Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:09,000
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,500 --> 00:00:18,100
[The Fate of Swordsman]
5
00:00:18,100 --> 00:00:20,190
It is the commencement of the Great Tang Shenlong's Reign.
6
00:00:20,190 --> 00:00:21,900
Tang Zhongzong is fatuous.
7
00:00:21,900 --> 00:00:24,000
The empress from the Wei Clan beholds the power.
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Upon an alliance with Wu Sansi, they encouraged Zhongzong
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,800
to summon his youngest prince, Li Chongmao, to return to the royal palace.
10
00:00:29,800 --> 00:00:33,000
This, as a means to keep the Crown Prince, Li Chongjun, under their clasp.
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Chunyang Temple Headmaster, Li Dongbin,
12
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
dispatched his eldest disciple, Xie Yunliu,
13
00:00:38,000 --> 00:00:42,600
to escort Li Chongmao to journey back to Chang'An.
14
00:01:05,800 --> 00:01:09,700
Chongmao, have you given any thoughts to what you're going to do when you return to your father?
15
00:01:09,700 --> 00:01:12,600
I don't even remember what my father looks like.
16
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
That's because you've been in Chunyang Temple for too long.
17
00:01:15,600 --> 00:01:19,700
To me, father isn't as close to me as Senior Brother is.
18
00:01:20,600 --> 00:01:23,600
But I can't protect you all your life.
19
00:01:23,600 --> 00:01:28,300
Why not? It's better if you return back to the palace with me.
20
00:01:28,950 --> 00:01:32,930
Could it be that you want me to accompany you even when you're married?
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,360
I'm not going to get married.
22
00:01:38,600 --> 00:01:43,600
Hey, Senior Brother, there's a roadside tea stall over there. Let's go over to rest a bit.
23
00:01:43,600 --> 00:01:45,200
All right.
24
00:02:00,800 --> 00:02:02,400
What would the two of you like?
25
00:02:02,400 --> 00:02:05,400
We would like some basic dishes. Choose some simple and fresh dishes for us.
26
00:02:05,400 --> 00:02:07,000
All right.
27
00:02:08,600 --> 00:02:11,600
Chongmao, are you not happy about going to Chang'An City (the Capital)?
28
00:02:11,600 --> 00:02:16,400
This time returning to the palace, I'm afraid I won't be able to return back to Chunyang Temple.
29
00:02:16,400 --> 00:02:19,000
I'll miss you all.
30
00:02:19,000 --> 00:02:23,100
The palace is your home after all. Just stay there and not worry.
31
00:02:24,100 --> 00:02:26,300
I understand, Senior Brother.
32
00:03:01,400 --> 00:03:07,400
Senior Brother, looking at the banners and the decorations, the horse carriage looks like my royal brother's.
33
00:03:07,400 --> 00:03:09,300
Crown Prince?
34
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Assassins! Protect the Crown Prince!
35
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
Form a wall!
36
00:07:28,000 --> 00:07:31,400
Princess, please forgive me for being late.
37
00:07:33,000 --> 00:07:36,600
You're so late. If I relied on you to save me, my corpse would have gone cold by now.
38
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
I understand my mistakes.
39
00:07:37,800 --> 00:07:41,800
The Crown Prince will be here soon. Seal off the forest to search right away!
40
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
None of the assassins are to escape today!
41
00:07:44,000 --> 00:07:45,300
Yes.
42
00:07:54,100 --> 00:07:55,800
Please, wait, Hero.
43
00:07:58,200 --> 00:08:01,600
I'm the Eldest Disciple of Chunyang Temple. Greetings, Your Highness Princess.
44
00:08:01,600 --> 00:08:06,600
I'm guessing that you're here because you're sending Chongmao back to the capital.
45
00:08:06,600 --> 00:08:09,900
I'm Chongmao's older sister, Li Huawan.
46
00:08:12,600 --> 00:08:14,200
Senior Brother!
47
00:08:15,600 --> 00:08:19,000
- Senior Brother, Senior Brother are you okay?
- I'm all right.
48
00:08:19,000 --> 00:08:23,200
I was scared to death just now. It's good that you're all right.
49
00:08:23,200 --> 00:08:28,600
Chongmao, those assassins were attacking my carriage.
50
00:08:28,600 --> 00:08:30,370
Chongmao, come.
51
00:08:30,370 --> 00:08:32,000
Say hello to your royal sister.
52
00:08:33,460 --> 00:08:37,490
I haven't seen you for so long; you've grown up a little.
53
00:08:38,800 --> 00:08:42,800
It's you, Third Sister? It's good that you are all right.
54
00:08:42,800 --> 00:08:47,200
It's all thanks to your senior brother this time; otherwise, you'll probably wouldn't have seen your sister again.
55
00:08:47,200 --> 00:08:52,400
Actually, I thought the Crown Prince was in the horse carriage. I never thought it was you, Princess, in there.
56
00:08:52,400 --> 00:08:58,400
Third Sister has always been a tomboy.
She likes dressing like a man when traveling.
57
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
Who would have thought so many years have passed,
58
00:09:00,800 --> 00:09:03,400
she hasn't changed one bit.
