All language subtitles for Under.Pressure.2000.DVDrip.Ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,905 --> 00:01:58,243 1454 het eiland Lesbos, Griekenland 2 00:04:00,032 --> 00:04:06,163 Haar naam was Onetta D'Oria, beter bekend als de Vrouwe van Lesbos. 3 00:04:06,371 --> 00:04:12,961 Ze boekte een grote zege op de Turken, maar sneuvelde kort daarna. 4 00:04:13,587 --> 00:04:16,798 Deze kaart is 2 miljoen dollar waard. 5 00:04:17,007 --> 00:04:21,094 De eigenaar is de bekende verzamelaar Elgin Q. Bates. 6 00:04:26,725 --> 00:04:29,102 Zijn er nog vragen ? 7 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 Bestaat dat beeld van Artemis wel ? 8 00:04:31,813 --> 00:04:37,444 De Colossus van Rhodos kende iedereen, maar dit beeld kent niemand. 9 00:04:37,569 --> 00:04:43,617 Goed gezien, maar bedenk wel dat de Colossus 15 meter hoog was. 10 00:04:43,825 --> 00:04:45,994 Het Artemisbeeldje is klein. 11 00:04:46,203 --> 00:04:50,082 De volgelingen van Sappho beschermden 't fel. 12 00:04:50,290 --> 00:04:54,545 Voor mij bestaat het beeld. Tot iemand het tegendeel bewijst. 13 00:04:54,753 --> 00:04:56,421 Doe je best. 14 00:04:58,215 --> 00:05:00,092 Dat was 't. Pauze. 15 00:05:00,300 --> 00:05:04,680 Examen over twee weken. Dus lees je Herodotus. 16 00:05:08,642 --> 00:05:12,604 Hopelijk kunt u uw theorie ooit bewijzen. 17 00:05:12,813 --> 00:05:17,693 Ik denk niet dat 't ooit gebeurt. - U blijft m'n favoriete hoogleraar. 18 00:05:17,901 --> 00:05:20,112 Die draag ik wel voor u. 19 00:05:22,406 --> 00:05:26,159 Ik meen 't. Doe wat veldwerk. 20 00:05:26,368 --> 00:05:31,248 Voorlopig heb ik niet de moed om naar Griekenland te vliegen. 21 00:05:31,456 --> 00:05:34,585 Hebt u echt vliegangst ? - Heel erg. 22 00:05:34,710 --> 00:05:39,923 Jammer. Ik had u willen vragen met mij naar Griekenland te vliegen. 23 00:05:40,132 --> 00:05:42,092 Ik zou graag willen, Nikos. 24 00:05:43,468 --> 00:05:45,846 Hou die even voor me vast. 25 00:05:49,099 --> 00:05:50,767 Nee dus. 26 00:05:51,602 --> 00:05:55,772 Mr Bates, er is hier een zekere Mr Crowley voor u. 27 00:05:55,981 --> 00:05:58,901 Laat 'm maar binnenkomen. 28 00:06:05,365 --> 00:06:07,659 Fijn dat je er weer bent. 29 00:06:07,868 --> 00:06:10,245 Was de reis geslaagd ? 30 00:06:30,682 --> 00:06:35,479 De vorige eigenaar zwoer dat ie 'm met z'n leven zou beschermen. 31 00:06:35,604 --> 00:06:38,732 Hoe kreeg je 't dan in handen ? 32 00:06:38,941 --> 00:06:42,778 Ik heb 'm woord laten houden. - Echt iets voor jou. 33 00:06:42,903 --> 00:06:46,031 Je bent een hele aparte, beste vriend. 34 00:06:50,619 --> 00:06:52,496 Weet ik. 35 00:06:54,998 --> 00:06:57,376 Artemis, mijn dierbare Artemis. 36 00:06:57,501 --> 00:07:00,712 Nu krijg ik jou in handen. 37 00:07:25,863 --> 00:07:28,365 Kunnen we ze openzetten ? 38 00:07:28,574 --> 00:07:31,368 Laat de druk nog wat oplopen. 39 00:07:31,577 --> 00:07:34,496 Morris wil weten wanneer ze open gaan. 40 00:07:37,124 --> 00:07:42,421 Carl, de Genie heeft deze dam gebouwd. Vertrouw je ons niet ? 41 00:07:42,629 --> 00:07:45,757 Ik vroeg 't maar. Jij weet wat je doet. 42 00:07:45,966 --> 00:07:48,677 Ik voer de druk nog iets op. 43 00:07:48,886 --> 00:07:50,679 Jij mag 't zeggen. 44 00:08:13,619 --> 00:08:16,747 Carl, er zit iemand in het bassin. 45 00:08:21,627 --> 00:08:24,338 Vlak voor Uitlaat C. 46 00:08:31,637 --> 00:08:34,348 Drie minuten. - Hij houdt 't niet meer. 47 00:08:39,061 --> 00:08:42,689 Ga weg uit het bassin. 48 00:08:48,445 --> 00:08:50,614 Kleintje, ga daar weg. 49 00:08:53,867 --> 00:08:58,539 Laat iemand dat kind weghalen, voor het water haar plet. 50 00:09:04,294 --> 00:09:06,171 Ga daar weg. 51 00:11:10,754 --> 00:11:14,925 Wat heb je ? Waarom gaf je geen antwoord ? 52 00:11:42,035 --> 00:11:45,372 We zoeken een nieuw visstekje voor je. 53 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Daar is je moeder. 54 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 Graag gedaan. 