All language subtitles for Up Periscope 1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:02:37,565 --> 00:02:41,432 And in accordance with my orders to remain undetected, 3 00:02:41,611 --> 00:02:44,280 stayed on bottom additional six hours 4 00:02:44,614 --> 00:02:47,776 after sonar reported convoy had passed 5 00:02:48,117 --> 00:02:51,403 in order to ensure not being sighted or detected 6 00:02:51,475 --> 00:02:54,181 by possible trailing destroyer. 7 00:02:54,373 --> 00:02:57,789 Ford, James A, Seaman First Class, 8 00:02:58,044 --> 00:03:01,877 badly injured by accident in forward torpedo room. 9 00:03:02,632 --> 00:03:06,944 Paul Stevenson. Commander, US Navy. 10 00:03:52,932 --> 00:03:54,303 That water's cold. 11 00:03:55,247 --> 00:03:57,697 Cold. Cold water, warm heart. 12 00:04:03,443 --> 00:04:05,795 Who said warm? It's a fire. 13 00:04:07,238 --> 00:04:09,897 That's a pure chemical reaction, lady. 14 00:04:10,178 --> 00:04:12,782 One part you, one part me. 15 00:04:13,515 --> 00:04:15,531 You put the two together... 16 00:04:28,801 --> 00:04:30,812 I see what you mean. 17 00:04:34,807 --> 00:04:38,894 Is that what they train you for at Underwater Demolition School? 18 00:04:39,041 --> 00:04:41,369 That's classified information. 19 00:04:41,439 --> 00:04:45,393 Let's you and I get back to tactical maneuvers on dry land. 20 00:04:54,160 --> 00:04:57,257 What's the matter, don't you want to learn about strategy? 21 00:04:58,790 --> 00:05:01,833 No, Ken, it isn't that. It's just that... 22 00:05:04,420 --> 00:05:07,540 Well, something just happens and... 23 00:05:08,925 --> 00:05:12,027 and suddenly I feel all the fight going out of me. 24 00:05:12,053 --> 00:05:13,175 That's good. 25 00:05:15,786 --> 00:05:19,178 - Ken, we've only known each other a week. - And two days. 26 00:05:20,353 --> 00:05:21,520 All right. 27 00:05:21,729 --> 00:05:23,502 A week and two days. 28 00:05:26,275 --> 00:05:29,335 And yet I feel I really don't know anything about you at all. 29 00:05:32,031 --> 00:05:34,524 I'm classified information, too. 30 00:05:35,138 --> 00:05:38,848 Kenneth Braden, Lieutenant JG, United States Navy. 31 00:05:38,955 --> 00:05:43,489 246772. Name, rank and serial number. 32 00:05:44,377 --> 00:05:47,856 And where have you been all my young, lonely life? 33 00:05:55,012 --> 00:05:56,423 I'm beginning to wonder. 34 00:05:58,287 --> 00:06:00,412 It isn't like there wasn't a war. 35 00:06:00,643 --> 00:06:04,123 Other people make up your mind for you. You're being trained. 36 00:06:05,732 --> 00:06:09,432 But for what? Where do you go and when? 37 00:06:10,153 --> 00:06:12,520 Questions, questions, questions. 38 00:06:13,322 --> 00:06:15,816 - You know what I think? - What? 39 00:06:16,075 --> 00:06:17,951 You talk too much. 40 00:06:36,596 --> 00:06:39,275 You don't mind that song following us, do you? 41 00:06:43,227 --> 00:06:46,228 - Have enough tea? - It was delicious. 42 00:06:47,002 --> 00:06:49,480 - Like the wine? - Delicious. 43 00:06:51,861 --> 00:06:53,772 - Sally. - Yes, Ken. 44 00:06:55,531 --> 00:06:57,605 You had enough tea? 45 00:06:59,327 --> 00:07:03,653 Delicious. And so was the wine and I love that song. 46 00:07:04,665 --> 00:07:05,747 Good. 47 00:07:08,044 --> 00:07:11,996 You know the beach maneuvers I was using this afternoon? 48 00:07:14,175 --> 00:07:17,676 Well, I wasn't trying to establish just any old beachhead. 49 00:07:18,992 --> 00:07:20,952 What are you trying to say, Ken? 50 00:07:22,079 --> 00:07:24,218 Well, I guess I don't say it very well. 51 00:07:26,917 --> 00:07:28,533 When you... 52 00:07:28,815 --> 00:07:32,252 spend a lot of sleepless nights rehearsing the words 53 00:07:32,318 --> 00:07:35,646 and picking just the right time and the right place, 54 00:07:35,884 --> 00:07:38,377 then when you get there... 55 00:07:42,578 --> 00:07:44,782 All I'm trying to say is 56 00:07:46,582 --> 00:07:48,249 I love you. 57 00:07:48,771 --> 00:07:50,544 I wanna marry you. 58 00:07:55,258 --> 00:07:58,175 - I say something wrong? - No. 59 00:07:59,679 --> 00:08:01,512 You didn't say anything wrong. 60 00:08:03,912 --> 00:08:05,767 I just don't know what to think. 61 00:08:06,769 --> 00:08:09,309 You can not supposed to think at a time like this. 62 00:08:09,459 --> 00:08:11,459 You're just supposed to say yes. 63 00:08:16,466 --> 00:08:18,331 Dance with me, Ken, 64 00:08:18,332 --> 00:08:20,939 - Before I start to cry. - Sure. 65 00:08:21,513 --> 00:08:24,221 I just didn't know you were gonna be so upset. 66 00:08:24,829 --> 00:08:27,915 It isn't every day a girl gets proposed to. 67 00:08:29,250 --> 00:08:32,117 It isn't every day I ask a girl to marry me. 68 00:08:48,770 --> 00:08:50,973 And maybe I'm kidding myself. 69 00:08:51,272 --> 00:08:53,689 Maybe I'm the only one who feels this way. 70 00:08:55,234 --> 00:08:56,671 Don't say that 71 00:08:57,506 --> 00:08:59,279 What else can I say? 72 00:09:04,932 --> 00:09:06,179 You see? 73 00:09:07,330 --> 00:09:09,158 I don't have to say anything 74 00:09:10,458 --> 00:09:12,073 You say it all yourself 75 00:09:12,387 --> 00:09:14,889 without ever having to speak a word. 76 00:09:15,880 --> 00:09:17,938 It isn't what you think. 77 00:09:19,759 --> 00:09:21,962 You don't tell me what you think. 78 00:09:27,704 --> 00:09:30,551 If I told you that I loved you, too? 79 00:09:32,271 --> 00:09:34,932 That isn't saying you'll marry me. 80 00:10:05,304 --> 00:10:07,044 What's going on? 81 00:10:07,253 --> 00:10:08,609 Are you Lieutenant Braden? 82 00:10:08,620 --> 00:10:09,704 That's right 83 00:10:09,913 --> 00:10:11,686 I'm getting your gear out. 84 00:10:12,145 --> 00:10:15,247 Got orders to get you packed and out to the airport. 85 00:10:15,361 --> 00:10:17,309 You sure you got the right Braden? 86 00:10:19,652 --> 00:10:21,274 One "N" in Braden? 87 00:10:22,217 --> 00:10:24,461 - Two "N's" in Kenneth? - yes. 88 00:10:25,700 --> 00:10:28,588 Narrows the field considerably, doesn't it? 89 00:10:28,870 --> 00:10:31,783 - Hey, I got time for a phone call? - I'm sorry, sir. 90 00:10:32,269 --> 00:10:34,270 No calls. Skipper's orders. 91 00:11:02,528 --> 00:11:07,485 No smoking. Pearl Harbor in five minutes. Fasten safety belts. 92 00:11:10,828 --> 00:11:12,653 Hei, seatbelt. 93 00:11:32,892 --> 00:11:35,386 Lieutenant JG Kenneth Braden, reporting. 94 00:11:35,509 --> 00:11:36,847 Just a moment, Lieutenant. 95 00:11:36,936 --> 00:11:37,980 Yes. 96 00:11:37,981 --> 00:11:39,848 Lieutenant Braden is here, Captain. 97 00:11:39,849 --> 00:11:41,061 Send him in, please. 98 00:11:41,093 --> 00:11:42,209 Yes, sir. 99 00:11:42,235 --> 00:11:44,040 - All right, you can go in. - Thanks. 100 00:11:47,240 --> 00:11:50,194 - Lieutenant. Sit down. - Thank you. 101 00:11:50,806 --> 00:11:53,630 - How was your flight from California? - Very good, sir. 102 00:11:54,831 --> 00:11:56,803 Do you have any idea why you're here? 103 00:11:57,166 --> 00:11:59,556 Well, the duty officer at Underwater Demolition School 104 00:11:59,557 --> 00:12:01,579 tapped me on the shoulder and next thing I know 105 00:12:01,580 --> 00:12:03,144 I'm on a plane to Pearl. 106 00:12:03,252 --> 00:12:04,358 Surprised? 107 00:12:05,133 --> 00:12:07,146 It's a volunteer outfit, sir? 108 00:12:07,948 --> 00:12:10,815 I realize they were gonna call on me sooner or later. 109 00:12:11,180 --> 00:12:13,321 I just wish it had been later. 110 00:12:13,745 --> 00:12:15,256 On account of the girl? 111 00:12:16,415 --> 00:12:17,510 The girl? 112 00:12:17,812 --> 00:12:19,199 Sally Johnson. 113 00:12:19,876 --> 00:12:22,042 - You know her? - No. 114 00:12:22,546 --> 00:12:26,228 You met her about a week ago. "A week and two days." 115 00:12:26,654 --> 00:12:29,774 - Give or take an hour or two. - "It started out routine. 116 00:12:29,949 --> 00:12:34,321 Dinner, a couple of drinks, dancing. Took her to the beach, swimming. 117 00:12:35,350 --> 00:12:37,789 Then the usual beach maneuvers. 118 00:12:38,103 --> 00:12:41,206 Proposed. You proposed again. You got tapped. 119 00:12:41,252 --> 00:12:43,000 Now you're here. 120 00:12:44,338 --> 00:12:47,797 - You look confused, Lieutenant. - I am, sir. 121 00:12:48,509 --> 00:12:50,966 Simple. Security screening. 122 00:12:51,491 --> 00:12:54,677 Miss Johnson works for the Office of Naval Intelligence. 123 00:12:55,016 --> 00:12:56,631 You were her assignment. 124 00:12:56,976 --> 00:12:58,221 Coffee? 125 00:12:58,535 --> 00:13:00,099 No, thank you, sir. 126 00:13:00,438 --> 00:13:03,077 Other members of your class were screened, too, 127 00:13:03,078 --> 00:13:06,334 but Miss Johnson's report made you top man. 128 00:13:06,486 --> 00:13:10,188 - She classified me 1A? - I might say that. 129 00:13:11,741 --> 00:13:12,982 That's fine. 130 00:13:12,983 --> 00:13:16,007 I've fallen in love with a girl and she's sending in a... 131 00:13:16,996 --> 00:13:18,868 Must've had a lot of fun. 132 00:13:18,973 --> 00:13:21,580 I don't think so. She fell in love, too. 133 00:13:22,168 --> 00:13:23,746 Was that in the report? 134 00:13:24,268 --> 00:13:26,875 Reports are pretty complete, Lieutenant. 135 00:13:27,507 --> 00:13:30,172 Nobody in this war has an easy job. 136 00:13:31,260 --> 00:13:33,711 Supply has all your gear ready. 