --> 01:02:29,192
Here, you two.
Have some coffee and rest your voices.
768
01:02:33,360 --> 01:02:35,715
That voice that comes
to us now and then...
769
01:02:36,200 --> 01:02:37,076
What does she look like?
770
01:02:39,160 --> 01:02:40,480
If I could only see her...
771
01:02:40,920 --> 01:02:42,797
She couldn't be anything but beautiful.
772
01:02:43,520 --> 01:02:45,158
Why do I keep thinking about it?
773
01:02:47,160 --> 01:02:49,151
I'll probably never know the answer.
774
01:03:03,680 --> 01:03:05,432
- Hey! Hey, watch that!
- Now, that's where you countdown!
775
01:04:33,160 --> 01:04:35,754
Better get out our locator, Andre.
She wants you to stay on path.
776
01:04:36,360 --> 01:04:40,115
- Just you wait.
- I think perhaps we should be trying to find her.
777
01:04:40,520 --> 01:04:41,715
And take her with us!
778
01:04:43,440 --> 01:04:44,669
I vote for that.
779
01:04:45,600 --> 01:04:47,193
But she might not like us much anyway.
780
01:04:48,000 --> 01:04:52,597
If we can explore beyond those hills, I'd
bet ya money we'd find her. And the city.
781
01:04:53,400 --> 01:04:55,391
You've been reading too many comics.
782
01:04:56,320 --> 01:05:00,553
Kern wouldn't believe she existed if she
were sitting on his lap right now!
783
01:05:01,240 --> 01:05:02,116
Wanna bet?
784
01:05:02,800 --> 01:05:03,835
We're here.
785
01:05:15,840 --> 01:05:18,150
Boys, I think we did a
job we can be proud of.
786
01:05:19,040 --> 01:05:20,553
Look at all the samples we got!
787
01:05:21,600 --> 01:05:25,434
There's gonna be a large headline when they see
all these great things we're bringing' back to 'em.
788
01:05:27,160 --> 01:05:28,275
This one's loaded.
789
01:05:28,680 --> 01:05:31,388
- Old man...
- Steady, child.
790
01:05:32,000 --> 01:05:33,274
Bring the spectra.
791
01:05:45,120 --> 01:05:46,349
That's the last.
792
01:05:49,200 --> 01:05:52,909
Commander Lockhart, hurry! We have
Marsha's recording from Vega!
793
01:05:56,840 --> 01:06:00,913
I hope the automatic recorders in Sirius
will record this message.
794
01:06:01,920 --> 01:06:06,357
I have been unable to contact
Lunar Station 7 for further instructions.
795
01:06:07,360 --> 01:06:11,433
I cannot wait any longer while my fellow
astronauts are in need of my help.
796
01:06:12,840 --> 01:06:16,390
I am therefore disobeying Plan 1
and landing on Venus.
797
01:06:17,400 --> 01:06:20,711
The dial of the automatic control system
is now indicating...
798
01:06:21,240 --> 01:06:23,789
...that in one minute the propellants
will be ignited.
799
01:06:24,360 --> 01:06:25,680
I---
800
01:06:36,800 --> 01:06:38,154
This is a mess now.
801
01:06:39,000 --> 01:06:40,434
More than that.
802
01:06:41,240 --> 01:06:42,878
Marsha's mistake was the worst.
803
01:06:44,000 --> 01:06:44,876
The worst.
804
01:06:46,200 --> 01:06:49,079
We'd better make a plan.
805
01:06:49,520 --> 01:06:50,191
A good one.
806
01:07:03,320 --> 01:07:04,355
No more can this go.
807
01:07:04,760 --> 01:07:06,319
I hope she's still safe.
808
01:07:08,160 --> 01:07:10,515
Hello, Vega. Hello, Vega.
809
01:07:11,080 --> 01:07:12,639
She may have crashed and burned.
810
01:07:13,840 --> 01:07:14,591
I pray not.
811
01:07:17,360 --> 01:07:20,751
- We should notify Hartman.
- We can only contact Hartman through Vega.
812
01:07:22,040 --> 01:07:25,476
Men, we must act.
813
01:07:26,600 --> 01:07:32,471
You Sherman, Kern,
Andre, I suggest this.
814
01:07:33,120 --> 01:07:34,155
Maybe she's there.
815
01:07:35,480 --> 01:07:37,835
Hans and I must blast up in orbit.
816
01:07:38,960 --> 01:07:40,280
We will try to locate Vega.
