Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,708 --> 00:00:35,405
We're looking for him,
but we've so little information.
2
00:00:35,667 --> 00:00:37,532
The other finger.
3
00:00:40,792 --> 00:00:44,205
- Can I get an Espresso?
- Not now.
4
00:00:44,292 --> 00:00:46,123
Surname and name.
5
00:00:46,208 --> 00:00:48,324
Zalone pierfrancesco,
6
00:00:48,417 --> 00:00:50,783
but write checco, that's how I'm known.
7
00:00:50,875 --> 00:00:53,036
- By whom?
- The state of Italy.
8
00:00:53,583 --> 00:00:57,826
I need the name recorded
at the registry office...
9
00:00:57,917 --> 00:01:00,408
"Pier" has always been problematical.
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,539
Strike it off, please.
11
00:01:03,042 --> 00:01:05,033
It's your responsibility.
12
00:01:06,583 --> 00:01:08,744
- Born?
- To dream.
13
00:01:11,542 --> 00:01:14,329
And I wanted to dream there,
in the land of my roots.
14
00:01:16,875 --> 00:01:21,118
Sure, I could have migrated,
like many from my town.
15
00:01:22,500 --> 00:01:25,333
But I loved the harsh, apulian murgia.
16
00:01:26,125 --> 00:01:28,958
And I wanted to stay
to help the young people,
17
00:01:30,125 --> 00:01:34,915
who, with such pitiful ambitions,
had stopped dreaming.
18
00:01:35,000 --> 00:01:36,831
Competition for 1 police officer
19
00:01:36,917 --> 00:01:41,786
and those who never looked beyond
dismal butcher shop curtains.
20
00:01:44,125 --> 00:01:47,447
Those who, for far too long,
21
00:01:47,542 --> 00:01:49,783
had been nourished by ugliness.
22
00:01:50,875 --> 00:01:54,788
But beauty will save us,
I'll never stop dreaming of it.
23
00:02:01,583 --> 00:02:02,914
Great checco!
24
00:02:03,000 --> 00:02:04,365
Too kind.
25
00:02:10,667 --> 00:02:12,498
To "su-ce"!
26
00:02:15,542 --> 00:02:17,498
It's "su-she".
27
00:02:20,542 --> 00:02:22,828
I also thank uncle Nicola,
28
00:02:22,917 --> 00:02:26,239
aunt Mina, nunzia, donato,
and the whole decelio family.
29
00:02:26,333 --> 00:02:27,333
Stand up.
30
00:02:27,417 --> 00:02:30,375
Today, they're also my partners.
31
00:02:30,875 --> 00:02:34,038
10-15% of the merit for this concept
is theirs.
32
00:02:34,792 --> 00:02:35,827
They believed in me.
33
00:02:35,917 --> 00:02:40,581
= 10-15%? What's our share? 75%.
34
00:02:41,250 --> 00:02:42,831
Dream, all of you.
35
00:02:48,250 --> 00:02:49,956
Well done!
36
00:02:50,542 --> 00:02:52,078
- How are things?
- Fine.
37
00:02:52,167 --> 00:02:54,749
Well done, a brilliant idea.
38
00:02:54,833 --> 00:02:56,824
I'm gramegna Luigi, from minervino.
39
00:02:56,917 --> 00:03:00,284
If you need a steward to seat people...
40
00:03:00,375 --> 00:03:04,869
- I'm looking for work.
- We'll see what can be done.
41
00:03:06,167 --> 00:03:07,327
Excuse me.
42
00:03:07,958 --> 00:03:09,073
People?
43
00:03:11,667 --> 00:03:14,158
Pierino, it's not a merry-go-round.
44
00:03:14,250 --> 00:03:17,117
You stop, take some Sushi...
45
00:03:17,917 --> 00:03:19,373
And eat.
46
00:03:23,875 --> 00:03:24,875
Mom!
47
00:03:27,292 --> 00:03:29,032
You finally decided to come.
48
00:03:30,083 --> 00:03:32,290
- Come here, I forgive you.
- Stop.
49
00:03:33,292 --> 00:03:35,499
See what I brought to the town?
50
00:03:35,583 --> 00:03:37,539
See what I brought you.
51
00:03:38,125 --> 00:03:39,125
What is it?
52
00:03:39,208 --> 00:03:41,790
The application for basic income benefits
expires tomorrow.
53
00:03:41,875 --> 00:03:44,662
- She applied too.
- You really get the money!
54
00:03:44,750 --> 00:03:48,538
I'm different,
I can't be assisted by the people.
55
00:03:48,625 --> 00:03:51,367
You created me to assist the people.
56
00:03:51,458 --> 00:03:57,283
Look, cushioned sofas, tables
from furukawa, seating in corian.
57
00:03:57,375 --> 00:04:02,665
Seven Japanese-style lumens,
one minomushi lamp.
58
00:04:03,125 --> 00:04:05,832
Sixteen silver Cambridge-model trays...
59
00:04:06,083 --> 00:04:08,415
Ma'am, could you please let me confiscate?
60
00:04:12,208 --> 00:04:16,281
- Sorry, can I keep these?
- Satin-finished silver chopsticks...
61
00:04:17,125 --> 00:04:19,616
You sell Sushi in spinazzola,
62
00:04:19,708 --> 00:04:21,664
the capital of hand-cut sausage!
63
00:04:21,750 --> 00:04:23,206
You're a jerk.
64
00:04:27,542 --> 00:04:31,535
Counselor, my father asks what
"jointly liable debtors" means.
65
00:04:31,625 --> 00:04:34,287
That they confiscate everything,
apartments, cars,
66
00:04:34,375 --> 00:04:36,866
farm land, places of business...
67
00:04:36,958 --> 00:04:39,665
We get it! Turn up the oxygen.
68
00:04:39,750 --> 00:04:41,786
Bank accounts, safe deposit boxes...
69
00:04:41,875 --> 00:04:44,708
Stop, we get it! Go to the Max.
70
00:04:45,125 --> 00:04:48,572
Where is he? Where is the wretch?
71
00:04:48,667 --> 00:04:50,157
Where is he?
72
00:04:50,250 --> 00:04:54,198
They're confiscating everything,
apartments, shops, cars.
73
00:04:54,292 --> 00:04:58,035
- Provencal mahogany wardrobes...
- Briar wood.
74
00:04:58,125 --> 00:04:59,331
Where is he?
75
00:04:59,417 --> 00:05:01,908
He's disappeared! He's disappeared!
76
00:05:02,000 --> 00:05:03,786
He left a note:
77
00:05:03,875 --> 00:05:06,116
"I'm off...
78
00:05:06,208 --> 00:05:09,905
"To other shores,
where it's possible for me
79
00:05:10,000 --> 00:05:12,491
to keep dreaming.
80
00:05:13,708 --> 00:05:14,914
Checco...
81
00:05:44,458 --> 00:05:46,494
Sorry, I have to get used to this.
82
00:05:48,875 --> 00:05:49,875
Omar!
83
00:05:49,958 --> 00:05:53,121
Checco, how was your first week in Africa?
84
00:05:53,500 --> 00:05:56,082
- Great!
- Don't you miss Italy?
85
00:05:56,167 --> 00:05:57,748
Italy? Where's that?
86
00:05:57,833 --> 00:06:01,997
C'mon! Italy's my passion,
I dream of going there.
87
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Go, go!
88
00:06:03,167 --> 00:06:06,659
I arranged a mega party for the opening.
89
00:06:06,750 --> 00:06:08,866
- And who shows up? The h...
- Health inspector.
90
00:06:08,958 --> 00:06:10,698
To see the bathrooms for the disabled.
91
00:06:10,792 --> 00:06:14,956
- He questioned...
- Basin height lower than 31.5 inches.
92
00:06:15,375 --> 00:06:17,912
- Yeah, but how do you know?
- See, Omar?
93
00:06:18,292 --> 00:06:20,283
- No.
- You don't know what it means.
94
00:06:21,000 --> 00:06:23,742
The IRS spent two months on my books,
95
00:06:23,833 --> 00:06:26,666
didn't fine a fucking thing,
so, what did they contest?
96
00:06:26,750 --> 00:06:29,537
- Taxes on office supplies.
- Yes.
97
00:06:30,125 --> 00:06:31,990
How do you know that?
98
00:06:33,583 --> 00:06:37,121
I meant art, poets, cinema.
99
00:06:37,750 --> 00:06:39,741
I want to be a director.
100
00:06:39,833 --> 00:06:42,950
To get authorization, total delirium.
101
00:06:43,042 --> 00:06:45,954
City hall, chamber of commerce,
the authorities.
102
00:06:46,042 --> 00:06:49,660
Then they sent a city councilor,
I slipped him 1,000 Euros,
103
00:06:49,750 --> 00:06:51,581
all over in three days.
104
00:06:51,667 --> 00:06:55,956
Excuse me, but it's embarrassing
to talk like that in front of him.
105
00:06:56,375 --> 00:06:57,581
Why?
106
00:06:57,667 --> 00:07:00,704
Here in Africa, you can buy off a minister
for 1,000 Euros,
107
00:07:00,792 --> 00:07:02,373
not a city councilor.
108
00:07:02,458 --> 00:07:04,198
See? They're presumptuous.
109
00:07:04,292 --> 00:07:05,702
I don't believe it.
110
00:07:05,792 --> 00:07:08,909
No, corruption here is extremely honest.
111
00:07:09,000 --> 00:07:12,367
Easy bureaucracy, black-friendly IRS.
112
00:07:12,458 --> 00:07:14,995
Here, you can dream.
113
00:07:15,375 --> 00:07:16,911
Then, let's tell inga.
114
00:07:17,000 --> 00:07:21,573
Here's the suite and here's the jacuzzi
you like so much.
115
00:07:22,708 --> 00:07:25,575
She gave 5 million Euros to that idiot.
116
00:07:25,667 --> 00:07:28,909
- What's that to her?
- Okay, but a chalet in val gardena!
117
00:07:29,000 --> 00:07:31,616
In val gardena? Where's that?
118
00:07:31,708 --> 00:07:33,198
Trentino alto adige.
119
00:07:33,917 --> 00:07:35,908
Fabulous landscapes.
120
00:07:36,167 --> 00:07:39,079
If I'm not wrong,
they made a film there...
121
00:07:44,458 --> 00:07:46,323
Ma'am, dream with me.
122
00:07:47,167 --> 00:07:50,910
Try overturning your convictions,
it will be fantastic.
123
00:07:51,958 --> 00:07:55,871
Twenty guesthouses, each with a spa,
personal chef and 6-star service,
124
00:07:55,958 --> 00:07:59,246
all tax-free and we do it here in Africa.
125
00:07:59,333 --> 00:08:02,075
Or do you prefer the val gardena
with its pyrenees?
126
00:08:02,167 --> 00:08:04,829
- Dolomites.
- Take that away, I'm talking.
127
00:08:04,917 --> 00:08:06,748
I've made a small business plan.
128
00:08:06,833 --> 00:08:09,996
- I already know the councilor's words.
- What?
129
00:08:10,083 --> 00:08:13,996
Nothing, there is no city councilor!
It's paradise here.
130
00:08:14,083 --> 00:08:15,869
You should invest here.
131
00:08:16,500 --> 00:08:18,491
She's getting angry.
132
00:08:19,708 --> 00:08:21,664
What a nice bracelet!
133
00:08:22,708 --> 00:08:24,198
It is made locally?
134
00:08:24,292 --> 00:08:26,704
No, Daniela makes them in spinazzola.
