Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,905 --> 00:01:58,243
1454
het eiland Lesbos, Griekenland
2
00:04:00,032 --> 00:04:06,163
Haar naam was Onetta D'Oria, beter
bekend als de Vrouwe van Lesbos.
3
00:04:06,371 --> 00:04:12,961
Ze boekte een grote zege op de Turken,
maar sneuvelde kort daarna.
4
00:04:13,587 --> 00:04:16,798
Deze kaart is 2 miljoen dollar waard.
5
00:04:17,007 --> 00:04:21,094
De eigenaar is de bekende
verzamelaar Elgin Q. Bates.
6
00:04:26,725 --> 00:04:29,102
Zijn er nog vragen ?
7
00:04:29,311 --> 00:04:31,605
Bestaat dat beeld van Artemis wel ?
8
00:04:31,813 --> 00:04:37,444
De Colossus van Rhodos kende iedereen,
maar dit beeld kent niemand.
9
00:04:37,569 --> 00:04:43,617
Goed gezien, maar bedenk wel
dat de Colossus 15 meter hoog was.
10
00:04:43,825 --> 00:04:45,994
Het Artemisbeeldje is klein.
11
00:04:46,203 --> 00:04:50,082
De volgelingen van Sappho
beschermden 't fel.
12
00:04:50,290 --> 00:04:54,545
Voor mij bestaat het beeld.
Tot iemand het tegendeel bewijst.
13
00:04:54,753 --> 00:04:56,421
Doe je best.
14
00:04:58,215 --> 00:05:00,092
Dat was 't. Pauze.
15
00:05:00,300 --> 00:05:04,680
Examen over twee weken.
Dus lees je Herodotus.
16
00:05:08,642 --> 00:05:12,604
Hopelijk kunt u
uw theorie ooit bewijzen.
17
00:05:12,813 --> 00:05:17,693
Ik denk niet dat 't ooit gebeurt.
- U blijft m'n favoriete hoogleraar.
18
00:05:17,901 --> 00:05:20,112
Die draag ik wel voor u.
19
00:05:22,406 --> 00:05:26,159
Ik meen 't. Doe wat veldwerk.
20
00:05:26,368 --> 00:05:31,248
Voorlopig heb ik niet de moed
om naar Griekenland te vliegen.
21
00:05:31,456 --> 00:05:34,585
Hebt u echt vliegangst ?
- Heel erg.
22
00:05:34,710 --> 00:05:39,923
Jammer. Ik had u willen vragen
met mij naar Griekenland te vliegen.
23
00:05:40,132 --> 00:05:42,092
Ik zou graag willen, Nikos.
24
00:05:43,468 --> 00:05:45,846
Hou die even voor me vast.
25
00:05:49,099 --> 00:05:50,767
Nee dus.
26
00:05:51,602 --> 00:05:55,772
Mr Bates, er is hier
een zekere Mr Crowley voor u.
27
00:05:55,981 --> 00:05:58,901
Laat 'm maar binnenkomen.
28
00:06:05,365 --> 00:06:07,659
Fijn dat je er weer bent.
29
00:06:07,868 --> 00:06:10,245
Was de reis geslaagd ?
30
00:06:30,682 --> 00:06:35,479
De vorige eigenaar zwoer dat ie 'm
met z'n leven zou beschermen.
31
00:06:35,604 --> 00:06:38,732
Hoe kreeg je 't dan in handen ?
32
00:06:38,941 --> 00:06:42,778
Ik heb 'm woord laten houden.
- Echt iets voor jou.
33
00:06:42,903 --> 00:06:46,031
Je bent een hele aparte, beste vriend.
34
00:06:50,619 --> 00:06:52,496
Weet ik.
35
00:06:54,998 --> 00:06:57,376
Artemis, mijn dierbare Artemis.
36
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
Nu krijg ik jou in handen.
37
00:07:25,863 --> 00:07:28,365
Kunnen we ze openzetten ?
38
00:07:28,574 --> 00:07:31,368
Laat de druk nog wat oplopen.
39
00:07:31,577 --> 00:07:34,496
Morris wil weten wanneer ze open gaan.
40
00:07:37,124 --> 00:07:42,421
Carl, de Genie heeft deze dam gebouwd.
Vertrouw je ons niet ?
41
00:07:42,629 --> 00:07:45,757
Ik vroeg 't maar.
Jij weet wat je doet.
42
00:07:45,966 --> 00:07:48,677
Ik voer de druk nog iets op.
43
00:07:48,886 --> 00:07:50,679
Jij mag 't zeggen.
44
00:08:13,619 --> 00:08:16,747
Carl, er zit iemand in het bassin.
45
00:08:21,627 --> 00:08:24,338
Vlak voor Uitlaat C.
46
00:08:31,637 --> 00:08:34,348
Drie minuten.
- Hij houdt 't niet meer.
47
00:08:39,061 --> 00:08:42,689
Ga weg uit het bassin.
48
00:08:48,445 --> 00:08:50,614
Kleintje, ga daar weg.
49
00:08:53,867 --> 00:08:58,539
Laat iemand dat kind weghalen,
voor het water haar plet.
50
00:09:04,294 --> 00:09:06,171
Ga daar weg.
51
00:11:10,754 --> 00:11:14,925
Wat heb je ?
Waarom gaf je geen antwoord ?
52
00:11:42,035 --> 00:11:45,372
We zoeken een nieuw visstekje voor je.
53
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Daar is je moeder.
54
00:12:00,304 --> 00:12:01,972
Graag gedaan.
55
00:12:02,181 --> 00:12:05,601
Dat was een grondige kleppentest.
56
00:12:05,809 --> 00:12:07,811
Ze hielden stand.