55 00:12:02,181 --> 00:12:05,601 Dat was een grondige kleppentest. 56 00:12:05,809 --> 00:12:07,811 Ze hielden stand. 57 00:12:33,670 --> 00:12:38,050 Met mij. - Hallo, schat. Hoe gaat 't ? 58 00:12:38,258 --> 00:12:42,095 Luister, ik moet iets met je bespreken. 59 00:12:42,304 --> 00:12:44,723 Wanneer kom je thuis ? 60 00:12:48,060 --> 00:12:50,437 Ik moet nog een week blijven. 61 00:12:50,646 --> 00:12:53,148 Maar je had 't beloofd. 62 00:12:53,357 --> 00:12:58,695 Weet ik. Ik heb Kerst ook al gemist, maar ik kan er niets aan doen. 63 00:12:58,904 --> 00:13:03,700 Prima. Ik moet eraan wennen dat jij er niet bent. 64 00:13:03,909 --> 00:13:07,955 John, ik wil wat tijd voor mezelf. 65 00:13:11,416 --> 00:13:12,960 Hoe bedoel je ? 66 00:13:13,168 --> 00:13:18,382 Ik ben gevraagd voor een reis naar Griekenland. Ik wil 't doen. 67 00:13:22,469 --> 00:13:25,055 John, ik heb je nodig. 68 00:13:27,683 --> 00:13:31,436 Ik bel je terug. Ik kan nu niet praten. 69 00:13:53,208 --> 00:13:58,755 het eiland Lesbos, Griekenland vandaag de dag 70 00:14:08,140 --> 00:14:09,892 Hier graven. 71 00:14:46,094 --> 00:14:50,557 Dat ellendige Manchester United. Dat kost me 1000 pond. 72 00:14:50,682 --> 00:14:53,393 We hebben iets gevonden. 73 00:15:33,016 --> 00:15:35,727 Wat ben jij een schoonheid. 74 00:16:04,089 --> 00:16:05,841 u hebt e-mail 75 00:16:11,597 --> 00:16:14,516 ik neem de uitnodiging voor Griekenland aan 76 00:16:14,725 --> 00:16:17,519 ik wilde dit al heel lang liefs, Chloe 77 00:16:43,504 --> 00:16:45,672 Liz, met John. 78 00:16:45,881 --> 00:16:47,758 Prima. Met jou ook ? 79 00:16:47,966 --> 00:16:51,220 Weet jij waar Chloe in Athene logeert ? 80 00:17:02,356 --> 00:17:05,484 vliegveld Athene dinsdag 81 00:17:12,074 --> 00:17:14,785 Hebt u iets aan te geven ? 82 00:17:24,378 --> 00:17:28,006 Ik heb toestemming van de autoriteiten. 83 00:18:09,840 --> 00:18:15,888 We hebben hier inmiddels een regeringswisseling gehad. 84 00:18:16,096 --> 00:18:21,393 De partij die hiervoor getekend heeft, is niet meer aan de macht. 85 00:18:24,438 --> 00:18:29,943 Onmogelijk. Ik heb twee dagen geleden nog met uw premier geluncht. 86 00:18:30,068 --> 00:18:36,742 We hebben hier een wat turbulente vorm van parlementaire democratie. 87 00:18:50,506 --> 00:18:52,466 Uw re�u. 88 00:19:05,521 --> 00:19:10,526 Dat klopt niet. Ik heb voor dat beeldje betaald. 89 00:19:10,734 --> 00:19:14,071 De smeerlap heeft de afspraak geschonden. 90 00:19:14,279 --> 00:19:18,867 Waar is het beeldje nu ? - Het gaat terug naar Lesbos. 91 00:19:19,910 --> 00:19:25,832 Maar begrijp 't dan : dat beeldje is van mij. Ik wil 't hebben. 92 00:19:26,041 --> 00:19:29,086 Ik wil 't hebben. - Begrepen. 93 00:19:45,352 --> 00:19:47,229 Met mij. 94 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 Ik heb tien mensen nodig. 95 00:20:06,707 --> 00:20:09,418 vliegveld Athene woensdag 96 00:20:29,146 --> 00:20:31,440 Het Hilton-hotel. 97 00:21:23,575 --> 00:21:25,327 Laat maar zitten. 98 00:21:46,723 --> 00:21:50,894 Ik kom voor m'n vrouw, Chloe Spencer. Wat is haar nummer ? 99 00:21:58,193 --> 00:22:00,904 Ze is al uitgecheckt. 100 00:22:02,155 --> 00:22:06,743 Ja, ik heb een bootreis naar Lesbos voor haar geboekt. 101 00:22:07,578 --> 00:22:09,121 Naar Lesbos ? 102 00:22:13,625 --> 00:22:16,545 Is de boot al weg ? - Nog niet. 103 00:22:16,753 --> 00:22:19,548 De boot vertrekt uit Piraeus... 104 00:22:21,758 --> 00:22:24,052 over een kwartier. 105 00:22:47,409 --> 00:22:50,412 De boot naar Lesbos. 106 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Rij er maar omheen. 107 00:25:33,408 --> 00:25:36,328 Geen paspoort, geen kaartje. Fraai. 108 00:25:36,537 --> 00:25:39,039 Als Chloe maar aan boord is. 109 00:27:08,712 --> 00:27:11,423 Wat is er ? - Het spijt me, Nikos. 110 00:27:11,632 --> 00:27:16,094 Mijn leven is een puinhoop. Ik ben ten einde raad. 111 00:27:25,604 --> 00:27:28,190 Ik spreek geen Grieks. 