59
00:09:33,200 --> 00:09:37,200
Huawan, it has been tough for you.
60
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
I can't take the credit.
61
00:09:38,600 --> 00:09:43,400
Wu Dan is a scoundrel. He dares to bomb the carriage.
62
00:09:43,400 --> 00:09:47,000
Fortunately, you were in it. Have you captured the assassins?
63
00:09:47,000 --> 00:09:52,400
We've discovered six dead bodies in the forest and the eight around the carriage were all killed off.
64
00:09:52,400 --> 00:09:57,200
These few good-for-nothings are not worth mentioning.
Since Crown Prince is all right,
65
00:09:57,200 --> 00:09:58,400
why don't you hurry back to the palace?
66
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
I am the Crown Prince.
67
00:10:00,400 --> 00:10:04,000
I met up with assassins 30 miles from the capital.
68
00:10:04,000 --> 00:10:06,800
To return to the capital with my tail between my legs,
69
00:10:06,800 --> 00:10:10,200
I'll be a laughing stock to everyone.
70
00:10:16,800 --> 00:10:18,600
This is...
71
00:10:18,600 --> 00:10:21,500
Chongmao pays respects to the Crown Prince.
72
00:10:23,600 --> 00:10:28,100
You are Chongmao? Did Royal Father ask you to return to the capital?
73
00:10:29,400 --> 00:10:33,800
I've been at Chunyang Temple for seven years.
Father has always thought of me.
74
00:10:33,800 --> 00:10:36,800
So that's why Teacher asked Senior Brother to send me back to the capital.
75
00:10:36,800 --> 00:10:40,000
I'm Chunyang Temples Eldest Disciple, Xie Yunliu.
76
00:10:41,000 --> 00:10:46,400
Master Xie was escorting Chongmao back to the capital; and fortunately, he saw my entourage getting attacked
77
00:10:46,400 --> 00:10:49,700
and saved me.
78
00:10:52,350 --> 00:10:54,100
This is your reward.
79
00:10:55,000 --> 00:11:00,400
I think that isn't too little. In a few days, I'm holding a banquet.
80
00:11:00,400 --> 00:11:05,100
Take this pouch to enter the Palace to attend the banquet.
81
00:11:07,000 --> 00:11:09,200
Escort the Crown Prince back to the palace.
82
00:11:14,050 --> 00:11:19,540
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
83
00:11:19,540 --> 00:11:22,850
General, I would have never thought
84
00:11:22,850 --> 00:11:25,680
the Crown Prince was not inside the carriage.
85
00:11:25,680 --> 00:11:28,690
He actually let the Princess be the slaughter lamb.
86
00:11:30,210 --> 00:11:34,570
This must have leaked out; otherwise, this mistake wouldn't have happened!
87
00:11:34,570 --> 00:11:39,570
I'm innocent General. The people I've trained are all trustworthy.
88
00:11:44,470 --> 00:11:47,720
Someone whom I can't control! What's the use of having you around?
89
00:11:47,720 --> 00:11:50,420
Duke Liang will not like this either.
90
00:11:53,910 --> 00:11:57,710
Senior Brother, Third Sister told me that tomorrow night Third Brother will hold a banquet
91
00:11:57,710 --> 00:12:00,240
as a welcome dinner for me.
92
00:12:00,240 --> 00:12:02,890
But I haven't seen Third Brother for so many years,
93
00:12:02,890 --> 00:12:05,200
I'm a little afraid.
94
00:12:05,200 --> 00:12:09,370
Don't worry, the Princess has invited me along. I'll accompany you.
95
00:12:09,370 --> 00:12:14,070
Really? That's fantastic. With you there, I'm not afraid of anything.
96
00:12:14,070 --> 00:12:16,940
Chongmao, when you get back to the Palace,
97
00:12:16,940 --> 00:12:20,900
there are so many delicacies and famous dishes.
98
00:12:20,900 --> 00:12:24,920
When that time comes, you won't want to go back to Chunyang.
99
00:12:24,920 --> 00:12:26,910
Senior Brother, the palace is so good.
100
00:12:26,910 --> 00:12:30,170
Why don't we go there together?
101
00:12:30,170 --> 00:12:35,100
Have you forgotten? I still need to go to the Hidden Sword Mountain Village to attend the Fame Sword meeting.
102
00:12:36,010 --> 00:12:38,010
Yes.
103
00:12:54,790 --> 00:12:56,250
Princess.
104
00:13:27,440 --> 00:13:30,360
When we get to Chang'An, Hero, you should stay a few days.
105
00:13:30,360 --> 00:13:33,190
Let me take good care of you.
106
00:13:33,190 --> 00:13:36,740
You're being too polite. In two nights, I have to attend Crown Prince's banquet.
107
00:13:36,740 --> 00:13:39,020
I will be leaving for Hangzhou soon.
108
00:13:39,020 --> 00:13:42,120
Is Young Warrior going there for leisure?
109
00:13:42,120 --> 00:13:46,510
My senior brother has to go to the Hidden Sword Mountain Village to attend the Fame Sword meeting.