137 00:13:33,712 --> 00:13:36,631 You pick it up, be at Pier 5 tomorrow and report to 138 00:13:36,632 --> 00:13:38,723 Captain Stevenson aboard the Barracuda. 139 00:13:38,724 --> 00:13:40,361 - Is that all, sir? - Yes. 140 00:13:40,372 --> 00:13:43,220 - Good luck. - Thank you very much, sir. 141 00:13:53,157 --> 00:13:54,203 Glenn. 142 00:13:54,214 --> 00:13:55,262 Yes, sir. 143 00:13:55,264 --> 00:13:57,025 Is Captain Stevenson still here? 144 00:13:57,130 --> 00:13:58,277 No, sir. 145 00:13:58,287 --> 00:14:01,367 He went over to Naval Hospital with Seaman Ford's wife, sir. 146 00:14:14,846 --> 00:14:16,253 He's dead. 147 00:15:06,710 --> 00:15:08,960 Yeah! 148 00:15:14,447 --> 00:15:17,256 Oh, brother, that Malone sure swings a mean rudder. 149 00:15:17,387 --> 00:15:19,942 - Come on, Peck, drink it up. - Sure. I'll drink to Ford. 150 00:15:19,943 --> 00:15:22,612 - Why don't you knock it off? - Easy. 151 00:15:23,164 --> 00:15:24,577 Shove off, Floyd. 152 00:15:27,168 --> 00:15:29,582 I still say you don't sit your tail 153 00:15:29,583 --> 00:15:32,038 on the bottom, as long as we did after that convoy passed. 154 00:15:32,048 --> 00:15:34,092 I say if we left, Ford would still be living. 155 00:15:34,102 --> 00:15:35,715 So the skipper played it safe. 156 00:15:35,716 --> 00:15:37,280 What are you worrying about? You got back. 157 00:15:37,282 --> 00:15:38,928 I might be Ford some day. 158 00:15:39,241 --> 00:15:40,806 You all might. 159 00:15:40,807 --> 00:15:42,788 Go ahead, drink your drink. Forget it. 160 00:15:42,789 --> 00:15:44,353 Maybe you can. I can't. 161 00:15:44,354 --> 00:15:46,428 Me, neither. And I got news for you, Chief, 162 00:15:46,429 --> 00:15:48,097 a lot of the other guys feel the same way. 163 00:15:48,098 --> 00:15:50,581 You know, argue, argue. That's all you guys do is argue. 164 00:15:50,588 --> 00:15:52,602 - You all blame it on the skipper? - Who else? 165 00:15:52,603 --> 00:15:55,442 You don't think laying there breathing in all that stinking air 166 00:15:55,443 --> 00:15:56,924 did Ford any good, do you? 167 00:15:56,937 --> 00:15:58,213 Right, Ash? 168 00:15:58,839 --> 00:16:00,403 Maybe. I don't know. 169 00:16:00,493 --> 00:16:03,239 You mean, bringing him up top side sooner wouldn't have helped? 170 00:16:03,240 --> 00:16:04,387 Might have. 171 00:16:04,393 --> 00:16:06,593 Well, putting him on a plane and getting him back to Pearl 172 00:16:06,594 --> 00:16:08,471 wouldn't have helped save his life? 173 00:16:08,522 --> 00:16:09,762 Look, how do I know? 174 00:16:10,524 --> 00:16:12,558 I'm only a pharmacist mate, 175 00:16:13,602 --> 00:16:14,957 not God. 176 00:16:20,054 --> 00:16:22,387 Oh, come on, Billy. Let's have some fun here. 177 00:16:22,596 --> 00:16:23,952 Come on, drink it up. 178 00:16:23,975 --> 00:16:25,134 That's Malone, 179 00:16:25,344 --> 00:16:27,742 just swings a mean rudder. 180 00:16:41,138 --> 00:16:42,260 Long distance. 181 00:16:42,306 --> 00:16:44,718 Long distance, I want to place a person-to-person call 182 00:16:44,725 --> 00:16:47,785 to Miss Sally Johnson in San Diego, California, please. 183 00:16:47,790 --> 00:16:50,454 I'm sorry, sir. Unless you have a military priority, 184 00:16:50,456 --> 00:16:53,161 there are no long distance calls going through to the States 185 00:16:53,163 --> 00:16:54,525 for the next 24 hours. 186 00:16:54,526 --> 00:16:55,777 24 hours? 187 00:16:55,781 --> 00:16:57,996 Operator, there's a war on. 188 00:16:58,009 --> 00:17:00,669 Do tell, there's nothing I can do about it. 189 00:17:00,983 --> 00:17:02,234 Yeah, yeah. 190 00:17:18,133 --> 00:17:19,499 Scotch, please. 191 00:17:23,242 --> 00:17:25,673 - Encore! - Encore! 192 00:17:28,060 --> 00:17:30,727 - You promised to dance with me next. - No, sweethearts. 193 00:17:30,739 --> 00:17:33,102 No argument, It shall be as I said, but not now. 194 00:17:33,115 --> 00:17:35,724 Bartender, give me a beer with a rum chaser. 195 00:17:35,734 --> 00:17:36,786 Ah, Lieutenant, 196 00:17:36,787 --> 00:17:38,768 your money's not any good in here tonight. 197 00:17:38,779 --> 00:17:40,690 This is my welcome home party. 198 00:17:40,700 --> 00:17:42,752 - Thanks, mister, but... - Not Mr. But. 199 00:17:42,755 --> 00:17:46,054 Malone. Pat Malone. Been an ensign in the navy for fifteen years. 200 00:17:46,055 --> 00:17:48,676 - Ken Braden. Welcome home, Ensign. - Thank you. 201 00:17:48,726 --> 00:17:50,740 Yes, welcome home. Be it ever so humble. 202 00:17:50,812 --> 00:17:54,957 And I believe in sharing my blessings. Lieutenant Braden, girls. 203 00:17:55,274 --> 00:17:59,191 This is Mui-Mui, Moy-Moy and Oi-Oi. 204 00:18:01,114 --> 00:18:03,399 Well, come on, girls. Now run along and relax. 205 00:18:03,401 --> 00:18:04,653 Oh, no, sweethearts, 206 00:18:04,654 --> 00:18:06,629 there's enough of Malone for everybody. 207 00:18:06,633 --> 00:18:08,947 Go on, now. Patience. Patience, sweetheart. 208 00:18:08,976 --> 00:18:10,057 Bye. 209 00:18:12,166 --> 00:18:15,705 A man of ambition, Mr. Malone. I'll predict you'll go far. 210 00:18:15,732 --> 00:18:16,971 Already have been. 211 00:18:17,285 --> 00:18:20,309 Fifty-seven days out and most of it underwater. 212 00:18:20,716 --> 00:18:21,858 Ambitious? 213 00:18:23,111 --> 00:18:25,092 I've hardly got a conscience left. 214 00:18:25,430 --> 00:18:28,117 To the remnants of your conscience, Mr. Malone. 215 00:18:31,206 --> 00:18:32,619 Our exec. 216 00:18:37,358 --> 00:18:40,938 Oh, Mr. Carney, have we got some nice fish and poi here tonight. 217 00:18:41,174 --> 00:18:44,757 Better start learning to like navy chow again. 218 00:18:45,366 --> 00:18:46,946 Your attention, men! 219 00:18:47,785 --> 00:18:49,656 Mr. Carney. Welcome aboard! 220 00:18:49,761 --> 00:18:51,325 Come on and join the party. 221 00:18:52,123 --> 00:18:53,245 Simmer down. 222 00:18:53,875 --> 00:18:56,770 Drink up. All leaves and liberty canceled. 223 00:18:59,672 --> 00:19:01,940 Report back to the boat immediately. 224 00:19:02,008 --> 00:19:04,043 Oh no, of course, sir. Phil, sir. 225 00:19:04,044 --> 00:19:06,442 You and I know this is just a pleasant little joke. 226 00:19:06,443 --> 00:19:08,982 We will end up on land tomorrow, each in our own little wiki 227 00:19:08,987 --> 00:19:10,620 with our own gorgeous little hangover. 228 00:19:10,933 --> 00:19:12,497 Oh, well, come on. Say we will. 229 00:19:12,508 --> 00:19:15,115 I wish that's how it was, Pat, but that's not how it's gonna be. 230 00:19:15,125 --> 00:19:16,386 Let's move it, men! 231 00:19:17,815 --> 00:19:20,662 - You're not gonna do this to me again. - Let's go! 232 00:19:21,611 --> 00:19:23,873 Malone, do you really have to go? 233 00:19:24,468 --> 00:19:25,856 - Now, girls, girls. - Oh, no. 234 00:19:26,345 --> 00:19:29,259 Let's face this situation with a brave little smile. 235 00:19:29,952 --> 00:19:32,892 - Come, children. - But, Mr. Malone, you promised. 236 00:19:33,018 --> 00:19:36,730 Patrick Malone always keeps his promises, one way or the other. 237 00:19:40,129 --> 00:19:41,837 And now I've saved these up. 238 00:19:43,925 --> 00:19:47,087 Lieutenant, sir, be my guest. They're all paid for. 239 00:19:47,386 --> 00:19:50,254 - Well, thank you, Ensign. - You're welcome. 240 00:19:50,389 --> 00:19:52,474 Well, girls, goodbye. 241 00:19:53,705 --> 00:19:54,779 Mui-Mui. 242 00:19:56,104 --> 00:19:57,178 Oi-Oi. 243 00:19:58,606 --> 00:19:59,706 Moy-Moy. 244 00:20:01,150 --> 00:20:02,753 Well, goodbye. 245 00:20:02,858 --> 00:20:05,256 - Aloha, Mr. Malone. - Aloha, Mr. Malone. 246 00:20:05,321 --> 00:20:06,561 Yeah, aloha. 247 00:20:12,036 --> 00:20:13,151 - Aloha. - Aloha. 248 00:20:20,878 --> 00:20:23,164 Well, now, girls, gather around. 249 00:20:24,966 --> 00:20:26,633 That's better, isn't it? 250 00:20:28,094 --> 00:20:29,735 Let me see... 251 00:20:31,305 --> 00:20:33,486 - Moy-Moy? - Oi-Oi. 252 00:20:33,558 --> 00:20:35,889 - Now, that doesn't matter, does it? - No. 253 00:20:36,290 --> 00:20:37,468 Well, now... 254 00:20:42,066 --> 00:20:43,873 Can I have another Scotch, please. 255 00:20:49,928 --> 00:20:51,009 Easy. 256 00:20:55,580 --> 00:20:56,819 Mr. Malone! 257 00:20:58,291 --> 00:21:00,140 - Yeah! - Last one! 258 00:21:01,210 --> 00:21:04,310 - Secure all the loading hatches, York! - Aye, aye, sir. 259 00:21:09,907 --> 00:21:11,317 Torpedoes are all loaded. 260 00:21:11,318 --> 00:21:13,717 Food, fuel, and supplies are all checked in. 261 00:21:13,723 --> 00:21:14,783 Good. 262 00:21:14,995 --> 00:21:16,931 Now we sit and wait for our passenger to show. 263 00:21:16,934 --> 00:21:19,011 Yeah, if this passenger service works out, 264 00:21:19,012 --> 00:21:20,785 we'll get the mail contracts? 265 00:21:24,019 --> 00:21:25,061 Wow. 266 00:21:25,130 --> 00:21:28,106 There's a sewer pipe. I'd give up a month's leave 267 00:21:28,107 --> 00:21:30,549 and a little black book full of telephone numbers to serve on. 268 00:21:30,550 --> 00:21:32,740 Well, you could do worse than the Barracuda, Pat. 269 00:21:33,034 --> 00:21:35,117 Sure, Phil. I could get a 270 00:21:35,118 --> 00:21:37,308 transfer to the Monitor or the Merrimack, too. 271 00:21:40,124 --> 00:21:42,809 It must be a sweet feeling coming home with 272 00:21:43,377 --> 00:21:46,083 keel chalked up and tubes empty 273 00:21:46,297 --> 00:21:49,193 and letting another know that you swept a lot of dirt to the bottom. 