112 00:27:28,398 --> 00:27:30,817 Uw kaartje alstublieft. 113 00:27:31,652 --> 00:27:34,571 Dat ligt in m'n cabine. 114 00:27:34,780 --> 00:27:36,240 Paspoort ? 115 00:27:39,576 --> 00:27:42,913 Het is een heel lang verhaal. 116 00:27:43,956 --> 00:27:46,959 Komt u maar met me mee, meneer. 117 00:27:47,167 --> 00:27:49,586 Mag ik even praten met... 118 00:27:53,841 --> 00:27:56,260 Hoorde jij ook iets ? 119 00:28:00,013 --> 00:28:02,933 Sorry. Mag ik een jus d'orange ? 120 00:28:03,141 --> 00:28:05,727 Is alles goed met je ? 121 00:28:40,262 --> 00:28:43,473 U hebt geen paspoort, geen kaartje en geen bagage. 122 00:28:43,682 --> 00:28:46,101 Helaas niet. 123 00:28:46,185 --> 00:28:50,147 U bent Amerikaan. Kunt u dat bewijzen ? 124 00:28:50,355 --> 00:28:52,858 Ik ben John Spencer. 125 00:29:01,116 --> 00:29:04,661 Ik heb geld. - Nee, probeer dat maar niet. 126 00:29:04,745 --> 00:29:08,916 Ik wil u laten zien dat ik geld heb voor een kaartje. 127 00:29:09,124 --> 00:29:14,671 Ik moet uw paspoort zien, anders zal ik u moeten arresteren. 128 00:29:19,259 --> 00:29:21,970 Mijn vrouw is op dit schip. 129 00:29:22,179 --> 00:29:24,681 U hebt haar gezien. 130 00:29:24,890 --> 00:29:29,686 Ze stond te praten met die man. 131 00:29:33,023 --> 00:29:35,609 Is dit uw vrouw ? 132 00:29:37,194 --> 00:29:39,488 Ze is een schoonheid. 133 00:29:40,948 --> 00:29:44,076 Probeer die vrouw te vinden. 134 00:29:44,159 --> 00:29:48,664 Ze heet Chloe Spencer. Zij kan instaan voor m'n identiteit. 135 00:29:48,872 --> 00:29:50,832 Voorlopig... 136 00:29:53,043 --> 00:29:55,754 bent u onze gast. 137 00:30:34,751 --> 00:30:38,297 Pardon, steward... - Wat kan ik voor u doen ? 138 00:30:41,842 --> 00:30:44,011 Verroer u niet. 139 00:30:46,221 --> 00:30:48,307 Breng me naar de brug. 140 00:31:40,108 --> 00:31:44,488 Kan ik iets voor u doen ? - Dat kunt u zeker. 141 00:31:44,613 --> 00:31:47,533 Ik neem het bevel over dit schip over. 142 00:32:13,809 --> 00:32:16,186 Verder nog vragen ? 143 00:32:38,834 --> 00:32:42,045 Met Pallor. Wat is er ? - Met Ares. 144 00:32:42,254 --> 00:32:45,924 We hebben het schip nu in handen. 145 00:32:46,133 --> 00:32:48,218 We treffen elkaar... 146 00:32:48,427 --> 00:32:50,721 over een half uur. Begrepen ? 147 00:32:50,804 --> 00:32:54,057 Begrepen. We zijn er klaar voor. 148 00:33:05,110 --> 00:33:07,070 Ruim dat op. 149 00:33:09,781 --> 00:33:11,992 Ruim dat op. 150 00:33:28,467 --> 00:33:31,053 De deur is op slot. 151 00:33:33,555 --> 00:33:35,557 Is dat zo ? 152 00:33:39,311 --> 00:33:41,605 De sleutels. 153 00:33:47,861 --> 00:33:49,404 Zeker weten ? 154 00:33:56,912 --> 00:33:58,997 Gooi ze maar toe. 155 00:34:29,778 --> 00:34:31,947 Dit... 156 00:34:32,906 --> 00:34:35,075 is je nieuwe koers. 157 00:34:38,328 --> 00:34:41,123 Zorg dat hij zich eraan houdt. 158 00:34:49,590 --> 00:34:51,967 Jij en ik... 159 00:34:52,718 --> 00:34:55,012 gaan een eindje wandelen. 160 00:34:56,054 --> 00:34:58,849 Vooruit, naar binnen. 161 00:35:40,766 --> 00:35:42,643 Wat was dat ? 162 00:35:45,062 --> 00:35:46,522 Opzij. 163 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Opzij. 164 00:36:14,258 --> 00:36:17,177 Ares, met Phobos. Hoor je mij ? 165 00:36:19,263 --> 00:36:21,557 We hebben een probleem. 166 00:37:03,682 --> 00:37:07,436 Geweldig, zo'n stoombad op de boot. 167 00:37:07,644 --> 00:37:12,733 Een Grieks gebruik. Op Lesbos hebben we heerlijke mineraalbaden. 168 00:37:31,418 --> 00:37:34,546 Ik ga koffie halen. Wil je ook iets ? 169 00:38:19,383 --> 00:38:21,134 Wat doe je ? 170 00:38:27,516 --> 00:38:30,227 Wat doe je hier ? 171 00:38:33,355 --> 00:38:35,315 Ook blij jou te zien. 172 00:38:37,109 --> 00:38:40,237 We hebben een hoop te bespreken. 173 00:38:40,320 --> 00:38:44,700 Maar eerst moeten we van dit schip af. 174 00:38:48,787 --> 00:38:51,790 Dit schip is gekaapt door terroristen. 175 00:38:51,999 --> 00:38:55,252 Ben je dronken ? - Ik maak geen geintje. 