110
00:13:47,260 --> 00:13:49,810
Fame Sword meeting?
111
00:13:49,810 --> 00:13:52,530
In Hidden Sword Mountain Village, only the sector leaders of a clan
112
00:13:52,530 --> 00:13:54,990
can enter into the Kung Fu competition.
113
00:13:55,690 --> 00:13:59,150
My senior brother is entering on behalf of my teacher.
114
00:14:03,640 --> 00:14:08,810
Young Warrior is very skilled in Kung Fu. You must be the best choice for the next sector leader's position.
115
00:14:08,810 --> 00:14:10,790
My teacher is just being kind.
116
00:14:10,790 --> 00:14:14,170
No way. My Senior Brother's Kung Fu is really good.
117
00:14:14,170 --> 00:14:16,820
In Chunyang Temple, no one can surpass him.
118
00:14:16,820 --> 00:14:21,030
The Chunyang Temple being our state religious sect, it is not surprising that they have so many talented individuals.
119
00:14:21,030 --> 00:14:22,820
I'll use this tea as wine.
120
00:14:22,820 --> 00:14:27,690
I wish you luck in winning the competition and becoming famous in the martial art's world.
121
00:14:30,610 --> 00:14:34,550
I will accept the auspicious words of Princess then.
122
00:14:37,030 --> 00:14:41,400
Young Warrior Xie, I have one question.
123
00:14:41,400 --> 00:14:43,240
Please, ask away.
124
00:14:45,490 --> 00:14:49,290
Since you've already unsheathed your sword, why didn't you kill?
125
00:14:49,290 --> 00:14:54,160
Teacher has always taught us, martial arts is used to help people and not for killing.
126
00:14:57,910 --> 00:15:02,160
It's getting late. Chongmao and Hero should rest early.
127
00:15:02,160 --> 00:15:04,320
I'll take my leave.
128
00:15:04,320 --> 00:15:06,910
Good night, Third Sister.
129
00:15:16,160 --> 00:15:19,050
Senior Brother, let's go back inside.
130
00:15:20,990 --> 00:15:23,840
All right, let's go.
131
00:15:32,080 --> 00:15:39,090
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
132
00:15:47,410 --> 00:15:50,920
A few days ago, His Majesty gave me a basket of lychee.
133
00:15:50,920 --> 00:15:53,810
I've already given some of it to my nieces and nephews.
134
00:15:53,810 --> 00:15:58,850
I remember Crown Prince also liked it,
so I've sent servants to bring it over.
135
00:15:59,720 --> 00:16:02,170
I've heard...
136
00:16:02,780 --> 00:16:07,400
Crown Prince was ambushed on your way back to the capital.
137
00:16:07,400 --> 00:16:12,700
Just treat this lychee as my way of calming down your nerves.
138
00:16:46,660 --> 00:16:48,170
Get lost!
139
00:16:48,970 --> 00:16:51,110
- Crown Prince, calm down.
Calm down!
140
00:16:52,360 --> 00:16:57,400
Wu Sansi is openly riding above my head already. You still want me to calm down?
141
00:16:57,400 --> 00:17:02,020
Is he afraid that I don't know who tried to ambush me in the forest
142
00:17:02,020 --> 00:17:05,600
that he rushed here to send me gifts?
143
00:17:05,600 --> 00:17:08,100
Your Highness, please be careful with the words you say.
144
00:17:08,100 --> 00:17:11,710
This is my own palace! Why must I still be careful?
145
00:17:12,370 --> 00:17:15,400
He wants to piss me off!
146
00:17:15,400 --> 00:17:17,970
He just wants me dead!
147
00:17:17,970 --> 00:17:21,880
We still haven't completely eliminated the power of Wu Sansi that has encroached into the Eastern Palace (the place of the Crown Prince).
148
00:17:22,650 --> 00:17:27,470
If we don't endure it and be patient for now, it's easy to incite trouble.
149
00:17:44,750 --> 00:17:48,310
I saw Chongmao in the forest today.
150
00:17:48,310 --> 00:17:50,920
Him entering the capital at this time...
151
00:17:51,940 --> 00:17:55,790
Could it be that Imperial Father has thoughts of changing the heir to the throne?
152
00:17:55,790 --> 00:17:58,310
Based on the current situation, it shows that
153
00:17:58,310 --> 00:18:01,130
the return of Li Chongmao to the capital at this time,
154
00:18:01,130 --> 00:18:04,560
must have been planned by Wu Sansi.
155
00:18:05,420 --> 00:18:08,850
It is Wu Sansi again!
156
00:18:08,850 --> 00:18:14,020
He already cannot wait to publicly turn hostile on me.
157
00:18:14,630 --> 00:18:20,030
No, I cannot let him feel secured for having a strong backing.
158
00:18:21,740 --> 00:18:24,650
Chongmao must not be kept alive.
159
00:18:24,650 --> 00:18:28,080
Yes, I will do this immediately.
160
00:18:28,080 --> 00:18:32,050
Anything that will threaten my position,
161
00:18:32,050 --> 00:18:35,630
I must deal with it!
162
00:18:47,040 --> 00:18:50,530
Please, give me some money.