274 00:21:49,196 --> 00:21:52,552 Now, us. Wouldn't hurt a fly, us wouldn't. 275 00:21:52,553 --> 00:21:55,238 We'll be waving a broomstick of our own one of these days. 276 00:21:55,244 --> 00:21:57,157 Yeah, and I can tell you from where. 277 00:21:57,158 --> 00:21:59,556 I think you made your point clear, Mr. Malone. 278 00:21:59,557 --> 00:22:02,448 Yes, sir. I'd better double-check those water lines, sir. 279 00:22:04,294 --> 00:22:07,561 Hey, Peck, Gruber! Give him a hand on that number four line! 280 00:22:12,740 --> 00:22:15,907 Well, well, well. Lieutenant, so you're our passenger. 281 00:22:15,908 --> 00:22:17,055 Hello, Malone. 282 00:22:17,870 --> 00:22:20,301 And what did you do with my wine, women and leis? 283 00:22:20,310 --> 00:22:22,677 - They were expendable. - They were what? 284 00:22:22,980 --> 00:22:24,305 Expendable. 285 00:22:25,128 --> 00:22:26,743 I'm looking for the duty officer. 286 00:22:26,848 --> 00:22:29,246 Lieutenant, sir, you're looking at the duty officer. 287 00:22:29,528 --> 00:22:32,440 I'm also the assistant communications and sound officer, 288 00:22:32,441 --> 00:22:34,422 the assistant to the assistant approach officer, 289 00:22:34,658 --> 00:22:37,153 the assistant engineering officer, the assistant diving officer, 290 00:22:37,154 --> 00:22:39,552 the assistant gunnery and torpedo officer. 291 00:22:39,642 --> 00:22:41,760 I'm also a mess treasurer without assistant 292 00:22:41,853 --> 00:22:44,054 and a cold hand poker player without peer. 293 00:22:44,126 --> 00:22:47,393 - You're late, Lieutenant. - I had to wait for my gear, sir. 294 00:22:47,394 --> 00:22:49,768 - Where is your gear? - On the jeep, sir. 295 00:22:49,798 --> 00:22:52,144 - Better see that it gets stowed. - Yes, sir. 296 00:22:52,509 --> 00:22:55,065 Prepare to get underway in five minutes, Mr. Carney. 297 00:22:55,066 --> 00:22:56,421 Five minutes. Yes, sir. 298 00:22:56,597 --> 00:22:58,714 Malone, get a couple of hands to help you with that gear. 299 00:22:58,716 --> 00:23:01,327 Then station the maneuvering watch and stand by the lines. 300 00:23:01,328 --> 00:23:02,371 Aye, aye, sir. 301 00:23:02,415 --> 00:23:04,640 Captain Bligh has got quite a bark, hasn't he? 302 00:23:05,162 --> 00:23:07,144 Got all his own teeth, too. 303 00:23:07,149 --> 00:23:08,961 Here, Lieutenant, I'll help you aboard with that. 304 00:23:08,962 --> 00:23:10,005 Thank you. 305 00:23:10,006 --> 00:23:11,150 Ah, Lieutenant, 306 00:23:11,985 --> 00:23:14,070 did you say they were expendable? 307 00:23:14,177 --> 00:23:15,236 Yeah. 308 00:23:18,765 --> 00:23:22,510 Jerry, Hodins, Gunner, get up here and get this gear out of the jeep. 309 00:23:48,190 --> 00:23:49,852 Watch your step now, Lieutenant. 310 00:23:54,529 --> 00:23:55,646 This way. 311 00:23:57,386 --> 00:24:00,301 - Mr. Braden, Mr. Doherty. - Hi. 312 00:24:01,411 --> 00:24:03,007 Now watch your head. 313 00:24:03,851 --> 00:24:05,141 Easy now. 314 00:24:07,563 --> 00:24:10,228 Oh, you're doing fine Lieutenant, just fine. 315 00:24:10,358 --> 00:24:13,190 Another three or four more times, you'll hardly even feel it. 316 00:24:15,988 --> 00:24:18,839 - Hey, what's going on? - Checking the night-lights. 317 00:24:18,845 --> 00:24:20,963 We always run the red light at night. 318 00:24:20,964 --> 00:24:22,007 Why? 319 00:24:22,008 --> 00:24:25,093 Condition our eyes to the darkness, in case we have to get topsides in a hurry. 320 00:24:25,123 --> 00:24:26,552 Here we are. 321 00:24:29,252 --> 00:24:30,333 Home. 322 00:24:31,129 --> 00:24:33,814 Note the lavish furnishings and the decor 323 00:24:34,257 --> 00:24:35,924 and the latest plumbing. 324 00:24:36,259 --> 00:24:37,625 Pardon me, Lieutenant. 325 00:24:39,303 --> 00:24:42,550 Kind of a gracious, spacious, spread out type of living. 326 00:24:42,723 --> 00:24:44,172 And the comfort, sir. 327 00:24:46,227 --> 00:24:48,849 Inner springs. This is where you'll bunk. 328 00:24:49,167 --> 00:24:50,792 Supine, sir? 329 00:24:51,836 --> 00:24:53,817 Good. Here, you may as well try it. 330 00:24:57,655 --> 00:25:01,400 Well, you see, it only costs a little more to go first class. 331 00:25:01,430 --> 00:25:03,424 Oh, before I forget. 332 00:25:03,515 --> 00:25:05,965 The air down here is rationed. We're supposed to take turns breathing. 333 00:25:06,289 --> 00:25:08,511 - After you, sir. - Thank you. 334 00:25:14,380 --> 00:25:16,816 - Comfy? - Yeah, fine. 335 00:25:17,070 --> 00:25:18,152 Good. 336 00:25:22,263 --> 00:25:24,362 - Say, Lieutenant. - Yeah. 337 00:25:24,432 --> 00:25:28,369 Would you mind if we spoke briefly again about that wine, women and expendables? 338 00:25:29,166 --> 00:25:31,869 Mr. Malone, we're members of the silent service 339 00:25:31,871 --> 00:25:34,060 and gentlemen don't speak of those things. 340 00:25:34,275 --> 00:25:36,067 Of course not. Sorry, sir. 341 00:25:41,824 --> 00:25:43,425 Turn right, Lieutenant. 342 00:25:45,870 --> 00:25:47,527 Sit down, Braden. 343 00:25:51,584 --> 00:25:53,199 All right, here's the set-up. 344 00:25:53,252 --> 00:25:56,499 There's a buildup on for an offensive in the Gilbert and Marshall islands. 345 00:25:57,131 --> 00:26:01,384 Now, the Japanese have air bases, sea bases and submarine bases 346 00:26:01,490 --> 00:26:04,569 at Tarawa, Majuro, Kwajalein, 347 00:26:04,722 --> 00:26:06,529 Eniwetok and Truk. 348 00:26:07,558 --> 00:26:09,365 Orders of their local forces, 349 00:26:09,644 --> 00:26:12,267 and right now our particular interest is submarines, 350 00:26:12,438 --> 00:26:15,146 are beamed to them from a radio transmitter 351 00:26:15,147 --> 00:26:16,920 situated on the island of Kusaie. 352 00:26:17,068 --> 00:26:18,918 We can't break that code. 353 00:26:18,924 --> 00:26:22,188 Our cryptanalysts doubt we can break it under six months. 354 00:26:22,281 --> 00:26:24,275 That radio station on Kusaie. 355 00:26:24,693 --> 00:26:26,049 That's our mission. 356 00:26:26,056 --> 00:26:27,263 We knock it off? 357 00:26:27,369 --> 00:26:29,767 No, we don't want the island. We just want the code. 358 00:26:29,831 --> 00:26:32,122 We need it to know when they're gonna start 359 00:26:32,124 --> 00:26:34,626 and where they're gonna go, where the submarines are, 360 00:26:34,628 --> 00:26:37,289 so we can feed them information of our own. 361 00:26:37,305 --> 00:26:40,775 Set up decoys, lead them into traps. Our traps. 362 00:26:40,883 --> 00:26:41,965 When? 363 00:26:42,385 --> 00:26:44,698 - When what? - The invasion. 364 00:26:47,014 --> 00:26:48,096 Soon. 365 00:26:48,307 --> 00:26:50,680 If we can break that code first, 366 00:26:50,785 --> 00:26:53,183 we're gonna save a lot of ships and a lot of men. 367 00:26:54,147 --> 00:26:56,938 Or is talk of this mission boring you, Mr. Braden? 368 00:26:56,962 --> 00:27:00,895 - Are we keeping you up, sir? - Oh, no, sir. I was just thinking. 369 00:27:01,300 --> 00:27:05,234 Now I know why the navy had me playing commando these last few weeks. 370 00:27:05,887 --> 00:27:07,261 May, I had... 371 00:27:07,679 --> 00:27:10,494 good college to learn Japanese on my own. 372 00:27:10,663 --> 00:27:14,560 Well, school's out, Mr. Braden. My job is to get you to that island. 373 00:27:14,563 --> 00:27:17,116 Get you on it, get you off and get you back. 374 00:27:17,222 --> 00:27:18,577 Here are your instructions. 375 00:27:19,234 --> 00:27:21,089 You're to go ashore unseen. 376 00:27:21,215 --> 00:27:23,853 Locate that radio transmitter, undetected. 377 00:27:24,427 --> 00:27:27,216 Leave no evidence, get the code and photograph it. 378 00:27:27,284 --> 00:27:29,470 Come back to your own ship, undiscovered. 379 00:27:30,892 --> 00:27:33,363 There's not much to that at all, is there, sir? 380 00:27:33,728 --> 00:27:35,575 Here's some Japanese language books. 381 00:27:35,688 --> 00:27:39,502 There's a dictionary in there with a special list of Japanese ideographs. 382 00:27:39,609 --> 00:27:43,569 Noting time, location, ship types, movement, and geography. 383 00:27:43,654 --> 00:27:45,875 There's also a chart made up by our own cryptanalysts 384 00:27:45,928 --> 00:27:48,627 on what to look for and how to recognize it when you see it. 385 00:27:48,931 --> 00:27:51,575 - Commit that to memory and burn it. - Yes, sir. 386 00:27:51,746 --> 00:27:54,349 Make up an OP plan as soon as possible. 387 00:27:54,373 --> 00:27:56,679 - Submit it to me for approval. - Yes, sir. 388 00:27:57,293 --> 00:28:00,171 The orders said that you were picked for this job 389 00:28:00,172 --> 00:28:01,983 because you're the best, Mr. Braden. 390 00:28:02,088 --> 00:28:04,382 I'm to work with you as close as I can. 391 00:28:04,404 --> 00:28:06,605 - Thank you very much, sir. - What about the crew? 392 00:28:06,608 --> 00:28:09,251 Well, the orders also state that except for Mr. Braden, 393 00:28:09,261 --> 00:28:11,680 nobody except the Captain and his Executive Officer 394 00:28:11,681 --> 00:28:13,037 shall know the mission. 395 00:28:13,080 --> 00:28:15,266 If any word of this plan whatsoever 396 00:28:15,372 --> 00:28:16,936 were to leak to the enemy, 397 00:28:16,959 --> 00:28:19,783 he'd change his code and set up defensive measures. 