176 00:38:56,503 --> 00:38:59,298 Kleed je maar gauw aan. 177 00:39:06,930 --> 00:39:09,641 Hun tweede huwelijksreis. 178 00:39:12,561 --> 00:39:15,689 Waar zijn ze ? - Ze is hier, baas. 179 00:39:19,026 --> 00:39:20,777 Goed gedaan. 180 00:39:24,656 --> 00:39:30,287 Er zijn twee Amerikanen op kamer 116. Spoor ze op en schakel ze uit. 181 00:39:34,875 --> 00:39:40,797 De kapitein is dood. Ik heb 'm gezien. Ik heb zijn sleutels. 182 00:39:40,923 --> 00:39:42,799 Weet je dat zeker ? 183 00:39:42,883 --> 00:39:46,845 Ik weet niet wat ze willen, maar ze zijn hier. 184 00:39:50,516 --> 00:39:55,395 Wees eerlijk. Je bent me nagereisd omdat je me niet vertrouwt. 185 00:39:55,604 --> 00:40:00,317 Belachelijk, al heb ik genoeg reden voor argwaan. 186 00:40:00,400 --> 00:40:02,819 Waar heb je 't over ? 187 00:40:03,028 --> 00:40:05,614 Ik wil wat beleven in m'n leven. 188 00:40:05,822 --> 00:40:09,701 Dat is leuk voor onze kinderen, als we die ooit krijgen. 189 00:40:09,910 --> 00:40:12,412 Onzin, ik wil graag kinderen. 190 00:40:12,621 --> 00:40:15,541 Kinderen hebben een vader nodig. 191 00:40:15,749 --> 00:40:17,501 Ja ja, schiet op. 192 00:40:17,626 --> 00:40:22,714 Sorry, ik zie m'n witte shirt niet. - Doe dit maar aan. 193 00:40:36,812 --> 00:40:39,731 We moeten weg. Kom mee. 194 00:40:56,623 --> 00:40:58,792 De Amerikanen zijn er niet. 195 00:40:58,917 --> 00:41:01,712 Ga direct naar de machinekamer. 196 00:41:01,920 --> 00:41:04,423 Begrepen. Ik ben al weg. 197 00:41:21,023 --> 00:41:22,691 Opzij. 198 00:41:25,194 --> 00:41:27,988 We zijn klaar voor de overdracht. 199 00:41:28,113 --> 00:41:31,658 Nee, het schip ligt te ondiep in het water. 200 00:41:33,744 --> 00:41:36,538 Op deze diepte lukt 't niet. 201 00:41:36,663 --> 00:41:41,460 Voer de ballast op, zodat het schip drie meter dieper ligt. 202 00:41:41,668 --> 00:41:43,337 Doen we. 203 00:41:45,005 --> 00:41:48,967 Laat ze de ballast opvoeren. Schiet op. 204 00:41:50,302 --> 00:41:52,721 Schiet op. 205 00:42:18,372 --> 00:42:21,166 John, niet zo snel. 206 00:42:21,375 --> 00:42:23,585 Sta op. - Nee, ik blijf zitten. 207 00:42:23,794 --> 00:42:30,551 Ik ben niet helemaal hierheen gekomen om me door jou rond te laten sleuren. 208 00:42:30,759 --> 00:42:35,055 Ik denk dat er soldaten aan boord zijn. Zij mogen 't oplossen. 209 00:42:35,264 --> 00:42:41,520 Weet je 't zeker van die terroristen ? Misschien heb je 't je verbeeld. 210 00:42:41,728 --> 00:42:46,108 Schat, je kent me. Heb ik zo'n levendige fantasie ? 211 00:42:46,316 --> 00:42:49,444 Soms lijk je totaal fantasieloos. 212 00:42:49,653 --> 00:42:51,613 Dat is niet waar. 213 00:42:51,822 --> 00:42:53,824 Vroeger was je avontuurlijk. 214 00:42:54,032 --> 00:42:57,995 Op onze huwelijksreis gingen we naakt zwemmen. 215 00:42:58,203 --> 00:43:00,497 Je kreeg een kwallenbeet. 216 00:43:00,706 --> 00:43:03,834 Het was spannend. Jij was opwindend. 217 00:43:04,042 --> 00:43:08,630 Nu is 't altijd hetzelfde : eten, TV en een vluggertje. 218 00:43:10,299 --> 00:43:11,758 Vlug ? 219 00:43:11,967 --> 00:43:13,844 Je weet wat ik bedoel. 220 00:43:14,052 --> 00:43:17,389 Ik wist alleen niet dat ik vlug was. 221 00:43:18,640 --> 00:43:23,437 Ik hou van m'n werk, maar werken alleen is niet genoeg. 222 00:43:25,731 --> 00:43:30,527 Ik wil er graag over praten, maar we moeten weg. 223 00:43:39,494 --> 00:43:42,623 Zo moet 't lukken. Eindelijk. 224 00:43:53,675 --> 00:43:57,638 Lanceer de mini-onderzee�r. Mooi. 225 00:44:07,648 --> 00:44:09,608 Miniduikboot is onderweg. 226 00:44:09,816 --> 00:44:13,278 Iedereen moet klaarstaan over... 227 00:44:14,613 --> 00:44:16,073 5 minuten. 228 00:44:23,914 --> 00:44:25,874 Knap je even op. 229 00:44:58,323 --> 00:45:01,243 Bukken. Dat zijn ze. 230 00:45:04,162 --> 00:45:06,248 Wat doen ze ? 231 00:45:07,082 --> 00:45:08,625 Geen idee. 232 00:45:09,668 --> 00:45:12,087 Maar 't is serieus. 