Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,049 --> 00:00:07,049
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:00:09,334 --> 00:00:12,269
_
3
00:02:00,300 --> 00:02:04,165
_
4
00:03:16,403 --> 00:03:18,323
Come on, come on, come on.
5
00:03:19,032 --> 00:03:21,596
Where'd you put it? Come on.
6
00:03:22,911 --> 00:03:24,412
Dammit!
7
00:03:55,776 --> 00:03:57,174
Shiraz?
8
00:04:02,109 --> 00:04:03,642
Dammit, Shiraz!
9
00:04:05,038 --> 00:04:06,480
Look.
10
00:04:08,142 --> 00:04:10,729
This has all been a
huge misunderstanding.
11
00:04:11,000 --> 00:04:12,835
We can talk about this.
12
00:04:23,098 --> 00:04:24,641
Shiraz?
13
00:04:35,155 --> 00:04:36,614
Give me the phone.
14
00:04:38,309 --> 00:04:39,936
Give me the phone!
15
00:04:50,644 --> 00:04:52,287
This doesn't have to be so difficult.
16
00:04:52,292 --> 00:04:54,043
Stop it!
17
00:04:54,120 --> 00:04:55,956
Stop! Stop!
18
00:05:02,223 --> 00:05:06,156
If I slice your carotid artery,
you'd bleed out in seconds.
19
00:05:06,161 --> 00:05:07,630
Shiraz, please.
20
00:05:09,054 --> 00:05:10,714
Just let me go.
21
00:05:13,075 --> 00:05:14,814
No.
22
00:05:15,461 --> 00:05:17,087
Not yet.
23
00:05:34,750 --> 00:05:35,793
Why are you doing this?
24
00:05:35,798 --> 00:05:37,091
You know why.
25
00:05:37,096 --> 00:05:38,137
I don't.
26
00:05:58,766 --> 00:06:00,642
Waiting for someone?
27
00:06:00,860 --> 00:06:02,194
No.
28
00:06:04,404 --> 00:06:06,406
It's just you and me, Karim.
29
00:06:09,296 --> 00:06:11,400
What you're doing here is wrong.
30
00:06:12,283 --> 00:06:13,698
You know that, right?
31
00:06:13,921 --> 00:06:17,633
I'm not about to take morality
lessons from you of all people.
32
00:06:19,197 --> 00:06:21,267
I was good to you Shiraz.
33
00:06:21,959 --> 00:06:23,817
- We were happy.
- This isn't about our relationship.
34
00:06:23,821 --> 00:06:25,301
Then tell me what it is about!
35
00:06:26,927 --> 00:06:29,401
You and my father had
the same blood type.
36
00:06:29,623 --> 00:06:31,300
Did you know that?
37
00:06:32,236 --> 00:06:34,135
AB negative.
38
00:06:34,351 --> 00:06:36,728
I learned that when we were
in the hospital together.
39
00:06:36,733 --> 00:06:39,908
Only one percent of the
population has that blood type.
40
00:06:40,899 --> 00:06:42,901
This is about your dad.
41
00:06:45,592 --> 00:06:49,222
We did everything right.
42
00:06:49,533 --> 00:06:51,701
Filed every form, took every test,
43
00:06:51,706 --> 00:06:53,666
spent every cent we had.
44
00:06:53,671 --> 00:06:56,489
We did everything they asked us to.
45
00:06:57,125 --> 00:06:58,365
But it still wasn't enough
46
00:06:58,370 --> 00:07:00,118
because of people like
you who cheat the system.
47
00:07:00,122 --> 00:07:01,915
Wait, wait, wait, wait, wait.
48
00:07:01,920 --> 00:07:03,923
I can help your father.
I have connections.
49
00:07:03,928 --> 00:07:05,817
It's too late for all that!
50
00:07:06,604 --> 00:07:10,650
You stole the one thing
he needs to survive.
51
00:07:16,273 --> 00:07:19,258
You were there the day we got the call.
52
00:07:19,787 --> 00:07:22,144
You even took us out to a
fancy dinner to celebrate,
53
00:07:22,149 --> 00:07:23,563
but then you went behind our backs
54
00:07:23,567 --> 00:07:24,856
and took what was rightfully ours.
55
00:07:24,860 --> 00:07:26,233
No, no, no, no. Hold on, hold on!