398 00:28:19,857 --> 00:28:22,521 It would take twice the blood this invasion should cost. 399 00:28:22,902 --> 00:28:24,976 All right. That's all, Mr. Braden. 400 00:28:24,977 --> 00:28:26,541 Oh... 401 00:28:27,281 --> 00:28:29,083 One thing more, Mr. Braden. 402 00:28:29,909 --> 00:28:31,571 You don't get captured. 403 00:28:33,621 --> 00:28:35,570 I wouldn't think of it, sir. 404 00:28:41,838 --> 00:28:45,122 Looks like they slipped you a real hot one this time. 405 00:28:46,759 --> 00:28:49,259 Now, I got 90 day wonder on my back. 406 00:28:49,429 --> 00:28:52,465 - His job is pretty tough, too. - Oh, sure, sure. 407 00:28:54,142 --> 00:28:57,557 I'll explain it to the crew. At beat, they'll owe they hate my guts. 408 00:28:57,624 --> 00:29:01,312 Perfect set-up for a successful patrol. Just like the last one. 409 00:29:02,984 --> 00:29:05,025 You couldn't help yourself on that one. 410 00:29:05,111 --> 00:29:09,007 Somebody else might have said the hell with secrecy and shot their way out. 411 00:29:09,782 --> 00:29:13,679 - You're not somebody else. - Yeah, I know. I sat it out. 412 00:29:14,954 --> 00:29:16,746 That's the way you saw it. 413 00:29:18,833 --> 00:29:20,688 One man lost his life. 414 00:29:21,210 --> 00:29:23,400 I lost an entire crew. 415 00:29:24,547 --> 00:29:27,591 And we had to be the one lousy boat to be around for this mission. 416 00:29:27,717 --> 00:29:29,780 Oh, you know that isn't so, Paul. 417 00:29:30,428 --> 00:29:33,279 You gotta be the one man that does it by the book. 418 00:29:33,452 --> 00:29:35,114 Even when it hurts. 419 00:29:36,992 --> 00:29:38,556 That's why you got picked. 420 00:29:39,103 --> 00:29:40,974 Let me ask you something. 421 00:29:41,230 --> 00:29:43,933 If you had been in my shoes, and you were calling the signals, 422 00:29:44,038 --> 00:29:45,602 how would you have played it? 423 00:29:46,319 --> 00:29:47,962 Played it safe. 424 00:29:48,488 --> 00:29:51,193 I didn't ask you that. Come on, now. Level with me. 425 00:29:51,403 --> 00:29:52,967 What would you have done? 426 00:29:55,203 --> 00:29:57,697 I think I would've pulled out sooner. 427 00:30:01,250 --> 00:30:03,314 You, the crew and Mrs. Ford. 428 00:30:03,419 --> 00:30:06,037 - I'm sorry, Paul. You asked me. - Yeah, yeah, I know. 429 00:30:06,089 --> 00:30:09,539 Look, you better explain to the men this is another recon mission. 430 00:30:09,540 --> 00:30:12,470 Even if they see a hot target, it's fingers off the trigger, right? 431 00:30:24,378 --> 00:30:26,789 Sure is a real bright day up here. 432 00:30:27,005 --> 00:30:29,875 Looks like you could see a million miles. 433 00:30:31,906 --> 00:30:35,023 Yes, sir. Real bright day. 434 00:30:36,098 --> 00:30:38,759 You figure the Japanese can see us, sir? 435 00:30:39,497 --> 00:30:41,077 That's a good question. 436 00:30:41,582 --> 00:30:44,773 - Sure is a bright day, all right. - Weary, you've got a broken record. 437 00:30:46,441 --> 00:30:47,523 Yes, sir. 438 00:30:47,880 --> 00:30:50,967 - How come they call you Weary? - That's my name. 439 00:30:51,050 --> 00:30:54,338 - Nickname? - No, sir. My real name. 440 00:30:54,637 --> 00:30:56,907 I'm the youngest of 13 children. 441 00:30:56,994 --> 00:31:00,679 I guess when I was born, my mother couldn't think of another name. 442 00:31:00,726 --> 00:31:02,512 Anything else for you, gentlemen? 443 00:31:02,513 --> 00:31:04,285 - Not a thing. Thank you. - No, thank you. 444 00:31:04,835 --> 00:31:07,874 Captain say he was gonna run surfaced all day? 445 00:31:08,084 --> 00:31:09,752 That's what he said. 446 00:31:10,632 --> 00:31:14,010 Don't worry, you can dive awful fast if you're scared enough. 447 00:31:14,094 --> 00:31:16,273 It isn't that. It just isn't in the book. 448 00:31:17,526 --> 00:31:18,881 It is in his. 449 00:31:18,911 --> 00:31:20,989 You've been sailing with him long? 450 00:31:21,720 --> 00:31:23,910 I've been his exec over three years. 451 00:31:24,375 --> 00:31:27,083 Not the friendliest type I ever met. 452 00:31:27,503 --> 00:31:29,099 What's eating him? 453 00:31:29,464 --> 00:31:32,967 - He lost a kid last time out. - I heard about that. 454 00:31:33,301 --> 00:31:34,688 A real nice kid. 455 00:31:35,344 --> 00:31:37,963 - Just married. - All right, Cy, lets cut it. 456 00:31:37,965 --> 00:31:40,596 Let's bury that last patrol and keep it buried. 457 00:31:40,808 --> 00:31:43,429 Don't you have a little gardening to do? 458 00:31:45,480 --> 00:31:46,667 Oh, yeah. 459 00:31:47,085 --> 00:31:48,649 Thanks for reminding me. 460 00:31:51,569 --> 00:31:53,810 What's the matter? He say something wrong? 461 00:31:54,509 --> 00:31:56,776 Good weather. Hope it holds. 462 00:31:59,368 --> 00:32:01,004 How did the Captain take it? 463 00:32:01,704 --> 00:32:04,384 - Take what? - Losing the kid. 464 00:32:06,209 --> 00:32:07,601 How would you take it? 465 00:32:08,419 --> 00:32:10,483 I don't think I'd sleep very well. 466 00:32:12,048 --> 00:32:13,850 Don't think he does either. 467 00:32:31,442 --> 00:32:34,310 Any further orders you want in the night order book, sir? 468 00:32:34,362 --> 00:32:35,810 Nothing else, Pat. 469 00:32:36,739 --> 00:32:39,239 Nothing about submerging at dawn? 470 00:32:41,702 --> 00:32:43,701 Nothing, Mr. Malone. 471 00:32:44,328 --> 00:32:45,684 Aye, aye, sir. 472 00:32:51,775 --> 00:32:54,232 - Ready to relieve you. - It's a pleasure. 473 00:32:54,236 --> 00:32:57,233 Standard speed. Three main engines. Course 2-0-0. 474 00:32:57,301 --> 00:32:59,716 Right. Anything else I ought to know? 475 00:32:59,929 --> 00:33:01,522 Look at the last page. 476 00:33:33,296 --> 00:33:37,192 How you doing, Lieutenant? Still cramming for final exams? 477 00:33:37,258 --> 00:33:39,217 I hadn't looked at it quite that way. 478 00:33:39,469 --> 00:33:42,563 You know, all that homework, it's liable to kill you. 479 00:33:42,764 --> 00:33:44,552 These days, what isn't? 480 00:33:46,809 --> 00:33:49,247 Well, everybody waiting up for daddy? 481 00:33:49,771 --> 00:33:52,450 - That's nice. - What's topsides? 482 00:33:52,461 --> 00:33:53,889 Still on the surface. 483 00:33:54,192 --> 00:33:58,146 There's nothing in the Captain's night order book about submerging at dawn. 484 00:34:00,239 --> 00:34:01,361 Say, Lieutenant. 485 00:34:03,326 --> 00:34:06,442 - May I ask you a personal question? - Why not? 486 00:34:08,039 --> 00:34:10,078 Are you important people? 487 00:34:10,601 --> 00:34:12,373 Only to my mother. 488 00:34:12,960 --> 00:34:16,900 Then how come the skipper is in such a hurry to get you where you're going? 489 00:34:18,403 --> 00:34:19,485 Is he? 490 00:34:19,529 --> 00:34:23,031 He's got to be. You ride surface during the daylight, 491 00:34:23,137 --> 00:34:25,587 you're just begging for a little brown bird to fly over 492 00:34:25,588 --> 00:34:28,194 and lay an egg right down your conning tower. 493 00:34:28,205 --> 00:34:31,195 And I know I'll be just the happy slob there waiting for him. 494 00:34:32,209 --> 00:34:34,606 You sure you're not important people? 495 00:34:35,671 --> 00:34:36,754 Yeah, 496 00:34:37,693 --> 00:34:39,257 I'm sure. 497 00:34:52,688 --> 00:34:54,896 Oh, Mui-Mui. 498 00:35:13,896 --> 00:35:15,703 - Night, Mount. - Yeah. 499 00:35:16,774 --> 00:35:19,688 - Night, Lieutenant. - Good night, Malone. 500 00:35:22,572 --> 00:35:24,229 Good night, girls. 501 00:35:51,350 --> 00:35:55,053 - You looking for me, Braden? - About my OP plan, sir. 502 00:35:56,856 --> 00:35:58,471 - Is that it? - Yes, sir. 503 00:35:59,776 --> 00:36:00,857 Go ahead. 504 00:36:10,641 --> 00:36:12,301 No, I will not enter the lagoon. 505 00:36:14,040 --> 00:36:15,411 Fifteen fathoms. 506 00:36:16,083 --> 00:36:17,511 Not in that water. 507 00:36:19,107 --> 00:36:21,979 These back and forth trips are too risky. 508 00:36:22,084 --> 00:36:24,378 I'm sorry, Braden, this won't work. 509 00:36:25,593 --> 00:36:27,822 Do you mind telling me why, sir? 510 00:36:31,724 --> 00:36:33,325 Here's Kusaie Island. 511 00:36:34,268 --> 00:36:36,929 Here's the lagoon you want me to bring you into. 512 00:36:36,930 --> 00:36:39,307 The entrance could be mined or netted. 513 00:36:39,308 --> 00:36:41,730 They could let us in and then slam the door in our face. 514 00:36:41,776 --> 00:36:44,392 And on that water, a plane flying over could spot us 515 00:36:44,393 --> 00:36:46,166 maybe a 100, 150 feet down. 516 00:36:46,190 --> 00:36:47,904 We'd be a nice fat duck in a pond. 517 00:36:48,053 --> 00:36:49,987 They'd have us for breakfast, lunch and dinner. 518 00:36:50,405 --> 00:36:53,221 That means I'd have to swim in from the seaward side. 519 00:36:53,235 --> 00:36:56,177 Those coral reefs can chop a man up pretty bad. 520 00:36:56,186 --> 00:36:58,827 They can chop a submarine up pretty bad, too. 521 00:36:58,828 --> 00:37:01,122 So far, you got me taking all the risks. 522 00:37:02,547 --> 00:37:05,170 How close to the reefs will you bring me, sir? 523 00:37:09,554 --> 00:37:10,711 2000 yards. 524 00:37:10,909 --> 00:37:13,866 I won't take my boat in less than 60 feet of water. 525 00:37:13,870 --> 00:37:16,281 - 2000 yards... - That's right, you heard me. 526 00:37:16,290 --> 00:37:18,206 Captain, that's a pretty good swim. 527 00:37:18,583 --> 00:37:22,065 With all the gear I have to carry, distance is the kiss of death. 