All language subtitles for Traces.S02E02.WEBRip.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,803 --> 00:00:03,243 [logo swoosh] 2 00:00:05,117 --> 00:00:08,357 [dramatic upbeat music] 3 00:00:09,374 --> 00:00:10,847 - [birds chirping] - I can confirm 4 00:00:10,872 --> 00:00:12,523 there has been an explosion today 5 00:00:12,548 --> 00:00:13,963 at a business premises here 6 00:00:13,988 --> 00:00:16,148 on O'Connell Street, a nail bar. 7 00:00:16,173 --> 00:00:17,523 I'm very sorry to confirm that 8 00:00:17,548 --> 00:00:19,628 two people have lost their lives. 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,304 Foreca rightly wanting to know 10 00:00:21,329 --> 00:00:22,763 if there's a connection 11 00:00:22,788 --> 00:00:24,631 with the explosion in Newport few days ago, 12 00:00:24,656 --> 00:00:25,723 and I understand, 13 00:00:25,748 --> 00:00:27,898 but it's far too early to say, 14 00:00:27,923 --> 00:00:30,163 and it would serve no purpose for me to speculate. 15 00:00:30,232 --> 00:00:31,232 Thank you. 16 00:00:33,643 --> 00:00:36,163 [upbeat music] 17 00:00:47,053 --> 00:00:49,613 The next witness for the crime is Emma Hedges. 18 00:00:49,662 --> 00:00:51,525 [door creaks] 19 00:00:53,363 --> 00:00:55,803 [tense music] 20 00:01:21,563 --> 00:01:24,003 [tense music] 21 00:01:27,603 --> 00:01:32,483 โ™ช Baby, you understand me now โ™ช 22 00:01:34,203 --> 00:01:39,003 โ™ช If sometimes you see that I'm mad โ™ช 23 00:01:40,763 --> 00:01:45,003 โ™ช Don't you know that no one alive can always be an angel โ™ช 24 00:01:47,243 --> 00:01:52,003 โ™ช When everything goes wrong, you see some bad โ™ช 25 00:01:53,603 --> 00:01:57,563 โ™ช Oh, I'm just a soul whose intentions are good โ™ช 26 00:01:59,763 --> 00:02:04,483 โ™ช Oh Lord, please don't let me be misunderstood โ™ช 27 00:02:07,043 --> 00:02:09,003 [indistinct voice] 28 00:02:09,083 --> 00:02:10,523 [Neil sighs] 29 00:02:10,603 --> 00:02:12,523 Those two lying dead on the floor, 30 00:02:12,603 --> 00:02:14,563 and they're stuck all over with glasses 31 00:02:14,643 --> 00:02:16,883 horrendous, they're young, 32 00:02:16,963 --> 00:02:19,123 wearing worked Unix, there's a shrine in there. 33 00:02:23,203 --> 00:02:25,683 Tell me the exact words the witnesses used. 34 00:02:25,763 --> 00:02:29,083 Pink flash, purple flush, or purple flame, 35 00:02:29,163 --> 00:02:30,603 and the window blueing. 36 00:02:30,683 --> 00:02:32,483 - That's great. - Why? 37 00:02:32,563 --> 00:02:35,043 Only potassium burns with allylic flame. 38 00:02:35,123 --> 00:02:36,563 Does that tell us what kind of bomb? 39 00:02:36,643 --> 00:02:39,283 It tells us which materials may have been used, 40 00:02:39,363 --> 00:02:40,363 and that's a start. 41 00:02:42,043 --> 00:02:44,603 So Daniel introduced you to his father, Phil MacAfee 42 00:02:44,683 --> 00:02:46,954 when you all went for this Indian meal together? Yes. 43 00:02:46,979 --> 00:02:49,339 And you saw Mr. Phil MacAfee the next day 44 00:02:49,363 --> 00:02:51,119 when he came to Daniel's flat? Yes. 45 00:02:51,144 --> 00:02:53,404 When did you next see Phil MacAfee? 46 00:02:55,594 --> 00:02:56,794 I'm not sure. 47 00:02:57,062 --> 00:02:58,062 'Cause, 48 00:02:59,486 --> 00:03:02,643 you had a conversation with Mr. Phil MacAfee 49 00:03:02,723 --> 00:03:05,803 at the body of Coffee House, Parker Street, 50 00:03:05,883 --> 00:03:07,723 1:45, 51 00:03:07,748 --> 00:03:09,428 25th of September. 52 00:03:09,453 --> 00:03:10,573 Is that right? 53 00:03:11,439 --> 00:03:13,059 I'm not sure if that's the exact date, 54 00:03:13,083 --> 00:03:14,267 but yes, I did. 55 00:03:14,292 --> 00:03:15,939 Mr. Phil MacAfee reports the date and time, 56 00:03:15,963 --> 00:03:17,763 and the ladies and gentlemen of the jury 57 00:03:17,843 --> 00:03:19,059 have heard from members of staff 58 00:03:19,083 --> 00:03:20,900 of the body of Coffee House, 59 00:03:20,925 --> 00:03:24,337 so they will be comfortable with the time. Okay. 60 00:03:24,362 --> 00:03:26,803 So, did you arrange to meet Mr. MacAfee? 61 00:03:27,986 --> 00:03:29,087 No. 62 00:03:29,522 --> 00:03:30,882 How did you find him there? 63 00:03:32,954 --> 00:03:34,843 I saw him through the window. 64 00:03:35,916 --> 00:03:37,636 So, you didn't follow him? 65 00:03:42,125 --> 00:03:43,125 No. 66 00:03:45,874 --> 00:03:47,634 You didn't know that it was the coffee 67 00:03:48,003 --> 00:03:51,003 that Mr. MacAfee routinely goes to? 68 00:03:51,083 --> 00:03:52,323 No. 69 00:03:52,403 --> 00:03:54,083 No, you just happened to be passing by? 70 00:03:54,108 --> 00:03:55,108 Yes. 71 00:03:55,635 --> 00:03:59,115 So 150,000 people in Dundee, 72 00:03:59,523 --> 00:04:02,123 and you just spotted him? 73 00:04:03,206 --> 00:04:04,206 Yes. 74 00:04:07,304 --> 00:04:09,464 You didn't expect this, did you? 75 00:04:09,763 --> 00:04:11,299 You didn't think I'd be asking you about 76 00:04:11,323 --> 00:04:12,963 some innocuous meeting in a coffee shop 77 00:04:13,043 --> 00:04:14,603 and you're lying about the tangent. 78 00:04:14,683 --> 00:04:17,283 So, why should the jury believe you about anything 79 00:04:17,363 --> 00:04:18,627 if you're lying about this? 80 00:04:18,652 --> 00:04:20,492 - I'm not lying. - Daniel, 81 00:04:21,358 --> 00:04:23,038 No, Daniel might know 82 00:04:23,063 --> 00:04:25,223 which coffee was his father's favourite. 83 00:04:25,248 --> 00:04:27,488 Did you maybe hear about the coffee from Daniel? 84 00:04:28,483 --> 00:04:30,275 - Was he in on it? - No. 85 00:04:31,864 --> 00:04:35,744 So, how did this conversation 86 00:04:35,769 --> 00:04:38,079 go between you and Mr. Phil MacAfee? 87 00:04:40,396 --> 00:04:42,329 I asked him if he'd killed my mom. 88 00:04:44,120 --> 00:04:45,400 Why did you ask him that? 89 00:04:46,305 --> 00:04:48,009 Because I thought he had, 90 00:04:48,034 --> 00:04:49,689 and I wanted to see his reaction. 91 00:04:51,369 --> 00:04:52,962 What was his reaction? 92 00:04:53,718 --> 00:04:54,838 He said I wasn't well, 93 00:04:56,025 --> 00:04:57,723 he tried to make me look unreliable 94 00:04:57,803 --> 00:04:59,650 in front of the other people there. 95 00:04:59,675 --> 00:05:01,475 He did what you're trying to do actually. 96 00:05:03,587 --> 00:05:05,683 And did you tell Daniel afterwards 97 00:05:05,763 --> 00:05:08,563 that you'd spotted his father in a coffee 98 00:05:08,643 --> 00:05:11,403 and gone in to ask him if he'd killed your mum? 99 00:05:11,483 --> 00:05:12,723 Yes, I did. 100 00:05:12,803 --> 00:05:14,579 What did Daniel think of your behaviour? 101 00:05:14,604 --> 00:05:17,164 He was surprised by it, but I think he got it. 102 00:05:17,218 --> 00:05:19,458 When you explained it to him? Yes. 103 00:05:19,483 --> 00:05:22,083 You seem to be a very persuasive person 104 00:05:22,752 --> 00:05:24,255 with Daniel's consent. 105 00:05:26,274 --> 00:05:29,434 So you're moved away from Dundee as a child 106 00:05:29,591 --> 00:05:31,643 to be shielded from the news coverage 107 00:05:31,723 --> 00:05:33,301 of your mother's murder. 108 00:05:33,326 --> 00:05:36,005 A year ago, at the age of 23, 109 00:05:36,030 --> 00:05:38,590 you applied for the job in Dundee and returned. 110 00:05:40,071 --> 00:05:41,071 Why? 111 00:05:42,348 --> 00:05:44,484 - It was a really good job. - Did you come back to Dundee 112 00:05:44,614 --> 00:05:46,956 determined to get the identity of your mother's murderer? 113 00:05:46,981 --> 00:05:48,123 No. 114 00:05:48,148 --> 00:05:50,958 Did you want to find out who killed your mother? 