57
00:12:33,670 --> 00:12:38,050
Met mij.
- Hallo, schat. Hoe gaat 't ?
58
00:12:38,258 --> 00:12:42,095
Luister, ik moet iets met je bespreken.
59
00:12:42,304 --> 00:12:44,723
Wanneer kom je thuis ?
60
00:12:48,060 --> 00:12:50,437
Ik moet nog een week blijven.
61
00:12:50,646 --> 00:12:53,148
Maar je had 't beloofd.
62
00:12:53,357 --> 00:12:58,695
Weet ik. Ik heb Kerst ook al gemist,
maar ik kan er niets aan doen.
63
00:12:58,904 --> 00:13:03,700
Prima. Ik moet eraan wennen
dat jij er niet bent.
64
00:13:03,909 --> 00:13:07,955
John, ik wil wat tijd voor mezelf.
65
00:13:11,416 --> 00:13:12,960
Hoe bedoel je ?
66
00:13:13,168 --> 00:13:18,382
Ik ben gevraagd voor een reis
naar Griekenland. Ik wil 't doen.
67
00:13:22,469 --> 00:13:25,055
John, ik heb je nodig.
68
00:13:27,683 --> 00:13:31,436
Ik bel je terug. Ik kan nu niet praten.
69
00:13:53,208 --> 00:13:58,755
het eiland Lesbos, Griekenland
vandaag de dag
70
00:14:08,140 --> 00:14:09,892
Hier graven.
71
00:14:46,094 --> 00:14:50,557
Dat ellendige Manchester United.
Dat kost me 1000 pond.
72
00:14:50,682 --> 00:14:53,393
We hebben iets gevonden.
73
00:15:33,016 --> 00:15:35,727
Wat ben jij een schoonheid.
74
00:16:04,089 --> 00:16:05,841
u hebt e-mail
75
00:16:11,597 --> 00:16:14,516
ik neem de uitnodiging
voor Griekenland aan
76
00:16:14,725 --> 00:16:17,519
ik wilde dit al heel lang
liefs, Chloe
77
00:16:43,504 --> 00:16:45,672
Liz, met John.
78
00:16:45,881 --> 00:16:47,758
Prima. Met jou ook ?
79
00:16:47,966 --> 00:16:51,220
Weet jij waar Chloe in Athene logeert ?
80
00:17:02,356 --> 00:17:05,484
vliegveld Athene
dinsdag
81
00:17:12,074 --> 00:17:14,785
Hebt u iets aan te geven ?
82
00:17:24,378 --> 00:17:28,006
Ik heb toestemming van de autoriteiten.
83
00:18:09,840 --> 00:18:15,888
We hebben hier inmiddels
een regeringswisseling gehad.
84
00:18:16,096 --> 00:18:21,393
De partij die hiervoor getekend heeft,
is niet meer aan de macht.
85
00:18:24,438 --> 00:18:29,943
Onmogelijk. Ik heb twee dagen geleden
nog met uw premier geluncht.
86
00:18:30,068 --> 00:18:36,742
We hebben hier een wat turbulente
vorm van parlementaire democratie.
87
00:18:50,506 --> 00:18:52,466
Uw re�u.
88
00:19:05,521 --> 00:19:10,526
Dat klopt niet. Ik heb
voor dat beeldje betaald.
89
00:19:10,734 --> 00:19:14,071
De smeerlap heeft
de afspraak geschonden.
90
00:19:14,279 --> 00:19:18,867
Waar is het beeldje nu ?
- Het gaat terug naar Lesbos.
91
00:19:19,910 --> 00:19:25,832
Maar begrijp 't dan : dat beeldje
is van mij. Ik wil 't hebben.
92
00:19:26,041 --> 00:19:29,086
Ik wil 't hebben.
- Begrepen.
93
00:19:45,352 --> 00:19:47,229
Met mij.
94
00:19:47,437 --> 00:19:50,440
Ik heb tien mensen nodig.
95
00:20:06,707 --> 00:20:09,418
vliegveld Athene
woensdag
96
00:20:29,146 --> 00:20:31,440
Het Hilton-hotel.
97
00:21:23,575 --> 00:21:25,327
Laat maar zitten.
98
00:21:46,723 --> 00:21:50,894
Ik kom voor m'n vrouw, Chloe Spencer.
Wat is haar nummer ?
99
00:21:58,193 --> 00:22:00,904
Ze is al uitgecheckt.
100
00:22:02,155 --> 00:22:06,743
Ja, ik heb een bootreis
naar Lesbos voor haar geboekt.
101
00:22:07,578 --> 00:22:09,121
Naar Lesbos ?
102
00:22:13,625 --> 00:22:16,545
Is de boot al weg ?
- Nog niet.
103
00:22:16,753 --> 00:22:19,548
De boot vertrekt uit Piraeus...
104
00:22:21,758 --> 00:22:24,052
over een kwartier.
105
00:22:47,409 --> 00:22:50,412
De boot naar Lesbos.
106
00:23:19,107 --> 00:23:21,818
Rij er maar omheen.
107
00:25:33,408 --> 00:25:36,328
Geen paspoort, geen kaartje. Fraai.
108
00:25:36,537 --> 00:25:39,039
Als Chloe maar aan boord is.
109
00:27:08,712 --> 00:27:11,423
Wat is er ?
- Het spijt me, Nikos.
110
00:27:11,632 --> 00:27:16,094
Mijn leven is een puinhoop.
Ik ben ten einde raad.
111
00:27:25,604 --> 00:27:28,190
Ik spreek geen Grieks.
112
00:27:28,398 --> 00:27:30,817
Uw kaartje alstublieft.