135
00:08:26,792 --> 00:08:29,283
I'll give it to you, it's a great honor.
136
00:08:29,375 --> 00:08:32,788
Thank you, it's too masculine for me,
give it to edi.
137
00:08:33,583 --> 00:08:36,325
The boy in the white shirt.
138
00:08:38,708 --> 00:08:41,074
See what your grandmother gave you.
139
00:08:43,250 --> 00:08:46,083
You married a wonderful person.
140
00:08:46,167 --> 00:08:47,282
Yeah, sure...
141
00:08:52,167 --> 00:08:53,703
Her name was idjaba.
142
00:08:54,750 --> 00:08:57,116
She rekindled in me the desire to love.
143
00:09:00,958 --> 00:09:04,246
Sometimes I felt she rejected me.
144
00:09:04,667 --> 00:09:08,114
Or maybe she was just shy, but I wasn't.
145
00:09:08,208 --> 00:09:09,368
Excuse me?
146
00:09:12,625 --> 00:09:14,661
I'm sorry, he has to go...
147
00:09:19,125 --> 00:09:21,457
I'd never give up with her.
148
00:09:36,417 --> 00:09:38,954
Idjaba! You snorkel too?
149
00:09:40,417 --> 00:09:42,078
Fuck off!
150
00:09:42,792 --> 00:09:44,202
You know my language?
151
00:09:49,042 --> 00:09:51,909
I'm almost out,
just enough for two more days.
152
00:09:53,250 --> 00:09:54,911
Don't laugh!
153
00:09:55,000 --> 00:09:56,865
I don't know what I'll do without this.
154
00:09:57,292 --> 00:10:01,706
"Vanity is a parrot which hops
from branch to branch". Flaubert.
155
00:10:03,250 --> 00:10:05,912
Let's go look for your "al-neurotic” acid.
156
00:10:06,000 --> 00:10:08,867
Hyaluronic! Such ignorance!
157
00:10:08,958 --> 00:10:11,574
I want to be a director, not a beautician.
158
00:10:11,667 --> 00:10:14,909
But it's the basics of civil society.
159
00:10:39,542 --> 00:10:42,830
Checco, I don't think
you'll find your cream here.
160
00:10:43,083 --> 00:10:46,655
Of course not,
this is like being in the third world.
161
00:10:46,750 --> 00:10:48,206
No offense.
162
00:10:48,292 --> 00:10:51,329
Why stop? Let's go to the center, c'mon.
163
00:10:52,375 --> 00:10:55,742
Checco, this is the center.
164
00:10:55,833 --> 00:10:58,950
And this is Mustafa, the best stocked.
165
00:11:00,667 --> 00:11:05,036
Hello, I need something
for hyper cutaneous pigmentation.
166
00:11:06,458 --> 00:11:08,870
Hyaluronic acid, even collagen, okay?
167
00:11:09,167 --> 00:11:12,739
No Botox, I'm trying to avoid it.
168
00:11:12,833 --> 00:11:17,281
This is the gold,
maybe you have the silver.
169
00:11:17,375 --> 00:11:18,455
Good?
170
00:11:19,250 --> 00:11:20,865
You should taste the platinum!
171
00:11:30,167 --> 00:11:31,657
A gas tank exploded?
172
00:11:33,208 --> 00:11:35,950
Omar, what's going on?
173
00:11:41,417 --> 00:11:43,624
Dear god, someone who can speak english!
174
00:11:45,792 --> 00:11:48,078
No, I don't speak it, just asking.
175
00:12:00,625 --> 00:12:03,617
- We have to go back to the village.
- Who are these guys?
176
00:12:13,458 --> 00:12:16,291
Our compatriots
might be among the victims.
177
00:12:16,375 --> 00:12:20,197
Moving on to culture:
The mushroom festival...
178
00:12:22,083 --> 00:12:24,290
- Want two burrata?
- No.
179
00:12:24,375 --> 00:12:26,411
Give me two mozzarellas.
180
00:12:28,250 --> 00:12:32,493
Lella, another two bills have come.
181
00:12:32,583 --> 00:12:35,450
- It's not my problem, nicla.
- I'm sorry to say...
182
00:12:36,083 --> 00:12:38,495
You didn't teach your son
a minimum of legality.
183
00:12:42,375 --> 00:12:44,866
It's him?
184
00:12:45,875 --> 00:12:46,955
It's him?
185
00:12:48,167 --> 00:12:51,739
Have you called your family?
You must tell them you're alive.
186
00:12:51,833 --> 00:12:53,789
I texted my mother,
187
00:12:53,875 --> 00:12:58,244
but, even in good faith,
she might give my number to people...
188
00:12:58,333 --> 00:12:59,914
There, she did.
189
00:13:00,000 --> 00:13:01,831
Ex-wife
190
00:13:01,917 --> 00:13:04,579
answer, our pride traps us, the poet says.
191
00:13:08,583 --> 00:13:10,665
- Hello?
- Piece of shit!
192
00:13:12,458 --> 00:13:15,416
Nicla, I'm in a bit of a spot...
193
00:13:15,500 --> 00:13:19,664
I've just come from the lawyer,
I'll put a lien on your salary,
194
00:13:19,750 --> 00:13:21,832
reimbursement for existential injury
195
00:13:21,917 --> 00:13:24,659
for when you called me "dumb™
in front of my cousin,
196
00:13:24,750 --> 00:13:27,412
fraud for dmv penalty points.
197
00:13:27,500 --> 00:13:30,742
- No, you were driving.
- Slander.
198
00:13:32,958 --> 00:13:36,450
For non-payment of tax obligations,
decide:
199
00:13:36,542 --> 00:13:38,954
Which is better, arbitration or court?
200
00:13:39,042 --> 00:13:43,115
Isis is better.
I'm coming with you, I want to enroll!
201
00:13:43,208 --> 00:13:44,869
It's not Isis.
202
00:13:44,958 --> 00:13:47,449
They have more humanity than that woman.
203
00:13:47,542 --> 00:13:51,364
I'm sorry, lella, time for change is here.
204
00:13:52,208 --> 00:13:55,575
Lella, social security is here,
8,000 Euros.
205
00:13:56,208 --> 00:13:57,869
Look!
206
00:13:57,958 --> 00:13:59,573
The poet, my ass!
207
00:14:00,875 --> 00:14:03,082
You don't know real war.
208
00:14:04,958 --> 00:14:06,869
Accountant
209
00:14:06,958 --> 00:14:08,494
an f1040 just arrived!
210
00:14:10,833 --> 00:14:13,290
Not an f16, my income tax.
211
00:14:14,208 --> 00:14:17,245
Pretending not to understand?
Mine is the true tragedy.
212
00:14:18,458 --> 00:14:19,618
Move.
213
00:14:19,708 --> 00:14:22,950
He wants money too!
214
00:14:23,042 --> 00:14:24,327
Move!
215
00:14:25,250 --> 00:14:29,072
It's your fault my number's gone viral
back home.
216
00:14:29,167 --> 00:14:30,202
Condo
217
00:14:34,917 --> 00:14:37,374
come on, he'll give us a lift.
218
00:14:38,208 --> 00:14:40,324
- To Italy?
- No!
219
00:14:41,375 --> 00:14:43,457
What a scare, you idiot!
220
00:15:19,375 --> 00:15:22,208
I abandoned all hope in this village.
221
00:15:22,292 --> 00:15:23,907
Me, my battery charger.
222
00:15:28,250 --> 00:15:29,456
No!
223
00:15:31,333 --> 00:15:32,618
Let's go.
224
00:15:32,875 --> 00:15:36,572
- Where?
- To my village, we'll be safe.
225
00:15:59,292 --> 00:16:01,374
- Are we at the village?
- No.
226
00:16:03,500 --> 00:16:05,115
Step on it, c'mon!
227
00:16:40,125 --> 00:16:41,410
Madiba!
228
00:16:47,458 --> 00:16:50,621
Wake up, we're at the village.
229
00:16:51,208 --> 00:16:53,870
Is it with jacada travel or club med?
230
00:16:55,250 --> 00:16:56,706
The travel designer.
231
00:16:57,333 --> 00:17:00,575
Maybe I didn't specify.
232
00:17:00,667 --> 00:17:01,873
It's a family?
233
00:17:03,750 --> 00:17:05,456
I'm with the miniclub?
234
00:17:08,542 --> 00:17:10,874
My house, my sister.
235
00:17:24,667 --> 00:17:26,953
My pleasure, checco.
236
00:17:27,500 --> 00:17:29,206
I have no coins.
237
00:17:33,333 --> 00:17:36,951
- What do they want?
- They're happy, it's been two years.
238
00:17:37,042 --> 00:17:40,284
- No, from me.
- They're curious.
239
00:17:40,375 --> 00:17:42,912
The youngest ones
have never seen a white person.
240
00:17:43,875 --> 00:17:45,911
That's why you're laughing!
241
00:17:46,000 --> 00:17:48,082
Look, white as can be.
242
00:17:48,542 --> 00:17:50,874
Disgusting! Makes you sick?
243
00:17:59,667 --> 00:18:01,749
Kids, this is the European average.
244
00:18:02,625 --> 00:18:05,367
You have other parameters. You too!
245
00:18:06,500 --> 00:18:09,913
You should see my cousin, you'd go nuts.
246
00:18:10,000 --> 00:18:13,072
Translate, they call my cousin tiny.
247
00:18:14,125 --> 00:18:15,285
I make them laugh.
248
00:18:16,542 --> 00:18:19,033
Sorry, I just can't.
249
00:18:21,833 --> 00:18:24,540
Omar, they won't be offended?
250
00:18:24,625 --> 00:18:27,947
Don't worry, we know your culture.
251
00:18:28,042 --> 00:18:29,452
Oh, okay!
252
00:18:32,500 --> 00:18:36,118
Good edible things,
all standard packaging!
253
00:18:36,208 --> 00:18:39,746
My brother moussa sends them from Italy,
he made it.
254
00:18:42,958 --> 00:18:45,415
- Checco.
- What's he doing?
255
00:18:45,500 --> 00:18:48,992
- Do you know Italian neorealism?
- Forget it.
256
00:18:49,583 --> 00:18:50,663
You don't, certainly.
257
00:18:51,792 --> 00:18:53,999
Stories of humble people,
258
00:18:54,083 --> 00:18:57,496
in an Italy exhausted by war, poverty...
259
00:18:57,583 --> 00:19:00,199
Think about Africa! Come and eat.
260
00:19:00,292 --> 00:19:04,581
Ma'am, the boy's not well,
too much culture and too little money.
261
00:19:10,542 --> 00:19:11,827
It's a boy!
262
00:19:13,625 --> 00:19:15,536
- Come on.
- What's going on?
263
00:19:15,625 --> 00:19:18,913
After eleven girls,
the village chief has a male grandson.
264
00:19:19,000 --> 00:19:21,707
- There's male chauvinism here?
- What?
265
00:19:31,708 --> 00:19:33,949
It moves me to see these things.
266
00:19:34,458 --> 00:19:36,244
When it's a boy, it moves me.
267
00:19:46,708 --> 00:19:47,993
What did he say?
268
00:19:48,083 --> 00:19:52,827
The village chief says that "muzungu”,
the white man, brought good luck.
269
00:19:52,917 --> 00:19:54,578
Me? No!
270
00:19:56,125 --> 00:19:57,990
- What's he doing?
- Thanking you.
271
00:20:01,042 --> 00:20:03,283
Didn't you do an ultrasound?