817
01:07:41,200 --> 01:07:44,238
If we find her there at
all, and I pray we do...
818
01:07:44,800 --> 01:07:46,837
We'll contact you and Dr. Hartman.
819
01:07:47,280 --> 01:07:48,953
- Yes, sir.
- How do the rest of you feel?
820
01:07:50,120 --> 01:07:53,078
I'm for moving on just
as fast as we can get airborne.
821
01:07:59,160 --> 01:08:00,150
Quickly, Andre!
822
01:08:00,760 --> 01:08:01,397
Come on!
823
01:08:11,960 --> 01:08:13,633
This was all level
ground when we landed!
824
01:08:16,000 --> 01:08:17,559
The stream's cutting a
whole new channel above!
825
01:08:18,680 --> 01:08:20,034
Kern, look here!
826
01:08:22,280 --> 01:08:23,509
A crack running clear across!
827
01:08:23,880 --> 01:08:25,109
Widens any more and we'll all be lost!
828
01:08:25,960 --> 01:08:27,917
Quick! Lighten ship for
emergency blast-off!
829
01:08:28,280 --> 01:08:29,156
Maybe we can beat it!
830
01:08:46,760 --> 01:08:48,273
Hurry, the weather station's next.
831
01:09:04,080 --> 01:09:05,229
It's Marsha!
832
01:09:05,800 --> 01:09:08,235
Hans, when was the last
transmission from Marsha?
833
01:09:08,640 --> 01:09:09,948
7:20.
834
01:09:10,360 --> 01:09:11,680
I thought I heard you say you saw her.
835
01:09:12,440 --> 01:09:14,158
I didn't, but radar did.
836
01:09:14,560 --> 01:09:16,517
There's a record of her
passing after that time.
837
01:09:21,200 --> 01:09:22,520
She didn't land after all.
838
01:09:22,880 --> 01:09:23,631
She's still up there.
839
01:09:24,120 --> 01:09:24,712
You sure?
840
01:09:26,680 --> 01:09:27,750
Let's track her.
841
01:09:33,080 --> 01:09:34,991
Marsha, hello. Come in.
842
01:09:35,320 --> 01:09:36,594
Marsha, what happened to you?
843
01:09:37,440 --> 01:09:41,035
I'm alright. Professor
Hartman reached me again.
844
01:09:41,360 --> 01:09:42,759
Just as the ship was about to start.
845
01:09:44,040 --> 01:09:46,509
He ordered me to wait,
no matter how I felt.
846
01:09:47,280 --> 01:09:50,875
He made me realize my responsibility.
I'm very grateful to him now.
847
01:09:51,360 --> 01:09:52,430
But your orbit is...
848
01:09:53,320 --> 01:09:56,631
Well, the propellant had already started
and it changed before I could shut them off.
849
01:09:57,440 --> 01:09:59,351
Now Hartman's plan makes good sense.
850
01:10:00,440 --> 01:10:03,671
Hello, now give me your
new orbit plot and position.
851
01:10:06,400 --> 01:10:09,313
Attention! Everyone return to the ship.
852
01:10:11,000 --> 01:10:13,276
- What could it be?
- We've heard from Marsha!
853
01:10:13,720 --> 01:10:14,949
She's still in orbit!
854
01:10:17,840 --> 01:10:18,591
Marsha!
855
01:10:22,280 --> 01:10:24,157
Andre, throw the switch
on the weather station!
856
01:10:24,920 --> 01:10:25,591
Yes, sir.
857
01:10:44,600 --> 01:10:45,556
Hurry, Andre!
858
01:10:46,960 --> 01:10:47,711
Just finished.
859
01:11:07,640 --> 01:11:08,869
Look what I found!
860
01:11:11,480 --> 01:11:12,914
Hey! They're humans!
861
01:11:25,520 --> 01:11:27,113
Look! Look, her face!
862
01:11:27,920 --> 01:11:34,439
Commander, they're like us!
Don't you see? They're like us!
863
01:11:34,920 --> 01:11:37,560
We must stay! We must stay!
864
01:13:22,400 --> 01:13:27,349
And so, man's search for intelligent life
on other planets and in other galaxies...
865
01:13:27,880 --> 01:13:28,836
...will continue.
866
01:13:29,400 --> 01:13:33,155
For this is the heart and the
meaning of that great adventure...
867
01:13:33,240 --> 01:13:35,356
The exploration
of the universe.
61995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.