113
00:27:31,652 --> 00:27:34,571
Dat ligt in m'n cabine.
114
00:27:34,780 --> 00:27:36,240
Paspoort ?
115
00:27:39,576 --> 00:27:42,913
Het is een heel lang verhaal.
116
00:27:43,956 --> 00:27:46,959
Komt u maar met me mee, meneer.
117
00:27:47,167 --> 00:27:49,586
Mag ik even praten met...
118
00:27:53,841 --> 00:27:56,260
Hoorde jij ook iets ?
119
00:28:00,013 --> 00:28:02,933
Sorry. Mag ik een jus d'orange ?
120
00:28:03,141 --> 00:28:05,727
Is alles goed met je ?
121
00:28:40,262 --> 00:28:43,473
U hebt geen paspoort,
geen kaartje en geen bagage.
122
00:28:43,682 --> 00:28:46,101
Helaas niet.
123
00:28:46,185 --> 00:28:50,147
U bent Amerikaan. Kunt u dat bewijzen ?
124
00:28:50,355 --> 00:28:52,858
Ik ben John Spencer.
125
00:29:01,116 --> 00:29:04,661
Ik heb geld.
- Nee, probeer dat maar niet.
126
00:29:04,745 --> 00:29:08,916
Ik wil u laten zien dat ik
geld heb voor een kaartje.
127
00:29:09,124 --> 00:29:14,671
Ik moet uw paspoort zien,
anders zal ik u moeten arresteren.
128
00:29:19,259 --> 00:29:21,970
Mijn vrouw is op dit schip.
129
00:29:22,179 --> 00:29:24,681
U hebt haar gezien.
130
00:29:24,890 --> 00:29:29,686
Ze stond te praten met die man.
131
00:29:33,023 --> 00:29:35,609
Is dit uw vrouw ?
132
00:29:37,194 --> 00:29:39,488
Ze is een schoonheid.
133
00:29:40,948 --> 00:29:44,076
Probeer die vrouw te vinden.
134
00:29:44,159 --> 00:29:48,664
Ze heet Chloe Spencer.
Zij kan instaan voor m'n identiteit.
135
00:29:48,872 --> 00:29:50,832
Voorlopig...
136
00:29:53,043 --> 00:29:55,754
bent u onze gast.
137
00:30:34,751 --> 00:30:38,297
Pardon, steward...
- Wat kan ik voor u doen ?
138
00:30:41,842 --> 00:30:44,011
Verroer u niet.
139
00:30:46,221 --> 00:30:48,307
Breng me naar de brug.
140
00:31:40,108 --> 00:31:44,488
Kan ik iets voor u doen ?
- Dat kunt u zeker.
141
00:31:44,613 --> 00:31:47,533
Ik neem het bevel over dit schip over.
142
00:32:13,809 --> 00:32:16,186
Verder nog vragen ?
143
00:32:38,834 --> 00:32:42,045
Met Pallor. Wat is er ?
- Met Ares.
144
00:32:42,254 --> 00:32:45,924
We hebben het schip nu in handen.
145
00:32:46,133 --> 00:32:48,218
We treffen elkaar...
146
00:32:48,427 --> 00:32:50,721
over een half uur. Begrepen ?
147
00:32:50,804 --> 00:32:54,057
Begrepen. We zijn er klaar voor.
148
00:33:05,110 --> 00:33:07,070
Ruim dat op.
149
00:33:09,781 --> 00:33:11,992
Ruim dat op.
150
00:33:28,467 --> 00:33:31,053
De deur is op slot.
151
00:33:33,555 --> 00:33:35,557
Is dat zo ?
152
00:33:39,311 --> 00:33:41,605
De sleutels.
153
00:33:47,861 --> 00:33:49,404
Zeker weten ?
154
00:33:56,912 --> 00:33:58,997
Gooi ze maar toe.
155
00:34:29,778 --> 00:34:31,947
Dit...
156
00:34:32,906 --> 00:34:35,075
is je nieuwe koers.
157
00:34:38,328 --> 00:34:41,123
Zorg dat hij zich eraan houdt.
158
00:34:49,590 --> 00:34:51,967
Jij en ik...
159
00:34:52,718 --> 00:34:55,012
gaan een eindje wandelen.
160
00:34:56,054 --> 00:34:58,849
Vooruit, naar binnen.
161
00:35:40,766 --> 00:35:42,643
Wat was dat ?
162
00:35:45,062 --> 00:35:46,522
Opzij.
163
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Opzij.
164
00:36:14,258 --> 00:36:17,177
Ares, met Phobos. Hoor je mij ?
165
00:36:19,263 --> 00:36:21,557
We hebben een probleem.
166
00:37:03,682 --> 00:37:07,436
Geweldig, zo'n stoombad op de boot.
167
00:37:07,644 --> 00:37:12,733
Een Grieks gebruik. Op Lesbos
hebben we heerlijke mineraalbaden.
168
00:37:31,418 --> 00:37:34,546
Ik ga koffie halen. Wil je ook iets ?
169
00:38:19,383 --> 00:38:21,134
Wat doe je ?
170
00:38:27,516 --> 00:38:30,227
Wat doe je hier ?
171
00:38:33,355 --> 00:38:35,315
Ook blij jou te zien.
172
00:38:37,109 --> 00:38:40,237
We hebben een hoop te bespreken.
173
00:38:40,320 --> 00:38:44,700
Maar eerst moeten we van dit schip af.
174
00:38:48,787 --> 00:38:51,790
Dit schip is gekaapt
door terroristen.
175
00:38:51,999 --> 00:38:55,252
Ben je dronken ?
- Ik maak geen geintje.
176
00:38:56,503 --> 00:38:59,298
Kleed je maar gauw aan.