528 00:37:22,150 --> 00:37:23,289 Mr. Braden, 529 00:37:23,290 --> 00:37:25,376 I'm concerned about a $10 million submarine 530 00:37:25,481 --> 00:37:26,941 and the lives of 80 men. 531 00:37:26,956 --> 00:37:29,567 Navy regulations direct court-martial proceedings 532 00:37:29,568 --> 00:37:31,028 against any commanding officer 533 00:37:31,029 --> 00:37:33,907 who recklessly exposes his ship or his men 534 00:37:33,908 --> 00:37:35,368 to unwarranted danger. 535 00:37:35,392 --> 00:37:37,194 Now, what would you have me do? 536 00:37:39,000 --> 00:37:41,599 Do you mind if we took off the bars, sir, 537 00:37:41,600 --> 00:37:44,207 and just lay this on the table between you and me? 538 00:37:48,050 --> 00:37:49,625 Yeah, sure. Go ahead. 539 00:37:54,140 --> 00:37:57,843 What do navy regulations say about a commanding officer 540 00:37:57,844 --> 00:37:59,684 not giving a man proper support 541 00:37:59,685 --> 00:38:02,083 and killing off a mission before you even start? 542 00:38:02,377 --> 00:38:05,294 I thought you were trained for this mission, Mr. Braden? 543 00:38:05,295 --> 00:38:07,981 I was trained to do it, not kill myself on the way in. 544 00:38:07,987 --> 00:38:11,649 You went by the book on your last trip. You wound up burying a man. 545 00:38:11,887 --> 00:38:13,841 You out for the same record this trip? 546 00:38:14,160 --> 00:38:16,819 You can put the bars back on now, Lieutenant. 547 00:38:16,913 --> 00:38:19,410 Work over that plan and bring it back to me for approval. 548 00:38:19,414 --> 00:38:21,916 - I'm telling you... - I'm telling you, Braden! 549 00:38:22,084 --> 00:38:23,367 That'll be all. 550 00:38:26,214 --> 00:38:27,539 Yes, sir. 551 00:38:37,557 --> 00:38:39,719 Phil, what's his bearing? 552 00:38:39,830 --> 00:38:41,633 Radar, what's his bearing? 553 00:38:41,728 --> 00:38:43,435 Off the port quarter. 554 00:38:43,957 --> 00:38:45,521 Off the port quarter, sir. 555 00:38:45,669 --> 00:38:47,415 He's off the port quarter, sir! 556 00:38:49,006 --> 00:38:50,853 I've got him now, sir. 557 00:38:51,383 --> 00:38:52,936 Stand by to dive. 558 00:38:53,250 --> 00:38:54,814 Stand by to dive. 559 00:38:55,304 --> 00:38:57,803 Can you make out what type he is, Johnny? 560 00:38:58,265 --> 00:39:00,385 No, sir, it's too far. 561 00:39:00,601 --> 00:39:03,723 - How about you, Sloane? - Me neither, sir. 562 00:39:07,775 --> 00:39:08,953 Moving off. 563 00:39:09,902 --> 00:39:11,315 He's moving off, sir. 564 00:39:11,570 --> 00:39:13,102 He's moving off, now, sir. 565 00:39:13,593 --> 00:39:14,674 Going. 566 00:39:16,074 --> 00:39:17,238 All clear. 567 00:39:17,555 --> 00:39:18,754 All clear, sir. 568 00:39:18,869 --> 00:39:20,240 All clear, now, sir. 569 00:39:20,329 --> 00:39:22,427 Hold the dive. Belay the dive. 570 00:39:22,741 --> 00:39:23,783 Belay the dive. 571 00:39:24,103 --> 00:39:26,387 How long are you gonna keep running surfaced? 572 00:39:27,014 --> 00:39:28,369 Until we get there. 573 00:39:30,652 --> 00:39:34,777 - Crew's getting kind of jumpy. - I'm sorry, but it's gotta be that way. 574 00:39:35,239 --> 00:39:36,693 Anything else on your mind? 575 00:39:37,825 --> 00:39:38,982 Braden. 576 00:39:39,296 --> 00:39:41,068 What about Braden? 577 00:39:41,183 --> 00:39:44,305 Two thousand yards, Paul, that's a long swim. 578 00:39:44,394 --> 00:39:47,053 It's a hell of a long swim, but there's nothing else I can do. 579 00:39:47,064 --> 00:39:49,767 Don't you think I'd like to set my tail right up on the beach 580 00:39:49,768 --> 00:39:52,687 and wait there till he got back? But I can't, Phil, I just can't. 581 00:39:52,861 --> 00:39:55,355 Even if it was you making that swim, I wouldn't... 582 00:39:55,364 --> 00:39:57,668 I couldn't do it any other way. 583 00:39:58,450 --> 00:39:59,533 No, 584 00:40:00,472 --> 00:40:02,662 I guess you couldn't, Paul. 585 00:40:03,831 --> 00:40:07,453 It's like I said. You gotta play it by the book even when it hurts. 586 00:40:07,543 --> 00:40:08,994 Yeah, that's right. 587 00:40:09,524 --> 00:40:10,961 Take over, will you? 588 00:40:22,412 --> 00:40:25,262 - How's everything back here, Adams? - Fine, Captain. 589 00:40:25,498 --> 00:40:28,349 - Smoother than a baby lass. - What? 590 00:40:28,439 --> 00:40:30,744 We're making a good 15 knots, sir. 591 00:40:30,837 --> 00:40:34,423 Hey, Roy, tell Esparge to send up a 1-2 SN 7 on the double. 592 00:40:34,445 --> 00:40:37,709 Control Room, send up a 1-2 SN 7 on the double. 593 00:40:38,261 --> 00:40:40,753 Come on baby, make dead eye. Make dead eye. 594 00:40:40,930 --> 00:40:42,108 Deader than that. 595 00:40:47,427 --> 00:40:48,991 I'll take that. 596 00:41:05,476 --> 00:41:07,078 Oh oh, We got company. 597 00:41:11,190 --> 00:41:15,108 - Jap plane in the sun! - Get below. Lookouts, get below! 598 00:41:15,214 --> 00:41:17,067 - Dive the boat. Dive the boat! - Dive! Dive! Dive! 599 00:41:17,133 --> 00:41:18,373 - Dive! - Dive! 600 00:41:20,428 --> 00:41:21,509 Get below. 601 00:41:22,930 --> 00:41:26,010 - Malone, take her down. - Take her down fast! 602 00:41:26,934 --> 00:41:29,301 Murphy! Get me below. Get me below. 603 00:41:29,374 --> 00:41:31,767 Easy, easy. Go along. Keep close to the bulkhead. 604 00:41:32,065 --> 00:41:34,377 Sloane! Sloane! Sloane! 605 00:41:36,548 --> 00:41:39,001 Come on, Murphy. Help me get him down. 606 00:42:03,575 --> 00:42:06,240 I can't make it. Get below, Murphy. Close the hatch! 607 00:42:06,328 --> 00:42:07,782 - Please, sir I... - Get below! 608 00:42:07,991 --> 00:42:09,347 I said get below! 609 00:42:22,594 --> 00:42:23,981 Where's Carney? 610 00:42:24,575 --> 00:42:26,805 - Where's Carney? - Topside. 611 00:42:26,890 --> 00:42:29,639 Hit. Ordered me to close the hatch. 612 00:42:39,048 --> 00:42:42,211 - Catch her at 55 feet. - Catch her at 55 feet. 613 00:42:53,479 --> 00:42:54,871 Down periscope. 614 00:42:58,318 --> 00:42:59,745 Continue the dive. 615 00:43:00,820 --> 00:43:03,989 Take down to 150 feet. Steer course 0-9-0. 616 00:43:04,011 --> 00:43:05,403 Continue to dive. 617 00:43:06,618 --> 00:43:08,425 Course 0-9-0. Aye, sir. 618 00:43:10,309 --> 00:43:12,369 I watched him as long as I could. 619 00:43:12,474 --> 00:43:14,456 He was floating face down. 620 00:43:15,168 --> 00:43:18,046 He didn't move. That's the last I saw him. 621 00:43:21,591 --> 00:43:23,435 All right, come on. Give me a hand here. 622 00:43:23,926 --> 00:43:25,728 - Mr. Doherty. - Yes, sir. 623 00:43:26,220 --> 00:43:28,554 You are now executive officer of the boat. 624 00:43:29,390 --> 00:43:31,409 Phil has just been killed. 625 00:43:31,931 --> 00:43:33,704 Hold it steady on course. 626 00:43:34,479 --> 00:43:35,949 Steady on course. 627 00:43:41,256 --> 00:43:42,871 This is the Captain speaking. 628 00:43:42,873 --> 00:43:45,126 Lieutenant Carney, our executive officer, is dead. 629 00:43:45,128 --> 00:43:48,651 I'd like all hands to join me in a moment of silent and prayer. 630 00:44:11,870 --> 00:44:13,222 Oh, my leg. 631 00:44:13,226 --> 00:44:15,676 All right, take it easy. I'm gonna give you a shot. 632 00:44:15,728 --> 00:44:19,189 That's the navy for you. When in doubt, give all hands a shot. 633 00:44:21,004 --> 00:44:22,626 How are they, Ash? 634 00:44:22,986 --> 00:44:25,673 Sloane's got a hunk of shrapnel in his shoulder. 635 00:44:25,884 --> 00:44:29,566 Mr. Mount's got it good. 50-caliber slug went through his leg. 636 00:44:29,610 --> 00:44:32,620 - Didn't hit the bone, though. - Stay with it, Cy. 637 00:44:32,745 --> 00:44:35,570 Murphy had a flap of skin on his head peeled back. 638 00:44:35,592 --> 00:44:38,581 - It's not too serious. - Captain, my fault. 639 00:44:39,252 --> 00:44:42,768 - I shouldn't have left him there. - No, no, it's not your fault, Murphy. 640 00:44:42,805 --> 00:44:46,459 - I should've dragged him down. - No, no, he ordered you to go below. 641 00:44:46,460 --> 00:44:48,923 I shouldn't have listened. I should've gone to him. 642 00:44:48,991 --> 00:44:50,109 Take it easy. 643 00:44:50,110 --> 00:44:52,612 It's my fault! I let him die. I let him die. 644 00:44:52,619 --> 00:44:54,907 The morphine's getting to him, sir. He'll sleep soon. 645 00:45:09,157 --> 00:45:13,442 Captain, we're heavy, sir. I can't maintain depth. 646 00:45:13,661 --> 00:45:15,735 Conning tower, all ahead full. 647 00:45:15,840 --> 00:45:17,300 All ahead full, sir. 648 00:45:22,378 --> 00:45:24,353 Trouble in the engine room, Captain. 649 00:45:24,359 --> 00:45:26,308 Adams says main air induction line 650 00:45:26,320 --> 00:45:29,373 pouring full stream of water into engine room bilges. 651 00:45:29,385 --> 00:45:31,005 Cannon shell must have holed the pipe. 652 00:45:31,825 --> 00:45:33,824 Too deep here to sit around the bottom 653 00:45:33,827 --> 00:45:35,600 all night and bring her up then for repairs. 654 00:45:35,914 --> 00:45:38,103 And we don't know what other damage we may have. 655 00:45:38,104 --> 00:45:39,460 Got to find out now. 656 00:45:41,272 --> 00:45:42,643 - Adams? - Aye, aye, sir. 657 00:45:42,649 --> 00:45:45,062 - Close drains. Put the pump in the bilges. - Aye, aye, sir. 658 00:45:45,063 --> 00:45:46,315 Blow safety tank. 659 00:45:46,527 --> 00:45:47,900 Blow safety tank. 660 00:45:50,031 --> 00:45:52,672 Engine room reports bilges being pumped, sir. 661 00:45:52,673 --> 00:45:53,716 Safety blown. 