56
00:07:26,237 --> 00:07:28,156
He's dying because of you!
57
00:07:30,459 --> 00:07:34,921
My last round of tests
were terrible, okay?
58
00:07:35,028 --> 00:07:36,946
I didn't know what to do.
59
00:07:36,951 --> 00:07:40,122
Shiraz, I was desperate.
60
00:07:40,127 --> 00:07:42,338
You have time.
61
00:07:42,483 --> 00:07:44,235
You're young and strong.
62
00:07:44,240 --> 00:07:47,252
My father, he's out of time
because we live in a world
63
00:07:47,257 --> 00:07:49,968
where your money's
worth more than his life.
64
00:07:54,733 --> 00:07:56,944
How much did you bribe
the head of the clinic?
65
00:07:58,320 --> 00:07:59,863
100,000?
66
00:08:01,861 --> 00:08:03,831
200,000?
67
00:08:09,483 --> 00:08:11,562
I'm going to make this right.
68
00:08:12,233 --> 00:08:14,067
For God's sake, Shiraz.
69
00:08:14,507 --> 00:08:16,717
This is insane, what you're doing.
70
00:08:21,120 --> 00:08:22,497
Desperation can drive a person
71
00:08:22,502 --> 00:08:24,743
to do things they never imagined.
72
00:08:37,542 --> 00:08:39,743
Baba, I can't talk right now.
73
00:08:40,236 --> 00:08:41,933
Dad?
74
00:08:42,557 --> 00:08:44,536
Dad are you okay?
75
00:08:45,649 --> 00:08:46,827
Who is this?
76
00:09:23,682 --> 00:09:25,142
- Ahmed?
- Karim.
77
00:09:25,147 --> 00:09:27,743
Your daughter, she's tricked me!
78
00:09:28,144 --> 00:09:29,703
Shiraz!
79
00:09:37,118 --> 00:09:39,912
Shiraz, what did you do?
80
00:09:45,911 --> 00:09:48,498
Shiraz, what are you doing?
81
00:09:49,046 --> 00:09:51,215
I injected him with a sedative.
82
00:09:51,220 --> 00:09:53,640
Why? Why would you do that?
83
00:09:53,754 --> 00:09:54,964
Is he okay?
84
00:09:54,969 --> 00:09:56,470
He'll be fine, Baba.
85
00:10:01,683 --> 00:10:03,339
What happened here?
86
00:10:04,259 --> 00:10:06,095
Did you two fight?
87
00:10:06,272 --> 00:10:08,149
Doesn't matter.
88
00:10:09,874 --> 00:10:11,459
He doesn't look right.
89
00:10:11,464 --> 00:10:13,143
We need to drive him to the hospital.
90
00:10:13,148 --> 00:10:14,191
No.
91
00:10:14,196 --> 00:10:15,865
Stop feeling sorry for him.
92
00:10:15,881 --> 00:10:17,798
He doesn't deserve your empathy.
93
00:10:18,794 --> 00:10:22,089
You need to tell me what
the hell is going on here.
94
00:10:22,155 --> 00:10:24,156
I'm making things right.
95
00:10:24,373 --> 00:10:27,317
Doing whatever I have
to do to save your life.
96
00:10:27,322 --> 00:10:28,740
This?
97
00:10:28,745 --> 00:10:32,035
This is why you wanted me to be here?
98
00:10:32,338 --> 00:10:36,666
He took something that belonged
to you and I'm taking it back.
99
00:10:37,393 --> 00:10:41,815
You can't do this. It's not right.
100
00:10:42,015 --> 00:10:43,753
It's more than right.
101
00:10:44,518 --> 00:10:46,177
It's justice.
102
00:10:47,016 --> 00:10:48,475
He'll be fine, Baba.
103
00:10:48,480 --> 00:10:49,852
I'm just taking a portion of his liver.
104
00:10:49,856 --> 00:10:51,817
It'll regenerate.
105
00:10:52,953 --> 00:10:54,440
Shiraz, Shiraz...
106
00:10:54,445 --> 00:10:55,696
Baba, Baba.
107
00:10:57,334 --> 00:10:58,589
- Baba, please.
- Shiraz.
108
00:10:58,594 --> 00:11:00,583
- Please.
- You cannot do this.
109
00:11:01,029 --> 00:11:02,545
It's not right.