177
00:39:06,930 --> 00:39:09,641
Hun tweede huwelijksreis.
178
00:39:12,561 --> 00:39:15,689
Waar zijn ze ?
- Ze is hier, baas.
179
00:39:19,026 --> 00:39:20,777
Goed gedaan.
180
00:39:24,656 --> 00:39:30,287
Er zijn twee Amerikanen op kamer 116.
Spoor ze op en schakel ze uit.
181
00:39:34,875 --> 00:39:40,797
De kapitein is dood. Ik heb 'm gezien.
Ik heb zijn sleutels.
182
00:39:40,923 --> 00:39:42,799
Weet je dat zeker ?
183
00:39:42,883 --> 00:39:46,845
Ik weet niet wat ze willen,
maar ze zijn hier.
184
00:39:50,516 --> 00:39:55,395
Wees eerlijk. Je bent me nagereisd
omdat je me niet vertrouwt.
185
00:39:55,604 --> 00:40:00,317
Belachelijk, al heb ik
genoeg reden voor argwaan.
186
00:40:00,400 --> 00:40:02,819
Waar heb je 't over ?
187
00:40:03,028 --> 00:40:05,614
Ik wil wat beleven in m'n leven.
188
00:40:05,822 --> 00:40:09,701
Dat is leuk voor onze kinderen,
als we die ooit krijgen.
189
00:40:09,910 --> 00:40:12,412
Onzin, ik wil graag kinderen.
190
00:40:12,621 --> 00:40:15,541
Kinderen hebben een vader nodig.
191
00:40:15,749 --> 00:40:17,501
Ja ja, schiet op.
192
00:40:17,626 --> 00:40:22,714
Sorry, ik zie m'n witte shirt niet.
- Doe dit maar aan.
193
00:40:36,812 --> 00:40:39,731
We moeten weg. Kom mee.
194
00:40:56,623 --> 00:40:58,792
De Amerikanen zijn er niet.
195
00:40:58,917 --> 00:41:01,712
Ga direct naar de machinekamer.
196
00:41:01,920 --> 00:41:04,423
Begrepen. Ik ben al weg.
197
00:41:21,023 --> 00:41:22,691
Opzij.
198
00:41:25,194 --> 00:41:27,988
We zijn klaar voor de overdracht.
199
00:41:28,113 --> 00:41:31,658
Nee, het schip ligt
te ondiep in het water.
200
00:41:33,744 --> 00:41:36,538
Op deze diepte lukt 't niet.
201
00:41:36,663 --> 00:41:41,460
Voer de ballast op,
zodat het schip drie meter dieper ligt.
202
00:41:41,668 --> 00:41:43,337
Doen we.
203
00:41:45,005 --> 00:41:48,967
Laat ze de ballast opvoeren. Schiet op.
204
00:41:50,302 --> 00:41:52,721
Schiet op.
205
00:42:18,372 --> 00:42:21,166
John, niet zo snel.
206
00:42:21,375 --> 00:42:23,585
Sta op.
- Nee, ik blijf zitten.
207
00:42:23,794 --> 00:42:30,551
Ik ben niet helemaal hierheen gekomen
om me door jou rond te laten sleuren.
208
00:42:30,759 --> 00:42:35,055
Ik denk dat er soldaten aan boord zijn.
Zij mogen 't oplossen.
209
00:42:35,264 --> 00:42:41,520
Weet je 't zeker van die terroristen ?
Misschien heb je 't je verbeeld.
210
00:42:41,728 --> 00:42:46,108
Schat, je kent me.
Heb ik zo'n levendige fantasie ?
211
00:42:46,316 --> 00:42:49,444
Soms lijk je totaal fantasieloos.
212
00:42:49,653 --> 00:42:51,613
Dat is niet waar.
213
00:42:51,822 --> 00:42:53,824
Vroeger was je avontuurlijk.
214
00:42:54,032 --> 00:42:57,995
Op onze huwelijksreis
gingen we naakt zwemmen.
215
00:42:58,203 --> 00:43:00,497
Je kreeg een kwallenbeet.
216
00:43:00,706 --> 00:43:03,834
Het was spannend. Jij was opwindend.
217
00:43:04,042 --> 00:43:08,630
Nu is 't altijd hetzelfde :
eten, TV en een vluggertje.
218
00:43:10,299 --> 00:43:11,758
Vlug ?
219
00:43:11,967 --> 00:43:13,844
Je weet wat ik bedoel.
220
00:43:14,052 --> 00:43:17,389
Ik wist alleen niet dat ik vlug was.
221
00:43:18,640 --> 00:43:23,437
Ik hou van m'n werk,
maar werken alleen is niet genoeg.
222
00:43:25,731 --> 00:43:30,527
Ik wil er graag over praten,
maar we moeten weg.
223
00:43:39,494 --> 00:43:42,623
Zo moet 't lukken. Eindelijk.
224
00:43:53,675 --> 00:43:57,638
Lanceer de mini-onderzee�r. Mooi.
225
00:44:07,648 --> 00:44:09,608
Miniduikboot is onderweg.
226
00:44:09,816 --> 00:44:13,278
Iedereen moet klaarstaan over...
227
00:44:14,613 --> 00:44:16,073
5 minuten.
228
00:44:23,914 --> 00:44:25,874
Knap je even op.
229
00:44:58,323 --> 00:45:01,243
Bukken. Dat zijn ze.
230
00:45:04,162 --> 00:45:06,248
Wat doen ze ?
231
00:45:07,082 --> 00:45:08,625
Geen idee.
232
00:45:09,668 --> 00:45:12,087
Maar 't is serieus.