272
00:20:03,708 --> 00:20:06,415
Excuse me... let me talk.
273
00:20:08,667 --> 00:20:12,455
In that remote African village,
after years of being cursed,
274
00:20:12,542 --> 00:20:15,284
I finally found someone who blessed me.
275
00:20:20,125 --> 00:20:22,241
No, let him continue, I like it.
276
00:20:24,625 --> 00:20:26,490
Do you want a boy?
277
00:20:36,292 --> 00:20:39,159
That night I dreamed.
278
00:20:46,958 --> 00:20:51,076
Ma'am, see what I did for your people?
279
00:20:51,667 --> 00:20:52,873
It's beautiful.
280
00:20:52,958 --> 00:20:55,370
Omar finally has a respectable job.
281
00:20:57,583 --> 00:20:59,448
- Did you get hurt?
- It's nothing.
282
00:20:59,542 --> 00:21:01,828
You won't file a grievance
against your boss, will you?
283
00:21:02,208 --> 00:21:03,744
What's a grievance?
284
00:21:06,458 --> 00:21:08,665
But you take maternity leave.
285
00:21:09,083 --> 00:21:12,075
Maternity leave
when the baby is already out.
286
00:21:13,875 --> 00:21:16,662
I dreamed of a world
guided by common sense,
287
00:21:16,750 --> 00:21:21,494
where the able and the disabled
were truly equals, sharing one bathroom,
288
00:21:22,417 --> 00:21:24,908
and where no one would ever complain.
289
00:21:25,542 --> 00:21:28,124
Don't you feel your rights
are being violated?
290
00:21:28,542 --> 00:21:31,784
No, I crapped on the floor
until yesterday.
291
00:21:36,125 --> 00:21:37,205
Checco?
292
00:21:37,792 --> 00:21:41,785
- I had a beautiful dream.
- We have to leave.
293
00:21:42,750 --> 00:21:44,661
Make "muzungu” some coffee.
294
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Move.
295
00:21:46,583 --> 00:21:47,914
Sugar, one and a half.
296
00:22:02,417 --> 00:22:05,830
- What's happening?
- The militia are coming here too.
297
00:22:05,917 --> 00:22:09,114
- What a drag, these guys!
- I won't kowtow to anyone.
298
00:22:09,708 --> 00:22:12,495
- I decided, I'll take the great journey.
- What are you taking?
299
00:22:15,667 --> 00:22:17,953
He says "muzungu” brought bad luck.
300
00:22:18,583 --> 00:22:23,077
Is he ga-ga? Yesterday
I brought good luck, today, bad?
301
00:22:23,167 --> 00:22:26,659
- Let's go!
- Wait! Consistency's important!
302
00:22:26,750 --> 00:22:29,708
- Let's go, quiet!
- Where?
303
00:22:30,292 --> 00:22:31,702
Let's go.
304
00:22:33,292 --> 00:22:35,499
Bye. Happy militia.
305
00:22:54,750 --> 00:22:58,948
Now back to the Saint Jacques episode.
306
00:22:59,042 --> 00:23:04,833
Unfortunately there is no news
on the fate of our two countrymen,
307
00:23:04,917 --> 00:23:06,828
accounted missing.
308
00:23:06,917 --> 00:23:12,833
Specifically, soap opera actor,
edi emiliani
309
00:23:12,917 --> 00:23:16,409
and entrepreneur pierfrancesco zalone.
310
00:23:17,625 --> 00:23:18,990
Good!
311
00:23:19,083 --> 00:23:21,620
Everyone, please!
312
00:23:21,708 --> 00:23:23,994
Compensation for victims of terrorism,
313
00:23:24,083 --> 00:23:28,702
based on law 206 of 2004, is paid only
upon certified extinguishment.
314
00:23:28,792 --> 00:23:31,625
Here we have a missing-person.
315
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Hello?
316
00:23:46,917 --> 00:23:48,202
Mom?
317
00:23:49,833 --> 00:23:50,913
Hello?
318
00:23:51,833 --> 00:23:54,449
Heart of my heart!
319
00:23:54,542 --> 00:23:57,579
Don't call me that,
I still haven't forgiven you.
320
00:23:57,667 --> 00:23:59,282
I'm talking to my mother.
321
00:23:59,375 --> 00:24:02,572
Call foreign affairs
or the President of the Republic
322
00:24:02,667 --> 00:24:05,784
and have them send a government plane.
323
00:24:05,875 --> 00:24:10,744
I'm in Africa, here's my position.
Migrant, give me our position?
324
00:24:12,208 --> 00:24:14,290
I'll take that. Checco!
325
00:24:14,375 --> 00:24:15,785
- Who is it?
- Isa!
326
00:24:16,417 --> 00:24:18,703
I ask a favor
on behalf of the whole family.
327
00:24:18,792 --> 00:24:20,783
- Hurry.
- You have to get extinguished.
328
00:24:21,833 --> 00:24:25,621
- Idiot, pass me mom.
- You're a missing person here.
329
00:24:26,333 --> 00:24:27,448
Missing?
330
00:24:27,542 --> 00:24:30,784
Yes, but if you're extinguished,
all your debts are too.
331
00:24:31,333 --> 00:24:33,039
As well as all our problems.
332
00:24:45,542 --> 00:24:48,329
- Omar...
- Are they coming for you?
333
00:24:49,917 --> 00:24:51,532
I'll take the great journey!
334
00:24:52,500 --> 00:24:53,831
Look.
335
00:24:58,292 --> 00:25:02,535
I'm extinguishing everything:
IRS, ira, it in...
336
00:25:02,625 --> 00:25:04,786
= lcir!
= icir... which one's that?
337
00:25:04,875 --> 00:25:06,490
No, ma'am, I paid that!
338
00:25:10,583 --> 00:25:13,495
You're crazy, it's a very tough journey.
339
00:25:13,958 --> 00:25:17,746
We'll have to face the desert, the sea...
And then, where will you go?
340
00:25:18,250 --> 00:25:19,990
I'll migrate to lichtenstein.
341
00:25:20,458 --> 00:25:21,664
Lichtenstein?
342
00:25:21,750 --> 00:25:24,913
I have a cousin there
and it has banking secrecy.
343
00:25:25,000 --> 00:25:28,572
- But you're flat broke!
- Right, but no one will know.
344
00:25:29,000 --> 00:25:32,288
Omar, I'm starting
to dream again, seriously.
345
00:25:33,333 --> 00:25:34,948
Shit!
346
00:25:35,792 --> 00:25:37,157
What happened?
347
00:25:41,333 --> 00:25:42,994
We've been here for two hours.
348
00:25:43,417 --> 00:25:46,580
And they're all singing, no one protests.
349
00:25:46,917 --> 00:25:50,910
It's not like this in civilized places,
you get your money back.
350
00:25:51,000 --> 00:25:54,447
Don't worry, help has come, eat.
351
00:25:55,042 --> 00:25:58,864
Tell your mother to ask before
she makes a sandwich for a westerner!
352
00:25:58,958 --> 00:26:01,745
It was a nice gesture, wasn't it?
353
00:26:01,833 --> 00:26:05,325
Corned beef and tinned peaches
is offensive.
354
00:26:07,792 --> 00:26:09,578
Sorry!
355
00:26:10,417 --> 00:26:12,453
That's enough!
356
00:26:12,542 --> 00:26:15,659
Could we have something more modern?
357
00:26:18,083 --> 00:26:20,199
You make me yearn for the pizzica.
358
00:26:29,833 --> 00:26:32,245
They're by Ralph Lauren, miss!
359
00:26:35,708 --> 00:26:37,869
That was when
it happened for the first time,
360
00:26:38,292 --> 00:26:40,533
I felt something strange,
361
00:26:41,000 --> 00:26:44,413
like a voice
taking gradual possession of me.
362
00:26:44,500 --> 00:26:45,956
What's the problem?
363
00:26:46,292 --> 00:26:49,534
The problem is one of race.
364
00:26:51,625 --> 00:26:52,956
What do you need?
365
00:26:53,042 --> 00:26:59,322
What's needed is a clear, firm,
awareness of race
366
00:26:59,417 --> 00:27:03,080
establishing well-defined superiorities.
367
00:27:15,500 --> 00:27:17,456
What do you want from Louis Vuitton?
368
00:27:17,542 --> 00:27:20,989
- What do you want?
- A pen, got one?
369
00:27:21,083 --> 00:27:22,698
I'll annihilate you!
370
00:27:25,083 --> 00:27:27,199
Idjaba!
371
00:27:28,375 --> 00:27:30,240
You're taking the great journey too?
372
00:27:31,583 --> 00:27:33,494
- What?
- Fuck off.
373
00:27:33,583 --> 00:27:35,244
So, he's your son!
374
00:27:36,250 --> 00:27:37,911
She spoke to me again!
375
00:27:49,917 --> 00:27:52,750
You can make your court orders
376
00:27:52,833 --> 00:27:55,449
you can stop us at the borders
377
00:27:55,542 --> 00:27:58,329
no disembarking, you can say
378
00:27:58,417 --> 00:28:01,250
go drown, it's best that way
379
00:28:01,625 --> 00:28:04,458
it's just we've got no work
380
00:28:04,542 --> 00:28:06,578
we're poor and have a shabby look
381
00:28:07,583 --> 00:28:10,575
you can say what you want, but
382
00:28:12,917 --> 00:28:15,158
if, migrating to your heart
383
00:28:15,250 --> 00:28:17,662
is a colored girl and smart
384
00:28:18,417 --> 00:28:21,159
giving you butterflies, well, then...
385
00:28:21,250 --> 00:28:24,242
I'll make her a citizen
386
00:28:24,333 --> 00:28:27,200
Italians first, you say
387
00:28:27,292 --> 00:28:29,283
this law is no wussy
388
00:28:30,750 --> 00:28:33,457
but for Italians, first
389
00:28:33,542 --> 00:28:35,407
comes pussy!
390
00:28:36,625 --> 00:28:39,583
Basically, pussy will save Africa
391
00:28:41,042 --> 00:28:42,657
pussy of Africa
392
00:28:43,833 --> 00:28:46,040
pussy of Africa
393
00:28:46,458 --> 00:28:48,323
pussy of Africa...
394
00:29:10,083 --> 00:29:12,324
Careful, he's dreaming, he's dreaming.
395
00:29:13,875 --> 00:29:15,866
Omar, I'm starving.
396
00:29:17,833 --> 00:29:21,075
What is it? Pineapple and sardines.
397
00:29:22,333 --> 00:29:24,039
Yeah, I'll take it.
398
00:29:37,500 --> 00:29:40,037
Don't stress her, it will get you nowhere.
399
00:29:40,125 --> 00:29:43,743
I just want to apologize to the boy
for being such a jerk.
400
00:29:44,417 --> 00:29:45,702
Hello, idjaba.
401
00:29:45,792 --> 00:29:50,035
I know what you want to say, but I have
to apologize to the boy, I was impolite.
402
00:29:51,167 --> 00:29:52,782
Here's the pen.
403
00:29:53,667 --> 00:29:56,625
A notebook and a baby moisturizer.
404
00:30:00,292 --> 00:30:02,374
- I'm leaving.
- It means "thank you".
405
00:30:02,458 --> 00:30:05,245
Not "fuck off"? You've made progress.
406
00:30:05,333 --> 00:30:06,493
What's your name?
407
00:30:08,042 --> 00:30:10,749
- Doudou.
- Like berlusconi's dog!
