Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,014 --> 00:00:07,014
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:09,430 --> 00:00:13,271
_
3
00:00:54,591 --> 00:00:57,682
Do you think mommy can see
our new house from heaven?
4
00:00:59,499 --> 00:01:01,413
I think so, baby, yeah.
5
00:01:02,242 --> 00:01:04,410
Hello, hello.
6
00:01:04,730 --> 00:01:07,025
Welcome to your new home, Dr. Davis.
7
00:01:14,507 --> 00:01:16,217
Hi there, I'm Clara.
8
00:01:20,062 --> 00:01:22,995
_
9
00:01:23,000 --> 00:01:24,801
Here we are.
10
00:01:24,982 --> 00:01:26,024
It's beautiful.
11
00:01:27,322 --> 00:01:28,542
This is for you.
12
00:01:28,547 --> 00:01:29,591
Thank you.
13
00:01:29,596 --> 00:01:31,347
Here, let me show you around.
14
00:01:44,572 --> 00:01:46,197
Keller Wineries.
15
00:01:46,203 --> 00:01:47,866
That your family's
vineyard down the road?
16
00:01:47,871 --> 00:01:48,890
Yes actually.
17
00:01:48,895 --> 00:01:52,345
Before we built the vineyard,
this was our family home.
18
00:01:52,350 --> 00:01:55,145
It just, it's all a part
of the same property.
19
00:01:55,283 --> 00:01:57,489
And I really think you're
just going to love it here.
20
00:01:57,494 --> 00:02:02,750
I mean this place has been good
to my family for generations.
21
00:02:02,755 --> 00:02:03,790
Seemed like the perfect place
22
00:02:03,794 --> 00:02:06,264
for my daughter and I to regroup.
23
00:02:06,713 --> 00:02:09,382
And Mrs. Davis, when does she arrive?
24
00:02:12,320 --> 00:02:14,496
She passed away two months ago.
25
00:02:15,210 --> 00:02:16,962
Oh, I am so sorry.
26
00:02:16,967 --> 00:02:18,376
It's okay.
27
00:02:18,381 --> 00:02:21,789
Some days are hard, but
we're getting through it.
28
00:02:21,801 --> 00:02:26,556
Do you happen to have family
in the area that can help you?
29
00:02:26,561 --> 00:02:28,438
Nah, it's just the two of us now.
30
00:02:28,443 --> 00:02:30,116
That must be so hard.
31
00:02:30,703 --> 00:02:32,437
Well, I just gotta stay strong
32
00:02:32,442 --> 00:02:36,502
and focus on being a good
father, and on my work.
33
00:02:36,507 --> 00:02:37,856
Right. You're um...
34
00:02:37,861 --> 00:02:39,862
you're a history professor,
is that right?
35
00:02:39,867 --> 00:02:42,120
Black history, but I'm on sabbatical.
36
00:02:42,125 --> 00:02:43,498
Figured this would be the perfect place
37
00:02:43,502 --> 00:02:45,998
to get away from it
all and work on my book.
38
00:02:46,003 --> 00:02:47,343
What kind of a book?
39
00:02:47,348 --> 00:02:49,956
The Oregon Black Exemption
Laws of the 1800s.
40
00:02:49,961 --> 00:02:51,128
Interesting.
41
00:02:51,133 --> 00:02:52,592
I wouldn't have...
42
00:02:52,597 --> 00:02:54,266
Sorry, I'm not familiar.
43
00:02:54,271 --> 00:02:55,671
That's all right, not
many folks are familiar
44
00:02:55,675 --> 00:02:57,756
with the history of
the Pacific Northwest.
45
00:02:57,843 --> 00:02:58,863
You know, there was a time
46
00:02:58,867 --> 00:03:00,650
when I wouldn't have been
able to live in this state,
47
00:03:00,654 --> 00:03:03,107
much less rent this beautiful
home for my daughter and me.
48
00:03:03,522 --> 00:03:05,942
Well luckily, things have changed.
49
00:03:07,149 --> 00:03:08,483
In some ways,
50
00:03:08,488 --> 00:03:10,531
but we still got a ways to go.
51
00:03:12,609 --> 00:03:16,361
Well, listen, if you
need anything at all,
52
00:03:16,366 --> 00:03:19,488
I am just down the road. Welcome home.
53
00:03:19,493 --> 00:03:20,827
Thank you.
54
00:03:23,067 --> 00:03:24,807
Vivie.
55
00:03:24,812 --> 00:03:26,647
We've even got a fireplace.
56
00:03:29,244 --> 00:03:30,412
Vivie?
57
00:03:32,737 --> 00:03:34,254
Vivie?