662 00:45:53,722 --> 00:45:55,505 Doherty, when you get the command of service, 663 00:45:55,506 --> 00:45:57,904 you better come up fast. We may have a fight on our hands. 664 00:45:57,905 --> 00:45:59,470 - Sound the general alarm. - Aye, aye, sir. 665 00:45:59,471 --> 00:46:01,035 Tell the damage control party to stand by. 666 00:46:01,263 --> 00:46:02,790 Damage control party, stand by. 667 00:46:03,148 --> 00:46:04,892 Pass the word. Battle stations surface. 668 00:46:05,121 --> 00:46:06,724 Battle stations surface. 669 00:46:07,090 --> 00:46:08,420 All right, surface. 670 00:46:35,660 --> 00:46:36,882 Crack the hatch. 671 00:46:46,555 --> 00:46:48,719 Doherty, take the list off her. 672 00:46:50,062 --> 00:46:52,849 Doherty, did you hear me? Take the list off her! 673 00:46:52,885 --> 00:46:54,318 Can't get it off, Captain. 674 00:46:54,319 --> 00:46:56,785 Shell bursts have holed us on the starboard side. 675 00:46:57,157 --> 00:46:59,495 Secure blowing number two and vent it. 676 00:46:59,561 --> 00:47:00,604 Aye, aye, sir. 677 00:47:00,624 --> 00:47:01,696 What's wrong? 678 00:47:01,697 --> 00:47:04,096 Well, try a little prayer we've only got one tank hit. 679 00:47:08,192 --> 00:47:10,042 Number two flooded, sir. 680 00:47:12,134 --> 00:47:14,590 Well, you must have a direct line. 681 00:47:30,903 --> 00:47:32,361 Radar, what do you see? 682 00:47:33,697 --> 00:47:34,756 All clear. 683 00:47:35,532 --> 00:47:36,863 All clear, sir. 684 00:47:37,889 --> 00:47:40,114 Mind if I go down on deck, sir? 685 00:47:40,115 --> 00:47:41,158 Yeah, go ahead. 686 00:47:42,727 --> 00:47:44,305 Adams, how does it look? 687 00:47:44,979 --> 00:47:47,448 Captain, we got some of the damage spotted. 688 00:47:47,450 --> 00:47:50,663 We can plug those main induction holes with wooden plugs, 689 00:47:50,664 --> 00:47:52,854 but I don't know what it's like below the water line. 690 00:47:52,862 --> 00:47:54,226 Go ahead, plug it up. 691 00:47:54,989 --> 00:47:56,050 Clint. 692 00:47:56,061 --> 00:47:58,553 Go below and get a couple of BARs up on deck. 693 00:47:58,743 --> 00:48:00,010 They'll be around again. 694 00:48:00,370 --> 00:48:02,238 Nothing they'd like better 695 00:48:02,239 --> 00:48:04,846 than a little cold turkey limping back to Midway. 696 00:48:05,145 --> 00:48:08,624 You think Thanksgiving will be a little early this year, Captain? 697 00:48:08,857 --> 00:48:10,097 Yeah, maybe. 698 00:48:12,006 --> 00:48:14,437 All right, gun crews, look sharp now! 699 00:48:16,115 --> 00:48:18,386 - Lieutenant Braden. - Yes, sir. 700 00:48:18,429 --> 00:48:19,886 I wanna talk to you. 701 00:48:22,287 --> 00:48:24,924 I still got that boat ride to make with you, 702 00:48:24,978 --> 00:48:27,196 but I couldn't outrun a dead fish if I had to 703 00:48:27,199 --> 00:48:29,626 and I can't take the risk of going back to Midway. 704 00:48:29,628 --> 00:48:30,984 That leaves just one choice. 705 00:48:31,506 --> 00:48:34,321 Somebody's gotta go underneath the boat, see how bad the damage is. 706 00:48:34,635 --> 00:48:36,408 I've been trained for that, sir. 707 00:48:36,754 --> 00:48:38,573 - If we're attacked? - Yes, sir. 708 00:48:38,887 --> 00:48:40,658 You save the boat and the men. 709 00:48:40,763 --> 00:48:42,327 I understand that. 710 00:48:43,016 --> 00:48:44,098 Do you? 711 00:48:44,099 --> 00:48:46,351 The way you read me the book the other night, 712 00:48:46,352 --> 00:48:48,020 I think I can recite it from memory. 713 00:48:48,147 --> 00:48:49,598 I assume nothing's changed. 714 00:48:50,149 --> 00:48:52,433 That's right, Lieutenant. Nothing's changed. 715 00:48:53,944 --> 00:48:55,689 I'll get my gear, sir. 716 00:49:07,979 --> 00:49:10,788 - How's it coming? - This is the last one here, sir. 717 00:49:11,378 --> 00:49:13,273 Let's still keep everything crossed. 718 00:49:13,276 --> 00:49:15,462 they don't write this one up as Stevenson's folly. 719 00:49:15,463 --> 00:49:16,506 Yes, sir. 720 00:49:37,321 --> 00:49:38,696 Bogey. Bogey. 721 00:49:39,698 --> 00:49:40,945 Bogey, Captain. 722 00:49:41,158 --> 00:49:43,802 - Any identification signals? - No, Captain. 723 00:49:44,536 --> 00:49:45,734 Sound general quarters. 724 00:49:45,735 --> 00:49:48,529 All hands except the gun crews clear the decks and bridge. 725 00:49:48,561 --> 00:49:49,930 Sound general quarters. 726 00:49:49,931 --> 00:49:52,725 All hands except the gun crews clear bridge and decks. 727 00:49:53,143 --> 00:49:54,915 Get down below. On the double. 728 00:50:04,535 --> 00:50:07,135 Radio reports plane transmitting voice, Captain. 729 00:50:07,136 --> 00:50:09,430 Only word he can make out is Hinoshi. 730 00:50:10,020 --> 00:50:11,410 Radio Bridge, aye. 731 00:50:11,411 --> 00:50:13,392 That's a Japanese destroyer class. 732 00:50:18,445 --> 00:50:20,606 Got him off the port bow, sir. 733 00:51:31,539 --> 00:51:34,578 Pharmacist mate, Pharmacist mate. To the bridge, on the double. 734 00:51:36,252 --> 00:51:37,972 A nervous way to make a living. 735 00:52:10,891 --> 00:52:13,591 - I'm proud of you, Malone. - All right. Get him below. 736 00:52:13,616 --> 00:52:15,302 - Nice shooting, Pat. - Thank you, sir. 737 00:52:15,303 --> 00:52:16,450 Give me a hand here. 738 00:52:19,441 --> 00:52:21,808 That Japanese flyboy never would have died happy 739 00:52:21,809 --> 00:52:23,999 unless he got the full word out on us. 740 00:52:24,000 --> 00:52:25,903 We're too close to our destination 741 00:52:25,904 --> 00:52:27,989 to chance discovery by a destroyer now. 742 00:52:27,995 --> 00:52:29,714 We gotta move out of here and move out fast. 743 00:52:30,244 --> 00:52:32,153 - Lieutenant? - Yes, sir. 744 00:52:32,621 --> 00:52:35,057 - How did you make out below? - I finished. 745 00:52:35,228 --> 00:52:36,864 Will those patches hold? 746 00:52:37,000 --> 00:52:39,804 You're gonna worry yourself into an early grave, Doherty. 747 00:52:40,191 --> 00:52:42,876 Captain to engine room. All ahead full. 748 00:52:42,877 --> 00:52:44,650 Lookouts, keep your eyes open. 749 00:52:56,979 --> 00:52:58,095 Contact. 750 00:52:58,543 --> 00:53:00,186 Range 1-5000. 751 00:53:00,917 --> 00:53:02,168 Must be a ship. 752 00:53:02,255 --> 00:53:03,304 Contact, Captain. 753 00:53:03,423 --> 00:53:05,021 Range 1, 5000. 754 00:53:07,489 --> 00:53:09,291 High speeds cruise, Captain. 755 00:53:10,033 --> 00:53:11,673 Bearing 2-5-9. 756 00:53:12,265 --> 00:53:14,694 Sounds like a destroyer. Closing in fast. 757 00:53:15,622 --> 00:53:18,265 Clear the deck! Clear the bridge! Clear the bridge! 758 00:53:18,474 --> 00:53:20,872 - Dive the boat. Take her down fast. - Come on! Come on! 759 00:53:20,873 --> 00:53:22,188 catch her at 60 feet. 760 00:53:22,629 --> 00:53:24,213 Dive! Dive! Dive! 761 00:54:01,081 --> 00:54:03,323 - Keep the squawk box open. - Aye, aye, sir. 762 00:54:03,501 --> 00:54:05,742 - Hold her at 60 feet. - Hold her at 60 feet. 763 00:54:05,815 --> 00:54:08,481 - Left full rudder. - Left full rudder. Aye, sir. 764 00:54:14,720 --> 00:54:17,217 - Rudder is left full, sir. - Very well. 765 00:54:26,774 --> 00:54:28,145 Keep the periscope up. 766 00:54:30,361 --> 00:54:31,814 Keep periscope up. 767 00:54:31,904 --> 00:54:34,354 - What's your bearing mark? - Twenty-two. 768 00:54:34,355 --> 00:54:35,441 Range mark? 769 00:54:35,442 --> 00:54:36,797 When we should run, 770 00:54:37,007 --> 00:54:38,050 we sit. 771 00:54:38,056 --> 00:54:39,105 Ten thousand. 772 00:54:39,106 --> 00:54:41,911 When we should sit, what do we do, huh? We play tag. 773 00:54:42,185 --> 00:54:43,822 Gruber, you writing again? 774 00:54:43,823 --> 00:54:46,638 So, I'm writing my girl how lousy I feel. 775 00:54:46,961 --> 00:54:48,251 Yeah, pretty good. 776 00:54:48,252 --> 00:54:49,346 What are you laughing at? 777 00:54:49,347 --> 00:54:51,433 You doing all right with that eating routine, too. 778 00:54:51,434 --> 00:54:52,997 Yeah, I don't do bad. 779 00:55:03,477 --> 00:55:05,660 Adams, drain all the diesel oil into the bilges, 780 00:55:05,661 --> 00:55:08,163 Stand by to pump it overboard when I give you the word. 781 00:55:08,268 --> 00:55:09,833 Pump bilges? 782 00:55:09,859 --> 00:55:12,585 - You heard right, Mr. Adams. - Aye, aye, sir. 783 00:55:24,039 --> 00:55:26,613 - Rudder at midships. - Rudder at midship, aye, sir. 784 00:55:28,294 --> 00:55:30,500 - Rudder is midship, sir. - Very well. 785 00:55:31,651 --> 00:55:33,235 Adams, pump bilges. 786 00:55:52,839 --> 00:55:55,215 It's heading right for our periscope. 787 00:55:55,905 --> 00:55:58,485 That's it. Keep coming at us, little man. 788 00:56:00,034 --> 00:56:01,907 Come on. Keep coming. 789 00:56:02,534 --> 00:56:04,098 Don't lose us. 790 00:56:07,374 --> 00:56:09,284 Have Mr. Adams keep pouring out that oil. 791 00:56:09,356 --> 00:56:11,916 - Tell him, keep pumping it out. - Aye, aye, sir. 792 00:56:11,962 --> 00:56:13,940 Mr. Adams, keep pumping bilges. 793 00:56:14,298 --> 00:56:15,770 We're doing great, we are. 794 00:56:15,771 --> 00:56:18,170 Gushing oil like we owned all of Texas. 795 00:56:18,177 --> 00:56:21,094 What are you worrying about? Maybe we'll wind up millionaires. 796 00:56:21,131 --> 00:56:22,597 Yeah, rich, dead millionaires. 797 00:56:22,661 --> 00:56:25,120 Make ready all tubes. Set depth eight feet. 798 00:56:25,121 --> 00:56:27,415 Stand by to fire a spread of three torpedoes. 