233 00:46:08,602 --> 00:46:12,564 SOS, schip in nood. Er zijn terroristen aan boord. 234 00:46:12,773 --> 00:46:18,403 Grapje bij de luchtmacht : waaraan herken je een Grieks toestel ? 235 00:46:22,157 --> 00:46:24,952 Het heeft haar onder de vleugels. 236 00:46:27,371 --> 00:46:30,916 Het is een visser. Hij wil weten waar we zijn. 237 00:46:31,124 --> 00:46:36,129 Zeg dat wij de veerboot zijn, ongeveer drie uur uit de haven. 238 00:46:50,936 --> 00:46:56,024 Hij zei dat het schip over vijf minuten gaat zinken. 239 00:46:57,067 --> 00:47:01,029 Hoe komen we er dan af ? 'Met de vrachtwagen,' zei hij. 240 00:47:10,956 --> 00:47:12,291 Wat zegt ie ? 241 00:47:12,499 --> 00:47:16,670 Ik heb 'm onze positie op het schip doorgegeven. 242 00:48:52,307 --> 00:48:55,936 Blijf er op drukken. Vooruit. 243 00:49:00,440 --> 00:49:03,777 Kun je hem hier weg krijgen ? - Ik zal 't proberen. 244 00:49:15,247 --> 00:49:18,876 Er is daar een trap. - Ok�, ik kom je achterna. 245 00:50:17,809 --> 00:50:19,978 We doen 't nu. 246 00:50:34,701 --> 00:50:36,995 Ik pak het koffertje. 247 00:50:42,209 --> 00:50:47,923 Pas op. Die auto zit vol explosieven. - Maak je niet druk om mij. 248 00:52:22,726 --> 00:52:26,355 John, dat luik zit dicht. We zitten vast. 249 00:52:27,397 --> 00:52:29,608 Wat gebeurt er ? 250 00:52:32,945 --> 00:52:34,821 Wat heb je gedaan ? 251 00:52:35,447 --> 00:52:37,533 Wat heb je gedaan ? 252 00:53:01,932 --> 00:53:04,935 Opzij. Vooruit, opzij. 253 00:53:33,422 --> 00:53:36,341 Er zit een gat in de romp. 254 00:53:36,550 --> 00:53:38,427 Waar is Nikos ? 255 00:53:39,678 --> 00:53:42,389 Hij heeft 't niet gehaald. Kom mee. 256 00:53:44,892 --> 00:53:47,603 We hebben een plattegrond nodig. 257 00:53:57,404 --> 00:54:00,199 Wat zit er in dat koffertje ? 258 00:54:19,092 --> 00:54:23,972 Wat dat ook zijn mag, het is geen leven waard. Kom mee. 259 00:54:26,391 --> 00:54:30,437 Die Amerikaanse vrouw had een koffertje. 260 00:54:30,646 --> 00:54:33,565 Haal alle passagiers van het schip. 261 00:54:34,608 --> 00:54:36,818 We gaan terug. 262 00:54:47,746 --> 00:54:49,957 Pas op je hoofd. 263 00:54:50,165 --> 00:54:51,834 Zinken we, John ? 264 00:54:52,042 --> 00:54:55,254 De schotten zijn tegen de druk bestand. 265 00:54:55,462 --> 00:54:57,881 Dus maak je geen zorgen. 266 00:54:58,090 --> 00:55:00,801 Maar we zinken niet, of wel ? 267 00:55:01,009 --> 00:55:03,512 Het lijkt me onwaarschijnlijk. 268 00:55:24,575 --> 00:55:28,328 Wie is zij en hoe komt ze aan mijn beeldje ? 269 00:55:28,537 --> 00:55:31,874 Ze nam het koffertje mee. Ik weet niet waarom. 270 00:55:32,082 --> 00:55:35,627 Dus ze weet hoe belangrijk het beeldje is ? 271 00:55:35,836 --> 00:55:38,964 Dat zoeken we nog uit. - En wie is die man ? 272 00:55:39,173 --> 00:55:44,595 Ik vermoed dat het iemand is met een militaire opleiding. 273 00:55:44,803 --> 00:55:46,263 Beroeps. 274 00:55:46,471 --> 00:55:50,100 Dat wordt geacht jouw specialiteit te zijn. 275 00:55:50,309 --> 00:55:53,562 Ik sta in voor m'n werk. U krijgt 't. 276 00:55:53,770 --> 00:55:56,064 Ik verwacht niet anders. 277 00:55:56,273 --> 00:55:57,816 Ik regel 't. 278 00:55:59,067 --> 00:56:01,069 In eigen persoon. 279 00:56:21,089 --> 00:56:22,966 SOS. 280 00:56:23,175 --> 00:56:25,469 Hoort iemand mij ? 281 00:56:29,306 --> 00:56:32,976 Hallo, Johnny. Hoe is het weer daar beneden ? 282 00:56:37,356 --> 00:56:41,527 Ik weet niet wat jullie willen, maar laat ons erbuiten. 283 00:56:42,861 --> 00:56:45,989 Je bent slim, dus ik draai er niet omheen. 284 00:56:46,198 --> 00:56:49,535 Geef mij het beeldje, dan laat ik jullie gaan. 285 00:56:49,743 --> 00:56:53,413 Anders moeten jullie beneden blijven. 286 00:56:55,791 --> 00:56:58,210 Waar spreken we af ? 287 00:57:01,338 --> 00:57:06,218 Je zit ergens voor in het schip. Waar zit je precies ? 288 00:57:10,514 --> 00:57:12,599 Machinekamer C. 289 00:57:14,476 --> 00:57:17,271 De sterkste schotten. Slim. 290 00:57:17,479 --> 00:57:20,941 Er zit een luik 30 meter verderop. Kun je erbij ? 