115 00:05:50,983 --> 00:05:52,848 Anybody in my position would do. 116 00:05:52,873 --> 00:05:55,683 - So you did really wanted to? - Oh yes, obviously. 117 00:05:55,763 --> 00:05:57,563 Thank you, message is... 118 00:06:00,963 --> 00:06:03,403 [tense music] 119 00:06:09,919 --> 00:06:11,883 An explosion is a chemical reaction 120 00:06:11,963 --> 00:06:14,203 producing a rapid expansion of gas. 121 00:06:14,283 --> 00:06:16,443 If the explosive's unconfined, it can disagree, 122 00:06:16,523 --> 00:06:20,083 the expanding gas pushes out in all directions. 123 00:06:20,163 --> 00:06:21,483 If it's confined, 124 00:06:21,563 --> 00:06:23,083 the explosion can become detonating, 125 00:06:23,163 --> 00:06:25,683 which has a much greater effect on the surroundings. 126 00:06:25,763 --> 00:06:28,003 So, see this debris field, 127 00:06:28,083 --> 00:06:29,403 the glass was projected 128 00:06:29,483 --> 00:06:31,203 much further that side than shop side 129 00:06:31,283 --> 00:06:32,843 because this side 130 00:06:32,923 --> 00:06:34,379 whatever exploded wasn't impeded by the shop wall. 131 00:06:34,403 --> 00:06:35,963 So I'm thinking the epicentre 132 00:06:36,043 --> 00:06:37,843 was the side of the window maybe. 133 00:06:37,923 --> 00:06:40,523 Would you be able to find whatever exploded? 134 00:06:40,548 --> 00:06:41,843 If exploded completely, 135 00:06:41,923 --> 00:06:43,219 that whole device may be consumed. 136 00:06:43,243 --> 00:06:46,067 It depends how efficient the device was. 137 00:06:46,214 --> 00:06:47,814 It looks pretty efficient to me. 138 00:06:49,833 --> 00:06:52,723 Sarah, I've got everybody on my back wanting to know 139 00:06:52,803 --> 00:06:54,963 if this is the work of the same bomber or bombers. 140 00:06:55,043 --> 00:06:56,563 All I can tell you is, 141 00:06:56,643 --> 00:06:58,179 the kind of device we're talking about here 142 00:06:58,203 --> 00:07:00,563 seems to have nothing in common with the first device. 143 00:07:03,559 --> 00:07:07,359 Bone in a living person is wet and bendy, 144 00:07:07,643 --> 00:07:11,043 bone in a dead person is dry and brittle. 145 00:07:11,123 --> 00:07:12,963 Imagine trying to break a green twig 146 00:07:13,043 --> 00:07:15,483 as opposed to a dried stick. 147 00:07:15,508 --> 00:07:17,908 So you can tell whether a bone has been broken 148 00:07:17,933 --> 00:07:20,373 - perimortem more post-mortem? - [Torrance] Yes 149 00:07:20,398 --> 00:07:21,723 You told us that the break 150 00:07:21,803 --> 00:07:23,683 in Marie Monroe's hyoid bone 151 00:07:23,763 --> 00:07:26,316 is consistent with strangulation? [Torrance] Yes. 152 00:07:26,341 --> 00:07:28,763 Is it consistent with a break made 153 00:07:28,788 --> 00:07:30,308 to the bone of a living person? 154 00:07:30,333 --> 00:07:31,813 Yes. 155 00:07:31,838 --> 00:07:33,238 Thank you, Professor Torrance. 156 00:07:36,393 --> 00:07:38,273 What's the definition of perimortem again? 157 00:07:38,385 --> 00:07:40,922 At and around the time of death. Okay. 158 00:07:40,947 --> 00:07:43,883 Is the bone of a person who has just died 159 00:07:43,908 --> 00:07:46,668 very different from the bone of a person, 160 00:07:46,693 --> 00:07:49,406 that same bone just before they've died. 161 00:07:49,483 --> 00:07:50,234 No. 162 00:07:50,259 --> 00:07:51,739 Are they exactly the same? 163 00:07:51,764 --> 00:07:54,124 For a short period of time, yes. 164 00:07:54,265 --> 00:07:56,883 Could Marie Monroe's hyoid bone 165 00:07:56,908 --> 00:07:58,868 have been broken by a fall? 166 00:07:58,893 --> 00:08:01,698 No, to fracture one of the horns of the hyoid bone 167 00:08:01,723 --> 00:08:03,283 needs a specific kind of pressure. 168 00:08:03,363 --> 00:08:04,603 And could have been broken 169 00:08:04,683 --> 00:08:06,283 by soil pressure in the dump site. 170 00:08:06,363 --> 00:08:07,763 No, that wouldn't break a bone. 171 00:08:07,788 --> 00:08:10,388 Could a in the soil break it? [Torrance] No. 172 00:08:10,413 --> 00:08:13,363 Could somebody treading on a hyoid bone 173 00:08:13,443 --> 00:08:15,883 - through the soil break it. - No. 174 00:08:15,908 --> 00:08:17,468 But it could have been done with a rope? 175 00:08:19,172 --> 00:08:21,332 - Yes. - Aha. 176 00:08:27,104 --> 00:08:28,744 There's no certainty 177 00:08:28,769 --> 00:08:33,747 about Maria Monroe's cause of death, its like. 178 00:08:34,794 --> 00:08:36,923 The hyoid bone looks fragile, 179 00:08:36,948 --> 00:08:38,923 but it's strong in the sense that 180 00:08:39,003 --> 00:08:40,323 it's only possible to break it 181 00:08:40,403 --> 00:08:42,099 - using from inward squeezing. - [bone cracking] 182 00:08:42,123 --> 00:08:44,883 Fresh break to Marie Monroe's hyoid bone, 183 00:08:44,963 --> 00:08:46,883 conforms with pressure placed on the bone 184 00:08:46,963 --> 00:08:49,603 by something such as hands or similar, 185 00:08:49,628 --> 00:08:52,068 putting inward pressure on the bone. 186 00:08:53,043 --> 00:08:55,483 [tense music] 187 00:08:57,406 --> 00:08:59,886 One male victim, Tuan Van Khan, 188 00:09:00,005 --> 00:09:02,445 female victim Chung T. Kim. 189 00:09:02,643 --> 00:09:05,803 They are Vietnamese both in the 20s, 190 00:09:05,883 --> 00:09:07,523 staff and nail technicians. 191 00:09:08,455 --> 00:09:09,815 - Got it boss. - All right. 192 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Thank you, Safi. 193 00:09:11,950 --> 00:09:13,310 Neil, 194 00:09:13,335 --> 00:09:14,575 Yeah, go on. 195 00:09:14,600 --> 00:09:16,683 One formulation of this kind of devices, 196 00:09:16,763 --> 00:09:18,843 you take a glass jar or bottle 197 00:09:18,923 --> 00:09:20,163 and you partly fill it 198 00:09:20,243 --> 00:09:22,043 with a mixture of acid and petrol. 199 00:09:22,123 --> 00:09:23,363 You take a condom, 200 00:09:23,443 --> 00:09:25,403 you fill it with sugar and chlorine. 201 00:09:25,483 --> 00:09:27,419 You fix the condom to the underside of the screw top 202 00:09:27,443 --> 00:09:29,363 so it's hanging just above the liquid. 203 00:09:29,388 --> 00:09:30,868 When you leave the jar on its side, 204 00:09:31,003 --> 00:09:32,763 the acid comes into contact with the condom, 205 00:09:32,843 --> 00:09:35,203 it breaks it down, you get chemical reaction, 206 00:09:35,283 --> 00:09:38,318 potassium, chloride, and sugar ignites allylic flame, 207 00:09:38,343 --> 00:09:41,183 which ignites the petrol creating hot gases. 208 00:09:41,208 --> 00:09:43,368 The gases expand, the jar explodes. 209 00:09:44,380 --> 00:09:45,883 The window glass is flat, 210 00:09:45,908 --> 00:09:48,508 this piece, thinner and curved. 211 00:09:48,533 --> 00:09:51,173 - From a jar or a bottle. - Possibly. 212 00:09:51,198 --> 00:09:52,619 How long does it take for the acid 213 00:09:52,643 --> 00:09:54,661 to break down the condom? 214 00:09:54,856 --> 00:09:58,016 I dunno, it depends, a few minutes. 215 00:09:58,041 --> 00:09:59,443 I'd have to do a mock-up 216 00:09:59,468 --> 00:10:01,148 for the same performance to know. 217 00:10:02,883 --> 00:10:04,779 I mean, you could lay a device on a sideway there 218 00:10:04,803 --> 00:10:05,923 as you walk past. 219 00:10:05,948 --> 00:10:07,005 Good. 220 00:10:07,030 --> 00:10:08,243 And you wouldn't wanna be carrying 221 00:10:08,268 --> 00:10:09,468 that device around for long 222 00:10:09,493 --> 00:10:10,589 after you've fixed in the condom, 223 00:10:10,614 --> 00:10:12,334 even if it kept operating. 