799 00:56:27,416 --> 00:56:29,950 What did I tell you, fellows? Nothing to worry about. 800 00:56:29,951 --> 00:56:32,478 Okay, girls, stand by on tubes. On the double. 801 00:56:39,907 --> 00:56:42,322 - Rig for depth charge attack. - Aye, aye, sir. 802 00:56:42,743 --> 00:56:44,177 Rig for depth charge attack. 803 00:56:44,699 --> 00:56:45,742 Down scope. 804 00:56:47,623 --> 00:56:49,679 - Right full rudder. - Right full rudder. 805 00:56:49,680 --> 00:56:51,578 - Secure the bilge pumps. - Aye, aye, sir. 806 00:56:51,579 --> 00:56:53,039 Secure the bilge pumps. 807 00:56:53,608 --> 00:56:55,270 Rudder is right full, sir. 808 00:57:00,928 --> 00:57:03,779 Call the torpedo room, fire false target shell. 809 00:57:04,431 --> 00:57:06,219 What's a false target shell? 810 00:57:06,324 --> 00:57:07,888 An explosion of bubbles. 811 00:57:07,977 --> 00:57:11,687 Sends out an echo to where he's pinging. He'll pick it up and think it's us. 812 00:57:12,064 --> 00:57:13,290 We hope. 813 00:57:26,620 --> 00:57:29,094 Lowest creeping speed, rig for silent running. 814 00:57:29,095 --> 00:57:30,137 Aye, aye, sir. 815 00:57:30,166 --> 00:57:31,212 Maneuvering room, 816 00:57:31,213 --> 00:57:33,017 make slowest creeping speed. 817 00:57:33,377 --> 00:57:34,534 Rig for silent running. 818 00:57:35,546 --> 00:57:36,770 Rig for silent running. 819 00:57:37,965 --> 00:57:39,143 Rig for silent running. 820 00:58:20,216 --> 00:58:22,417 - All ahead full. - All ahead full. 821 00:58:25,221 --> 00:58:27,298 Answers up. All ahead full, sir. 822 00:58:40,277 --> 00:58:42,815 Any of you guys know how to pray, do it now. 823 00:59:14,520 --> 00:59:16,721 - Left full rudder. - Left full rudder. 824 00:59:20,734 --> 00:59:22,485 Rudder is left full, sir. 825 00:59:35,395 --> 00:59:38,273 Forward tubes report ready, sir. Depth set eight feet. 826 00:59:38,388 --> 00:59:40,565 Very well. Up scope. 827 00:59:45,384 --> 00:59:47,239 - Bearing mark. - 3-4-0. 828 00:59:48,053 --> 00:59:50,136 Range mark, 300 yards. 829 00:59:51,056 --> 00:59:53,401 She's doing about 25 knots. 830 00:59:53,820 --> 00:59:55,175 Down scope. 831 00:59:58,272 --> 01:00:00,708 - Gesundheit, Mr. Malone. - Thank you, sir. 832 01:00:00,733 --> 01:00:03,003 Steady as you go, Dalton. Steady as you go. 833 01:00:03,006 --> 01:00:04,272 Steady as she goes, sir. 834 01:00:09,617 --> 01:00:11,418 Fire at any time, Captain. 835 01:00:13,662 --> 01:00:15,006 Thanks, Mr. Malone. 836 01:00:25,132 --> 01:00:26,310 Up scope. 837 01:00:36,936 --> 01:00:37,989 Down scope. 838 01:00:44,610 --> 01:00:45,753 Fire one. 839 01:00:50,804 --> 01:00:52,804 Number one torpedo, fired electrically. 840 01:00:52,910 --> 01:00:53,987 Fire two. 841 01:00:54,614 --> 01:00:56,282 Number two torpedo, fired electrically. 842 01:00:56,372 --> 01:00:57,494 Fire three. 843 01:01:00,626 --> 01:01:02,210 Number three, fired electrically. 844 01:01:02,753 --> 01:01:04,415 All torpedoes fired, sir. 845 01:01:06,444 --> 01:01:08,835 All torpedoes running hot, straight and normal. 846 01:01:09,045 --> 01:01:10,817 Eight seconds, seven seconds... 847 01:01:14,181 --> 01:01:16,470 Two seconds, one second, zero. 848 01:01:16,471 --> 01:01:18,244 First one should be there, Captain. 849 01:01:18,727 --> 01:01:21,158 Number one still running hot, straight and normal. 850 01:01:21,939 --> 01:01:23,185 Sound fading. 851 01:01:23,603 --> 01:01:24,854 We've missed. 852 01:01:24,867 --> 01:01:27,484 Three seconds, two seconds, one second, zero. 853 01:01:36,308 --> 01:01:38,738 - Number two fading, sir. - We've missed. 854 01:01:43,544 --> 01:01:46,039 Right full rudder. All ahead flank. 855 01:01:46,457 --> 01:01:48,230 Sound, what do you hear? 856 01:01:48,591 --> 01:01:51,290 We're too close to make it out, sir. Its screws have stopped. 857 01:01:51,594 --> 01:01:54,584 - Is he on top of us? - No, sir, just abeam now. 858 01:01:54,638 --> 01:01:56,633 All ahead one third. Up scope. 859 01:01:57,454 --> 01:01:59,038 All ahead one-third. 860 01:02:05,003 --> 01:02:06,313 She's hit. 861 01:02:08,235 --> 01:02:10,880 That's right! I knew she'd change our luck. 862 01:02:27,171 --> 01:02:29,975 Hey there, laughing boy, what do you think about the skipper now, huh? 863 01:02:30,049 --> 01:02:33,462 You celebrate if you want to, I'm not. We're still a long way from home. 864 01:02:33,594 --> 01:02:36,445 What are you worried about? We got food, ain't we? 865 01:02:36,514 --> 01:02:38,093 We got lots of food. 866 01:02:56,763 --> 01:02:58,190 - Hi. - Lieutenant. 867 01:03:14,009 --> 01:03:15,926 - Hi, Lieutenant. - Hi. 868 01:03:16,595 --> 01:03:19,093 What you got there, Shelton, Milkman's Matinee? 869 01:03:19,557 --> 01:03:23,036 Tokyo Rose. She kind of gets you right here, doesn't she? 870 01:03:24,019 --> 01:03:25,141 Yeah, she does. 871 01:03:26,313 --> 01:03:28,057 Little Fox schedule coming in. 872 01:03:30,192 --> 01:03:32,897 "Promotions. All Navy. 873 01:03:34,864 --> 01:03:38,030 "All ensigns, 25,000 874 01:03:38,742 --> 01:03:41,468 to 30,000 to JG." 875 01:03:48,794 --> 01:03:50,979 Well, what do you know? 26. 876 01:03:51,172 --> 01:03:52,961 That ALNAV caught Mr. Malone. 877 01:03:53,507 --> 01:03:56,130 Now, that's one promotion that I can approve of. 878 01:03:56,443 --> 01:03:58,008 It's gonna be good news to Pat. 879 01:03:58,114 --> 01:04:00,512 Sure is. Now he's got nothing to worry about. 880 01:04:01,474 --> 01:04:02,588 Yeah, well, I don't know. 881 01:04:03,913 --> 01:04:06,864 A few promotions in Pearl he's a little worried about. 882 01:04:07,104 --> 01:04:08,159 What? 883 01:04:08,577 --> 01:04:10,142 Nothing. Forget it. 884 01:04:34,757 --> 01:04:35,892 Lieutenant Malone. 885 01:04:37,176 --> 01:04:38,354 As you were, men. 886 01:04:40,784 --> 01:04:42,023 Take it easy, Willie. 887 01:04:46,206 --> 01:04:47,405 Attention. 888 01:04:49,751 --> 01:04:51,366 - Hey! - Lieutenant Malone! 889 01:04:53,400 --> 01:04:54,645 Thanks, Weary. 890 01:04:57,258 --> 01:04:58,874 Well, say something. 891 01:05:00,303 --> 01:05:02,592 Well, there's not much I can say, 892 01:05:02,906 --> 01:05:04,678 but I can tell you guys 893 01:05:04,888 --> 01:05:06,765 I've waited for this for a long time. 894 01:05:06,831 --> 01:05:09,352 You've made me feel good. Real good. 895 01:05:10,209 --> 01:05:11,353 Congratulations. 896 01:05:11,460 --> 01:05:13,648 Hey, Lieutenant. Come on. Cut the cake. 897 01:05:13,879 --> 01:05:17,381 Lieutenant, will you autograph this? I wrote my girl in Mission all about you. 898 01:05:17,382 --> 01:05:19,585 - Yeah, sure. Here, give me that pen. - Come on, Lieutenant. 899 01:05:19,593 --> 01:05:21,657 - When you gonna cut that cake? - I'm happy. 900 01:05:21,658 --> 01:05:23,858 I have an extra pair of bars, Lieutenant. I wish you'd use them. 901 01:05:23,859 --> 01:05:25,300 Thanks, Lieutenant. Say, can I talk to you a minute? 902 01:05:25,309 --> 01:05:26,618 When you gonna cut the cake? 903 01:05:26,620 --> 01:05:29,853 Look, you guys cut the cake, I'll be right with you. Save me a piece. 904 01:05:33,878 --> 01:05:35,871 Now that we're brother Lieutenants, 905 01:05:36,673 --> 01:05:38,673 well, we share the same rank and all. 906 01:05:39,113 --> 01:05:41,508 we shouldn't have any secrets from each other, should we? 907 01:05:41,574 --> 01:05:42,634 No. 908 01:05:43,638 --> 01:05:45,218 You know what I mean. 909 01:05:46,224 --> 01:05:49,110 Well, remember what we were talking about the day you came aboard? 910 01:05:50,061 --> 01:05:51,935 - Yeah. - Well... 911 01:05:53,565 --> 01:05:56,832 Lieutenant Malone, if I told you the truth, you wouldn't believe it. 912 01:05:58,028 --> 01:05:59,643 Come on, test me. 913 01:06:04,784 --> 01:06:05,858 No. 914 01:06:45,575 --> 01:06:49,071 - Escape hatch check out okay, Lieutenant? - Yeah, it's fine, Chief. 915 01:06:53,229 --> 01:06:54,310 Lung? 916 01:06:56,357 --> 01:06:58,351 - Lung okay. - Watch? 917 01:06:59,474 --> 01:07:00,539 Okay. 918 01:07:01,487 --> 01:07:02,630 Camera? 919 01:07:06,179 --> 01:07:07,397 Camera okay. 920 01:07:07,919 --> 01:07:09,275 Survival kit? 921 01:07:12,310 --> 01:07:13,758 Survival kit, okay. 922 01:07:15,438 --> 01:07:17,639 - Rig for silent running. - Aye, aye, sir. 923 01:07:18,900 --> 01:07:20,437 Rig for silent running. 924 01:07:21,528 --> 01:07:23,007 Rig for silent running. 925 01:07:32,455 --> 01:07:33,722 Down scope. 926 01:07:38,461 --> 01:07:41,088 - Sonar, what do you hear? - Nothing, sir. 927 01:07:44,926 --> 01:07:47,383 - All ahead creeping speed. - Aye, aye, sir. 928 01:07:47,637 --> 01:07:50,045 Maneuvering room, all ahead creeping speed. 929 01:07:50,348 --> 01:07:52,134 All ahead creeping speed. 930 01:07:57,105 --> 01:07:58,312 This is the Captain. 931 01:07:58,626 --> 01:08:00,399 There's been a change in plans. 932 01:08:01,255 --> 01:08:03,484 We are now entering the lagoon. 933 01:08:04,237 --> 01:08:06,775 - So the ice is melted. - What did you say? 934 01:08:07,386 --> 01:08:09,817 There is an enemy ship directly above us. 935 01:08:12,308 --> 01:08:13,702 I didn't say anything. 936 01:08:13,807 --> 01:08:15,684 I want absolute silence in the boat. 937 01:08:16,604 --> 01:08:18,240 Yeah, like a morgue. 