233
00:46:08,602 --> 00:46:12,564
SOS, schip in nood.
Er zijn terroristen aan boord.
234
00:46:12,773 --> 00:46:18,403
Grapje bij de luchtmacht :
waaraan herken je een Grieks toestel ?
235
00:46:22,157 --> 00:46:24,952
Het heeft haar onder de vleugels.
236
00:46:27,371 --> 00:46:30,916
Het is een visser.
Hij wil weten waar we zijn.
237
00:46:31,124 --> 00:46:36,129
Zeg dat wij de veerboot zijn,
ongeveer drie uur uit de haven.
238
00:46:50,936 --> 00:46:56,024
Hij zei dat het schip
over vijf minuten gaat zinken.
239
00:46:57,067 --> 00:47:01,029
Hoe komen we er dan af ?
'Met de vrachtwagen,' zei hij.
240
00:47:10,956 --> 00:47:12,291
Wat zegt ie ?
241
00:47:12,499 --> 00:47:16,670
Ik heb 'm onze positie
op het schip doorgegeven.
242
00:48:52,307 --> 00:48:55,936
Blijf er op drukken. Vooruit.
243
00:49:00,440 --> 00:49:03,777
Kun je hem hier weg krijgen ?
- Ik zal 't proberen.
244
00:49:15,247 --> 00:49:18,876
Er is daar een trap.
- Ok�, ik kom je achterna.
245
00:50:17,809 --> 00:50:19,978
We doen 't nu.
246
00:50:34,701 --> 00:50:36,995
Ik pak het koffertje.
247
00:50:42,209 --> 00:50:47,923
Pas op. Die auto zit vol explosieven.
- Maak je niet druk om mij.
248
00:52:22,726 --> 00:52:26,355
John, dat luik zit dicht.
We zitten vast.
249
00:52:27,397 --> 00:52:29,608
Wat gebeurt er ?
250
00:52:32,945 --> 00:52:34,821
Wat heb je gedaan ?
251
00:52:35,447 --> 00:52:37,533
Wat heb je gedaan ?
252
00:53:01,932 --> 00:53:04,935
Opzij. Vooruit, opzij.
253
00:53:33,422 --> 00:53:36,341
Er zit een gat in de romp.
254
00:53:36,550 --> 00:53:38,427
Waar is Nikos ?
255
00:53:39,678 --> 00:53:42,389
Hij heeft 't niet gehaald. Kom mee.
256
00:53:44,892 --> 00:53:47,603
We hebben een plattegrond nodig.
257
00:53:57,404 --> 00:54:00,199
Wat zit er in dat koffertje ?
258
00:54:19,092 --> 00:54:23,972
Wat dat ook zijn mag,
het is geen leven waard. Kom mee.
259
00:54:26,391 --> 00:54:30,437
Die Amerikaanse vrouw
had een koffertje.
260
00:54:30,646 --> 00:54:33,565
Haal alle passagiers van het schip.
261
00:54:34,608 --> 00:54:36,818
We gaan terug.
262
00:54:47,746 --> 00:54:49,957
Pas op je hoofd.
263
00:54:50,165 --> 00:54:51,834
Zinken we, John ?
264
00:54:52,042 --> 00:54:55,254
De schotten zijn tegen de druk bestand.
265
00:54:55,462 --> 00:54:57,881
Dus maak je geen zorgen.
266
00:54:58,090 --> 00:55:00,801
Maar we zinken niet, of wel ?
267
00:55:01,009 --> 00:55:03,512
Het lijkt me onwaarschijnlijk.
268
00:55:24,575 --> 00:55:28,328
Wie is zij en hoe
komt ze aan mijn beeldje ?
269
00:55:28,537 --> 00:55:31,874
Ze nam het koffertje mee.
Ik weet niet waarom.
270
00:55:32,082 --> 00:55:35,627
Dus ze weet hoe belangrijk
het beeldje is ?
271
00:55:35,836 --> 00:55:38,964
Dat zoeken we nog uit.
- En wie is die man ?
272
00:55:39,173 --> 00:55:44,595
Ik vermoed dat het iemand is
met een militaire opleiding.
273
00:55:44,803 --> 00:55:46,263
Beroeps.
274
00:55:46,471 --> 00:55:50,100
Dat wordt geacht
jouw specialiteit te zijn.
275
00:55:50,309 --> 00:55:53,562
Ik sta in voor m'n werk. U krijgt 't.
276
00:55:53,770 --> 00:55:56,064
Ik verwacht niet anders.
277
00:55:56,273 --> 00:55:57,816
Ik regel 't.
278
00:55:59,067 --> 00:56:01,069
In eigen persoon.
279
00:56:21,089 --> 00:56:22,966
SOS.
280
00:56:23,175 --> 00:56:25,469
Hoort iemand mij ?
281
00:56:29,306 --> 00:56:32,976
Hallo, Johnny.
Hoe is het weer daar beneden ?
282
00:56:37,356 --> 00:56:41,527
Ik weet niet wat jullie willen,
maar laat ons erbuiten.
283
00:56:42,861 --> 00:56:45,989
Je bent slim,
dus ik draai er niet omheen.
284
00:56:46,198 --> 00:56:49,535
Geef mij het beeldje,
dan laat ik jullie gaan.
285
00:56:49,743 --> 00:56:53,413
Anders moeten jullie beneden blijven.
286
00:56:55,791 --> 00:56:58,210
Waar spreken we af ?
287
00:57:01,338 --> 00:57:06,218
Je zit ergens voor in het schip.
Waar zit je precies ?
288
00:57:10,514 --> 00:57:12,599
Machinekamer C.
289
00:57:14,476 --> 00:57:17,271
De sterkste schotten. Slim.