408
00:30:11,958 --> 00:30:15,325
He returned it to the kennel,
or I'd never have said that.
409
00:30:16,792 --> 00:30:20,956
- We're going swimming, want to come?
- He can't swim.
410
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
No? I'll teach you.
411
00:30:25,125 --> 00:30:28,242
Come on, doudou, give me your paw... hand!
412
00:30:28,333 --> 00:30:31,825
I'll teach you, I'm licensed.
413
00:30:35,625 --> 00:30:38,492
Archimedes principle:
Those float who are not cynical.
414
00:30:38,583 --> 00:30:41,541
Now move your legs like
when you're on a mountain bike.
415
00:30:41,625 --> 00:30:45,789
- He doesn't understand.
- On a tricycle. He understands.
416
00:30:45,875 --> 00:30:48,457
You are going solo now!
417
00:30:49,333 --> 00:30:51,039
Solo, solo, good!
418
00:30:51,125 --> 00:30:53,958
Tolo tolo!
419
00:30:54,833 --> 00:30:56,573
- Tolo tolo!
- Good for you!
420
00:31:08,083 --> 00:31:11,155
You know ldjaba, I was thinking
421
00:31:11,250 --> 00:31:15,619
I don't miss my old identity at all,
my past.
422
00:31:15,708 --> 00:31:18,245
But I'd have liked a little boy like him.
423
00:31:19,000 --> 00:31:21,241
You draw great!
424
00:31:21,333 --> 00:31:23,289
Who are you? Charles blackman?
425
00:31:26,208 --> 00:31:27,789
I've had two wives,
426
00:31:28,125 --> 00:31:33,495
unfortunately,
it wasn't the lord's plan for either...
427
00:31:34,875 --> 00:31:37,742
- They couldn't have children?
- Not black, no.
428
00:31:38,958 --> 00:31:40,448
They're more elegant!
429
00:31:41,000 --> 00:31:44,197
In fact, Angelina Jolie, Madonna got lots.
430
00:31:44,500 --> 00:31:47,992
With their money, know how many
I'd have ordered from Africa?
431
00:31:48,083 --> 00:31:50,825
How do we say it? Not adopted...
432
00:31:50,917 --> 00:31:52,953
Amazon offers good deals.
433
00:31:53,792 --> 00:31:56,374
- Blackman paintings too.
- Cut it out!
434
00:31:57,417 --> 00:32:00,079
- Could I have some water please?
- Don't drink it.
435
00:32:00,167 --> 00:32:02,374
- It hasn't been boiled.
- Quiet!
436
00:32:05,292 --> 00:32:07,658
It's cool! I feel happy.
437
00:32:08,083 --> 00:32:09,323
Good for you.
438
00:32:09,417 --> 00:32:12,739
Being happy takes only a few things.
439
00:32:12,833 --> 00:32:14,414
What are they?
440
00:32:14,500 --> 00:32:17,412
An imodium, a kaopectate!
441
00:32:17,875 --> 00:32:19,081
A pepto-bismal.
442
00:32:19,167 --> 00:32:22,204
- Calm down.
- Have him stop.
443
00:32:22,292 --> 00:32:24,999
He's already stopped ten times.
444
00:32:25,083 --> 00:32:27,825
Ginger has no effect!
445
00:32:27,917 --> 00:32:31,705
A western product of synthesis
with side effects,
446
00:32:31,792 --> 00:32:33,453
have you got one?
447
00:32:37,500 --> 00:32:40,492
Agadez! Down there, checco!
448
00:32:51,500 --> 00:32:53,661
It's where they made "the sheltering sky".
449
00:32:53,750 --> 00:32:56,457
- Would they shelter a tea under that sky?
- Bertolucci!
450
00:32:56,542 --> 00:32:59,124
Any kind, but with lemon.
451
00:33:08,458 --> 00:33:09,618
Documents.
452
00:33:10,375 --> 00:33:13,037
- Hide.
- Why?
453
00:33:32,250 --> 00:33:33,410
Excuse me?
454
00:33:35,583 --> 00:33:37,369
Could I use the toilet?
455
00:33:38,292 --> 00:33:39,532
Who's he?
456
00:33:39,958 --> 00:33:40,958
Who is he!
457
00:33:41,250 --> 00:33:42,535
Everybody off!
458
00:33:43,333 --> 00:33:45,039
Everybody off, c'mon!
459
00:33:45,583 --> 00:33:48,040
I'd like to see you in my shoes.
460
00:33:52,750 --> 00:33:54,911
What are you, a journalist?
461
00:33:55,750 --> 00:33:58,708
A government spy? A trafficker?
462
00:34:08,750 --> 00:34:10,741
Damn, how was it?
463
00:34:11,542 --> 00:34:13,203
Am I white?
464
00:34:15,042 --> 00:34:16,657
No, let go of me!
465
00:34:18,417 --> 00:34:20,908
- Leave me the cosmetics at least!
- Scram!
466
00:34:22,583 --> 00:34:24,039
I had no choice.
467
00:34:24,125 --> 00:34:26,787
Put water purifiers in
so I won't get the runs.
468
00:34:28,458 --> 00:34:29,789
Omar?
469
00:34:32,625 --> 00:34:34,866
Idjaba, you're crying?
470
00:34:34,958 --> 00:34:39,281
No, they took all our money thanks to you!
471
00:34:39,750 --> 00:34:41,286
It's my fault?
472
00:34:41,375 --> 00:34:43,286
Omar, say something.
473
00:34:44,917 --> 00:34:46,032
Checco!
474
00:34:52,583 --> 00:34:54,790
I know what your problem is,
475
00:34:55,833 --> 00:34:57,494
it's the color of my skin.
476
00:34:59,042 --> 00:35:00,282
Racists!
477
00:35:10,000 --> 00:35:12,616
Reuters is reporting the news
478
00:35:12,708 --> 00:35:15,780
we all feared would come.
479
00:35:16,292 --> 00:35:20,114
A body has been found,
480
00:35:20,208 --> 00:35:25,373
one of the two Italians at Saint Jacques
who've been missing for a few weeks.
481
00:35:25,792 --> 00:35:29,660
It's the body of entrepreneur
pierfrancesco zalone.
482
00:35:59,167 --> 00:36:01,909
I'm the competition winner,
gramegna Luigi, ma'am.
483
00:36:02,000 --> 00:36:05,242
You? Another confiscation?
484
00:36:05,917 --> 00:36:07,532
I wish it were, ma'am!
485
00:36:07,917 --> 00:36:12,240
In the morning,
the sad ritual of recognition
486
00:36:12,333 --> 00:36:14,289
by his relatives.
487
00:36:15,458 --> 00:36:18,575
It's him, it's him!
488
00:36:19,333 --> 00:36:21,790
The body is completely carbonized.
489
00:36:21,875 --> 00:36:25,413
- This is the only personal item found.
- It's from spinazzola.
490
00:36:25,500 --> 00:36:28,492
- Should we test the DNA?
- No, no need!
491
00:36:29,042 --> 00:36:31,829
It's a waste of taxpayers' money.
492
00:37:20,125 --> 00:37:23,037
- You're Italian, right?
- Yes, how can you tell?
493
00:37:23,458 --> 00:37:27,326
Your look, shirt, pants, bag.
494
00:37:27,417 --> 00:37:28,998
Look here.
495
00:37:29,917 --> 00:37:32,954
- Great label.
- At last, a migrant with taste.
496
00:37:33,333 --> 00:37:35,949
How can I grab a bite here?
497
00:37:36,542 --> 00:37:39,500
Refugees... economic migrants.
498
00:37:41,875 --> 00:37:43,615
How do I figure it?
499
00:37:44,000 --> 00:37:48,073
- There, if your country haunts you.
- It does, that's me.
500
00:37:48,167 --> 00:37:50,783
There, if you're a poor migrant
with no money.
501
00:37:51,333 --> 00:37:53,699
- I am, that's me.
- Perfect.
502
00:37:53,792 --> 00:37:55,453
- And where do 1 go?
- To hell.
503
00:37:55,542 --> 00:37:58,909
- You too.
- You're a rich Italian, mocking me.
504
00:37:59,000 --> 00:38:01,582
Huh? =you're an ngo head.
505
00:38:01,667 --> 00:38:05,410
You're a dickhead, you don't know me.
I'm hungry!
506
00:38:07,875 --> 00:38:10,241
Sweetie! What's up?
507
00:38:12,875 --> 00:38:15,412
You're a genius!
508
00:38:16,167 --> 00:38:18,579
My little angel! You took it?
509
00:38:18,667 --> 00:38:20,532
Where's mom?
510
00:38:22,833 --> 00:38:24,573
He took my wallet.
511
00:38:24,667 --> 00:38:26,282
Why did you give it back?
512
00:38:26,375 --> 00:38:30,072
Don't yell at him,
he gave it back, he's honest.
513
00:38:30,708 --> 00:38:33,620
All 470 Euros are here.
514
00:38:36,125 --> 00:38:37,740
Omar, let's stay friends!
515
00:38:38,958 --> 00:38:41,290
I'll pay for everyone's journey to Europe.
516
00:38:42,583 --> 00:38:44,448
For them, not for you!
517
00:38:45,875 --> 00:38:48,491
Good, huh, doudou? You eat a lot!
518
00:38:50,083 --> 00:38:51,823
How much is it?
519
00:38:52,792 --> 00:38:54,328
Here.
520
00:38:54,417 --> 00:38:57,250
What's the trafficker want
for the journey? Keep the change.
521
00:38:57,333 --> 00:39:00,450
- Three thousand dollars.
- Bring back the change!
522
00:39:00,542 --> 00:39:03,454
- Three thousand? For everyone?
- Each.
523
00:39:03,542 --> 00:39:07,660
If we can find someone willing to go,
there are many checks.
524
00:39:08,625 --> 00:39:11,537
Discounts for under 12?
525
00:39:11,833 --> 00:39:13,494
They're scum, in other words.
526
00:39:16,958 --> 00:39:21,031
= your shirt's nice. Thank you.
527
00:39:28,125 --> 00:39:31,083
- Armani.
- Bye, giorgio.
528
00:39:31,167 --> 00:39:32,998
= Vuitton. - Louis!
529
00:39:33,083 --> 00:39:34,823
- Prada.
- Miuccia!
530
00:39:34,917 --> 00:39:37,158
- Dolce & Gabbana.
- Stefano, domenico!
531
00:39:38,292 --> 00:39:41,159
Saints cosmas, Damian, bye to you all.
532
00:39:41,250 --> 00:39:44,663
- All originals?
- Yes, good quality.
533
00:39:47,083 --> 00:39:49,165
Now we have to find work.
534
00:39:49,250 --> 00:39:53,914
- The sale wasn't enough?
- 21 dollars and 50 cents.
535
00:39:54,000 --> 00:39:57,242
- Are you an idiot?
- It was a miracle.
536
00:39:57,333 --> 00:40:02,077
A 1,600-euro value, bought at an outlet?
537
00:40:02,167 --> 00:40:05,830
If you're migrating like that, say so,
I won't migrate with you.
538
00:40:05,917 --> 00:40:09,535
I can clean,
take care of the changing rooms,
539
00:40:09,625 --> 00:40:11,206
I can make tea.
540
00:40:11,292 --> 00:40:13,658
Waiter, dishwasher, kitchen helper.
541
00:40:22,875 --> 00:40:25,082
I'm Italian, but...
542
00:40:27,333 --> 00:40:28,573
Okay, I accept.