163
00:18:50,530 --> 00:18:54,080
- Senior Brother, that beggar is so pitiful.
- You again!
164
00:18:54,080 --> 00:18:56,220
- I already told you, you beggar!
- She's already asking for alms at this young age?
165
00:18:56,220 --> 00:18:58,560
Get lost now!
166
00:18:59,990 --> 00:19:02,370
Child, quickly get up.
167
00:19:13,270 --> 00:19:17,440
I mentioned that store to you before. It's really good.
168
00:19:17,440 --> 00:19:19,640
What's going on?
169
00:19:21,290 --> 00:19:25,260
Chongmao, do you have any money with you?
170
00:19:25,260 --> 00:19:29,090
Isn't that Tianci? Why is he crying?
171
00:19:29,090 --> 00:19:32,660
I used my money to buy this windmill.
172
00:19:36,620 --> 00:19:39,120
Tianci, what is the status of your mother's illness?
173
00:19:39,120 --> 00:19:43,160
My mother is lying down at home.
174
00:19:46,450 --> 00:19:49,060
Take this to buy nice food for your mother.
175
00:19:50,280 --> 00:19:52,020
Thank you, Older Sister.
176
00:19:52,020 --> 00:19:54,140
Be good. Stop crying.
177
00:19:55,290 --> 00:19:56,890
Jiangjiang.
178
00:20:03,830 --> 00:20:05,570
[Qiongxiao Treasures]
179
00:20:05,570 --> 00:20:07,770
Chongmao, let's go.
180
00:20:10,170 --> 00:20:12,510
Come, have a look.
181
00:20:13,170 --> 00:20:16,000
Candied fruit!
182
00:20:16,000 --> 00:20:25,810
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
183
00:20:25,810 --> 00:20:29,010
This must be Your Highness, Prince Linzi.
184
00:20:41,670 --> 00:20:45,340
Yes, I am indeed Li Longji.
185
00:20:48,040 --> 00:20:50,910
This must be Chongmao, right?
186
00:20:50,910 --> 00:20:52,840
Chongmao greeting you, Third Brother.
187
00:20:52,840 --> 00:20:57,110
Chongmao, you stayed at Chunyang Temple for so long and indeed, you've acquired an aura of divinity.
188
00:20:57,110 --> 00:20:59,570
Your entire being has a sense of elegance beyond the norm.
189
00:20:59,570 --> 00:21:02,760
You have quite the graceful energy of Chunyang's Guru, Li Dongbin.
190
00:21:03,670 --> 00:21:06,240
Third Brother, you mustn't laugh at me.
191
00:21:11,140 --> 00:21:12,650
Third Brother.
192
00:21:15,630 --> 00:21:20,200
Third Sister, why have you changed into a woman's attire?
193
00:21:20,200 --> 00:21:23,160
Why not? I don't look good dressed as a woman?
194
00:21:23,160 --> 00:21:25,920
I'm used to seeing you dressed in men's clothes.
195
00:21:25,920 --> 00:21:31,380
Brother Xie, do I look pretty switched into a woman's robe?
196
00:21:31,380 --> 00:21:34,920
All right, Huawan. Don't play around and be a bother to Master Xie.
197
00:21:34,920 --> 00:21:39,350
Elder Disciple, what is going on outside? It's so festive.
198
00:21:39,350 --> 00:21:43,410
Please, take me outside. Please, Elder Disciple.
199
00:22:07,000 --> 00:22:11,760
Today's banquet is not only to receive Chongmao to chase away the journey toils,
200
00:22:11,760 --> 00:22:15,440
but it is also a place for me to express my gratitude to you.
201
00:22:36,960 --> 00:22:38,580
I'll take you to go eat something delicious.
202
00:22:38,580 --> 00:22:40,550
Okay, let's go.
203
00:22:41,520 --> 00:22:44,870
Chunyang Temple is our state temple that sends out talents.
204
00:22:44,870 --> 00:22:48,280
I look forward to seeing how you will lead Chunyang to assist our Tang of the Li Clan.
205
00:22:48,280 --> 00:22:51,700
To achieve fast, the reclamation of an era of peace and prosperity.
206
00:22:51,700 --> 00:22:55,260
Prince Linzi embraces the world in his care. I respect you.
207
00:22:55,260 --> 00:22:57,570
Come inside please, Master Lu.
208
00:23:07,580 --> 00:23:14,960
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
209
00:23:29,760 --> 00:23:31,980
Though I grew up in Persia,
210
00:23:31,980 --> 00:23:35,320
I have been familiar with the culture of the central plains since I was young.
211
00:23:35,860 --> 00:23:38,620
The culture of China has a long history.
212
00:23:38,620 --> 00:23:43,650
With a build-up surpassing a thousand years,
it absolutely has its areas to boast.
213
00:23:43,650 --> 00:23:47,120
That Lu Weilou truly knows how to set up camp.
214
00:23:47,120 --> 00:23:51,230
He's only been to Chang'An for a short while, but he's had many feasts with the powerful.
215
00:23:51,230 --> 00:23:54,300
He's even sent me a few invitations.