291 00:57:21,149 --> 00:57:23,443 Dat vinden we wel. 292 00:57:25,737 --> 00:57:28,031 Tot straks, Johnny. 293 00:57:29,491 --> 00:57:34,371 Ze krijgen 't niet. Het is een Griekse nationale schat. 294 00:57:34,580 --> 00:57:38,458 Geloof me : de Grieken zullen 't begrijpen. 295 00:57:58,061 --> 00:58:00,981 Ik wil dat 't soepel verloopt. 296 00:58:01,190 --> 00:58:02,858 Foutloos. 297 00:58:03,066 --> 00:58:05,986 Mijn mannen zijn er klaar voor. 298 00:58:27,341 --> 00:58:32,262 John, luister naar me. Dit is mijn levenswerk. 299 00:58:33,514 --> 00:58:36,850 Luister naar de Griek Archimedes. 300 00:58:37,059 --> 00:58:42,356 Een voorwerp drijft zolang de gasdruk hoger is dan de waterverplaatsing. 301 00:58:42,564 --> 00:58:44,358 Dus we zinken. 302 00:58:56,036 --> 00:58:58,539 Is iedereen zover ? - Bijna. 303 00:58:59,665 --> 00:59:02,584 Geef me nog twee minuten. 304 00:59:02,793 --> 00:59:05,504 Over ��n minuut zijn we er. 305 00:59:07,506 --> 00:59:11,260 Wees paraat en wacht op mijn bevel. 306 00:59:15,222 --> 00:59:19,268 Ik snap 't niet. Dat beeldje is onverkoopbaar. 307 00:59:19,476 --> 00:59:22,604 Weinig verzamelaars durven dit aan. 308 00:59:22,813 --> 00:59:25,440 Mijn god, het moet Elgin Bates zijn. 309 00:59:25,649 --> 00:59:30,320 Hij zit er al jaren achteraan. - Dan krijgt ie z'n zin. 310 00:59:35,242 --> 00:59:39,204 John, ik moet je iets vertellen. - Momentje. 311 00:59:50,883 --> 00:59:52,551 Ik heb een idee. 312 00:59:54,845 --> 00:59:59,933 Wacht hier. Als er iemand naar buiten komt, schiet je 'm dood. 313 01:00:19,661 --> 01:00:21,747 Wat is er met hem ? 314 01:00:22,581 --> 01:00:24,249 Hij is dood. 315 01:00:25,918 --> 01:00:28,212 Hoe is dat gebeurd ? 316 01:00:28,420 --> 01:00:31,548 Weet ik niet. Hij viel ineens neer. 317 01:00:34,885 --> 01:00:36,845 Ga bij hem vandaan. 318 01:00:37,054 --> 01:00:39,473 Dit zoeken jullie. Pak maar. 319 01:00:39,681 --> 01:00:42,184 Ga opzij. 320 01:00:47,397 --> 01:00:51,860 Als hij al dood is, maakt een extra kogel niets uit. 321 01:01:35,571 --> 01:01:37,865 Ken je me nog ? 322 01:01:40,576 --> 01:01:44,121 Gooi dat wapen neer en geef me het koffertje. 323 01:01:47,040 --> 01:01:49,543 Gooi dat wapen neer. 324 01:01:56,216 --> 01:01:59,011 Geef me nu het koffertje, Johnny. 325 01:02:07,477 --> 01:02:09,771 Laat haar eerst vrij. 326 01:02:11,648 --> 01:02:14,443 Geef me eerst het koffertje. 327 01:02:43,764 --> 01:02:46,767 Nu zitten we vast. - We komen er wel uit. 328 01:04:13,228 --> 01:04:16,148 Triton, wat is je positie ? 329 01:04:16,356 --> 01:04:18,525 We zijn bijna bij u. 330 01:04:22,196 --> 01:04:25,741 De Amerikanen zitten vast in de machinekamer. 331 01:04:25,949 --> 01:04:28,869 Blaas die op en haal ze eruit. 332 01:04:29,077 --> 01:04:34,166 Geef ons 5 minuten voor de explosieven. - Je krijgt drie minuten. 333 01:05:15,040 --> 01:05:17,459 Wat is er ? - Mijn oren. 334 01:05:17,668 --> 01:05:20,045 Neus dichtknijpen en blazen. 335 01:05:39,648 --> 01:05:43,402 PB, wacht buiten op me. We gaan terug naar de basis. 336 01:05:43,610 --> 01:05:45,696 Ok�, ik kom eraan. 337 01:06:13,974 --> 01:06:19,479 We hebben nu een druk van drie kilo per vierkante centimeter. 338 01:06:19,605 --> 01:06:22,733 Ongeveer 30 meter. - Dat meen je niet. 339 01:06:24,193 --> 01:06:30,449 De meter beweegt niet meer. Waarschijnlijk liggen we op de bodem. 340 01:06:33,368 --> 01:06:36,788 We moeten hier weg zien te komen. 341 01:06:36,914 --> 01:06:41,376 Ik wil je vertellen waarom ik deze reis wou maken. 342 01:06:51,386 --> 01:06:53,889 Laat maar. 343 01:07:43,438 --> 01:07:48,026 Ik ga een uitweg zoeken. - Nee, dat wordt je dood. 344 01:07:58,245 --> 01:08:01,373 Ik zag een duiker. Blijf hier. 345 01:09:08,106 --> 01:09:12,069 Er zit niets anders op. We moeten zwemmen. 