224 00:10:12,359 --> 00:10:13,679 So you're saying, 225 00:10:13,704 --> 00:10:15,539 our bomber was maybe not just planting the bomb, 226 00:10:15,563 --> 00:10:17,323 but rigging it up minutes before 227 00:10:17,403 --> 00:10:19,243 somewhere close to where we are now? 228 00:10:19,323 --> 00:10:21,523 [tense music] 229 00:10:21,603 --> 00:10:24,896 [indistinct chatter] 230 00:10:25,015 --> 00:10:25,958 What's going on? 231 00:10:25,983 --> 00:10:27,783 Our shop in town was blown up. 232 00:10:27,808 --> 00:10:31,044 Oh, my God. Yeah, Sarah is there now, how'd go? 233 00:10:31,069 --> 00:10:33,521 Quite nice. - Did you feel in control? - More or less? 234 00:10:33,546 --> 00:10:34,614 Oh, there you go. 235 00:10:34,639 --> 00:10:36,739 I felt in really safe hands when you were up there. 236 00:10:36,764 --> 00:10:39,177 Well, if I can get the science across, I'm happy. 237 00:10:39,202 --> 00:10:40,602 I gotta go, good luck with... 238 00:10:42,123 --> 00:10:45,523 [footsteps thuds] 239 00:10:45,603 --> 00:10:49,323 [car breaks screeching] 240 00:10:49,403 --> 00:10:52,283 [car door creaking] 241 00:10:56,912 --> 00:10:58,407 We're looking into the bomb 242 00:10:58,432 --> 00:10:59,779 that went off in the church hall 243 00:10:59,803 --> 00:11:01,843 in Newport three days ago, 244 00:11:01,868 --> 00:11:03,108 Gaynor Rogers told us 245 00:11:03,133 --> 00:11:04,909 that when the two of you were living together, 246 00:11:04,934 --> 00:11:08,134 you'd drop her off for a lot his class at the church hall, 247 00:11:08,159 --> 00:11:09,883 you knew the time and the place. 248 00:11:09,908 --> 00:11:11,122 Right. 249 00:11:11,278 --> 00:11:14,003 You told Gaynor Rogers you'd kill her if she left you. 250 00:11:14,083 --> 00:11:15,111 I never would've said that. 251 00:11:15,136 --> 00:11:16,473 She recorded you on her phone 252 00:11:16,498 --> 00:11:17,778 and we found the recording. 253 00:11:17,803 --> 00:11:19,716 Okay, maybe I said it, but I never meant it, 254 00:11:19,741 --> 00:11:21,021 it's just words. 255 00:11:21,046 --> 00:11:23,046 I say all sorts in the moment to mark my point, 256 00:11:23,071 --> 00:11:25,911 it's normal, it's just words [indistinct]. 257 00:11:25,936 --> 00:11:28,161 Gaynor's family support Gaynor's account 258 00:11:28,186 --> 00:11:29,939 that you were physically violent towards her. 259 00:11:29,963 --> 00:11:31,643 And again, that game is good as you go- 260 00:11:31,668 --> 00:11:33,148 I've met Gaynor, 261 00:11:33,739 --> 00:11:35,683 I'd describe her as petite. 262 00:11:35,708 --> 00:11:36,708 Sure about that? 263 00:11:37,504 --> 00:11:39,419 I'd also describe her as alive, 264 00:11:40,466 --> 00:11:42,219 alive and well, walking in a boot, 265 00:11:42,243 --> 00:11:43,849 and I'll say, it's three feet just fine, 266 00:11:43,874 --> 00:11:46,274 where she'd find difficult to do if I had killed her. 267 00:11:49,803 --> 00:11:51,283 And she did leave me by the way. 268 00:11:53,336 --> 00:11:54,656 Where were you last Sunday? 269 00:11:57,480 --> 00:11:59,760 Ryan Fairlie was in his house till 11:00, 270 00:11:59,785 --> 00:12:01,779 he went to the news agents to get some rules, 271 00:12:01,803 --> 00:12:02,841 had his breakfast, 272 00:12:02,866 --> 00:12:05,459 to the half 12:00 train to see his mom and Stonehaven 273 00:12:05,483 --> 00:12:06,899 got there at Tuesday, stayed there til 8:00. 274 00:12:06,923 --> 00:12:08,243 Well, the doors to the church hall 275 00:12:08,268 --> 00:12:09,333 don't open til 12:00 276 00:12:09,358 --> 00:12:10,419 so he'd have heard they've been going, 277 00:12:10,444 --> 00:12:12,003 so he may have put a bomb there and get the train. 278 00:12:12,028 --> 00:12:13,003 If he got the train, 279 00:12:13,028 --> 00:12:14,148 He showed me his ticket. 280 00:12:14,173 --> 00:12:15,323 I could show you a ticket. 281 00:12:15,348 --> 00:12:17,588 Safi, come on, check it all, 282 00:12:17,613 --> 00:12:20,613 shop, station, CCTV on both trains. 283 00:12:20,638 --> 00:12:23,618 I don't like Ryan Fairlie boss. And he may be in the frame 284 00:12:23,643 --> 00:12:24,923 for the church hall bomb, 285 00:12:24,948 --> 00:12:26,508 he has alibied for the nail bar bomb. 286 00:12:26,533 --> 00:12:27,813 He was sitting in reception. 287 00:12:30,819 --> 00:12:32,379 God knows what this is all about. 288 00:12:35,028 --> 00:12:37,643 Essays, please forgive me 289 00:12:37,668 --> 00:12:39,588 if I've been slow to mark, 290 00:12:39,613 --> 00:12:40,893 but we're all caught up now. 291 00:12:42,483 --> 00:12:45,283 Oh, something I've been meaning to say, 292 00:12:45,474 --> 00:12:46,803 all of you are looking 293 00:12:46,883 --> 00:12:49,163 to work in the forensic arena, 294 00:12:50,464 --> 00:12:52,544 you'll be under scrutiny. 295 00:12:52,569 --> 00:12:55,872 Lawyers will be trawling through your social media. 296 00:12:56,559 --> 00:12:59,141 You need to conduct yourselves professionally online, 297 00:12:59,166 --> 00:13:00,366 and you need to start now. 298 00:13:01,310 --> 00:13:03,643 Hey, if any of you wanna find out 299 00:13:03,723 --> 00:13:05,043 about the fascinating study, 300 00:13:05,123 --> 00:13:06,483 me and Erica are working on, 301 00:13:06,563 --> 00:13:09,523 on decomposition in water using dead pigs 302 00:13:09,603 --> 00:13:11,883 acquired according to the university's ethical code, 303 00:13:11,908 --> 00:13:13,788 we're doing a presentation tomorrow. 304 00:13:13,813 --> 00:13:14,813 Oh, welcome. 305 00:13:18,607 --> 00:13:20,003 No one seems to have a clue 306 00:13:20,028 --> 00:13:21,653 what these bombs are about. 307 00:13:22,567 --> 00:13:25,823 Yeah, there was a tonne of security at the court house. 308 00:13:25,848 --> 00:13:26,997 How did it go? 309 00:13:28,325 --> 00:13:30,123 Phil MacAfee's being represented 310 00:13:30,148 --> 00:13:32,948 by Keith Farr and he's horribly good. 311 00:13:32,973 --> 00:13:36,093 Emma said she did okay, but she looks shaky. 312 00:13:36,118 --> 00:13:38,438 Well, the enormity of it for her. 313 00:13:38,463 --> 00:13:40,423 Hi Mrs. [inaudible], sorry to interrupt. 314 00:13:40,552 --> 00:13:42,323 I just wanted to say, oh my God, 315 00:13:42,348 --> 00:13:46,228 you handled that so well, the face is perfect. 316 00:13:46,363 --> 00:13:48,763 [claps in excitement] 317 00:13:48,788 --> 00:13:51,788 [indistinct chatter] 318 00:13:55,843 --> 00:13:58,443 [door creaking] 319 00:13:59,255 --> 00:14:01,455 Have you seen what they're saying about us? 320 00:14:01,675 --> 00:14:02,715 They hate us. 321 00:14:03,596 --> 00:14:05,316 'Cause I don't look. 322 00:14:08,643 --> 00:14:09,843 Why didn't you eat with us? 323 00:14:10,790 --> 00:14:11,790 I wasn't hungry. 324 00:14:12,711 --> 00:14:15,351 You're pregnant, you need to eat. 325 00:14:15,447 --> 00:14:16,447 I had a cereal bar. 326 00:14:20,062 --> 00:14:21,347 You lied in court. 327 00:14:23,778 --> 00:14:24,778 I had to. 328 00:14:28,185 --> 00:14:30,859 You lost it there saying things I didn't want you to say, 329 00:14:30,883 --> 00:14:33,091 but I knew I had to say 'cause they were true. 330 00:14:33,287 --> 00:14:35,647 How come you think one rule applies to you not to me? 331 00:14:37,095 --> 00:14:38,495 You know, if I'd have said, 332 00:14:38,794 --> 00:14:40,403 I did go to his office 333 00:14:40,483 --> 00:14:41,723 and I did wait around 334 00:14:41,803 --> 00:14:43,483 and I did follow him to that cafe, 335 00:14:43,508 --> 00:14:45,341 I'd have sounded like a mad woman. 