216
00:23:54,950 --> 00:23:59,100
I hear he's created a new sector called Sector Ming.
217
00:23:59,100 --> 00:24:03,400
He's currently summoning disciples to propagate his teaching.
218
00:24:04,120 --> 00:24:08,730
Use good to get rid of evil. Use light to shine on the past.
219
00:24:08,730 --> 00:24:13,720
Happiness, joy, sorrow and weary, they all return to dust.
220
00:24:13,720 --> 00:24:19,230
This is my first journey here in Chang'An, and I am still clumsy in my familiarity with things and people.
221
00:24:19,230 --> 00:24:23,610
May you all teach me a thing or two, for my sake.
222
00:24:23,610 --> 00:24:29,230
A sector motto of such... is actually not wrong.
223
00:24:32,700 --> 00:24:36,290
That is only his trick that he uses to blind people.
224
00:24:36,290 --> 00:24:41,500
Lu Weilou acquainting himself with the powerful is only to let his name be known widely.
225
00:24:41,500 --> 00:24:44,410
He's not holding the well-being of the people in mind at all.
226
00:24:46,640 --> 00:24:50,280
Okay, let's not talk about this. Let's drink.
227
00:24:55,880 --> 00:24:57,670
Sector Ming?
228
00:25:08,930 --> 00:25:10,730
This sword is renownedly named the Scarlet Sky.
229
00:25:10,730 --> 00:25:14,360
Legend says it was used by Liu Bang, Emperor Gaozu of Han, in the slaying of the serpent.
230
00:25:14,360 --> 00:25:17,440
It was your teacher, Li Dongbin, who gifted it to me.
231
00:25:17,440 --> 00:25:21,260
Scarlet Sky? Indeed, a great sword.
232
00:25:24,260 --> 00:25:29,490
We seem to share a great fate. Why don't I re-gift it to you?
233
00:25:30,110 --> 00:25:32,730
You mustn't. You are too gracious, Your Highness.
234
00:25:32,730 --> 00:25:35,860
I dare not accept this.
235
00:25:51,120 --> 00:25:54,530
Since that is what you say, I will not force you.
236
00:26:38,830 --> 00:26:40,530
I bid my farewell.
237
00:26:40,530 --> 00:26:42,950
Please forgive us for not staying.
238
00:26:48,000 --> 00:26:49,940
Let's leave now.
239
00:26:49,940 --> 00:26:55,080
How dare you! To come attacking a royalty!
240
00:27:18,850 --> 00:27:21,320
Go! Hurry!
241
00:28:27,000 --> 00:28:28,380
Older Brother Xie.
242
00:28:28,380 --> 00:28:30,060
Protect Chongmao.
243
00:28:32,580 --> 00:28:34,370
Disciple Elder!
244
00:30:50,150 --> 00:30:53,760
Older Brother Xie, are you okay?
245
00:30:55,500 --> 00:30:57,110
I'm fine.
246
00:31:24,740 --> 00:31:29,040
Older Brother Xie, let's go back.
247
00:31:48,450 --> 00:31:56,180
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
248
00:32:00,850 --> 00:32:02,230
Halt.
249
00:32:07,930 --> 00:32:09,600
Older Brother Xie.
250
00:32:17,090 --> 00:32:20,430
Please, don't take to heart what happened today.
251
00:32:20,430 --> 00:32:22,550
It will pass after a night's rest.
252
00:32:25,250 --> 00:32:27,870
Don't let me worry you.
253
00:32:35,340 --> 00:32:37,150
Older Brother Xie!
254
00:32:39,230 --> 00:32:43,370
Don't forget the Crown Prince's birthday banquet in two days.
255
00:33:05,740 --> 00:33:10,130
Older Brother Xie, is this your first time killing a person?
256
00:33:11,260 --> 00:33:13,780
I know that you don't kill people randomly,
257
00:33:13,780 --> 00:33:16,670
but if you didn't kill her, others would have killed you.
258
00:33:16,670 --> 00:33:20,360
But she was not someone so evil that she could not be pardoned.
259
00:33:20,360 --> 00:33:23,230
It was me who was careless, to have killed her in a slip of hand.
260
00:33:23,230 --> 00:33:24,930
Don't you see this clearly still?
261
00:33:24,930 --> 00:33:27,780
Today's assassin came for Chongmao.
262
00:33:27,780 --> 00:33:30,920
But have you ever thought, it was perhaps she was forced to?
263
00:33:30,920 --> 00:33:34,420
She bought food for a young beggar, and it means she had a kind side to her.
264
00:33:34,420 --> 00:33:38,550
Perhaps she had a reason she was forced to do so.
265
00:33:38,550 --> 00:33:43,560
No matter what difficulty she was in, she was still an assassin who tried to kill Chongmao.
266
00:33:44,360 --> 00:33:47,900
Older Brother Xie, take a look.
267
00:33:47,900 --> 00:33:50,450
The little beggar outside the window?
268
00:33:50,450 --> 00:33:52,880
It's precisely because she was too feeble
269
00:33:52,880 --> 00:33:59,450
that she had the money she earned from begging snatched from her. If that beggar was Chongmao, what would you do?