543
00:40:57,833 --> 00:41:00,199
They're all fakes, take them.
544
00:41:01,375 --> 00:41:03,866
Get lost, I don't want those.
545
00:41:08,583 --> 00:41:10,369
I told you it wouldn't work.
546
00:41:10,458 --> 00:41:13,746
Never counterfeit...
547
00:41:16,458 --> 00:41:17,994
Unless you're Chinese.
548
00:41:18,083 --> 00:41:21,780
Every people has its prerogative,
africans sell,
549
00:41:22,208 --> 00:41:23,698
not produce.
550
00:41:24,083 --> 00:41:27,996
Production means workers,
the tax wedge, charges.
551
00:41:40,917 --> 00:41:45,160
Even craftsmen are crushed by taxes.
552
00:41:46,083 --> 00:41:49,075
- Is there a flat tax in Africa?
- No.
553
00:42:12,792 --> 00:42:14,908
So, who was that girl?
554
00:42:15,958 --> 00:42:18,916
Is that how the woman I loved
made a living?
555
00:42:19,000 --> 00:42:21,662
- Checco, move!
- Coming.
556
00:42:24,917 --> 00:42:27,124
No, it can't be true!
557
00:42:28,750 --> 00:42:29,956
Or maybe it was.
558
00:42:30,042 --> 00:42:33,239
Idjaba, tell me the truth,
you've been a whor...
559
00:42:34,083 --> 00:42:35,948
What is it? A pros...
560
00:42:36,958 --> 00:42:41,531
Or have you stolen, robbed?
For me it would be more... understand?
561
00:42:41,625 --> 00:42:44,697
= you'll remain in doubt. Okay.
562
00:42:45,542 --> 00:42:47,078
I'll remain in doubt.
563
00:42:49,958 --> 00:42:52,620
But on one thing I had no doubt.
564
00:42:53,083 --> 00:42:56,041
I was one of them by now.
565
00:43:29,583 --> 00:43:32,996
- Want a sandwich?
- We'll eat after sunset!
566
00:43:33,083 --> 00:43:36,826
It's ramadan, it's indelicate.
567
00:43:36,917 --> 00:43:40,284
- We respect the majority.
- The majority?
568
00:43:48,333 --> 00:43:54,078
Omar, tell these churlish individuals
that in the land of fascism...
569
00:43:54,167 --> 00:43:55,373
How's he talking?
570
00:43:55,458 --> 00:43:57,574
There's a single watchword...
571
00:43:57,667 --> 00:44:01,285
Categorical and binding for all.
572
00:44:01,375 --> 00:44:02,911
Harvest
573
00:44:04,042 --> 00:44:06,658
tomatoes in apulia!
574
00:44:07,250 --> 00:44:11,038
This is your destiny,
at competitive prices
575
00:44:11,125 --> 00:44:14,743
and suitable for your level, clear?
576
00:44:15,208 --> 00:44:16,789
Clear?
577
00:44:16,875 --> 00:44:18,786
- Calm down.
- I feel sick.
578
00:44:18,875 --> 00:44:22,413
- Sit down.
- I'm hearing voices! Sorry.
579
00:44:24,000 --> 00:44:26,491
- Pass some water.
- I'm a doctor.
580
00:44:27,375 --> 00:44:30,242
A doctor?
I don't know what's wrong with me.
581
00:44:31,833 --> 00:44:33,198
An epilepsy attack?
582
00:44:35,292 --> 00:44:36,782
A heart attack?
583
00:44:37,292 --> 00:44:40,830
- An attack of fascism.
- I've got fascism?
584
00:44:41,375 --> 00:44:44,822
You say it like that?
Sorry, my uncle gave it to me.
585
00:44:45,583 --> 00:44:48,325
We all have fascism inside,
586
00:44:48,417 --> 00:44:51,079
with sun and stress, it comes out.
587
00:44:51,167 --> 00:44:55,035
- Like a candida albicans?
- A bizarre comparison, but nice.
588
00:44:56,750 --> 00:44:59,332
- Do you know how to fight it?
- With monistat?
589
00:44:59,833 --> 00:45:01,289
With love.
590
00:45:12,875 --> 00:45:14,831
Cannelloni with basbaas.
591
00:45:15,375 --> 00:45:17,036
Excellent choice.
592
00:45:17,583 --> 00:45:19,949
How's this rosé from Zimbabwe?
593
00:45:20,042 --> 00:45:22,249
For a rosé, I'd suggest Burkina Faso.
594
00:45:23,333 --> 00:45:25,665
Or should we go for white, darling?
595
00:45:26,208 --> 00:45:27,948
White will wait.
596
00:45:34,292 --> 00:45:37,955
This italia that is breathing
597
00:45:40,708 --> 00:45:43,905
always beautiful, know why?
598
00:45:45,542 --> 00:45:46,998
Who's that, checco?
599
00:45:47,083 --> 00:45:50,826
They're people with affection
600
00:45:53,792 --> 00:45:56,989
people like me
601
00:46:00,250 --> 00:46:04,448
then emotion overcomes me
602
00:46:06,667 --> 00:46:10,455
for Florence which is there
603
00:46:13,125 --> 00:46:17,539
for venice ever moving
604
00:46:19,792 --> 00:46:23,080
and eternal Rome is here!
605
00:46:24,292 --> 00:46:30,329
Italia
606
00:46:31,208 --> 00:46:36,532
a land that cannot be outshone
607
00:46:37,250 --> 00:46:40,037
italia
608
00:46:40,583 --> 00:46:43,245
italia
609
00:46:44,125 --> 00:46:49,540
this song I sing for you, and you alone!
610
00:47:05,417 --> 00:47:06,452
Sorry?
611
00:47:08,750 --> 00:47:10,115
Stay down!
612
00:47:10,708 --> 00:47:12,369
Checco, stay down.
613
00:47:14,917 --> 00:47:17,499
Guys, here come the troops!
614
00:47:18,417 --> 00:47:22,114
They've come for us,
I had an “in-troop-ition...
615
00:47:26,208 --> 00:47:27,448
Checco, no!
616
00:47:29,167 --> 00:47:31,123
What are you doing?
617
00:47:32,583 --> 00:47:33,823
Brothers!
618
00:47:35,208 --> 00:47:36,744
Italia!
619
00:47:40,083 --> 00:47:42,074
Sergeant, this guy's coming toward us!
620
00:47:43,417 --> 00:47:44,873
What do I do, shoot?
621
00:47:45,292 --> 00:47:47,874
Buscicchio, we're here
on a logistic assignment,
622
00:47:47,958 --> 00:47:50,119
not to gun people down.
623
00:47:50,208 --> 00:47:52,665
- So, what do ldo?
- Toss a grenade.
624
00:48:02,500 --> 00:48:04,036
Italia...
625
00:48:05,667 --> 00:48:07,578
Italia, my ass!
626
00:48:11,042 --> 00:48:12,873
And we gotta pay taxes.
627
00:48:14,917 --> 00:48:16,999
Wait, I need a breath.
628
00:48:17,583 --> 00:48:18,914
Hurry!
629
00:48:23,958 --> 00:48:26,290
What the fuck are you doing?
630
00:48:26,375 --> 00:48:28,411
Wait for me!
631
00:48:28,750 --> 00:48:30,911
Omar, I paid!
632
00:48:42,000 --> 00:48:44,742
Don't abandon me, doudou!
633
00:49:06,417 --> 00:49:07,702
Idjaba!
634
00:49:55,708 --> 00:49:57,790
When you feel the end is near,
635
00:49:57,875 --> 00:49:59,740
your whole life passes before you.
636
00:50:00,958 --> 00:50:02,823
It's the moment you take stock.
637
00:50:04,167 --> 00:50:07,204
Whether more victories or defeats,
I didn't know,
638
00:50:07,292 --> 00:50:09,032
but one thing was sure,
639
00:50:09,125 --> 00:50:12,322
I'd always acted on my principles,
640
00:50:12,667 --> 00:50:14,532
except that one time.
641
00:50:15,417 --> 00:50:17,157
It was November 2011.
642
00:50:25,292 --> 00:50:29,035
They're the mistakes you make
when you're young and thoughtless.
643
00:50:34,000 --> 00:50:36,161
Please deposit all metal objects...
644
00:50:38,042 --> 00:50:41,534
But the bank clerk knew me,
and that cursed door opened.
645
00:50:58,792 --> 00:51:00,373
I have to make my vat deposit.
646
00:51:00,458 --> 00:51:03,575
Why not in may?
There's just a slight penalty.
647
00:51:11,083 --> 00:51:14,041
Why did I make that deposit? Why?
648
00:51:14,125 --> 00:51:15,490
Cut it out!
649
00:51:15,917 --> 00:51:20,035
Later, closing my vat account,
they made no compensation.
650
00:51:20,333 --> 00:51:23,700
Promise you'll never deposit
in a vat account.
651
00:51:24,250 --> 00:51:26,081
Pay the fine.
652
00:51:35,458 --> 00:51:39,827
Guys? Let's be careful,
he might have bad intentions.
653
00:51:52,042 --> 00:51:53,998
- Do you speak French?
- Yes.
654
00:51:55,250 --> 00:51:57,662
I've just met a group of migrants
in the desert.
655
00:51:58,583 --> 00:52:01,040
All they have is blankets for survival.
656
00:52:01,458 --> 00:52:05,997
I'll talk to them to find out where
they're from and where they're going.
657
00:52:06,292 --> 00:52:07,748
- Hello.
- Hello.
658
00:52:07,833 --> 00:52:12,577
- Where are you from?
- The Saint Jacques region.
659
00:52:15,000 --> 00:52:16,285
And you?
660
00:52:19,458 --> 00:52:21,699
Férédougou is in futa toro, isn't it?
661
00:52:22,125 --> 00:52:23,956
Yes, I know the place, and you?
662
00:52:24,042 --> 00:52:25,202
Spinazzola.
663
00:52:26,083 --> 00:52:29,951
Where is it, in Mauritania, Libya, Syria?
664
00:52:31,292 --> 00:52:33,829
Ask if he'll give us a lift.
665
00:52:34,208 --> 00:52:36,620
- You speak Italian?
- Yes.
666
00:52:36,708 --> 00:52:39,370
- Where did you learn?
- In spinazzola.
667
00:52:40,167 --> 00:52:43,000
Spinazzola for middle school,
high school in gravina.
668
00:52:43,083 --> 00:52:48,032
We speak Italian in Italy...
Now I'll tell you about my life.
669
00:52:48,125 --> 00:52:49,285
Can you give us a lift?
670
00:52:49,375 --> 00:52:53,118
When I saw you, I wondered:
"Is he a rapist?"
671
00:52:53,208 --> 00:52:55,995
But who do you rape in the desert, camels?
672
00:52:56,083 --> 00:52:57,914
So much mistrust in the world!
673
00:52:58,000 --> 00:53:00,616
Get your stuff! Let's go, it's late.
674
00:53:05,083 --> 00:53:08,155
Does the cruise control
activate via the touch panel?
675
00:53:08,917 --> 00:53:12,660
I don't know, my sponsor gave it to me
for my travel diaries.
676
00:53:12,750 --> 00:53:18,074
- Why, what do you do?
- Checco, it's Alexandre lemaitre!
677
00:53:21,000 --> 00:53:22,365
No!
678
00:53:22,792 --> 00:53:26,114
Mr. lemaitre, I'm thrilled to meet you.
679
00:53:26,542 --> 00:53:28,373
I'm a big fan.