336 00:14:45,366 --> 00:14:47,563 It's just a distraction, it's all a dirty game, 337 00:14:47,643 --> 00:14:48,883 and I wasn't gonna play it. 338 00:14:48,908 --> 00:14:51,548 Emma, you lied in court, 339 00:14:51,573 --> 00:14:53,013 you're totally on the wrong. 340 00:14:53,038 --> 00:14:54,363 I stand by what I did. 341 00:14:54,388 --> 00:14:56,308 Well, no one believed you anyway. 342 00:14:56,333 --> 00:14:57,683 You looked like a liar 343 00:14:57,763 --> 00:14:59,075 and you made me look like a liar, 344 00:14:59,100 --> 00:15:01,130 like, encourage you to stalk him to a coffee. 345 00:15:01,155 --> 00:15:02,563 But I didn't intend to. 346 00:15:02,643 --> 00:15:04,963 Well you did, that is what you did. 347 00:15:05,043 --> 00:15:06,603 [indistinct] 348 00:15:06,683 --> 00:15:08,539 And I don't know what you are trying to achieve, 349 00:15:08,563 --> 00:15:11,483 but the way you came across was so hot, 350 00:15:12,255 --> 00:15:13,709 you were like a robot. 351 00:15:13,734 --> 00:15:15,219 Well, it was a total headache for me, 352 00:15:15,243 --> 00:15:16,523 stood there in front of your dad. 353 00:15:16,563 --> 00:15:17,563 How was it for you? 354 00:15:18,333 --> 00:15:19,563 I didn't have the pleasure 355 00:15:19,643 --> 00:15:20,923 of analysing your performance, 356 00:15:20,948 --> 00:15:21,950 you sailed through it, did you? 357 00:15:21,975 --> 00:15:23,441 I feel so let down. 358 00:15:23,466 --> 00:15:24,528 - By me? - Yeah. 359 00:15:24,553 --> 00:15:26,233 You feel let down by me. 360 00:15:26,258 --> 00:15:28,138 I did my bet for you today, Emma. 361 00:15:28,163 --> 00:15:29,310 I did my bet more. 362 00:15:29,335 --> 00:15:30,363 It's not for me, 363 00:15:30,388 --> 00:15:31,868 it's just doing the right thing. 364 00:15:31,893 --> 00:15:33,539 Which you didn't do because you lied in court. 365 00:15:33,563 --> 00:15:35,283 Because the only thing that I care about 366 00:15:35,363 --> 00:15:36,723 is getting justice for my mom. 367 00:15:36,748 --> 00:15:39,239 I know, that's what's wrong here. 368 00:15:39,285 --> 00:15:40,768 Getting justice for your mom 369 00:15:40,793 --> 00:15:42,600 as it put my dad away if he didn't do that. 370 00:15:49,019 --> 00:15:50,779 When I walked in the court, 371 00:15:50,851 --> 00:15:53,107 my dad smiled out me and a smiled back. 372 00:15:55,910 --> 00:15:57,950 I didn't even know I was doing it until I'd done it. 373 00:15:59,477 --> 00:16:00,837 You know what else I did? 374 00:16:01,323 --> 00:16:02,323 I cried. 375 00:16:02,888 --> 00:16:04,646 It offends though, I was as painless, 376 00:16:04,671 --> 00:16:06,338 wish I totally under the influence 377 00:16:06,363 --> 00:16:07,923 of this, hardest news Emma Hedges. 378 00:16:08,003 --> 00:16:09,523 And then you come in, 379 00:16:09,548 --> 00:16:11,388 you've resolved this news and prove them right? 380 00:16:11,523 --> 00:16:12,563 But no one sailed through, 381 00:16:12,643 --> 00:16:14,363 Emma, we both looked terrible, 382 00:16:14,443 --> 00:16:15,763 but at least I told the truth. 383 00:16:15,843 --> 00:16:17,872 You glad we look terrible. 384 00:16:17,958 --> 00:16:20,139 Your dad's more likely to get off if we're discredited 385 00:16:20,163 --> 00:16:21,923 and you want him to get off, don't you? 386 00:16:25,506 --> 00:16:26,896 What made you cry? 387 00:16:29,189 --> 00:16:30,189 All of it. 388 00:16:31,770 --> 00:16:34,170 Four months ago, you were fine with it. 389 00:16:34,333 --> 00:16:36,123 Well, not fine but you got to the point 390 00:16:36,203 --> 00:16:37,899 where you had a bad enough opinion of your dad 391 00:16:37,923 --> 00:16:41,114 based on facts to think he might have been involved. 392 00:16:41,139 --> 00:16:43,299 And even though that was terrible for you to think, 393 00:16:43,323 --> 00:16:44,563 you were big enough 394 00:16:44,643 --> 00:16:46,219 to take the information you had to the police. 395 00:16:46,243 --> 00:16:47,523 But the moment they charged him, 396 00:16:47,563 --> 00:16:49,443 you slowly started to lose your nerve. 397 00:16:49,523 --> 00:16:50,803 Went down a rabbit hole, 398 00:16:50,883 --> 00:16:52,923 looking for stuff about miscarriages of justice. 399 00:16:53,003 --> 00:16:54,459 And then you started holding back from me 400 00:16:54,483 --> 00:16:55,483 because you blame me. 401 00:16:55,563 --> 00:16:57,341 Did you see him? 402 00:16:57,603 --> 00:16:59,243 - Did you see if he's stable? - Yeah. 403 00:16:59,268 --> 00:17:00,908 That's my dad. 404 00:17:00,933 --> 00:17:02,253 A terrible thing happened to you 405 00:17:02,278 --> 00:17:03,598 a really long time ago, 406 00:17:03,623 --> 00:17:05,059 but terrible thing's happening to me now 407 00:17:05,083 --> 00:17:06,603 and you refuse to see it, 408 00:17:06,683 --> 00:17:08,139 you're just obsessed with getting what you want. 409 00:17:08,163 --> 00:17:08,923 What do you want? 410 00:17:08,948 --> 00:17:10,988 I want not to be here. 411 00:17:11,013 --> 00:17:12,309 I don't want any of this to be happening. 412 00:17:12,334 --> 00:17:13,934 - Well, it is. - Oh, yes. 413 00:17:14,982 --> 00:17:16,363 And I don't blame you, 414 00:17:16,443 --> 00:17:17,499 I blame myself for going to the funeral 415 00:17:17,523 --> 00:17:18,963 and starting up with you again. 416 00:17:19,043 --> 00:17:20,339 I should've left that day like I planned 417 00:17:20,363 --> 00:17:21,859 and we could have come at this trial clean. 418 00:17:21,883 --> 00:17:22,803 How? 419 00:17:22,883 --> 00:17:24,123 'Cause we wouldn't be stuck 420 00:17:24,203 --> 00:17:26,083 and my mom's for a fact sick, pregnant. 421 00:17:26,163 --> 00:17:27,283 It's ridiculous. 422 00:17:43,323 --> 00:17:45,763 [tense music] 423 00:18:11,043 --> 00:18:14,203 [sad classical upbeat] 424 00:18:17,003 --> 00:18:19,523 [Emma sobbing] 425 00:18:30,083 --> 00:18:33,443 [laundry machine door thuds] 426 00:18:33,523 --> 00:18:35,963 [tense music] 427 00:18:38,003 --> 00:18:40,523 [Emma sobbing] 428 00:18:49,043 --> 00:18:52,003 [Emma sobbing] 429 00:18:52,083 --> 00:18:54,731 [footsteps thudding] 430 00:18:54,756 --> 00:18:57,276 - What's up? - Nothing. 431 00:18:57,301 --> 00:18:59,723 - Why's the wash on? - Can't sleep. 432 00:19:00,338 --> 00:19:01,338 Me neither. 433 00:19:02,591 --> 00:19:04,283 The one I looked at Twitter, 434 00:19:04,324 --> 00:19:05,884 people are saying you broke down. 435 00:19:07,138 --> 00:19:11,083 Emma was steely, the thing she accosted your dad- 436 00:19:11,163 --> 00:19:14,005 I don't want to hear about it, all right? 437 00:19:25,603 --> 00:19:29,043 [Emma inhales and exhales] 438 00:19:32,088 --> 00:19:33,288 It's not anyone's fault. 439 00:19:35,352 --> 00:19:37,770 It's not caused by anything you do or don't do. 440 00:19:39,114 --> 00:19:41,778 Note, six weeks is the highest risk of it happening. 441 00:19:45,912 --> 00:19:48,712 - I just feel so sad. - [Emma sobbing] 442 00:19:48,753 --> 00:19:49,753 Me too. 443 00:19:52,445 --> 00:19:53,885 I'm so sorry. 444 00:19:54,083 --> 00:19:56,323 [Emma sobs] 445 00:19:58,552 --> 00:20:00,083 We were not stuck together, 446 00:20:00,163 --> 00:20:01,963 we never taken a situation anymore. 447 00:20:02,939 --> 00:20:04,459 Let's just get through it tomorrow. 448 00:20:07,363 --> 00:20:08,603 Yeah, after that, 449 00:20:10,016 --> 00:20:11,708 neither of us has to be here. 450 00:20:12,294 --> 00:20:13,814 [Emma sobs] 451 00:20:14,262 --> 00:20:15,262 No. 452 00:20:20,043 --> 00:20:22,763 [birds chirping] 453 00:20:26,800 --> 00:20:31,160 I'm so thrilled with this lovely pretty condom, 454 00:20:31,311 --> 00:20:33,311 perfectly preserved because it's trapped 455 00:20:33,336 --> 00:20:34,816 between the metal and the glass. 