346 01:10:46,330 --> 01:10:49,124 Roep de miniduikboot op. 347 01:10:52,878 --> 01:10:54,963 Roep hem op. 348 01:10:55,172 --> 01:10:58,300 Het is een open frequentie. 349 01:10:58,425 --> 01:11:01,345 Dan kan iedereen ons horen. 350 01:11:04,348 --> 01:11:07,392 Kun je dit ding besturen ? 351 01:11:07,601 --> 01:11:11,355 Ik heb er wel eens een artikel over gelezen. 352 01:11:11,563 --> 01:11:13,649 Zo moeilijk kan 't niet zijn. 353 01:11:18,445 --> 01:11:20,614 Triton, met Ares. 354 01:11:20,739 --> 01:11:23,867 Heb je het pakketje ? Over. 355 01:11:24,493 --> 01:11:28,038 torpedojager 'Charleston' op de Ege�sche Zee 356 01:11:30,541 --> 01:11:33,669 Nogmaals, Triton : heb je 't ? 357 01:11:40,551 --> 01:11:43,554 Triton leeft helaas niet meer. 358 01:11:45,556 --> 01:11:49,184 Die Yank is niet kapot te krijgen. 359 01:11:49,393 --> 01:11:51,687 Probeer die rode. - Deze ? 360 01:11:51,895 --> 01:11:53,689 Niks. - Die ernaast. 361 01:11:57,025 --> 01:12:01,071 Petje af, vriend : je weet niet van opgeven. 362 01:12:01,280 --> 01:12:03,907 Maar toch zal ik je doden. 363 01:12:04,116 --> 01:12:07,870 Je hebt je kans gehad. Hoe heet je eigenlijk ? 364 01:12:09,329 --> 01:12:13,917 Dit is een open verbinding. Dus dat zeg ik niet. 365 01:12:14,126 --> 01:12:17,546 Die fout zal ik echt niet maken. 366 01:12:17,754 --> 01:12:24,428 Hopelijk betaalt Bates je niet te veel, want je bent een hopeloze prutser. 367 01:12:24,553 --> 01:12:29,766 Een rijkaard als Elgin Bates werkt alleen met de beste mensen. 368 01:12:29,850 --> 01:12:31,852 Ik krijg het beeldje terug. 369 01:12:31,935 --> 01:12:39,026 En daarbij zal ik maar al te graag jou en je vrouwtje om zeep brengen. 370 01:12:40,611 --> 01:12:42,154 Die ernaast. 371 01:12:42,362 --> 01:12:43,947 Niks. 372 01:12:46,658 --> 01:12:52,289 Ik weet 't al : je bent door de Britse geheime dienst afgedankt. 373 01:12:52,497 --> 01:12:57,794 Ondankbare hond : zonder ons zouden jullie nu Duits praten. 374 01:13:00,005 --> 01:13:02,174 Als ie kwaad is, maakt ie fouten. 375 01:13:02,382 --> 01:13:04,593 Je gaat eraan. 376 01:13:05,928 --> 01:13:07,721 Sir, er is iets loos. 377 01:13:08,764 --> 01:13:12,184 Hebben we torpedo's ? - Hij maakt je kwaad. 378 01:13:12,309 --> 01:13:16,980 Als je torpedo's afvuurt, gaat het beeldje er ook aan. 379 01:13:19,191 --> 01:13:24,196 Als de marine een onderzee�r verkoopt, halen ze de wapens weg. 380 01:13:24,404 --> 01:13:29,701 Kijk, Rupp, er is niets aan de hand. Ze hebben de lading weggehaald. 381 01:13:29,910 --> 01:13:35,457 Dus eerst jagen we ze de stuipen op het lijf. 382 01:13:36,583 --> 01:13:38,669 En dan rammen we ze. 383 01:13:42,965 --> 01:13:45,259 Ik ben de baas op deze duikboot. 384 01:13:45,467 --> 01:13:51,098 Onze baas wil vast niet dat we de boot als ram gebruiken. Duidelijk ? 385 01:13:51,306 --> 01:13:54,017 Laat Bates maar aan mij over. 386 01:13:54,226 --> 01:13:59,940 Jij mag proberen of je deze oude roestbak aan de praat kunt krijgen. 387 01:14:07,364 --> 01:14:10,993 Luitenant, zet 'm maar open. 388 01:14:26,133 --> 01:14:27,801 Koppel ons los. 389 01:14:56,997 --> 01:14:58,665 We kunnen weg. 390 01:15:23,899 --> 01:15:27,319 Nog eens. Ram ze nog eens. 391 01:15:27,528 --> 01:15:31,198 Volle kracht vooruit. Nogmaals. 392 01:15:46,630 --> 01:15:48,590 Wat was dat ? 393 01:15:56,431 --> 01:15:57,891 Wegwezen. 394 01:15:58,100 --> 01:16:01,728 Start dit ding dan. - Ik doe m'n best. 395 01:16:01,854 --> 01:16:04,773 We hebben meer vermogen nodig. 396 01:16:20,831 --> 01:16:26,128 We komen in een onderwater-ravijn. Zij zijn veel wendbaarder dan wij. 397 01:16:26,336 --> 01:16:30,424 Rem ze dan af met een torpedo. 398 01:16:42,519 --> 01:16:45,731 Kunnen we ze beschieten ? - Dat kan. 399 01:17:05,250 --> 01:17:06,919 Vuur er een af. 400 01:17:13,383 --> 01:17:15,052 Wat was dat ? 401 01:17:15,260 --> 01:17:17,012 Kijk maar. 402 01:17:17,221 --> 01:17:19,306 Wat is dit ? 403 01:17:19,515 --> 01:17:22,142 Dat ziet er niet goed uit. 404 01:17:32,361 --> 01:17:35,697 Wat moeten we nu doen ? - Bidden. 