270
00:33:59,450 --> 00:34:01,380
I could teach her martial arts to defend herself.
271
00:34:01,380 --> 00:34:05,990
You could teach that one person, but could you teach all the thousands, and ten thousands more little beggars?
272
00:34:06,630 --> 00:34:09,180
In this world that exists like the law of the jungle,
273
00:34:09,180 --> 00:34:13,250
if she is too weak, she will absolutely be bullied.
274
00:34:13,250 --> 00:34:18,110
You don't know how difficult it is to survive in royal families like ours.
275
00:34:18,110 --> 00:34:21,010
Chongmao just came back to Chang'An and there is already someone trying to kill him.
276
00:34:21,010 --> 00:34:24,320
The days from now on will just get more difficult.
277
00:34:24,320 --> 00:34:28,650
Today, you killing that assassin is actually helping Chongmao.
278
00:34:49,660 --> 00:34:51,640
It shouldn't have been like this.
279
00:34:53,380 --> 00:34:55,630
It shouldn't have been like this...
280
00:35:09,780 --> 00:35:13,890
Informing the sect leader, the assassin that were sent out have been killed.
281
00:35:17,270 --> 00:35:22,640
I heard that Xue Yunliu is the next in line to be the headmaster of Chunyang Temple.
282
00:35:23,290 --> 00:35:28,610
That's right. Chunyang is the state region of the Tang dynasty of the Li clan.
283
00:35:28,610 --> 00:35:32,350
If you want your Ming Sect to be able to get a strong foothold here in the central region,
284
00:35:32,930 --> 00:35:36,880
you must not belittle the strength of Chunyang Temple.
285
00:35:39,180 --> 00:35:42,800
Don't think I do not know what Huo Sang is planning.
286
00:35:42,800 --> 00:35:47,630
He chose not to appear and instead let you communicate with me
287
00:35:47,630 --> 00:35:52,100
because he wanted you to convince me in going against the Chunyang Temple.
288
00:35:52,100 --> 00:35:56,850
After we are done with our fighting, he will just pull up his net to harvest the benefits.
289
00:35:56,850 --> 00:35:59,240
You have misunderstood Huo Sang.
290
00:35:59,240 --> 00:36:02,400
Xie Yunliu is the greatest hindrance for any of us.
291
00:36:02,400 --> 00:36:06,980
If we don't eliminate him, it will be hard for the both of us to continue staying here in the central regions.
292
00:36:07,750 --> 00:36:10,640
In a few days, it will already be the Fame Sword Meeting.
293
00:36:10,640 --> 00:36:14,230
When that time comes, I want Xie Yunliu to know my power.
294
00:36:14,230 --> 00:36:19,600
Mu Sa, stop thinking that you are unrivaled. I can see that this Xie Yunliu has great sword skills.
295
00:36:20,710 --> 00:36:22,460
But you...
296
00:36:23,740 --> 00:36:28,650
If you lose in the Fame Sword meeting, let's see how you can continue staying here in the central plains.
297
00:36:33,260 --> 00:36:37,280
What? The distinguished Sacred Lady of the Red Clothing Sect
298
00:36:37,280 --> 00:36:43,990
actually is concerned with a person from the Ming Sect like me? It's really an honor.
299
00:36:43,990 --> 00:36:46,430
I'm only giving you advice out of good intentions.
300
00:36:50,650 --> 00:36:55,740
Xie Yunliu, I'm going to go meet you now.
301
00:37:02,940 --> 00:37:09,690
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
302
00:37:12,830 --> 00:37:16,400
Third Brother, why are you here?
303
00:37:19,560 --> 00:37:21,620
You've already sent him home?
304
00:37:22,790 --> 00:37:24,460
Yes.
305
00:37:24,460 --> 00:37:31,450
Huawan, you only met him for several days. You better not fall for him.
306
00:37:31,450 --> 00:37:35,270
If he becomes the next headmaster of Chunyang and willingly serves me,
307
00:37:35,270 --> 00:37:38,650
it can help keep in balance the secret collusion of the Crown Prince with some warriors.
308
00:37:38,650 --> 00:37:42,150
If he is able to get the top price in the Fame Sword meeting,
309
00:37:42,150 --> 00:37:46,710
the whole Wulin (world of martial arts) will respect him highly.
310
00:37:46,710 --> 00:37:50,790
At this time, with Chunyang as our backer,
311
00:37:50,790 --> 00:37:54,840
all talented and heroes will be under my command.
312
00:37:55,770 --> 00:37:57,790
The revitalizing of the Li Tang Empire
313
00:37:59,400 --> 00:38:01,360
will then happen soon.
314
00:38:01,360 --> 00:38:03,380
I understand.
315
00:38:03,380 --> 00:38:08,620
I'll always remember the grand undertaking of Third Brother. I dare not delay it.
316
00:38:13,130 --> 00:38:15,130
Then it means that...
317
00:38:17,540 --> 00:38:19,840
you have never had any feelings for him?
318
00:38:23,540 --> 00:38:25,020
I never did.
319
00:38:25,620 --> 00:38:30,640
Huawan, ending this chaotic situation and stabilizing the empire is what it most urgent right now.