456 00:20:36,345 --> 00:20:37,945 What's so good about a condom? 457 00:20:37,970 --> 00:20:40,650 Different brands use different lubricants. 458 00:20:40,864 --> 00:20:42,443 So, what would you do? 459 00:20:45,734 --> 00:20:49,534 We use a solvent to extract a sample of the lubricant, 460 00:20:49,809 --> 00:20:52,249 run the sample through the FTIR, 461 00:20:52,352 --> 00:20:54,232 compare the data with- 462 00:20:54,297 --> 00:20:56,661 Data on the condom lubricant database. 463 00:20:57,786 --> 00:20:59,419 [chuckles] 464 00:21:00,723 --> 00:21:03,243 [upbeat music] 465 00:21:04,287 --> 00:21:05,807 It's made by Flomax, 466 00:21:05,871 --> 00:21:08,458 used in just one line of the range, the clone. 467 00:21:09,089 --> 00:21:10,369 Good work. 468 00:21:10,496 --> 00:21:12,036 It's a tiny piece of information, 469 00:21:12,061 --> 00:21:13,963 but tiny pieces in aggregate 470 00:21:13,988 --> 00:21:15,468 tells a lot about the bomb maker. 471 00:21:17,741 --> 00:21:20,302 We're still not sure who the first bomb was meant for. 472 00:21:21,763 --> 00:21:24,200 We don't even know if the second is connected. 473 00:21:25,466 --> 00:21:26,923 We don't know what we're looking at, 474 00:21:26,948 --> 00:21:28,708 never mind the why. 475 00:21:28,733 --> 00:21:30,693 Professor key to privacy, right? 476 00:21:30,718 --> 00:21:31,918 Oh, drop it. 477 00:21:33,231 --> 00:21:35,363 Neil, I made a joke 478 00:21:35,388 --> 00:21:37,188 trying to lighten up the mood. 479 00:21:39,007 --> 00:21:40,287 Good luck today. 480 00:21:41,459 --> 00:21:42,575 Good time. 481 00:21:46,948 --> 00:21:47,948 [door thuds] 482 00:21:48,723 --> 00:21:49,843 There's a black pill there. 483 00:21:49,923 --> 00:21:51,323 Firm with the debris 484 00:21:51,403 --> 00:21:53,083 directly in front of the nail bar window. 485 00:21:53,364 --> 00:21:55,083 Honey, I can't say black pill 486 00:21:55,123 --> 00:21:57,403 without thinking black pill. 487 00:21:57,428 --> 00:21:58,628 Huh? 488 00:21:58,653 --> 00:22:00,093 Black pill, you know? 489 00:22:01,334 --> 00:22:02,528 No. 490 00:22:02,896 --> 00:22:04,656 Right, so, you know in the matrix, 491 00:22:04,770 --> 00:22:06,299 there's the red pill and the blue pill 492 00:22:06,323 --> 00:22:07,363 and you have to choose. 493 00:22:07,388 --> 00:22:08,508 Vaguely. 494 00:22:08,533 --> 00:22:09,698 - So- - [door creaking] 495 00:22:09,723 --> 00:22:11,243 - Morning. - Morning. 496 00:22:11,268 --> 00:22:13,268 - Emma, you have to go. - Shit. 497 00:22:15,075 --> 00:22:17,475 All right, so, the blue pill's like, 498 00:22:17,923 --> 00:22:19,163 you live in innocence 499 00:22:19,243 --> 00:22:20,603 that the matrix exists, whatever. 500 00:22:20,683 --> 00:22:22,443 And then the red pill's like, 501 00:22:22,523 --> 00:22:23,779 you know what's really going on, 502 00:22:23,803 --> 00:22:25,603 but you can do something about it. 503 00:22:25,683 --> 00:22:28,043 And then the black pill's just like, pointless. 504 00:22:28,123 --> 00:22:29,379 And that's not in the film by the way, 505 00:22:29,403 --> 00:22:30,539 that's just what some people have said. 506 00:22:30,563 --> 00:22:31,963 Emma, you have to go, 507 00:22:32,964 --> 00:22:34,164 we're all waiting for you. 508 00:22:36,726 --> 00:22:37,726 Thanks. 509 00:22:38,563 --> 00:22:40,169 [door creaks] 510 00:22:41,559 --> 00:22:43,079 [door thuds] 511 00:22:43,104 --> 00:22:45,264 Can't believe she came into work today. 512 00:22:45,289 --> 00:22:46,619 God, that's what I would do, 513 00:22:46,643 --> 00:22:47,563 throw myself into work 514 00:22:47,588 --> 00:22:49,177 til my mind's off things. 515 00:22:49,202 --> 00:22:51,270 She looks quite a pro in this thing. 516 00:22:56,209 --> 00:22:58,409 This black pill isn't total black, 517 00:22:58,473 --> 00:22:59,673 it's got pale marks on it. 518 00:23:01,003 --> 00:23:03,443 [tense music] 519 00:23:17,977 --> 00:23:20,497 Nothing so far from the CCTV on O'Connor Street. 520 00:23:20,749 --> 00:23:23,029 How, in the middle of the day? 521 00:23:23,054 --> 00:23:24,294 There's a rat run, 522 00:23:24,319 --> 00:23:25,819 you can sneak up to O'Connor Street 523 00:23:25,844 --> 00:23:28,520 and back off again, using realities and side streets all the way. 524 00:23:28,545 --> 00:23:31,073 It's amazed but, if he knew what you were doing, 525 00:23:31,098 --> 00:23:31,981 you could do it. 526 00:23:32,006 --> 00:23:33,406 Well, chase the CCTV. 527 00:23:34,381 --> 00:23:36,099 And what's the story about Ryan Fairlie? 528 00:23:36,123 --> 00:23:37,803 His mother says he was with her. 529 00:23:37,828 --> 00:23:39,748 Still nothing from the CCTV on the train. 530 00:23:41,529 --> 00:23:42,761 - [indistinct chatter] - Could you do it on a bike? 531 00:23:42,786 --> 00:23:44,603 No way, it's 50 miles. 532 00:23:44,683 --> 00:23:47,043 [Neil] No, the rat run, could you do it on a bike? 533 00:23:49,309 --> 00:23:51,109 Why aren't you with Daniel today? 534 00:23:51,603 --> 00:23:53,803 [indistinct] 535 00:23:53,883 --> 00:23:54,803 - [Man] Emma, - [Woman] Emma, 536 00:23:54,883 --> 00:23:55,603 [indistinct chatter] 537 00:23:55,683 --> 00:23:56,603 please, Emma. 538 00:23:56,683 --> 00:23:58,043 [Man] Can you tell us anything. 539 00:23:58,123 --> 00:24:00,483 [camera shutters clicks] 540 00:24:00,563 --> 00:24:03,043 [upbeat music] 541 00:24:05,563 --> 00:24:08,403 [machine clicking] 542 00:24:09,871 --> 00:24:11,911 See if you can find this from the database. 543 00:24:18,153 --> 00:24:20,233 Good morning, Detective Chief Inspector McKinven. 544 00:24:20,375 --> 00:24:22,389 Good morning. Now, we've just heard you give us 545 00:24:22,414 --> 00:24:24,069 a very thorough account of your work 546 00:24:24,094 --> 00:24:26,717 on the Marie Monroe murder case, court case. 547 00:24:26,742 --> 00:24:27,928 Yes. 548 00:24:27,953 --> 00:24:30,363 Were you surprised to be entrusted with the case? 549 00:24:30,443 --> 00:24:32,379 You were a common garden detective inspector at the time, 550 00:24:32,404 --> 00:24:33,644 boots on the ground? 551 00:24:34,850 --> 00:24:36,899 I was gratified to be entrusted with the case, 552 00:24:36,923 --> 00:24:38,647 and determined to do my best. 553 00:24:38,672 --> 00:24:40,647 How many court cases have you worked on? 554 00:24:41,632 --> 00:24:42,632 Just this one. 555 00:24:43,498 --> 00:24:45,338 Thank you, DCI McKinven. 556 00:24:47,563 --> 00:24:50,003 [tense music] 557 00:25:01,256 --> 00:25:03,763 It's an antidepressant, poseidon, 558 00:25:05,230 --> 00:25:06,991 brand name's Sarah Paxson. 559 00:25:09,131 --> 00:25:10,443 In case it matches that though, 560 00:25:10,468 --> 00:25:11,948 let's see if the contents do. 561 00:25:15,637 --> 00:25:16,950 Phil MacAfee. 562 00:25:19,242 --> 00:25:22,362 [tense music] 563 00:25:22,504 --> 00:25:25,224 [footsteps thuds] 564 00:25:38,563 --> 00:25:41,403 [breathes heavily] 565 00:25:44,563 --> 00:25:47,003 [tense music] 566 00:25:48,312 --> 00:25:50,552 I swear by almighty God, 567 00:25:50,577 --> 00:25:53,977 the evidence I shall give be the truth, 568 00:25:54,160 --> 00:25:56,400 the whole truth and nothing but the truth. 569 00:26:00,967 --> 00:26:02,807 This fishing trip, 570 00:26:02,832 --> 00:26:05,003 night fishing with your brother Alec 571 00:26:05,028 --> 00:26:07,948 โ– on Sunday, the 12th of August, 2001, 572 00:26:07,973 --> 00:26:10,573 are you a keen fisherman, Mr. MacAfee. 