290
00:57:17,479 --> 00:57:20,941
Er zit een luik 30 meter verderop.
Kun je erbij ?
291
00:57:21,149 --> 00:57:23,443
Dat vinden we wel.
292
00:57:25,737 --> 00:57:28,031
Tot straks, Johnny.
293
00:57:29,491 --> 00:57:34,371
Ze krijgen 't niet.
Het is een Griekse nationale schat.
294
00:57:34,580 --> 00:57:38,458
Geloof me : de Grieken
zullen 't begrijpen.
295
00:57:58,061 --> 00:58:00,981
Ik wil dat 't soepel verloopt.
296
00:58:01,190 --> 00:58:02,858
Foutloos.
297
00:58:03,066 --> 00:58:05,986
Mijn mannen zijn er klaar voor.
298
00:58:27,341 --> 00:58:32,262
John, luister naar me.
Dit is mijn levenswerk.
299
00:58:33,514 --> 00:58:36,850
Luister naar de Griek Archimedes.
300
00:58:37,059 --> 00:58:42,356
Een voorwerp drijft zolang de gasdruk
hoger is dan de waterverplaatsing.
301
00:58:42,564 --> 00:58:44,358
Dus we zinken.
302
00:58:56,036 --> 00:58:58,539
Is iedereen zover ?
- Bijna.
303
00:58:59,665 --> 00:59:02,584
Geef me nog twee minuten.
304
00:59:02,793 --> 00:59:05,504
Over ��n minuut zijn we er.
305
00:59:07,506 --> 00:59:11,260
Wees paraat en wacht op mijn bevel.
306
00:59:15,222 --> 00:59:19,268
Ik snap 't niet.
Dat beeldje is onverkoopbaar.
307
00:59:19,476 --> 00:59:22,604
Weinig verzamelaars durven dit aan.
308
00:59:22,813 --> 00:59:25,440
Mijn god, het moet Elgin Bates zijn.
309
00:59:25,649 --> 00:59:30,320
Hij zit er al jaren achteraan.
- Dan krijgt ie z'n zin.
310
00:59:35,242 --> 00:59:39,204
John, ik moet je iets vertellen.
- Momentje.
311
00:59:50,883 --> 00:59:52,551
Ik heb een idee.
312
00:59:54,845 --> 00:59:59,933
Wacht hier. Als er iemand
naar buiten komt, schiet je 'm dood.
313
01:00:19,661 --> 01:00:21,747
Wat is er met hem ?
314
01:00:22,581 --> 01:00:24,249
Hij is dood.
315
01:00:25,918 --> 01:00:28,212
Hoe is dat gebeurd ?
316
01:00:28,420 --> 01:00:31,548
Weet ik niet. Hij viel ineens neer.
317
01:00:34,885 --> 01:00:36,845
Ga bij hem vandaan.
318
01:00:37,054 --> 01:00:39,473
Dit zoeken jullie. Pak maar.
319
01:00:39,681 --> 01:00:42,184
Ga opzij.
320
01:00:47,397 --> 01:00:51,860
Als hij al dood is,
maakt een extra kogel niets uit.
321
01:01:35,571 --> 01:01:37,865
Ken je me nog ?
322
01:01:40,576 --> 01:01:44,121
Gooi dat wapen neer
en geef me het koffertje.
323
01:01:47,040 --> 01:01:49,543
Gooi dat wapen neer.
324
01:01:56,216 --> 01:01:59,011
Geef me nu het koffertje, Johnny.
325
01:02:07,477 --> 01:02:09,771
Laat haar eerst vrij.
326
01:02:11,648 --> 01:02:14,443
Geef me eerst het koffertje.
327
01:02:43,764 --> 01:02:46,767
Nu zitten we vast.
- We komen er wel uit.
328
01:04:13,228 --> 01:04:16,148
Triton, wat is je positie ?
329
01:04:16,356 --> 01:04:18,525
We zijn bijna bij u.
330
01:04:22,196 --> 01:04:25,741
De Amerikanen zitten vast
in de machinekamer.
331
01:04:25,949 --> 01:04:28,869
Blaas die op en haal ze eruit.
332
01:04:29,077 --> 01:04:34,166
Geef ons 5 minuten voor de explosieven.
- Je krijgt drie minuten.
333
01:05:15,040 --> 01:05:17,459
Wat is er ?
- Mijn oren.
334
01:05:17,668 --> 01:05:20,045
Neus dichtknijpen en blazen.
335
01:05:39,648 --> 01:05:43,402
PB, wacht buiten op me.
We gaan terug naar de basis.
336
01:05:43,610 --> 01:05:45,696
Ok�, ik kom eraan.
337
01:06:13,974 --> 01:06:19,479
We hebben nu een druk
van drie kilo per vierkante centimeter.
338
01:06:19,605 --> 01:06:22,733
Ongeveer 30 meter.
- Dat meen je niet.
339
01:06:24,193 --> 01:06:30,449
De meter beweegt niet meer.
Waarschijnlijk liggen we op de bodem.
340
01:06:33,368 --> 01:06:36,788
We moeten hier weg zien te komen.
341
01:06:36,914 --> 01:06:41,376
Ik wil je vertellen waarom ik
deze reis wou maken.
342
01:06:51,386 --> 01:06:53,889
Laat maar.
343
01:07:43,438 --> 01:07:48,026
Ik ga een uitweg zoeken.
- Nee, dat wordt je dood.
344
01:07:58,245 --> 01:08:01,373
Ik zag een duiker. Blijf hier.
345
01:09:08,106 --> 01:09:12,069
Er zit niets anders op.
We moeten zwemmen.