320
00:38:31,430 --> 00:38:34,600
Don't let romantic matters disturb your focus.
321
00:38:34,600 --> 00:38:41,760
Moreover, when we have successfully fulfilled our grand plan, when that Xie Yunliu learns that everything that we are doing now
322
00:38:41,760 --> 00:38:45,390
is because we are coveting the Chunyang power behind him,
323
00:38:47,360 --> 00:38:51,520
what do you think will he think?
324
00:38:53,830 --> 00:38:57,790
I understand. I want to rest now.
325
00:38:58,780 --> 00:39:02,770
Huawan, I am also just thinking for your sake.
326
00:39:21,100 --> 00:39:24,180
[Two days later]
327
00:39:35,110 --> 00:39:38,940
Young Warrior Xie, let me take care of your sword for now.
328
00:39:38,940 --> 00:39:40,470
Thank you.
329
00:39:41,510 --> 00:39:43,580
Don't know if Her Highness Princess...
330
00:39:43,580 --> 00:39:47,830
His Highness Prince Linzi and Her Highness Princess have already entered the palace today.
331
00:39:47,830 --> 00:39:52,930
I reckon that they are already on their way to the palace of the Crown Prince. You two will most likely see each other later.
332
00:39:52,930 --> 00:39:56,220
If His Highness is not around, how can a commoner like me be allowed to enter the palace?
333
00:39:56,220 --> 00:39:59,660
Young Warrior Xie, have you forgotten? You've achieved merit last time for saving the prince.
334
00:39:59,660 --> 00:40:02,660
Didn't His Highness Crown Prince personally give you an embroidered purse?
335
00:40:02,660 --> 00:40:05,450
That embroidered purse is way more useful than a government board.
336
00:40:05,450 --> 00:40:10,500
You can say that just with this embroidered purse, you can already walk around the whole Eastern Courtyard.
337
00:40:10,500 --> 00:40:14,000
You also already know about it. I will take my leave now.
338
00:40:25,600 --> 00:40:28,090
Young Lord Xie, this way please.
339
00:41:03,000 --> 00:41:11,070
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
340
00:41:14,620 --> 00:41:16,450
Your Highness, Prince Linzi.
341
00:41:19,130 --> 00:41:20,680
Young Warrior Xie.
342
00:41:22,700 --> 00:41:26,020
How come I am not seeing Chongmao?
343
00:41:26,020 --> 00:41:29,990
After the assassination plot last time, Chongmao became scared.
344
00:41:29,990 --> 00:41:33,920
His Majesty ordered him to rest in his chambers and didn't allow him to attend tonight's gathering.
345
00:41:33,920 --> 00:41:37,810
Chongmao just got back here in Chang'An so he still isn't used to the life here.
346
00:41:37,810 --> 00:41:40,570
You still have to trouble Your Highness Prince Lin Zi
347
00:41:40,570 --> 00:41:43,990
and Your Lady Highness Princess to take care of him.
348
00:41:43,990 --> 00:41:48,080
Young Warrior Xie need not be this courteous. Chongmao is also my younger brother.
349
00:41:49,040 --> 00:41:53,910
Brother Xie, did you have a good sleep these past two days?
350
00:41:55,370 --> 00:41:56,860
Quite good.
351
00:41:59,430 --> 00:42:02,030
Let us enter the hall. Please.
352
00:42:02,030 --> 00:42:03,460
After you, please.
353
00:42:13,620 --> 00:42:15,340
Greetings, Your Highness Prince Linzi.
354
00:42:15,340 --> 00:42:16,750
Please.
355
00:42:19,340 --> 00:42:21,020
Your Highness Prince Linzi.
356
00:42:21,020 --> 00:42:22,950
- Your Highness Prince Linzi.
- Brother Xie,
357
00:42:22,950 --> 00:42:27,590
do you find me cold and heartless?
358
00:42:28,990 --> 00:42:32,730
Huawan, actually—
359
00:42:32,730 --> 00:42:34,830
I have no way.
360
00:42:37,440 --> 00:42:39,960
Living in an environment like this,
361
00:42:39,960 --> 00:42:44,260
I cannot trust anyone. I must guard against everyone.
362
00:42:44,260 --> 00:42:50,850
Yesterday, you all were still laughing, chatting, and drinking happily inside one tent.
363
00:42:52,140 --> 00:42:55,750
Today, it's I kill you, you kill me.
364
00:42:56,790 --> 00:43:01,130
There is no family within the royal clan. You understand?
365
00:43:01,740 --> 00:43:03,630
- That's why—
- Huawan,
366
00:43:04,910 --> 00:43:08,080
I understand what you said.
367
00:43:08,080 --> 00:43:10,880
I won't dwell on the reason why you are coming in contact with me.
368
00:43:10,880 --> 00:43:15,900
You also need not force me to accept your so-called reason.
369
00:43:15,900 --> 00:43:20,120
- But—
- The Crown Prince has arrived.
370
00:43:46,430 --> 00:43:48,990
Everyone, rise.
371
00:43:48,990 --> 00:43:51,320
You all may sit down.