573 00:26:10,598 --> 00:26:11,598 Not at all. 574 00:26:13,123 --> 00:26:15,283 Like Alec was saying when he was up here, 575 00:26:15,308 --> 00:26:16,508 he's the fishermen. 576 00:26:17,344 --> 00:26:19,104 He has all the gear. 577 00:26:19,153 --> 00:26:22,073 When did the memory of this fishing trip come to light? 578 00:26:22,098 --> 00:26:24,092 I had to think back to that time, 579 00:26:25,811 --> 00:26:28,373 who I was spending time with at that time. 580 00:26:29,710 --> 00:26:31,230 And I remember that Alec 581 00:26:31,255 --> 00:26:33,678 gave me a lot of support and good advice 582 00:26:33,703 --> 00:26:38,343 when my wife was ill and I was, not in a good way. 583 00:26:38,389 --> 00:26:40,163 You're spending a lot of time 584 00:26:40,188 --> 00:26:43,631 with Izzy Alessi, Drew Cubbin and Marie Monroe at time. 585 00:26:44,465 --> 00:26:45,945 No.โ–  586 00:26:46,243 --> 00:26:48,763 Izzy I knew casually, 587 00:26:48,959 --> 00:26:50,643 Drew and Marie were part of our scene, 588 00:26:50,668 --> 00:26:52,311 probably, he knew them at home. 589 00:26:52,880 --> 00:26:56,037 According to Izzy Alessi's dying deposition, 590 00:26:56,062 --> 00:26:58,405 it was a scene you were actively involved in, 591 00:26:58,430 --> 00:27:00,655 and then you had her trapped 592 00:27:00,748 --> 00:27:04,101 in a physically abusive sexual relationship, 593 00:27:04,126 --> 00:27:06,428 which she felt too terrified to end. 594 00:27:11,273 --> 00:27:13,233 I'm in a difficult situation here. 595 00:27:13,415 --> 00:27:14,415 Why is that? 596 00:27:16,924 --> 00:27:19,724 'Cause I don't wish to speak ill of the dead. 597 00:27:19,764 --> 00:27:21,850 You just need to speak truthfully. 598 00:27:25,194 --> 00:27:26,803 Izzy was desperate. 599 00:27:27,646 --> 00:27:30,406 Heroin makes you desperate, 600 00:27:30,643 --> 00:27:31,883 it makes you lie. 601 00:27:31,908 --> 00:27:35,418 So why did you have even a passing acquaintance 602 00:27:35,443 --> 00:27:37,123 with such a desperate character? 603 00:27:37,148 --> 00:27:38,548 That's a very good question. 604 00:27:40,599 --> 00:27:44,000 How was that with my debts, ailing with cancer, 605 00:27:44,963 --> 00:27:47,147 running the business by myself, 606 00:27:48,599 --> 00:27:51,209 the prospect of bringing up Daniel alone. 607 00:27:52,186 --> 00:27:53,659 I didn't have the maturity 608 00:27:53,683 --> 00:27:55,203 to deal with the responsibility, 609 00:27:55,283 --> 00:27:57,287 so I went looking for the opposite. 610 00:27:57,388 --> 00:27:58,961 If I'm in the dark 611 00:27:58,986 --> 00:28:01,803 for being a selfish pig 19 years ago, 612 00:28:01,828 --> 00:28:02,828 I'm guilty. 613 00:28:05,400 --> 00:28:06,983 This has nothing to do with me. 614 00:28:08,280 --> 00:28:09,723 The murder of Marie Monroe 615 00:28:09,748 --> 00:28:11,028 has nothing to do with you? 616 00:28:11,767 --> 00:28:12,767 No. 617 00:28:14,415 --> 00:28:15,694 What about the boots? 618 00:28:16,467 --> 00:28:18,403 Marie Monroe's blood on the boots, 619 00:28:18,428 --> 00:28:20,708 your DNA in the boots, 620 00:28:20,733 --> 00:28:23,573 a shoe print at the dump site matching the boots. 621 00:28:23,598 --> 00:28:24,958 The boots are buried 622 00:28:24,983 --> 00:28:27,583 at a building site where you'd worked 623 00:28:27,608 --> 00:28:30,858 your skin cells were inside those boots. 624 00:28:31,798 --> 00:28:33,303 How do you explain that? 625 00:28:34,459 --> 00:28:37,592 If you're a builder, you don't have one pair of boots. 626 00:28:37,650 --> 00:28:39,490 You have boots in the house, 627 00:28:39,623 --> 00:28:40,723 boots in the van, 628 00:28:40,803 --> 00:28:42,163 boots in the office 629 00:28:42,188 --> 00:28:43,342 and you get through them. 630 00:28:43,367 --> 00:28:45,763 A few months and those boots are stinking so bad, 631 00:28:45,803 --> 00:28:47,683 they practically walk themselves in the door 632 00:28:47,708 --> 00:28:49,148 and into the bin. 633 00:28:49,173 --> 00:28:51,773 [crowd mumbles] 634 00:28:52,569 --> 00:28:54,123 Are you suggesting 635 00:28:54,148 --> 00:28:55,948 someone took your boots out of a bin 636 00:28:55,973 --> 00:28:59,451 and wore them while murdering Marie Monroe, who you knew? 637 00:28:59,787 --> 00:29:01,483 I have no clue what happened 638 00:29:01,508 --> 00:29:03,228 'cause this had nothing to do with me. 639 00:29:11,066 --> 00:29:13,746 [birds chirping] 640 00:29:26,527 --> 00:29:29,487 [equipments rattles] 641 00:29:32,721 --> 00:29:35,321 [machine beeps] 642 00:29:38,724 --> 00:29:41,164 [tense music] 643 00:29:46,566 --> 00:29:48,256 Whoever pointed that bomb in the nail bar 644 00:29:48,281 --> 00:29:49,412 just under seven minutes 645 00:29:49,437 --> 00:29:51,264 to get cleared before it exploded, 646 00:29:51,289 --> 00:29:53,569 Sarah also established the maker had a condom used. 647 00:29:53,594 --> 00:29:56,436 [door knocks] Sorry, Ryan Fairlie was on the trains. 648 00:29:56,461 --> 00:29:57,461 He said he was, 649 00:29:58,197 --> 00:29:59,733 he couldn't have bombed the church hall. 650 00:29:59,843 --> 00:30:02,030 Keep digging, find the why. 651 00:30:05,883 --> 00:30:08,303 See, the target was father in QC. 652 00:30:09,662 --> 00:30:12,443 See, the bomber took the clock's going forward into account 653 00:30:12,468 --> 00:30:13,468 when he set the timer. 654 00:30:15,538 --> 00:30:16,991 An African Catholic priest, 655 00:30:17,053 --> 00:30:18,573 two Vietnamese Buddhists, 656 00:30:18,598 --> 00:30:21,756 faith, race, outsiders. 657 00:30:22,455 --> 00:30:26,255 Why would Mr. MacAfee commit such a crime? 658 00:30:26,561 --> 00:30:29,441 He doesn't fit the profile 659 00:30:29,568 --> 00:30:31,928 murder and dismemberment 660 00:30:32,014 --> 00:30:34,163 are carried out by misfits 661 00:30:34,243 --> 00:30:36,123 outside a socially vulnerable- 662 00:30:36,148 --> 00:30:39,148 The forensic science evidence is compelling. 663 00:30:39,173 --> 00:30:40,893 Professor Torrance retrieved 664 00:30:40,918 --> 00:30:42,638 Marie Monroe's hyoid bone 665 00:30:42,663 --> 00:30:45,463 and established, it was broken before she died. 666 00:30:45,488 --> 00:30:47,092 Who should blame a girl 667 00:30:47,681 --> 00:30:50,481 for contorting everything 668 00:30:50,506 --> 00:30:52,803 to suit her overwhelming desire 669 00:30:52,883 --> 00:30:54,259 to solve the mystery of her mother's murder? 670 00:30:54,283 --> 00:30:56,873 Phone records and voicemails 671 00:30:56,898 --> 00:31:00,418 prove Phil MacAfee's connection with Marie Monroe. 672 00:31:00,443 --> 00:31:03,283 Emma Hedges is a fantasist. 673 00:31:03,308 --> 00:31:05,948 Daniel MacAfee fail on the hospital 674 00:31:05,973 --> 00:31:08,059 and then went on to try and implicate his father- 675 00:31:08,083 --> 00:31:09,655 - Mr. MacAfee- - at pit of lions. 676 00:31:09,680 --> 00:31:12,225 Asked us to consider that some other person 677 00:31:12,250 --> 00:31:14,131 took his discarded boots from a bin 678 00:31:14,156 --> 00:31:16,483 and wore them while murdering Marie Monroe, 679 00:31:16,563 --> 00:31:18,043 who Mr. MacAfee knew. 680 00:31:18,068 --> 00:31:19,908 This is a historic model. 681 00:31:19,956 --> 00:31:21,836 It's 19 years in the past 682 00:31:21,861 --> 00:31:25,541 with no eye witnesses, with no CCTV. 683 00:31:25,566 --> 00:31:30,046 If you have doubt, then you have to by law, 684 00:31:30,071 --> 00:31:34,111 give the accused the benefit of that boot. 685 00:31:34,136 --> 00:31:36,850 There are two verdicts of acquittal, Scotland, 686 00:31:36,903 --> 00:31:37,903 not guilty, 687 00:31:39,030 --> 00:31:40,232 and not proven. 