58
00:03:34,682 --> 00:03:37,517
Vivie, where are you?
59
00:03:37,522 --> 00:03:38,877
Vivie!
60
00:03:43,601 --> 00:03:45,061
Baby girl!
61
00:03:45,514 --> 00:03:47,056
You know you ain't supposed
to be crossing the street
62
00:03:47,060 --> 00:03:48,394
on your own.
63
00:03:50,232 --> 00:03:51,566
Come on.
64
00:03:53,210 --> 00:03:54,561
There she is.
65
00:03:54,566 --> 00:03:56,442
What are you doing out here?
66
00:03:57,007 --> 00:04:00,971
The nice lady who lives across
the street waved me over.
67
00:04:02,117 --> 00:04:03,348
What lady?
68
00:04:03,353 --> 00:04:06,232
I think she lives in that house, Dad.
69
00:04:06,237 --> 00:04:08,465
Oh sweetheart, you must be confused.
70
00:04:08,470 --> 00:04:10,932
You see, no one's lived
across there for months.
71
00:04:10,937 --> 00:04:13,001
Not since the construction started.
72
00:04:13,583 --> 00:04:14,957
She was just there,
73
00:04:14,962 --> 00:04:16,545
and she told me this house was bad.
74
00:04:16,550 --> 00:04:19,511
Vivie, there is no such
thing as a bad house.
75
00:04:19,516 --> 00:04:21,184
- But she said...
- Viv!
76
00:04:23,148 --> 00:04:25,502
You're going to love living here.
77
00:04:25,507 --> 00:04:28,374
You got a bedroom and a
whole playroom to yourself.
78
00:04:28,379 --> 00:04:29,755
Mmmhmm.
79
00:04:29,760 --> 00:04:31,314
And a big backyard.
80
00:04:31,319 --> 00:04:33,364
With a swing.
81
00:04:34,532 --> 00:04:36,368
Do you want to see it?
82
00:04:41,072 --> 00:04:42,824
Wow!
83
00:04:50,631 --> 00:04:53,120
Can Annie and I play on the swing?
84
00:04:53,125 --> 00:04:54,209
Sure.
85
00:04:54,214 --> 00:04:55,757
After we unpack.
86
00:05:01,278 --> 00:05:03,781
This tree looks like
it could use a little TLC.
87
00:05:03,900 --> 00:05:07,028
I'm sure you're the perfect
person to bring it back to life.
88
00:05:09,268 --> 00:05:10,437
Vivie!
89
00:05:10,621 --> 00:05:12,082
Come help me unpack!
90
00:05:54,278 --> 00:05:57,239
Daddy, Daddy, I can't
find Annie anywhere.
91
00:05:57,244 --> 00:05:59,326
Well your doll's got to be
in the house somewhere, baby.
92
00:05:59,330 --> 00:06:01,834
Come on. Let's look together.
93
00:06:10,820 --> 00:06:14,643
Mommy never made me go to
sleep without my favorite doll.
94
00:06:18,935 --> 00:06:20,140
I promise we'll look for Annie
95
00:06:20,145 --> 00:06:22,064
first thing in the morning, okay?
96
00:06:30,692 --> 00:06:33,970
It's not how Mommy did
it. The ribbon's too long.
97
00:06:33,975 --> 00:06:36,646
It's not perfect, but
Daddy's doing his best, baby.
98
00:06:43,704 --> 00:06:46,586
Can you hum Mommy's lullaby?
99
00:06:47,835 --> 00:06:49,712
Sure.
100
00:06:49,717 --> 00:06:51,426
You start.
101
00:07:28,767 --> 00:07:31,207
Annie! There you are.
102
00:08:20,651 --> 00:08:22,459
Vivie!
103
00:08:26,395 --> 00:08:27,724
Ow!
104
00:08:33,814 --> 00:08:34,857
Vivie!
105
00:08:35,690 --> 00:08:37,075
Vivie!
106
00:08:37,888 --> 00:08:39,555
Vivie, where are you?
107
00:08:40,854 --> 00:08:42,604
Vivie!
108
00:08:46,688 --> 00:08:48,356
Vivie!
109
00:08:48,361 --> 00:08:52,155
Where are you, baby? Where are you?
110
00:09:07,521 --> 00:09:09,190
Who are you?
111
00:09:09,195 --> 00:09:12,239
That's my daughter's
doll. Why do you have it?
112
00:09:12,271 --> 00:09:13,436
Do you know where my daughter is?
113
00:09:13,440 --> 00:09:15,591
This tree. It's bad.
114
00:09:15,596 --> 00:09:17,889
What? No, no, no. Wait!