405 01:18:11,984 --> 01:18:13,652 Ik geloof. 406 01:18:16,989 --> 01:18:20,325 De volgende torpedo's m�t lading. 407 01:18:29,084 --> 01:18:31,587 Nog een torpedo. 408 01:18:31,795 --> 01:18:33,755 Nee, die is te groot. 409 01:18:43,140 --> 01:18:44,600 De accu's. 410 01:18:44,725 --> 01:18:48,145 Ze verliezen snelheid. - Ram ze opnieuw. 411 01:18:48,353 --> 01:18:54,109 Rustig. We zijn niet wendbaar genoeg. Je bent bezopen. 412 01:18:54,318 --> 01:18:56,695 Halve snelheid. - Laat dat. 413 01:18:56,820 --> 01:18:59,948 Dit is mijn duikboot. Ik ben de baas. 414 01:19:00,157 --> 01:19:02,743 Ben jij hier de baas ? 415 01:19:09,541 --> 01:19:11,710 Ik haat die doetjes. 416 01:19:13,295 --> 01:19:17,966 Volle kracht vooruit. - Bent u helemaal gek geworden ? 417 01:19:19,134 --> 01:19:23,388 Ik doe dit voor het geld, niet omdat ik het leven zat ben. 418 01:19:40,822 --> 01:19:44,159 Welnu, mijne heren. 419 01:19:44,368 --> 01:19:47,287 De keuze is aan jullie. 420 01:19:47,371 --> 01:19:52,084 Ik kan jullie neerschieten en de duikboot zelf besturen... 421 01:19:52,167 --> 01:19:54,795 maar dat is niet zo handig. 422 01:19:55,003 --> 01:19:58,841 Jullie kunnen ook mijn bevelen opvolgen... 423 01:19:59,049 --> 01:20:04,054 en meedelen in een winst van honderd miljoen dollar... 424 01:20:04,179 --> 01:20:06,557 als we dat beeldje vinden. 425 01:20:07,933 --> 01:20:11,687 Dat lijkt me verstandiger, waar of niet ? 426 01:20:16,275 --> 01:20:18,569 Zo mag ik 't zien. 427 01:20:32,207 --> 01:20:36,170 Vuur nog een torpedo af. - Waarom eigenlijk ? 428 01:20:38,589 --> 01:20:41,925 Ze moeten uitwijken en putten zo hun accu's uit. 429 01:20:42,134 --> 01:20:47,639 Maar in zo'n ravijn verstoort een torpedo onze sonar. 430 01:20:47,848 --> 01:20:50,684 Doe gewoon wat je gezegd wordt. 431 01:20:54,438 --> 01:20:56,732 Vuur nummer twee af. 432 01:21:12,164 --> 01:21:13,916 Wat nu weer ? 433 01:21:20,506 --> 01:21:23,217 We liggen stil. 434 01:21:34,144 --> 01:21:36,230 Sneller. Ram ze. 435 01:21:36,438 --> 01:21:40,943 De torpedo stoort de sonar. Ik kan helemaal niets zien. 436 01:21:41,026 --> 01:21:45,614 Ram ze. En waag 't niet om van koers te veranderen. 437 01:21:56,166 --> 01:21:59,169 Ik ben blij dat ik je nagereisd ben. 438 01:23:31,261 --> 01:23:33,430 SOS. 439 01:23:33,639 --> 01:23:35,516 Hoort iemand mij ? 440 01:23:35,724 --> 01:23:39,686 Torpedojager 'Charleston'. Hoort u mij ? 441 01:23:48,153 --> 01:23:53,784 De tarieven van Hongkong haalt u niet. Wat kunt u dan wel doen ? 442 01:23:57,329 --> 01:23:59,831 Magie, ik kan niet gestoord worden. 443 01:24:00,040 --> 01:24:03,377 Het spijt me, er zijn twee heren voor u. 444 01:24:03,585 --> 01:24:08,465 Ik zit in een belangrijke bespreking. Laat ze maar wachten. 445 01:24:09,633 --> 01:24:14,304 Ze zijn van de FBI. Ze hebben een arrestatiebevel. 446 01:24:22,354 --> 01:24:25,148 Wat is het probleem, heren ? 447 01:24:28,819 --> 01:24:31,530 Wat kan ik voor u doen ? 448 01:24:37,244 --> 01:24:40,706 Petje af, vriend. Je weet niet van opgeven. 449 01:24:40,914 --> 01:24:42,791 Maar toch zal ik je doden. 450 01:24:43,000 --> 01:24:49,131 Hopelijk betaalt Bates je niet te veel, want je bent een hopeloze prutser. 451 01:24:49,339 --> 01:24:54,553 Een rijkaard als Elgin Bates werkt alleen met de beste mensen. 452 01:24:54,678 --> 01:24:56,555 Ik krijg het beeldje terug. 453 01:24:56,763 --> 01:25:04,271 En daarbij zal ik maar al te graag jou en je vrouwtje om zeep brengen. 454 01:25:20,329 --> 01:25:23,123 Vond je dit spannend genoeg ? 455 01:25:25,959 --> 01:25:28,462 Ik ben trots op je. 456 01:25:28,545 --> 01:25:30,547 En ik op jou. 457 01:25:34,092 --> 01:25:37,012 Ik mis het beeldje wel. 458 01:25:39,598 --> 01:25:43,769 Wat voor belangrijks wou je mij vertellen ? 459 01:25:45,562 --> 01:25:47,231 Ik ben zwanger. 33654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.