680
00:53:29,125 --> 00:53:31,286
- What do you do?
- Me?
681
00:53:32,042 --> 00:53:35,079
I turn my gaze to the world
682
00:53:35,167 --> 00:53:37,408
to bear witness to suffering,
683
00:53:39,917 --> 00:53:42,249
except the greatest wealth: Humanity.
684
00:53:42,333 --> 00:53:46,076
I mean, what work do you do?
That's playing.
685
00:53:46,167 --> 00:53:48,123
Idjaba is a beautiful name.
686
00:53:48,208 --> 00:53:51,405
It's the name of a river
that flows from Kinshasa.
687
00:53:51,500 --> 00:53:55,163
In Congolese it means "vital energy".
688
00:53:55,250 --> 00:53:56,911
He's related to Pierre cardin.
689
00:54:02,625 --> 00:54:05,913
I don't believe it,
you're the testimonial for...
690
00:54:12,500 --> 00:54:14,365
Platinum!
691
00:54:14,750 --> 00:54:16,536
= platinum! - Al-neurotic.
692
00:54:16,625 --> 00:54:19,742
Al-neurotic, yes! You're super rich!
693
00:54:20,250 --> 00:54:21,911
But I've seen so much poverty.
694
00:54:22,208 --> 00:54:25,655
The poorest I've seen are so poor
695
00:54:26,208 --> 00:54:27,994
that all they have is money.
696
00:54:28,917 --> 00:54:30,657
Go take a crap!
697
00:54:56,375 --> 00:54:58,286
Look who's here!
698
00:54:59,083 --> 00:55:01,074
- Would you mind filming?
- Me?
699
00:55:01,167 --> 00:55:03,283
- Sure.
- Thank you!
700
00:55:06,542 --> 00:55:10,990
We're nearing a caravan
teeming with humanity.
701
00:55:11,667 --> 00:55:14,249
They've left everything
for such little hope.
702
00:55:14,333 --> 00:55:17,040
But nothing can stop them, not the police,
703
00:55:17,708 --> 00:55:19,448
nor armies or frontiers.
704
00:55:19,542 --> 00:55:21,203
Yes, they've lost everything...
705
00:55:22,625 --> 00:55:26,538
Yes, they've left everything,
but they still have what's most precious,
706
00:55:26,625 --> 00:55:27,910
their dignity.
707
00:55:28,000 --> 00:55:29,240
Get a move on!
708
00:55:48,792 --> 00:55:50,828
How beautiful Tripoli is
709
00:55:51,458 --> 00:55:54,165
as bombs and missiles whizz...
710
00:55:54,500 --> 00:55:58,493
Welcome back modernity!
Welcome to civilization, little one.
711
00:56:00,292 --> 00:56:04,410
Here you'll never again
have to pick these personally.
712
00:56:04,833 --> 00:56:06,414
Someone will do it for you.
713
00:56:08,708 --> 00:56:10,039
Dates!
714
00:56:10,500 --> 00:56:13,867
Alexandro, have you got
a pore astringent, please?
715
00:56:14,417 --> 00:56:18,365
What I'd like to ask is...
Why did you flee your country?
716
00:56:25,000 --> 00:56:26,911
Of course, I'll turn it off.
717
00:56:27,708 --> 00:56:29,369
Idjaba, listen to me.
718
00:56:31,250 --> 00:56:33,992
I believe
we're all running from something.
719
00:56:35,208 --> 00:56:36,948
Soaml.
720
00:56:37,042 --> 00:56:41,035
I often feel I'm imprisoned in a character
721
00:56:42,083 --> 00:56:45,120
created by people who don't know me.
722
00:56:46,417 --> 00:56:50,285
Alexandro, do you have a pore astringent?
723
00:56:50,375 --> 00:56:53,492
Alexandre asked to be alone with idjaba.
724
00:56:53,958 --> 00:56:55,823
- You can't go there.
- Why not?
725
00:56:56,833 --> 00:57:00,121
He's paying for our journey, the hotel...
Let's indulge him.
726
00:57:00,208 --> 00:57:01,789
Watch the movie with me.
727
00:57:12,083 --> 00:57:15,325
- What are they doing?
- A pasolini masterpiece.
728
00:57:15,417 --> 00:57:16,657
"Mamma roma".
729
00:57:17,958 --> 00:57:21,325
What are they talking about?
Why are they there? Why...
730
00:57:24,708 --> 00:57:25,708
Quiet.
731
00:57:28,000 --> 00:57:29,740
She was my best friend.
732
00:57:29,833 --> 00:57:31,664
And I made a promise to her.
733
00:57:41,417 --> 00:57:42,782
Idjaba...
734
00:57:43,792 --> 00:57:45,783
I've met many people in my travels
735
00:57:46,917 --> 00:57:49,499
and I think you're an amazing person.
736
00:57:55,958 --> 00:57:57,494
It's degenerating.
737
00:57:59,375 --> 00:58:00,785
A beautiful scene.
738
00:58:00,875 --> 00:58:04,197
Now the son suffers for his mother.
739
00:58:05,750 --> 00:58:07,456
Actually, he doesn't give a shit.
740
00:58:07,542 --> 00:58:09,624
Look at your mom!
741
00:58:13,917 --> 00:58:15,327
Thank you, haftar.
742
00:58:23,000 --> 00:58:24,206
Come in.
743
00:58:26,458 --> 00:58:28,949
- Checco?
- What is it?
744
00:58:29,917 --> 00:58:31,282
I need help.
745
00:58:34,750 --> 00:58:36,536
Did he molest you?
746
00:58:36,625 --> 00:58:39,583
- He promised you a film.
- No!
747
00:58:39,667 --> 00:58:43,364
I'll testify at the trial,
we'll get lots of money off him.
748
00:58:43,458 --> 00:58:46,291
Alexandre is a wonderful person,
749
00:58:46,375 --> 00:58:49,447
but can I sleep in bed with you?
750
00:58:49,542 --> 00:58:50,702
Certainly!
751
00:58:51,708 --> 00:58:53,323
- And with doudou.
- With doudou!
752
00:58:53,875 --> 00:58:55,115
Don't drop crumbs.
753
00:58:56,208 --> 00:59:01,282
I can't make love with Alexandre,
I'm afraid I'll fall in love.
754
00:59:02,292 --> 00:59:04,123
- Oh, my!
- I can't allow myself that.
755
00:59:06,375 --> 00:59:09,697
- I feel relaxed with you.
- Thank you.
756
00:59:11,625 --> 00:59:15,789
- Could you go out? I have to change.
- That too! My suite is your suite.
757
00:59:28,167 --> 00:59:30,328
Checco, I need help.
758
00:59:30,417 --> 00:59:32,408
You, too? Nothing doing.
759
00:59:32,500 --> 00:59:36,413
She's afraid she'll fall in love
or she has her period, work it out.
760
00:59:37,083 --> 00:59:40,621
Idjaba has an incredible story
and I must tell it.
761
00:59:40,958 --> 00:59:42,414
What do you want from me?
762
00:59:44,792 --> 00:59:46,123
Persuade her.
763
00:59:46,958 --> 00:59:49,995
I had a 2008 chateauneuf-du-pape
sent up for you.
764
00:59:50,083 --> 00:59:53,871
I'll have a 2006 zidane-materazzi
sent up for you.
765
00:59:55,292 --> 00:59:56,953
Twenty Euros? For me?
766
00:59:58,375 --> 01:00:00,661
Idjaba, darling, have you finished?
767
01:00:05,500 --> 01:00:10,073
As you slept, I contacted Ahmed,
he'll take us to a prison camp.
768
01:00:10,167 --> 01:00:11,167
Prison?
769
01:00:11,250 --> 01:00:14,322
Alexandre wants to document
the torture of migrants.
770
01:00:14,417 --> 01:00:16,123
Alexandre, not me.
771
01:00:16,208 --> 01:00:21,077
I'm going back, it's extremely dangerous,
who'd do such an idiotic thing?
772
01:00:21,167 --> 01:00:22,498
My Canadian colleague.
773
01:00:27,208 --> 01:00:29,324
Twelve million views!
774
01:00:30,667 --> 01:00:33,579
Him, three. Makes him look like crap, huh?
775
01:00:40,250 --> 01:00:43,037
Omar, take the camera.
776
01:00:44,208 --> 01:00:45,948
Film this.
777
01:00:46,917 --> 01:00:48,453
Are you filming?
778
01:00:48,667 --> 01:00:51,500
We've been stopped by a Libyan patrol
a few kilometers from Tripoli.
779
01:00:52,208 --> 01:00:54,620
Hello, I'm a journalist,
Alexandre lemaitre.
780
01:01:01,708 --> 01:01:03,323
Relax, take it easy.
781
01:01:07,792 --> 01:01:09,077
Idjaba?
782
01:01:10,500 --> 01:01:12,456
Easy! Idjaba!
783
01:01:13,042 --> 01:01:15,033
Don't attack the women, okay?
784
01:01:18,500 --> 01:01:20,991
- Omar sold us.
- He sold us?
785
01:01:22,083 --> 01:01:24,540
Sorry checco, sorry idjaba.
786
01:01:25,583 --> 01:01:28,290
It's my only way to leave, I can't fail.
787
01:01:28,375 --> 01:01:29,956
You betrayed us, you bastard!
788
01:01:30,042 --> 01:01:32,704
You're the bastard,
you and your fucking vanity.
789
01:01:33,458 --> 01:01:35,494
"Coquette tu, fili mi"!
790
01:01:37,917 --> 01:01:40,829
Quoque! It's a postponed conjunction.
791
01:01:40,917 --> 01:01:42,453
Fuck off!
792
01:02:21,667 --> 01:02:22,907
Calm down!
793
01:02:23,500 --> 01:02:25,240
Let's stay calm.
794
01:02:27,167 --> 01:02:28,498
Me, too...
795
01:03:00,167 --> 01:03:01,907
What's he saying?
796
01:03:02,000 --> 01:03:06,994
We have to call our national authorities
for the ransom money.
797
01:03:08,167 --> 01:03:10,658
Italy's gonna give me money?
798
01:03:11,708 --> 01:03:17,248
I owe Italy 468,000 Euros.
799
01:03:17,333 --> 01:03:20,325
Between the IRS, it in...
But they'll never get it.
800
01:03:20,417 --> 01:03:25,537
Now, I have to ask them for money,
it's not correct.
801
01:03:26,333 --> 01:03:27,618
Prefix for Italy is +397
802
01:03:42,042 --> 01:03:43,202
Yes?
803
01:03:43,292 --> 01:03:46,204
Niki, checco from spinazzola,
your second cousin.
804
01:03:47,000 --> 01:03:50,743
- Spinazzola?
- I have to ask a favoritism.
805
01:03:50,833 --> 01:03:52,619
Permit me to interrupt.
806
01:03:53,083 --> 01:03:57,076
Already when performing public functions
in the chair of the governor,
807
01:03:57,167 --> 01:04:01,331
the Italian vice of favoritism
was completely alien to me...
808
01:04:01,667 --> 01:04:06,081
No, nothing like that!
It's a particular situation.
809
01:04:06,167 --> 01:04:09,409
Occupied militarily
by this boorish populist narration
810
01:04:09,500 --> 01:04:11,741
which represents a true lesion
811
01:04:11,833 --> 01:04:16,247
to the propensity for solidarity with the
people and which, instead, mystifies,
812
01:04:16,333 --> 01:04:18,540
blunting consciences,
813
01:04:18,625 --> 01:04:21,537
and represents, in a certain sense,
814
01:04:21,625 --> 01:04:23,206
a mortifying tyranny...