688 00:31:40,257 --> 00:31:44,686 I ask you to consider the far more plausible explanation, 689 00:31:44,711 --> 00:31:47,123 borne out by forensic evidence, 690 00:31:47,148 --> 00:31:50,268 Mr. MacAfee wearing his own boots, 691 00:31:50,293 --> 00:31:53,444 murdered, dismembered Marie Monroe, 692 00:31:54,360 --> 00:31:56,040 and then try to get rid of the evidence. 693 00:31:58,683 --> 00:32:01,043 [tense music] 694 00:32:01,417 --> 00:32:02,983 Hey, auntie. 695 00:32:03,817 --> 00:32:06,937 Had to commit them, Kathy's PhD. 696 00:32:07,022 --> 00:32:09,003 The Dean just invited me to run 697 00:32:09,028 --> 00:32:12,828 a big new undergraduate course in forensics. 698 00:32:12,853 --> 00:32:15,658 I said, I don't wanna run a new undergraduate course 699 00:32:15,683 --> 00:32:17,563 in forensic science 700 00:32:17,643 --> 00:32:19,483 because we already run the course we want, 701 00:32:19,563 --> 00:32:21,179 and there isn't enough work out there to justify it. 702 00:32:21,203 --> 00:32:22,563 What'd she say? 703 00:32:22,643 --> 00:32:23,843 She said I was principled, 704 00:32:23,923 --> 00:32:25,506 but she made it sound dirty. 705 00:32:25,531 --> 00:32:27,078 Oh, these are cute. 706 00:32:27,585 --> 00:32:28,913 Have you heard of black pill? 707 00:32:28,938 --> 00:32:30,058 No. 708 00:32:30,083 --> 00:32:31,252 Have you heard of incel? 709 00:32:31,277 --> 00:32:32,959 Sure, loser boys who hate women. 710 00:32:32,984 --> 00:32:33,784 Incel. 711 00:32:33,809 --> 00:32:35,203 Involuntary celibate, 712 00:32:35,228 --> 00:32:37,451 it's an American thing, why? 713 00:32:37,476 --> 00:32:38,763 When you search black pill, 714 00:32:38,788 --> 00:32:40,708 it's the first thing that comes up. 715 00:32:40,733 --> 00:32:42,093 Do you remember the matrix? 716 00:32:42,118 --> 00:32:44,558 Keanu Reeves the introducer, vividly. 717 00:32:44,583 --> 00:32:46,967 Carrie-Anne Moss and PVC vividly. 718 00:32:54,170 --> 00:32:55,728 [Man] I'm not just his advocate, 719 00:32:55,753 --> 00:32:58,248 against Phil MacAfee to court to number one. 720 00:33:05,649 --> 00:33:07,569 Could be fixing a punture, 721 00:33:07,594 --> 00:33:09,739 could be rigging a condom and a draw for an acid, 722 00:33:09,763 --> 00:33:11,203 could be a man or a woman. 723 00:33:11,795 --> 00:33:13,443 How far from the nail bar? 724 00:33:13,468 --> 00:33:14,868 About four minutes on foot, 725 00:33:14,893 --> 00:33:16,933 it fits with what professor Gordon sent on us. 726 00:33:16,958 --> 00:33:18,983 I recognise the Dundee's logo. Me too. 727 00:33:19,008 --> 00:33:20,162 A couple of witnesses mentioned 728 00:33:20,187 --> 00:33:21,764 for deliberative bikes on the pavements but. 729 00:33:21,789 --> 00:33:23,436 They're always on a pavement. 730 00:33:23,778 --> 00:33:26,738 Okay, well, let's go into Dundee's, 731 00:33:26,936 --> 00:33:28,363 find out which of the writers 732 00:33:28,388 --> 00:33:30,188 was working in that area on that day, 733 00:33:30,213 --> 00:33:31,773 it'll all be on GPS. 734 00:33:31,853 --> 00:33:32,853 Hey, good work. 735 00:33:37,320 --> 00:33:39,927 [sighs] come on, come on, come on. 736 00:33:40,843 --> 00:33:43,283 [tense music] 737 00:33:45,739 --> 00:33:47,646 [Judge] Have you reached a verdict? 738 00:33:49,375 --> 00:33:50,375 Yes. 739 00:33:52,947 --> 00:33:55,227 [tense music] 740 00:33:55,252 --> 00:33:57,172 What is that verdict? 741 00:33:57,318 --> 00:33:58,643 Not proven 742 00:34:01,203 --> 00:34:04,443 [Judge] Is that day unanimous or by majority? 743 00:34:05,211 --> 00:34:06,811 Majority. 744 00:34:07,125 --> 00:34:09,325 Stand up. Mr. MacAfee. 745 00:34:11,138 --> 00:34:15,159 The jury has found the charges against you not proven. 746 00:34:16,256 --> 00:34:17,471 You're free to go. 747 00:34:19,563 --> 00:34:22,003 [tense music] 748 00:34:40,926 --> 00:34:43,566 [phone notification beeps] 749 00:34:43,591 --> 00:34:46,591 You gotta be joking, not proven. 750 00:34:46,616 --> 00:34:48,722 Safi, you know what they call not proven? No boss. 751 00:34:48,747 --> 00:34:50,187 The bastard rabbit. 752 00:34:50,212 --> 00:34:52,572 We should ditch it, guilty people walk free. 753 00:34:52,903 --> 00:34:54,303 [phone buzzes] 754 00:34:54,469 --> 00:34:56,089 Oh, no. 755 00:34:56,182 --> 00:34:58,589 - This is the- - God, yes, not proven. 756 00:34:58,614 --> 00:35:00,018 People are so stupid, 757 00:35:00,043 --> 00:35:01,579 it's not that they don't understand facts, 758 00:35:01,603 --> 00:35:03,339 they don't want them. They prefer to go with how they feel. 759 00:35:03,363 --> 00:35:04,769 It's just, 760 00:35:04,794 --> 00:35:06,448 - Do you want to hug? - No. 761 00:35:10,178 --> 00:35:13,218 - [door knocks] - Emma? 762 00:35:17,861 --> 00:35:18,861 Emma? 763 00:35:22,002 --> 00:35:24,802 [door knob creaks] 764 00:35:30,904 --> 00:35:33,304 [sobs softly] 765 00:35:40,957 --> 00:35:42,157 [car honks] 766 00:35:42,182 --> 00:35:45,062 Let's try a comparison between this ink 767 00:35:45,087 --> 00:35:48,027 - and the ink on the pill. - Okay, cool. 768 00:35:48,052 --> 00:35:51,222 - [door creaking] - Hi. 769 00:35:51,823 --> 00:35:53,723 Emma, I'm so sorry. 770 00:35:54,269 --> 00:35:55,923 Louise sorry to ask, 771 00:35:56,003 --> 00:35:57,763 but could I speak to Prof. Gordon on my own? 772 00:35:57,788 --> 00:35:58,788 Of course. 773 00:35:59,726 --> 00:36:01,766 I'll be back in a minute. 774 00:36:01,979 --> 00:36:03,619 [steps thudding] 775 00:36:03,644 --> 00:36:04,644 Come on. 776 00:36:08,697 --> 00:36:10,217 It's so unfair, 777 00:36:10,274 --> 00:36:12,858 it's so messed up all that evidence, 778 00:36:12,883 --> 00:36:15,464 all that science and he gets away with it. 779 00:36:15,489 --> 00:36:17,112 Doesn't it make you want to give up? 780 00:36:17,137 --> 00:36:19,297 No, it makes me even more determined 781 00:36:19,322 --> 00:36:21,962 to show up the signs and get it understood. 782 00:36:21,987 --> 00:36:23,308 That's our work. 783 00:36:24,523 --> 00:36:27,043 [upbeat music] 784 00:36:36,334 --> 00:36:37,854 [birds chirping] 785 00:36:37,879 --> 00:36:40,019 [door knocks] 786 00:36:42,885 --> 00:36:44,933 [door creaking] 787 00:36:45,645 --> 00:36:46,645 Where is she? 788 00:36:46,670 --> 00:36:47,950 I wanna talk to her. 789 00:36:47,975 --> 00:36:49,575 Well, none of us want to talk to you. 790 00:36:54,865 --> 00:36:56,625 Well, I can see Daniel, 791 00:36:56,650 --> 00:36:58,250 you're drying the Kool-Aid 792 00:36:58,448 --> 00:37:00,363 for the lion bitch on way, 793 00:37:00,443 --> 00:37:02,203 son, she's a cancer. 794 00:37:02,283 --> 00:37:04,612 She's a face like a slut ass. 795 00:37:04,637 --> 00:37:07,077 It's not just me, look at your phone. 