115
00:09:24,597 --> 00:09:26,269
Officer, like I told you,
116
00:09:26,274 --> 00:09:28,359
she was a black woman in her 50s
117
00:09:28,364 --> 00:09:30,290
with a birthmark on her face.
118
00:09:30,295 --> 00:09:31,326
And this woman,
119
00:09:31,331 --> 00:09:32,763
you think that she had something to do
120
00:09:32,767 --> 00:09:33,948
with your daughter's disappearance?
121
00:09:33,952 --> 00:09:35,069
She was holding my daughter's doll
122
00:09:35,073 --> 00:09:36,836
moments after she disappeared.
123
00:09:36,841 --> 00:09:38,885
Sir, I understand your frustration.
124
00:09:38,890 --> 00:09:40,575
This can't be happening.
125
00:09:40,580 --> 00:09:43,124
My daughter didn't just
vanish into thin air.
126
00:09:43,129 --> 00:09:44,507
Look, call back in 24 hours
127
00:09:44,512 --> 00:09:47,125
to file an official
missing persons report.
128
00:09:47,919 --> 00:09:49,750
If you want, I can make copies of these
129
00:09:49,754 --> 00:09:51,923
and I can help distribute them.
130
00:09:51,928 --> 00:09:54,346
Whatever you need, all right?
131
00:09:55,391 --> 00:09:57,853
You know, I couldn't
remember what she was wearing.
132
00:09:59,941 --> 00:10:01,894
If it was the pink pajamas
133
00:10:01,899 --> 00:10:04,235
or the ones with little frogs on it.
134
00:10:06,267 --> 00:10:08,478
My wife would've remembered.
135
00:10:08,483 --> 00:10:10,029
Montrell...
136
00:10:11,152 --> 00:10:13,343
But I remember that red ribbon though...
137
00:10:14,269 --> 00:10:16,005
because I put that there myself.
138
00:10:16,010 --> 00:10:17,047
You can't...
139
00:10:17,059 --> 00:10:21,168
Look, you cannot beat
yourself up over this, okay?
140
00:10:22,575 --> 00:10:24,248
We'll find her.
141
00:10:27,208 --> 00:10:30,425
Right after Vivie went missing,
I saw this older black woman.
142
00:10:30,430 --> 00:10:33,580
She had a birthmark on her face.
143
00:10:33,626 --> 00:10:35,834
Do you have any idea who that might be?
144
00:10:35,839 --> 00:10:36,839
I don't.
145
00:10:36,844 --> 00:10:40,685
There's no one in town that
fits that description, I'm sorry.
146
00:10:41,214 --> 00:10:43,258
But you know what, I'm
going to ask around.
147
00:10:43,263 --> 00:10:45,038
Let me help you, okay?
148
00:10:46,181 --> 00:10:47,395
Yeah.
149
00:10:47,400 --> 00:10:49,278
Okay. It's a start.
150
00:10:50,644 --> 00:10:53,791
I can't help but think that
if it was a little white girl,
151
00:10:53,796 --> 00:10:55,169
y'all would have folks over here
152
00:10:55,174 --> 00:10:57,030
searching every inch of this area.
153
00:11:02,610 --> 00:11:03,651
Okay.
154
00:11:04,287 --> 00:11:06,703
Just call me back as soon as possible.
155
00:11:11,105 --> 00:11:12,105
Dammit!
156
00:11:28,167 --> 00:11:29,460
Vivie?
157
00:11:31,538 --> 00:11:34,790
Vivie, where are you?
158
00:11:55,861 --> 00:11:57,874
What is this?
159
00:12:29,126 --> 00:12:32,669
Hey! What are you doing?
160
00:12:32,681 --> 00:12:35,410
I told you, this tree is bad.
161
00:12:35,415 --> 00:12:36,725
The tree?
162
00:12:36,738 --> 00:12:38,461
What are you talking about?
163
00:12:38,466 --> 00:12:39,670
You just need to put that axe down
164
00:12:39,674 --> 00:12:41,173
and tell me where my daughter is!
165
00:12:41,177 --> 00:12:43,511
I didn't take your daughter.
166
00:12:44,183 --> 00:12:47,354
This thing, this tree.
167
00:12:47,505 --> 00:12:49,924
That's what took your daughter.
168
00:12:49,929 --> 00:12:51,955
Just like it took my papa.
169
00:12:52,335 --> 00:12:54,128
A lullaby...
170
00:12:54,288 --> 00:12:57,855
As long as you can hear the lullaby,
171
00:12:57,860 --> 00:13:01,449
there still might be
a chance to save her.