110
00:11:18,598 --> 00:11:20,493
Have you taken all your meds today?
111
00:11:21,605 --> 00:11:23,481
All of them?
112
00:11:28,483 --> 00:11:31,027
You're all I have in this world, Baba.
113
00:11:31,748 --> 00:11:33,833
I can't lose you.
114
00:11:40,346 --> 00:11:42,265
I need to get ready.
115
00:11:45,498 --> 00:11:48,695
I've made arrangements to
have your transplant done.
116
00:11:49,131 --> 00:11:52,219
After you've recovered,
we'll go back to Egypt.
117
00:11:59,841 --> 00:12:01,427
Shiraz?
118
00:12:01,432 --> 00:12:04,083
He'll recover from this. I promise.
119
00:12:32,127 --> 00:12:34,171
It's all in your head.
120
00:12:44,086 --> 00:12:46,713
It's not real.
121
00:13:06,333 --> 00:13:08,877
Karim. Wake up.
122
00:13:09,205 --> 00:13:10,272
Wake up, Karim.
123
00:13:10,277 --> 00:13:11,338
Karim.
124
00:13:15,608 --> 00:13:17,443
God help her.
125
00:13:23,974 --> 00:13:26,237
911. What's your emergency?
126
00:13:27,457 --> 00:13:28,709
Shiraz!
127
00:13:29,157 --> 00:13:30,950
Damn it!
128
00:13:35,945 --> 00:13:41,290
This is not why you became a surgeon.
129
00:13:42,153 --> 00:13:45,032
You wanted to help
people. To save lives.
130
00:13:45,037 --> 00:13:46,622
Not to...
131
00:13:49,745 --> 00:13:54,207
If I don't do this
tonight, you will die.
132
00:13:54,212 --> 00:13:56,005
And painfully.
133
00:13:56,010 --> 00:13:58,636
Your organs will fail one by one,
134
00:13:58,641 --> 00:14:01,810
then your mental faculties will dwindle.
135
00:14:01,815 --> 00:14:04,254
In the end you'll be
nothing but a bag of flesh
136
00:14:04,259 --> 00:14:05,677
stuck in a hospital bed,
137
00:14:05,682 --> 00:14:09,218
shifting between agonizing
pain and blackness.
138
00:14:10,090 --> 00:14:12,133
Shiraz.
139
00:14:12,304 --> 00:14:15,806
Shiraz, listen to me.
140
00:14:20,001 --> 00:14:23,881
I won't let you lose
141
00:14:23,886 --> 00:14:28,361
your soul to save me.
142
00:14:33,589 --> 00:14:36,461
I know you don't understand this, Baba.
143
00:14:37,378 --> 00:14:42,258
But it's a trade-off
I'm willing to make.
144
00:14:49,114 --> 00:14:50,657
I'm sorry.
145
00:15:46,450 --> 00:15:48,942
Shiraz! Don't do this!
146
00:15:51,120 --> 00:15:53,456
Shiraz! Open the door!
147
00:15:58,221 --> 00:15:59,707
Shiraz!
148
00:16:05,306 --> 00:16:08,715
Shiraz, please.
149
00:16:09,092 --> 00:16:11,521
We will take him to the hospital.
150
00:16:11,526 --> 00:16:13,529
We will make it right.
151
00:16:47,720 --> 00:16:49,998
No, no, no, no, no.
152
00:16:58,777 --> 00:17:00,363
What's happening?
153
00:17:01,717 --> 00:17:03,676
Why is the monitor beeping?
154
00:17:51,238 --> 00:17:53,239
Don't do this, Shiraz!
155
00:17:54,615 --> 00:17:56,909
You're not a killer!
156
00:18:35,306 --> 00:18:37,599
What have you done?
157
00:19:41,262 --> 00:19:42,471
No!
158
00:19:42,476 --> 00:19:45,114
No, no, no, no, no.
159
00:19:48,385 --> 00:19:50,804
No, no!
160
00:19:50,809 --> 00:19:53,066
Wake up Dad. Please wake up.
161
00:19:53,071 --> 00:19:54,885
Wake up.
162
00:19:57,996 --> 00:20:01,470
Please don't. Please.
163
00:20:18,861 --> 00:20:20,420
_
164
00:20:20,500 --> 00:20:23,721
_
165
00:20:24,071 --> 00:20:27,071
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
10601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.