796 00:37:07,207 --> 00:37:10,730 They hate her, they hate you, 797 00:37:11,740 --> 00:37:14,340 - they love me. - [chuckles sarcastically] 798 00:37:14,380 --> 00:37:16,380 [knocks the door] 799 00:37:16,593 --> 00:37:18,473 I wanna speak to Emma, where is she? 800 00:37:19,522 --> 00:37:22,089 Don't worry, I'll find her. 801 00:37:31,111 --> 00:37:33,871 [briefcase thuds] 802 00:37:36,470 --> 00:37:41,310 - [wardrobe door creaks] - [dramatic upbeat] 803 00:37:46,130 --> 00:37:48,269 Not proven, what does that even mean? 804 00:37:50,018 --> 00:37:51,258 Not guilty, 805 00:37:51,283 --> 00:37:52,972 you walk free and that's the end of it. 806 00:37:52,997 --> 00:37:54,203 Guilty, you're locked up 807 00:37:54,228 --> 00:37:55,828 and everyone forgets about you. 808 00:37:55,853 --> 00:37:58,173 Not proven hangs over you. 809 00:37:58,198 --> 00:37:59,823 I've seen it happen, you get dropped, 810 00:37:59,848 --> 00:38:01,563 your reputation short, you're free, 811 00:38:01,643 --> 00:38:04,203 but you never shake off the stigma, 812 00:38:05,110 --> 00:38:06,378 it's with you for life. 813 00:38:07,385 --> 00:38:09,975 Okay, ink from the box, ink from the pill. 814 00:38:13,483 --> 00:38:16,043 [upbeat music] 815 00:38:18,523 --> 00:38:21,283 [equipment thuds] 816 00:38:28,323 --> 00:38:31,403 [bright upbeat music] 817 00:38:40,963 --> 00:38:43,963 [tempo upbeat music] 818 00:38:46,323 --> 00:38:48,923 [phone ringing] 819 00:38:52,123 --> 00:38:53,043 Sarah. 820 00:38:53,068 --> 00:38:55,167 Hey, can you get to a computer? 821 00:38:55,712 --> 00:38:56,712 Hi. 822 00:38:58,220 --> 00:39:00,900 [tyres squealing] 823 00:39:06,003 --> 00:39:07,948 [car door thuds] 824 00:39:08,243 --> 00:39:10,523 [car honks] 825 00:39:16,982 --> 00:39:19,702 I see yellow pill has been coloured in black, 826 00:39:19,727 --> 00:39:22,327 faint on the debris near the epicentre of the new bubble. 827 00:39:22,352 --> 00:39:24,538 The same thing as on the hashtag? 828 00:39:24,563 --> 00:39:25,803 The same kind of ink 829 00:39:25,828 --> 00:39:27,628 that was used to write hashtag one 830 00:39:27,653 --> 00:39:29,853 on the box containing the church hall bomb. 831 00:39:29,878 --> 00:39:31,838 Have you analysed the contents of the fluid? 832 00:39:31,863 --> 00:39:33,063 We're doing it over night. 833 00:39:34,388 --> 00:39:35,748 [sighs] 834 00:39:35,773 --> 00:39:38,417 Black pill, a state of despair, 835 00:39:39,745 --> 00:39:41,363 a fatalistic set of beliefs 836 00:39:41,388 --> 00:39:44,228 held by members of the incel subculture, 837 00:39:44,253 --> 00:39:46,069 putting their own spin on the red and blue pill 838 00:39:46,094 --> 00:39:47,694 co-opted from the matrix. 839 00:39:47,719 --> 00:39:48,999 What's incel? 840 00:39:49,024 --> 00:39:51,261 Involuntary celibate, it's an American thing. 841 00:39:54,426 --> 00:39:56,426 Well, that's an American thing 842 00:39:56,577 --> 00:39:58,297 using hashtag instead of number. 843 00:39:58,431 --> 00:39:59,431 It is. 844 00:40:01,130 --> 00:40:04,850 Black pill is suburban area of Swansea B, 845 00:40:05,031 --> 00:40:06,751 three miles south of the city centre. 846 00:40:06,949 --> 00:40:08,073 Black pill, 847 00:40:08,098 --> 00:40:11,206 fortified charcoal to treat bloating and flatulence. 848 00:40:13,508 --> 00:40:16,237 Why would you call it a pill in black? 849 00:40:18,803 --> 00:40:20,433 Wanted to look black, 850 00:40:20,458 --> 00:40:23,183 because you want it to be, 851 00:40:24,137 --> 00:40:25,761 understood as black. 852 00:40:26,707 --> 00:40:28,627 Interpreted as black. 853 00:40:28,872 --> 00:40:30,672 [phone rings] 854 00:40:30,697 --> 00:40:32,534 I need to get this, boss, 855 00:40:33,381 --> 00:40:34,381 okay. 856 00:40:39,929 --> 00:40:41,649 - Safi? - Yes, boss. 857 00:40:41,674 --> 00:40:44,074 - I need you to come with me. - Where? 858 00:40:44,099 --> 00:40:46,339 Offices of the Dundee Times. 859 00:40:46,364 --> 00:40:48,292 Somebody sent them an anonymous letter, 860 00:40:48,317 --> 00:40:50,197 claiming responsibility for these bombs. 861 00:40:50,222 --> 00:40:52,338 We asked them not to print it, they printed it. 862 00:40:52,363 --> 00:40:54,779 Have you seen it? Already on their website, worst of it. 863 00:40:54,803 --> 00:40:56,283 What's the motivation? 864 00:40:56,308 --> 00:40:57,808 To sell papers, and makes it look like 865 00:40:57,833 --> 00:40:59,034 they're running an investigation, 866 00:40:59,059 --> 00:41:00,589 we don't have a clue, bastards. 867 00:41:00,614 --> 00:41:02,494 - I mean, in a letter. - Racist, far right? 868 00:41:02,519 --> 00:41:03,843 Do you think it's the real deal? 869 00:41:03,868 --> 00:41:05,188 We'll see, 870 00:41:05,213 --> 00:41:06,853 we'll go over here and get the original. 871 00:41:06,878 --> 00:41:08,638 But one good thing is handwritten 872 00:41:08,663 --> 00:41:10,183 - handwriting... - Gives you away. 873 00:41:11,112 --> 00:41:12,683 I'm not scared of your dad. 874 00:41:12,763 --> 00:41:14,963 You should be, we both should. 875 00:41:16,220 --> 00:41:17,540 Please come with me. 876 00:41:17,636 --> 00:41:18,987 - Now? - Yeah. 877 00:41:19,605 --> 00:41:21,525 - Where? - Anywhere. 878 00:41:21,745 --> 00:41:23,385 I don't know, whatever. 879 00:41:23,763 --> 00:41:25,003 But you can't do this. 880 00:41:25,083 --> 00:41:26,363 You can't just turn up here 881 00:41:26,443 --> 00:41:28,581 and spook me into running off with you. 882 00:41:28,606 --> 00:41:32,620 I've got a job in there which I absolutely love. 883 00:41:32,645 --> 00:41:35,370 Why do you catch yourself, and can carry on like nothing's happened? 884 00:41:35,870 --> 00:41:38,292 Emma, nobody wants us to be together. 885 00:41:38,612 --> 00:41:40,843 No one's on your side, we need to get a way. 886 00:41:40,868 --> 00:41:42,228 You don't know what I need. 887 00:41:44,517 --> 00:41:45,757 This is mad. 888 00:41:45,782 --> 00:41:47,862 No, what we're being through is mad. 889 00:41:48,011 --> 00:41:49,499 And if we don't take ourselves away, 890 00:41:49,523 --> 00:41:50,523 we won't make it. 891 00:41:52,651 --> 00:41:54,636 Okay, it will never be cleaner than now. 892 00:41:55,511 --> 00:41:56,878 We need to get a way, 893 00:41:56,903 --> 00:41:59,058 see what we've got to give ourselves a chance 894 00:41:59,083 --> 00:42:00,843 to get away from all the bastards, 895 00:42:00,868 --> 00:42:02,028 that's what we need to do. 896 00:42:05,333 --> 00:42:08,027 I love you and I wanna be with you. 897 00:42:09,003 --> 00:42:10,883 And I think that you love me. 898 00:42:10,908 --> 00:42:12,136 No, forget it. 899 00:42:14,303 --> 00:42:15,816 It's not gonna happen. 900 00:42:16,528 --> 00:42:17,698 Why? 901 00:42:18,098 --> 00:42:20,058 Because I'm not gonna do it. 902 00:42:20,192 --> 00:42:21,192 Okay, but why? 903 00:42:22,777 --> 00:42:23,777 'Cause, 904 00:42:25,137 --> 00:42:26,636 I do love you, 905 00:42:28,508 --> 00:42:30,855 I do, but I think I might hate you too. 906 00:42:36,353 --> 00:42:38,284 - Okay. - Because I hate your dad, 907 00:42:39,154 --> 00:42:41,152 and I hate what happened today. 908 00:42:45,432 --> 00:42:46,432 I know. 909 00:42:49,993 --> 00:42:51,261 I'm so sorry. 910 00:43:05,380 --> 00:43:08,820 [Daniel takes deep breath] 911 00:43:10,567 --> 00:43:13,047 I love the verdict on my dad as, 912 00:43:13,345 --> 00:43:14,345 he did it, 913 00:43:18,491 --> 00:43:20,761 he never held a Bible in his life 914 00:43:22,343 --> 00:43:24,112 or a [inaudible]. 915 00:43:27,341 --> 00:43:29,097 You lied for the sake of your mom, 916 00:43:31,600 --> 00:43:33,760 my dad lied through his teeth to save his skin. 917 00:43:41,384 --> 00:43:43,824 [tense music] 918 00:43:49,939 --> 00:43:51,579 If you do need me, 919 00:43:52,260 --> 00:43:53,420 you can always come back. 920 00:44:05,403 --> 00:44:07,603 This would be easy if I didn't wanna be with you, 921 00:44:09,528 --> 00:44:10,528 but I do. 922 00:44:13,829 --> 00:44:14,829 Let's go. 923 00:44:18,563 --> 00:44:21,083 [upbeat music] 924 00:44:59,523 --> 00:45:02,523 [bright upbeat music] 71547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.