815
01:04:23,292 --> 01:04:26,159
Try in Libyan.
816
01:04:26,542 --> 01:04:27,542
Hello?
817
01:04:29,333 --> 01:04:32,040
High command, general ducros.
818
01:04:35,083 --> 01:04:38,826
Prefecture of barletta,
gramegna Luigi, prefect.
819
01:04:38,917 --> 01:04:40,828
I can't believe it!
820
01:04:41,375 --> 01:04:44,572
- I'm gramegna in person.
- No, I can't believe you're the prefect.
821
01:04:44,875 --> 01:04:49,073
It's zalone from spinazzola,
remember "murgia and Sushi"?
822
01:04:51,083 --> 01:04:52,744
A joke in bad taste.
823
01:04:52,833 --> 01:04:54,744
- Where have you been?
- Making coffee.
824
01:04:54,833 --> 01:04:57,245
- You must inform me.
- I'm sorry, excellency.
825
01:04:57,583 --> 01:04:59,619
- Let it never happen again.
- Forgive me.
826
01:05:06,000 --> 01:05:08,992
Here are the agents from my country.
827
01:05:09,083 --> 01:05:13,372
My compliments, you're a great country.
828
01:05:13,458 --> 01:05:14,573
Long live France!
829
01:05:15,375 --> 01:05:20,199
Not Italy with basic income benefits,
but they don't pay ransom.
830
01:05:21,125 --> 01:05:22,410
Doudou, see that money?
831
01:05:22,500 --> 01:05:26,698
They're in deficit,
but the French don't care, they pay.
832
01:05:29,292 --> 01:05:30,577
Long live the baguette!
833
01:05:31,708 --> 01:05:33,699
Their escargots are wonderful!
834
01:05:34,917 --> 01:05:37,533
Anyway, we stole that world cup from you.
835
01:05:38,125 --> 01:05:39,365
We stole it.
836
01:05:51,833 --> 01:05:54,199
Translation? What's wrong?
837
01:05:56,833 --> 01:05:58,915
Checco, I'm sorry.
838
01:06:01,792 --> 01:06:04,204
Give back the Mona Lisa, thieves!
839
01:06:06,000 --> 01:06:07,865
At least leave me the platinum.
840
01:06:11,375 --> 01:06:13,457
Give it to me, you can't appreciate it.
841
01:06:13,542 --> 01:06:15,282
You lack the cultural basics.
842
01:06:15,375 --> 01:06:16,785
Give it to me!
843
01:06:30,417 --> 01:06:35,707
- What did he ask?
- Which of them I want to make love with.
844
01:06:36,250 --> 01:06:38,582
No, you bastards, I won't allow it.
845
01:06:41,458 --> 01:06:43,619
Hear that? What did you say?
846
01:06:43,708 --> 01:06:46,541
I can do it with them together.
847
01:06:46,625 --> 01:06:48,115
What the shit!
848
01:06:50,125 --> 01:06:53,117
Idjaba, so, my doubts...
849
01:06:57,958 --> 01:07:00,244
I don't get it, do we take numbers?
850
01:07:00,333 --> 01:07:02,073
Can I participate?
851
01:07:03,750 --> 01:07:05,411
Can I participate, too?
852
01:07:06,208 --> 01:07:07,948
No, doudou!
853
01:07:08,042 --> 01:07:11,409
Why the shhh? Go see your mother!
854
01:07:11,500 --> 01:07:13,991
If it were my mother, I'd tell her off!
855
01:07:14,875 --> 01:07:17,787
Listen, you're grown by now,
856
01:07:18,500 --> 01:07:20,286
it's right you should know.
857
01:07:20,667 --> 01:07:24,706
Your mother...
I say this with great sadness.
858
01:07:25,250 --> 01:07:26,250
Your mother
859
01:07:27,083 --> 01:07:28,289
is a slut...
860
01:08:01,917 --> 01:08:03,202
What's going on?
861
01:08:15,042 --> 01:08:17,328
Guys, we did a great job.
862
01:08:18,833 --> 01:08:21,324
Well done. Now what?
863
01:08:23,000 --> 01:08:26,163
- Here.
- The French!
864
01:08:27,875 --> 01:08:29,490
Al-neurotic!
865
01:08:30,375 --> 01:08:34,288
Awesome, you found it. I love you.
866
01:08:34,375 --> 01:08:36,457
I love you so much.
867
01:08:54,417 --> 01:08:57,614
- Idjaba, I don't understand.
- I know.
868
01:08:58,500 --> 01:08:59,706
Here.
869
01:09:03,583 --> 01:09:05,949
- It's his father's name.
- Your husband?
870
01:09:06,583 --> 01:09:08,289
Doudou is not my son.
871
01:09:09,958 --> 01:09:12,040
I have to return to my country,
872
01:09:12,500 --> 01:09:14,331
I entrust him to you, checco.
873
01:10:02,208 --> 01:10:04,699
Italian, my friend!
874
01:10:06,708 --> 01:10:08,699
A perfect look for Italy, isn't it?
875
01:10:12,875 --> 01:10:14,661
Can you give me work?
876
01:10:14,750 --> 01:10:17,822
Italia, can I do TV in your country?
877
01:10:17,917 --> 01:10:19,407
Italia gives free Wi-Fi?
878
01:10:21,208 --> 01:10:23,199
Gives good food when I get there?
879
01:10:25,167 --> 01:10:27,658
Checco, no fascism.
880
01:10:27,750 --> 01:10:29,832
Democracy, I'll quote Kennedy.
881
01:10:31,167 --> 01:10:34,989
Guys, I want to say just one thing.
882
01:10:37,167 --> 01:10:40,330
Don't ask what my country
can do for you...
883
01:10:43,333 --> 01:10:44,333
Well?
884
01:10:44,417 --> 01:10:46,999
That's all, don't ask,
it can't do a fucking thing for you.
885
01:10:47,083 --> 01:10:49,790
It can't do a thing for me,
let alone you, guys.
886
01:10:50,958 --> 01:10:52,914
They don't want me!
887
01:10:53,000 --> 01:10:55,286
- Not true!
- They're bad people.
888
01:10:55,375 --> 01:10:59,118
Not true, Italians have big hearts.
889
01:10:59,708 --> 01:11:03,246
He was an amazing guy,
exceptional, honest.
890
01:11:03,333 --> 01:11:04,368
With so many ideas.
891
01:11:04,458 --> 01:11:07,780
Isn't a 200,000-euro reimbursement enough?
892
01:11:08,750 --> 01:11:11,457
No sum can ever reimburse
893
01:11:11,542 --> 01:11:13,328
the grief of such a united family.
894
01:11:13,417 --> 01:11:15,328
But double can.
895
01:11:15,417 --> 01:11:18,375
- Besides, Italians first.
- What's that got to do with anything?
896
01:11:20,292 --> 01:11:22,533
What's the connection? Why the applause?
897
01:11:29,208 --> 01:11:31,620
The waters have stilled.
898
01:11:37,667 --> 01:11:40,409
What's the matter? Why did we stop?
899
01:11:42,000 --> 01:11:45,197
- The engine's broken.
- Is there a mechanic?
900
01:11:45,292 --> 01:11:48,284
- No!
- Are you a mechanic?
901
01:11:49,000 --> 01:11:51,787
No mechanic...
Have you called the coast guard?
902
01:11:51,875 --> 01:11:53,911
Radio's broken.
903
01:11:54,625 --> 01:11:56,832
Is there a radio technician?
904
01:11:56,917 --> 01:12:00,865
Not a radio technician among you!
Just my luck!
905
01:12:02,708 --> 01:12:05,700
We could use a flare gun.
906
01:12:06,833 --> 01:12:09,950
Wanna bet there's no terrorist?
907
01:12:10,500 --> 01:12:14,914
C'mon, boko haram step up! An Isis, c'mon!
908
01:12:19,208 --> 01:12:21,915
This night there's no moon to view
909
01:12:23,000 --> 01:12:25,491
this night is darker than you
910
01:12:27,125 --> 01:12:32,040
this night you bring rough seas with you
911
01:12:35,083 --> 01:12:37,995
but my boy, you know that the sea
912
01:12:39,125 --> 01:12:42,617
won't drown your dreams easily
913
01:12:43,625 --> 01:12:45,581
don't give up
914
01:12:47,417 --> 01:12:49,533
just think that
915
01:12:53,417 --> 01:12:55,578
somewhere
916
01:12:57,875 --> 01:13:00,537
as I awaken
917
01:13:01,292 --> 01:13:03,328
there's a bastard
918
01:13:03,417 --> 01:13:05,829
a bit of a niggard
919
01:13:05,917 --> 01:13:09,114
you look at the sky and think
920
01:13:09,667 --> 01:13:12,033
beyond the clouds
921
01:13:13,500 --> 01:13:15,582
a lucky star shines
922
01:13:17,542 --> 01:13:21,364
and turds always stay afloat
923
01:13:24,000 --> 01:13:26,537
tolo tolo!
924
01:13:26,833 --> 01:13:30,155
They live, dance and sing
925
01:13:34,625 --> 01:13:38,117
and can even swim the crawl
926
01:13:49,875 --> 01:13:52,833
Are we in Spain? Malta?
927
01:13:54,792 --> 01:13:56,578
Fine, thank you.
928
01:14:02,000 --> 01:14:03,285
What a shame!
929
01:14:04,167 --> 01:14:09,161
A controversy has risen
between various countries
930
01:14:09,250 --> 01:14:13,573
on the need to disembark
931
01:14:13,667 --> 01:14:16,249
these migrants, who are however,
932
01:14:16,333 --> 01:14:20,246
in international waters,
in the middle of the mediterranean.
933
01:14:20,333 --> 01:14:24,997
It's the usual problem
of who should open a port.
934
01:14:36,083 --> 01:14:38,574
Still nothing? Give it here.
935
01:14:39,125 --> 01:14:42,322
Sorry, it's a disgrace!
936
01:14:42,417 --> 01:14:45,375
You're looking like shit
before the whole world.
937
01:14:45,458 --> 01:14:47,119
You have to let us disembark!
938
01:14:47,208 --> 01:14:51,531
People, not animals, are on board!
939
01:14:52,000 --> 01:14:53,615
Like all of you.
940
01:14:55,250 --> 01:14:57,206
Yes... what is it?
941
01:15:01,167 --> 01:15:04,739
Okay, what port am I talking to?
942
01:15:07,000 --> 01:15:09,787
The port of vibo valentia.
943
01:15:10,625 --> 01:15:12,035
Yes...
944
01:15:13,125 --> 01:15:16,242
We'll decide
if we'll be disembarking there.
945
01:15:16,333 --> 01:15:17,789
I'll try to convince them.
946
01:15:17,875 --> 01:15:20,366
That idiot, the port of vibo valentia!
947
01:15:20,458 --> 01:15:22,619
Guys, let's go back to Africa.
948
01:15:22,708 --> 01:15:23,708
I'm not coming.
949
01:15:25,333 --> 01:15:28,040
Capri, portofino,
950
01:15:28,125 --> 01:15:31,162
pantelleria... a little dignity!
951
01:15:31,875 --> 01:15:34,241
Doudou, we're going back to Libya.
952
01:16:06,125 --> 01:16:08,867
Moments of panic on board
the ngo ship mar de amor,
953
01:16:12,083 --> 01:16:13,823
by jumping off the ship in protest
954
01:16:13,917 --> 01:16:18,365
for the intolerable violation of
human rights against those on board.