346
01:10:46,330 --> 01:10:49,124
Roep de miniduikboot op.
347
01:10:52,878 --> 01:10:54,963
Roep hem op.
348
01:10:55,172 --> 01:10:58,300
Het is een open frequentie.
349
01:10:58,425 --> 01:11:01,345
Dan kan iedereen ons horen.
350
01:11:04,348 --> 01:11:07,392
Kun je dit ding besturen ?
351
01:11:07,601 --> 01:11:11,355
Ik heb er wel eens
een artikel over gelezen.
352
01:11:11,563 --> 01:11:13,649
Zo moeilijk kan 't niet zijn.
353
01:11:18,445 --> 01:11:20,614
Triton, met Ares.
354
01:11:20,739 --> 01:11:23,867
Heb je het pakketje ? Over.
355
01:11:24,493 --> 01:11:28,038
torpedojager 'Charleston'
op de Ege�sche Zee
356
01:11:30,541 --> 01:11:33,669
Nogmaals, Triton : heb je 't ?
357
01:11:40,551 --> 01:11:43,554
Triton leeft helaas niet meer.
358
01:11:45,556 --> 01:11:49,184
Die Yank is niet kapot te krijgen.
359
01:11:49,393 --> 01:11:51,687
Probeer die rode.
- Deze ?
360
01:11:51,895 --> 01:11:53,689
Niks.
- Die ernaast.
361
01:11:57,025 --> 01:12:01,071
Petje af, vriend :
je weet niet van opgeven.
362
01:12:01,280 --> 01:12:03,907
Maar toch zal ik je doden.
363
01:12:04,116 --> 01:12:07,870
Je hebt je kans gehad.
Hoe heet je eigenlijk ?
364
01:12:09,329 --> 01:12:13,917
Dit is een open verbinding.
Dus dat zeg ik niet.
365
01:12:14,126 --> 01:12:17,546
Die fout zal ik echt niet maken.
366
01:12:17,754 --> 01:12:24,428
Hopelijk betaalt Bates je niet te veel,
want je bent een hopeloze prutser.
367
01:12:24,553 --> 01:12:29,766
Een rijkaard als Elgin Bates
werkt alleen met de beste mensen.
368
01:12:29,850 --> 01:12:31,852
Ik krijg het beeldje terug.
369
01:12:31,935 --> 01:12:39,026
En daarbij zal ik maar al te graag
jou en je vrouwtje om zeep brengen.
370
01:12:40,611 --> 01:12:42,154
Die ernaast.
371
01:12:42,362 --> 01:12:43,947
Niks.
372
01:12:46,658 --> 01:12:52,289
Ik weet 't al : je bent door de Britse
geheime dienst afgedankt.
373
01:12:52,497 --> 01:12:57,794
Ondankbare hond : zonder ons
zouden jullie nu Duits praten.
374
01:13:00,005 --> 01:13:02,174
Als ie kwaad is, maakt ie fouten.
375
01:13:02,382 --> 01:13:04,593
Je gaat eraan.
376
01:13:05,928 --> 01:13:07,721
Sir, er is iets loos.
377
01:13:08,764 --> 01:13:12,184
Hebben we torpedo's ?
- Hij maakt je kwaad.
378
01:13:12,309 --> 01:13:16,980
Als je torpedo's afvuurt,
gaat het beeldje er ook aan.
379
01:13:19,191 --> 01:13:24,196
Als de marine een onderzee�r verkoopt,
halen ze de wapens weg.
380
01:13:24,404 --> 01:13:29,701
Kijk, Rupp, er is niets aan de hand.
Ze hebben de lading weggehaald.
381
01:13:29,910 --> 01:13:35,457
Dus eerst jagen we ze
de stuipen op het lijf.
382
01:13:36,583 --> 01:13:38,669
En dan rammen we ze.
383
01:13:42,965 --> 01:13:45,259
Ik ben de baas op deze duikboot.
384
01:13:45,467 --> 01:13:51,098
Onze baas wil vast niet dat we
de boot als ram gebruiken. Duidelijk ?
385
01:13:51,306 --> 01:13:54,017
Laat Bates maar aan mij over.
386
01:13:54,226 --> 01:13:59,940
Jij mag proberen of je deze oude
roestbak aan de praat kunt krijgen.
387
01:14:07,364 --> 01:14:10,993
Luitenant, zet 'm maar open.
388
01:14:26,133 --> 01:14:27,801
Koppel ons los.
389
01:14:56,997 --> 01:14:58,665
We kunnen weg.
390
01:15:23,899 --> 01:15:27,319
Nog eens. Ram ze nog eens.
391
01:15:27,528 --> 01:15:31,198
Volle kracht vooruit. Nogmaals.
392
01:15:46,630 --> 01:15:48,590
Wat was dat ?
393
01:15:56,431 --> 01:15:57,891
Wegwezen.
394
01:15:58,100 --> 01:16:01,728
Start dit ding dan.
- Ik doe m'n best.
395
01:16:01,854 --> 01:16:04,773
We hebben meer vermogen nodig.
396
01:16:20,831 --> 01:16:26,128
We komen in een onderwater-ravijn.
Zij zijn veel wendbaarder dan wij.
397
01:16:26,336 --> 01:16:30,424
Rem ze dan af met een torpedo.
398
01:16:42,519 --> 01:16:45,731
Kunnen we ze beschieten ?
- Dat kan.
399
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
Vuur er een af.
400
01:17:13,383 --> 01:17:15,052
Wat was dat ?
401
01:17:15,260 --> 01:17:17,012
Kijk maar.
402
01:17:17,221 --> 01:17:19,306
Wat is dit ?
403
01:17:19,515 --> 01:17:22,142
Dat ziet er niet goed uit.