938 01:08:24,591 --> 01:08:26,709 Reef 10 degrees on starboard bow, sir. 939 01:08:36,936 --> 01:08:39,641 - Left standard rudder. - Left standard rudder. Aye, aye, sir. 940 01:08:40,357 --> 01:08:43,026 - Steady as you go. - Steady as she goes, sir. 941 01:08:52,494 --> 01:08:54,695 Steady as you go, Dalton. Steady as you go. 942 01:08:54,800 --> 01:08:55,947 Steady as she goes, sir. 943 01:09:25,986 --> 01:09:28,148 - Steady as you go. - Steady as she goes, sir. 944 01:10:30,300 --> 01:10:32,091 - Rig in sound heads. - Aye, aye, sir. 945 01:10:32,677 --> 01:10:33,861 Rig in the sound heads. 946 01:10:34,804 --> 01:10:36,899 All stop. Let her settle to the bottom. 947 01:10:37,317 --> 01:10:38,464 All stop, sir. 948 01:11:29,818 --> 01:11:31,651 - All checked out? - Yes, sir. 949 01:11:33,196 --> 01:11:35,568 - Take a walk for a minute, huh? - Aye, aye, sir. 950 01:11:38,118 --> 01:11:40,198 You're in 500 yards offshore. 951 01:11:40,512 --> 01:11:41,659 Thank you, sir. 952 01:11:41,934 --> 01:11:44,038 Don't thank me, thank them. 953 01:11:44,708 --> 01:11:47,871 At 2000 yards you'd have to surface to make that swim. 954 01:11:48,628 --> 01:11:51,895 If you surface in this light with them there, they'd spot you. 955 01:11:52,424 --> 01:11:54,318 If they spot you, they get me. 956 01:11:54,319 --> 01:11:55,362 And the mission. 957 01:11:56,302 --> 01:11:57,403 And the mission. 958 01:11:57,741 --> 01:12:00,447 This way you go all the way underwater. 959 01:12:00,448 --> 01:12:01,491 No problem, sir. 960 01:12:02,225 --> 01:12:05,111 Get this through your head, Lieutenant, nothing's changed. 961 01:12:05,228 --> 01:12:06,599 There is a problem. 962 01:12:07,188 --> 01:12:10,441 Today we've been running submerged our oxygen supply is limited. 963 01:12:10,629 --> 01:12:13,245 Now, I could try to sneak out the same way I came in here, 964 01:12:13,257 --> 01:12:16,172 I could surface, recharge, pump in fresh air, 965 01:12:16,173 --> 01:12:17,737 come back and sit and wait for you. 966 01:12:18,116 --> 01:12:20,818 I do it the first time, maybe I can get away with it. 967 01:12:20,910 --> 01:12:23,361 I do it twice, I could get clobbered. 968 01:12:24,268 --> 01:12:26,603 - You know what I'm gonna do? - No, sir. 969 01:12:27,959 --> 01:12:29,975 I'm gonna sit and wait for you. 970 01:12:30,962 --> 01:12:32,858 Not three days, not two, 971 01:12:33,194 --> 01:12:34,476 not even one. 972 01:12:35,633 --> 01:12:37,276 No RSVP? 973 01:12:37,364 --> 01:12:38,698 Oh, sure. 974 01:12:38,741 --> 01:12:40,169 You'll answer in 18 hours. 975 01:12:40,170 --> 01:12:43,194 We can't breathe long on carbon dioxide. 976 01:12:47,604 --> 01:12:51,060 Eighteen hours? That's 10:00 tonight, sir. 977 01:12:51,358 --> 01:12:53,996 That's right. That's your deadline. 978 01:12:54,402 --> 01:12:58,447 If you're not back by then, I go one way, out. 979 01:12:59,595 --> 01:13:00,961 And I don't come back. 980 01:13:01,347 --> 01:13:02,734 You understand? 981 01:13:04,204 --> 01:13:06,219 That couldn't be clearer, sir. 982 01:13:11,294 --> 01:13:13,149 - Braden. - Yes, sir. 983 01:13:13,234 --> 01:13:14,682 I hope you make it. 984 01:13:16,570 --> 01:13:17,687 Thanks. 985 01:24:39,169 --> 01:24:40,540 It isn't what you think. 986 01:24:42,130 --> 01:24:43,537 It isn't what you think. 987 01:24:44,800 --> 01:24:46,248 It isn't what you think. 988 01:24:47,886 --> 01:24:50,322 If I told you that I loved you, too? 989 01:24:52,245 --> 01:24:54,265 That isn't saying you'll marry me. 990 01:25:17,937 --> 01:25:19,246 - Thank you. - Good night. 991 01:25:46,153 --> 01:25:47,734 At your service, ma'am. 992 01:25:48,361 --> 01:25:49,404 Thank you. 993 01:25:55,370 --> 01:25:57,577 I'm sorry I got so female just now. 994 01:25:58,957 --> 01:26:00,748 Why do you think I asked you to marry me? 995 01:26:03,773 --> 01:26:04,920 Look, lady, 996 01:26:05,109 --> 01:26:07,527 you marry me and I'll make it worth your while. 997 01:26:09,134 --> 01:26:10,234 Yes, I know. 998 01:26:11,762 --> 01:26:14,670 You don't give a girl a chance to enjoy your proposal. 999 01:26:14,952 --> 01:26:16,821 That's because I'm not a girl. 1000 01:26:18,393 --> 01:26:22,015 But don't you know that a girl likes to dream about these things? 1001 01:26:22,147 --> 01:26:26,728 Perhaps the fun is to walk around, in a daze and imagine what it's like. 1002 01:26:27,882 --> 01:26:29,357 Brag to her friends. 1003 01:26:30,364 --> 01:26:32,010 That's such a waste of time. 1004 01:26:33,700 --> 01:26:35,652 - I got an idea. - What? 1005 01:26:36,953 --> 01:26:39,363 Why don't we go on the post and wake up the padre? 1006 01:26:39,364 --> 01:26:42,688 He's a real great guy and likes nothing better than to marry people. 1007 01:26:44,899 --> 01:26:45,980 No. 1008 01:26:48,319 --> 01:26:49,685 No license. 1009 01:26:52,052 --> 01:26:54,922 I got an even better one. We go to Tijuana. 1010 01:26:56,536 --> 01:26:57,928 Well, what do you say? 1011 01:26:59,601 --> 01:27:01,913 I would love nothing better, Ken. 1012 01:27:02,435 --> 01:27:03,478 Honest. 1013 01:27:05,440 --> 01:27:06,752 But please, 1014 01:27:07,170 --> 01:27:08,526 do it my way. 1015 01:27:08,652 --> 01:27:12,229 - Give it just a little more time. - Sure, till tomorrow. 1016 01:27:13,281 --> 01:27:16,137 No, Ken. You don't understand. 1017 01:27:17,536 --> 01:27:18,911 Yes, I understand. 1018 01:27:20,288 --> 01:27:21,493 I can wait. 1019 01:27:23,250 --> 01:27:24,414 It will make me nervous... 1020 01:27:25,354 --> 01:27:26,709 but I can wait. 1021 01:33:51,805 --> 01:33:54,884 - How's the oxygen? - Down to about 20 minutes, sir. 1022 01:33:55,684 --> 01:33:59,766 - Ash ran a test on the CO2. - Nearly at the fatal mark, Captain. 1023 01:41:01,130 --> 01:41:02,273 Hold it. 1024 01:41:18,752 --> 01:41:20,536 Hey, I'm sorry, Peck. 1025 01:41:23,173 --> 01:41:24,653 Yeah, Kovak, me, too. 1026 01:41:26,551 --> 01:41:27,687 What happened? 1027 01:42:44,671 --> 01:42:46,748 Tell the engine room to stand by. 1028 01:42:47,174 --> 01:42:49,458 - Prepare to get under way. - Aye, aye, sir. 1029 01:42:50,552 --> 01:42:52,841 Engine room, prepare to get under way. 1030 01:42:53,472 --> 01:42:54,800 Prepare to get under way. 1031 01:46:16,842 --> 01:46:19,257 - Captain to the conning tower. - Yes, sir. 1032 01:46:19,344 --> 01:46:22,215 He's back. Let's get out of here, Mr. Doherty. 1033 01:46:22,305 --> 01:46:24,922 - Pass the word to all hands. - Aye, aye, sir. 1034 01:46:25,600 --> 01:46:28,181 Engine room, all ahead creeping speed. 1035 01:46:28,291 --> 01:46:31,875 Please, Lieutenant, sir. Get your wet clammy hands off of me. 1036 01:46:32,524 --> 01:46:35,000 - Did you get it? - Yes, sir, I got it. 1037 01:46:36,194 --> 01:46:37,643 Thanks for waiting, sir. 1038 01:47:22,449 --> 01:47:24,649 Murphy, the yeoman's on the sick list. 1039 01:47:24,650 --> 01:47:26,527 - You wanna take a letter for me? - Yes, sir. 1040 01:47:30,269 --> 01:47:33,198 From Commander Paul Stevenson of the US Navy 1041 01:47:33,627 --> 01:47:36,540 to Commander Submarine Force Pacific. 1042 01:47:37,005 --> 01:47:39,978 Subject: Articles for the Government of the Navy... 1043 01:47:41,176 --> 01:47:42,547 violation of. 1044 01:47:45,555 --> 01:47:49,512 On the 17th of this month, in order to accomplish assigned mission, 1045 01:47:50,102 --> 01:47:53,812 I entered Lele Lagoon, submerged without proper charts, 1046 01:47:54,022 --> 01:47:58,164 and remained there in absolute silence on the bottom for a period of 18 hours. 1047 01:47:58,902 --> 01:48:00,350 Paragraph two. 1048 01:48:01,947 --> 01:48:03,234 Thereafter, 1049 01:48:03,782 --> 01:48:07,317 in violation of my own strict orders for silence, 1050 01:48:07,494 --> 01:48:09,779 I caused breaking of said silence 1051 01:48:10,927 --> 01:48:12,699 by sending out tapping signals 1052 01:48:12,708 --> 01:48:14,666 to guide Lieutenant 1053 01:48:15,188 --> 01:48:16,961 JG Kenneth Braden 1054 01:48:19,089 --> 01:48:20,500 back to the Barracuda. 1055 01:48:22,384 --> 01:48:23,664 Paragraph three. 1056 01:48:25,637 --> 01:48:28,009 I am guilty, therefore, 1057 01:48:29,057 --> 01:48:32,722 of violation of Article 4, Section 10 1058 01:48:33,270 --> 01:48:35,020 of the subject AGN 1059 01:48:36,982 --> 01:48:40,244 in that I knowingly and improperly 1060 01:48:42,446 --> 01:48:45,281 hazarded the vessel under my command 1061 01:48:46,283 --> 01:48:49,237 and exposed the lives of the crew. 1062 01:48:49,953 --> 01:48:51,198 Paragraph four. 1063 01:48:52,622 --> 01:48:55,300 It is respectfully requested, therefore, 1064 01:48:56,460 --> 01:48:58,867 that a Board of Investigation be convened 1065 01:49:00,224 --> 01:49:02,831 to inquire, into my conduct 1066 01:49:04,864 --> 01:49:06,360 during the present mission. 1067 01:49:06,991 --> 01:49:08,134 Signed. 1068 01:49:08,680 --> 01:49:10,571 Type that out for me, right away. 1069 01:49:52,161 --> 01:49:55,434 If you're looking for the letter you wrote, sir, it's lost. 1070 01:49:57,813 --> 01:49:58,866 Lost? 1071 01:49:59,898 --> 01:50:01,221 Yes, sir. The... 1072 01:50:01,879 --> 01:50:03,182 Well, the crew... 1073 01:50:05,007 --> 01:50:06,496 Well, sir, it's lost. 1074 01:50:33,452 --> 01:50:34,859 Expendable. 1075 01:50:35,305 --> 01:51:35,688 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 80479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.