172
00:13:01,542 --> 00:13:03,503
Save her?
173
00:13:03,729 --> 00:13:06,780
Dammit, if you know where she is
I need you to tell me right now.
174
00:13:09,224 --> 00:13:10,767
What the?
175
00:13:10,776 --> 00:13:12,362
Did you...
176
00:13:32,494 --> 00:13:34,157
Vivie?
177
00:13:49,175 --> 00:13:50,750
Vivie, I'm coming!
178
00:14:05,877 --> 00:14:07,370
Stay away!
179
00:14:18,435 --> 00:14:20,315
What do you want from me?
180
00:14:20,888 --> 00:14:22,764
Daddy!
181
00:14:24,948 --> 00:14:27,327
Vivie, hold on, I'm coming for you.
182
00:14:28,491 --> 00:14:30,159
Hold on, baby.
183
00:14:34,346 --> 00:14:36,082
I'm coming for you, baby.
184
00:15:29,720 --> 00:15:32,764
You... damaged my tree.
185
00:15:34,749 --> 00:15:36,374
Not to worry.
186
00:15:38,496 --> 00:15:40,426
It will heal itself.
187
00:15:41,085 --> 00:15:44,249
You see, for generations
this tree has acquired a taste
188
00:15:44,254 --> 00:15:48,466
for whatever's in your people's blood.
189
00:15:49,197 --> 00:15:50,694
A good feeding every 30 years
190
00:15:50,698 --> 00:15:53,767
just keeps the soil nice and rich.
191
00:15:53,772 --> 00:15:55,024
Where's Vivie?
192
00:15:55,029 --> 00:15:57,613
See, there's a reason we're
so famous for our pinot noir,
193
00:15:57,618 --> 00:16:01,788
the grapes... they're
so incredibly rare.
194
00:16:02,669 --> 00:16:05,089
What have you done with my daughter?
195
00:16:16,637 --> 00:16:20,827
The tree is still thirsty.
196
00:16:23,807 --> 00:16:25,124
No more!
197
00:16:25,129 --> 00:16:27,298
I won't let you hurt another family.
198
00:16:41,866 --> 00:16:43,117
What's happening?
199
00:16:43,122 --> 00:16:45,041
It's taking her.
200
00:16:59,262 --> 00:17:00,919
Look!
201
00:17:11,975 --> 00:17:13,422
Papa?
202
00:17:20,407 --> 00:17:21,780
Vivie?
203
00:17:22,724 --> 00:17:25,082
Baby, where are you?
204
00:17:28,423 --> 00:17:29,899
Vivie?
205
00:17:43,641 --> 00:17:46,996
I don't understand. Where is she?
206
00:17:49,672 --> 00:17:51,675
Did I run out of time?
207
00:17:51,890 --> 00:17:54,352
You said if I could
still hear her lullaby...
208
00:17:54,357 --> 00:17:56,611
It's going to be okay.
209
00:18:05,960 --> 00:18:07,918
- Vivie baby?
- Daddy!
210
00:18:12,685 --> 00:18:16,298
You okay? You okay?
211
00:18:16,303 --> 00:18:17,984
Look at me, look at me.
212
00:18:18,605 --> 00:18:20,802
I'm so sorry. I'm so sorry.
213
00:18:20,807 --> 00:18:22,889
I'm never letting you out
of my sight again, okay?
214
00:18:22,893 --> 00:18:24,665
Okay?
215
00:18:25,083 --> 00:18:26,516
You all right?
216
00:18:26,521 --> 00:18:28,565
Come here. Come here.
217
00:18:39,061 --> 00:18:40,476
Better?
218
00:18:42,339 --> 00:18:43,465
A little.
219
00:18:51,372 --> 00:18:53,704
When your papa
disappeared you never left.
220
00:18:54,543 --> 00:18:56,085
Why?
221
00:18:56,752 --> 00:18:59,536
I had to stay here for him.
222
00:19:00,987 --> 00:19:02,904
You're a good daughter.
223
00:19:02,909 --> 00:19:04,996
You're a good daddy.
224
00:19:08,807 --> 00:19:11,532
I've been studying our
history for two decades now.
225
00:19:12,743 --> 00:19:16,426
The stuff they come up
with to try to keep us down.
226
00:19:17,698 --> 00:19:19,743
To try and terrorize us.
227
00:19:22,103 --> 00:19:26,816
I should be surprised, but I'm not.
228
00:19:32,802 --> 00:19:33,845
Thank you.
229
00:20:19,588 --> 00:20:22,423
_
230
00:20:22,439 --> 00:20:25,693
_
231
00:20:26,133 --> 00:20:29,133
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
15415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.