404
01:17:32,361 --> 01:17:35,697
Wat moeten we nu doen ?
- Bidden.
405
01:18:11,984 --> 01:18:13,652
Ik geloof.
406
01:18:16,989 --> 01:18:20,325
De volgende torpedo's m�t lading.
407
01:18:29,084 --> 01:18:31,587
Nog een torpedo.
408
01:18:31,795 --> 01:18:33,755
Nee, die is te groot.
409
01:18:43,140 --> 01:18:44,600
De accu's.
410
01:18:44,725 --> 01:18:48,145
Ze verliezen snelheid.
- Ram ze opnieuw.
411
01:18:48,353 --> 01:18:54,109
Rustig. We zijn niet wendbaar genoeg.
Je bent bezopen.
412
01:18:54,318 --> 01:18:56,695
Halve snelheid.
- Laat dat.
413
01:18:56,820 --> 01:18:59,948
Dit is mijn duikboot. Ik ben de baas.
414
01:19:00,157 --> 01:19:02,743
Ben jij hier de baas ?
415
01:19:09,541 --> 01:19:11,710
Ik haat die doetjes.
416
01:19:13,295 --> 01:19:17,966
Volle kracht vooruit.
- Bent u helemaal gek geworden ?
417
01:19:19,134 --> 01:19:23,388
Ik doe dit voor het geld,
niet omdat ik het leven zat ben.
418
01:19:40,822 --> 01:19:44,159
Welnu, mijne heren.
419
01:19:44,368 --> 01:19:47,287
De keuze is aan jullie.
420
01:19:47,371 --> 01:19:52,084
Ik kan jullie neerschieten
en de duikboot zelf besturen...
421
01:19:52,167 --> 01:19:54,795
maar dat is niet zo handig.
422
01:19:55,003 --> 01:19:58,841
Jullie kunnen ook
mijn bevelen opvolgen...
423
01:19:59,049 --> 01:20:04,054
en meedelen in een winst
van honderd miljoen dollar...
424
01:20:04,179 --> 01:20:06,557
als we dat beeldje vinden.
425
01:20:07,933 --> 01:20:11,687
Dat lijkt me verstandiger,
waar of niet ?
426
01:20:16,275 --> 01:20:18,569
Zo mag ik 't zien.
427
01:20:32,207 --> 01:20:36,170
Vuur nog een torpedo af.
- Waarom eigenlijk ?
428
01:20:38,589 --> 01:20:41,925
Ze moeten uitwijken
en putten zo hun accu's uit.
429
01:20:42,134 --> 01:20:47,639
Maar in zo'n ravijn verstoort
een torpedo onze sonar.
430
01:20:47,848 --> 01:20:50,684
Doe gewoon wat je gezegd wordt.
431
01:20:54,438 --> 01:20:56,732
Vuur nummer twee af.
432
01:21:12,164 --> 01:21:13,916
Wat nu weer ?
433
01:21:20,506 --> 01:21:23,217
We liggen stil.
434
01:21:34,144 --> 01:21:36,230
Sneller. Ram ze.
435
01:21:36,438 --> 01:21:40,943
De torpedo stoort de sonar.
Ik kan helemaal niets zien.
436
01:21:41,026 --> 01:21:45,614
Ram ze. En waag 't niet
om van koers te veranderen.
437
01:21:56,166 --> 01:21:59,169
Ik ben blij dat ik je nagereisd ben.
438
01:23:31,261 --> 01:23:33,430
SOS.
439
01:23:33,639 --> 01:23:35,516
Hoort iemand mij ?
440
01:23:35,724 --> 01:23:39,686
Torpedojager 'Charleston'. Hoort u mij ?
441
01:23:48,153 --> 01:23:53,784
De tarieven van Hongkong haalt u niet.
Wat kunt u dan wel doen ?
442
01:23:57,329 --> 01:23:59,831
Magie, ik kan niet gestoord worden.
443
01:24:00,040 --> 01:24:03,377
Het spijt me, er zijn
twee heren voor u.
444
01:24:03,585 --> 01:24:08,465
Ik zit in een belangrijke bespreking.
Laat ze maar wachten.
445
01:24:09,633 --> 01:24:14,304
Ze zijn van de FBI.
Ze hebben een arrestatiebevel.
446
01:24:22,354 --> 01:24:25,148
Wat is het probleem, heren ?
447
01:24:28,819 --> 01:24:31,530
Wat kan ik voor u doen ?
448
01:24:37,244 --> 01:24:40,706
Petje af, vriend.
Je weet niet van opgeven.
449
01:24:40,914 --> 01:24:42,791
Maar toch zal ik je doden.
450
01:24:43,000 --> 01:24:49,131
Hopelijk betaalt Bates je niet te veel,
want je bent een hopeloze prutser.
451
01:24:49,339 --> 01:24:54,553
Een rijkaard als Elgin Bates
werkt alleen met de beste mensen.
452
01:24:54,678 --> 01:24:56,555
Ik krijg het beeldje terug.
453
01:24:56,763 --> 01:25:04,271
En daarbij zal ik maar al te graag
jou en je vrouwtje om zeep brengen.
454
01:25:20,329 --> 01:25:23,123
Vond je dit spannend genoeg ?
455
01:25:25,959 --> 01:25:28,462
Ik ben trots op je.
456
01:25:28,545 --> 01:25:30,547
En ik op jou.
457
01:25:34,092 --> 01:25:37,012
Ik mis het beeldje wel.
458
01:25:39,598 --> 01:25:43,769
Wat voor belangrijks
wou je mij vertellen ?
459
01:25:45,562 --> 01:25:47,231
Ik ben zwanger.
33654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.