955
01:16:18,875 --> 01:16:20,456
Should we stew it?
956
01:16:24,708 --> 01:16:27,415
Catalan style. Go screw!
957
01:16:27,500 --> 01:16:30,082
Alessandra, excuse me, back to the studio,
958
01:16:30,167 --> 01:16:32,624
because I see on the monitor
959
01:16:32,708 --> 01:16:37,498
that we are connected live
with the minister of foreign affairs,
960
01:16:37,583 --> 01:16:41,826
who should give us the latest news
on the mar de amor.
961
01:16:42,667 --> 01:16:45,830
I have just conferred
with my European counterparts.
962
01:16:46,458 --> 01:16:49,165
The migrants on the mar de amor
will be disembarked in Italy.
963
01:16:52,167 --> 01:16:55,000
But we'll split them with all of Europe.
964
01:16:55,500 --> 01:16:57,161
They will be thus subdivided:
965
01:16:57,833 --> 01:17:00,575
1,486 kilograms to...
966
01:17:05,792 --> 01:17:08,374
432 kilograms...
967
01:17:08,458 --> 01:17:10,414
That's the Eritreans... to...
968
01:17:18,458 --> 01:17:20,744
He said lichtenstein?
969
01:17:21,583 --> 01:17:23,244
Sorry.
970
01:17:24,042 --> 01:17:26,704
Just a word to the boy.
971
01:17:26,792 --> 01:17:29,750
You already know
in lichtenstein there's...
972
01:17:29,833 --> 01:17:32,700
5% vat and banking secrecy!
973
01:17:35,750 --> 01:17:39,413
I'm proud of you, little guy.
May your heart guide you.
974
01:17:56,625 --> 01:18:00,197
Checco's group goes to...
975
01:18:04,042 --> 01:18:05,532
Long live Italy
976
01:18:06,917 --> 01:18:08,373
the liberated Italy
977
01:18:10,000 --> 01:18:12,912
Italy of the waltz and Italy of coffee...
978
01:18:13,000 --> 01:18:16,822
Leave, leave, leave!
979
01:18:18,833 --> 01:18:22,781
Let's remain humane!
980
01:18:22,875 --> 01:18:26,072
Leave, leave, leave!
981
01:19:03,042 --> 01:19:04,907
Can I get a short coffee?
982
01:19:05,625 --> 01:19:09,038
The approval of the state advocacy
has come, it's done.
983
01:19:10,667 --> 01:19:15,240
- So, the money's here.
- Yes, in 60 to 90 days.
984
01:19:16,333 --> 01:19:17,618
Come in.
985
01:19:18,542 --> 01:19:19,998
Mr. minister!
986
01:19:21,583 --> 01:19:24,620
- Premier, just elected.
- May I offer something?
987
01:19:24,708 --> 01:19:28,246
No, I have a g7 at 8 or g8 at 7,
I don't remember.
988
01:19:28,333 --> 01:19:32,781
I've come in person to give you
both good news and bad.
989
01:19:33,250 --> 01:19:34,535
Checco is alive.
990
01:19:36,417 --> 01:19:38,248
Give us the good news!
991
01:19:39,208 --> 01:19:41,915
The good news is dad's in trieste.
992
01:19:42,000 --> 01:19:44,707
- Can we stop for coffee?
- Not now.
993
01:19:44,792 --> 01:19:48,034
- You can get one at the festival.
- What festival?
994
01:19:48,125 --> 01:19:50,366
The festival of contamination.
995
01:19:54,167 --> 01:19:57,125
It's afro-pizzica contamination
996
01:19:57,208 --> 01:19:59,369
like a coconut and mussels combination
997
01:19:59,458 --> 01:20:02,120
it's afro-pizzica unruly
998
01:20:02,208 --> 01:20:04,699
bringing Senegal together with friuli
999
01:20:20,083 --> 01:20:22,119
Look who's there!
1000
01:20:23,167 --> 01:20:25,032
Checco, like it?
1001
01:20:25,708 --> 01:20:27,198
You're a hoodlum.
1002
01:20:29,833 --> 01:20:32,791
Don't get contaminated!
1003
01:20:32,875 --> 01:20:35,582
I earned a bit of xenophobia on the field.
1004
01:20:38,708 --> 01:20:42,872
Hello, I'm looking for someone
called lamin diop.
1005
01:20:42,958 --> 01:20:45,165
Do you know him?
1006
01:20:45,250 --> 01:20:48,447
I'd start from the title,
it seems to be a perfect metaphor
1007
01:20:48,542 --> 01:20:51,864
of the most intolerable pulsations
of our society.
1008
01:20:52,042 --> 01:20:54,829
"Candida albicans",
please explain it to us.
1009
01:20:54,917 --> 01:20:58,956
- I'm very proud...
- Thief, I gave you the title.
1010
01:20:59,042 --> 01:21:03,115
Could we ask him to move on?
I don't know what he wants.
1011
01:21:03,208 --> 01:21:05,824
The rights, I gave him the title.
1012
01:21:05,917 --> 01:21:09,114
- Ethiopian coffee?
- Coffee, finally!
1013
01:21:11,167 --> 01:21:14,659
- Where's the boy?
- I don't know.
1014
01:21:15,500 --> 01:21:18,492
- Later.
- You've contaminated my balls!
1015
01:21:51,292 --> 01:21:52,657
Don't touch!
1016
01:22:01,667 --> 01:22:03,407
But she's my mother.
1017
01:22:48,042 --> 01:22:49,407
Bonanza!
1018
01:22:50,917 --> 01:22:53,124
We made it, huh?
1019
01:22:53,208 --> 01:22:56,166
Yes, best of luck for everything.
1020
01:22:56,250 --> 01:22:57,490
Thank you.
1021
01:22:59,083 --> 01:23:00,619
Bye, honey.
1022
01:23:01,958 --> 01:23:03,494
I'll wait in the car.
1023
01:23:10,667 --> 01:23:12,328
Will you be a good resource?
1024
01:23:15,250 --> 01:23:17,866
I want to thank you, here.
1025
01:23:17,958 --> 01:23:21,530
- My son said you need it.
- 1 can't accept.
1026
01:23:22,375 --> 01:23:26,914
- You're paying Italians' pensions.
- No, I don't pay taxes.
1027
01:23:27,000 --> 01:23:30,163
Then I'll accept, it's the least I can do.
1028
01:23:31,250 --> 01:23:32,911
Bye, little guy.
1029
01:23:35,750 --> 01:23:37,581
So, that's the end?
1030
01:23:38,417 --> 01:23:39,873
Of course not.
1031
01:23:47,792 --> 01:23:49,157
Because a dreamer
1032
01:23:50,583 --> 01:23:53,950
can only end on a note of beauty.
1033
01:24:26,875 --> 01:24:30,117
Idjaba, weren't you going
to fight for your country?
1034
01:24:30,625 --> 01:24:32,286
I preferred love.
1035
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
Cut!
1036
01:24:36,167 --> 01:24:38,158
- We'll print this.
- Another take?
1037
01:24:38,250 --> 01:24:42,163
A big hand for checco
who's finished the film!
1038
01:24:46,583 --> 01:24:49,746
An applause for Omar
who's ended his stay in Italy,
1039
01:24:49,833 --> 01:24:52,905
and all our African friends,
have a good return.
1040
01:24:53,000 --> 01:24:55,036
Ugh, the fun's over.
1041
01:24:56,042 --> 01:24:58,158
- Let go of me!
- It's a request from Europe.
1042
01:24:58,250 --> 01:25:00,741
- What Europe?
- Mine.
1043
01:25:00,833 --> 01:25:04,746
Gramegna Luigi, president of
the European commission, newly appointed.
1044
01:25:04,833 --> 01:25:06,323
A pleasure.
1045
01:25:06,417 --> 01:25:08,783
What's all this migrancy?
1046
01:25:09,833 --> 01:25:12,870
Go home, go home.
1047
01:25:12,958 --> 01:25:15,700
It's not my fault you were born in Africa.
1048
01:25:15,792 --> 01:25:19,159
It's mine? Or the children's'?
1049
01:25:19,250 --> 01:25:21,976
- It's not the children's fault.
- Explain why they were born in Africa.
1050
01:25:22,000 --> 01:25:24,161
- You explain it.
- No, you.
1051
01:25:25,875 --> 01:25:28,082
I'll explain it to them.
1052
01:25:29,292 --> 01:25:30,623
Hi, kids.
1053
01:25:31,292 --> 01:25:34,864
Have you ever wondered
why you were born as africans?
1054
01:25:35,833 --> 01:25:38,165
No? Look up there.
1055
01:25:48,667 --> 01:25:50,999
The stork!
1056
01:25:53,125 --> 01:25:56,242
The stork is that diligent bird
1057
01:25:56,333 --> 01:25:59,075
that normally brings, we've heard
1058
01:25:59,167 --> 01:26:02,830
all the children in the western world
1059
01:26:02,917 --> 01:26:05,954
look! In America
1060
01:26:06,042 --> 01:26:08,078
in Germany
1061
01:26:08,167 --> 01:26:09,873
in Switzerland
1062
01:26:10,833 --> 01:26:12,824
in lapland
1063
01:26:12,917 --> 01:26:15,624
among the streams in val di susa
1064
01:26:15,708 --> 01:26:18,575
and the losers go to siracusa
1065
01:26:18,667 --> 01:26:20,157
jackass!
1066
01:26:20,250 --> 01:26:22,286
You wonder where you're from
1067
01:26:22,375 --> 01:26:24,161
what did I do? How come?
1068
01:26:24,250 --> 01:26:28,118
What fate or rotten scum
has grabbed you by the...
1069
01:26:29,667 --> 01:26:30,952
Bum!
1070
01:26:31,458 --> 01:26:33,665
Children, if you look there
1071
01:26:34,625 --> 01:26:36,707
among all those storks
1072
01:26:37,333 --> 01:26:41,872
there is a stoke that's...
1073
01:26:41,958 --> 01:26:44,620
Cockeyed, a bit uncertified
1074
01:26:44,708 --> 01:26:48,781
that skips a stop
and heads to Africa in overdrive
1075
01:26:48,875 --> 01:26:51,491
there is no chimney stack not a mail slot
1076
01:26:51,583 --> 01:26:55,280
so the children are delivered
somewhat potshot
1077
01:26:55,375 --> 01:26:58,742
and then there's gossiping
don't pop your cork
1078
01:26:59,375 --> 01:27:02,117
that in Africa
she hankers for a black stork
1079
01:27:02,958 --> 01:27:06,906
this clever, cheeky stork
a real good-looker
1080
01:27:07,000 --> 01:27:09,833
she may be cockeyed
but she's also a hook...
1081
01:27:17,375 --> 01:27:21,323
She's so cantankerous, so disagreeable
1082
01:27:21,417 --> 01:27:23,999
this stork that takes us all to Africa
1083
01:27:24,542 --> 01:27:27,454
don't waste your time with her
she's not a novice
1084
01:27:27,542 --> 01:27:31,581
my little ones, I'm making you a promise
1085
01:27:31,667 --> 01:27:34,784
I have to go now and do a blitz
1086
01:27:34,875 --> 01:27:38,288
bringing back 100 kilos
of residency permits
1087
01:28:02,542 --> 01:28:05,204
Bye, I love you all!
1088
01:28:16,667 --> 01:28:18,658
The end
78143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.