372
00:44:00,390 --> 00:44:03,470
I heard that Crown Prince almost got assassinated.
373
00:44:03,470 --> 00:44:08,390
My father was even worried about it. Looking at you now, you seem to be fine.
374
00:44:08,390 --> 00:44:11,340
When I go home, I must inform my father about it
375
00:44:11,340 --> 00:44:13,470
- so as to prevent him from worrying—
- I heard that
376
00:44:13,470 --> 00:44:16,580
Huawan almost got assassinated again a few nights ago.
377
00:44:18,450 --> 00:44:20,820
Are you all right?
378
00:44:20,820 --> 00:44:25,050
Thank you for the concerns of Your Highness Crown Prince. I am fine.
379
00:44:25,810 --> 00:44:28,400
But it was Chongmao who got a bit frightened.
380
00:44:28,400 --> 00:44:32,820
Hence, today, he wasn't able to attend your party.
381
00:44:32,820 --> 00:44:39,200
Who among us siblings here didn't grow up in fear?
382
00:44:39,200 --> 00:44:43,940
Those assassins a few days ago don't mean a thing.
383
00:44:44,610 --> 00:44:50,500
Although that is the case, the Emperor now is an enlightened sage and the world is in peace.
384
00:44:50,500 --> 00:44:54,810
But within the capital and outside it, there are still some small disturbances.
385
00:44:55,970 --> 00:45:02,100
In my opinion, we still should seriously investigate these matters.
386
00:45:02,100 --> 00:45:07,890
Find who is really masterminding them that they would dare attempt to assassinate members of the royal family.
387
00:45:07,890 --> 00:45:11,930
It has always been me who managed the security of the capital.
388
00:45:12,770 --> 00:45:18,990
What Third Young Brother means is that you are blaming me for negligence then?
389
00:45:18,990 --> 00:45:24,970
I dare not. I just feel that these assassins are really so bold.
390
00:45:24,970 --> 00:45:29,590
They actually dared to attempt to kill a royal prince right under the feet of the Emperor. It's really so detestable.
391
00:45:29,590 --> 00:45:34,680
Moreover, Chongmao just entered the capital a few days ago and has already encountered an assassination attempt.
392
00:45:34,680 --> 00:45:37,130
Isn't that too coincidental?
393
00:45:37,130 --> 00:45:40,090
Third Younger Brother, what do you mean by this?
394
00:45:40,090 --> 00:45:42,970
I am just discussing the matter based on its merits.
395
00:45:58,040 --> 00:45:59,640
Your Highness.
396
00:46:21,430 --> 00:46:22,920
Attack!
397
00:47:17,040 --> 00:47:19,710
Let Xie Yunliu, come out to see me.
398
00:47:19,710 --> 00:47:21,940
Aren't you still going to hurry and go?
399
00:47:22,520 --> 00:47:24,550
Let's go.
400
00:47:24,550 --> 00:47:26,500
Let's go.
401
00:47:37,960 --> 00:47:41,380
Duke Wu of Liang is here!
402
00:48:29,620 --> 00:48:32,620
It's my birthday party.
403
00:48:32,620 --> 00:48:38,570
Duke of Liang actually dared to wear military armor and imposingly enter the palace.
404
00:48:40,450 --> 00:48:45,260
Aren't you being too bold?
405
00:48:50,120 --> 00:48:57,860
It is the birthday party of the Crown Prince, so how could I not dare to come? It's just that I didn't receive any invitation.
406
00:48:59,100 --> 00:49:04,410
I initially planned to just make a few bows outside the gates of the Eastern Palace and then leave.
407
00:49:04,410 --> 00:49:09,110
But who would have thought that the guarding Yulin Army (one of the imperial guards)
408
00:49:09,110 --> 00:49:14,630
is actually an old subordinate of mine and he insists to let me in.
409
00:49:14,630 --> 00:49:20,890
I still haven't had time to remove this armor of mine and I already got invited by him to come in.
410
00:49:21,840 --> 00:49:27,300
Since it is the birthday of His Highness Crown Prince, the presence of imperial uncle here is our blessing.
411
00:49:27,300 --> 00:49:33,220
Why don't I be the server today and pour you two some wine.
412
00:49:49,890 --> 00:49:52,500
Prince Linzi said earlier
413
00:49:53,680 --> 00:49:58,670
about investigating the assassination case against Chongmao.
414
00:49:58,670 --> 00:50:02,880
I also feel that we indeed should do so.
415
00:50:03,990 --> 00:50:08,690
Such a matter like that actually happening in the capital in broad daylight,
416
00:50:08,690 --> 00:50:12,950
is totally disregarding the laws of the empire.
417
00:50:12,950 --> 00:50:14,560
Yes.
418
00:50:15,410 --> 00:50:23,140
Since that is the case, then why don't we also investigate
419
00:50:23,140 --> 00:50:25,780
the assassination attempt on me in the forest outside the capital.
420
00:50:26,480 --> 00:50:30,090
Let's see who really is that bold
421
00:50:30,090 --> 00:50:34,210
that he dared to try to kill the crown prince of an empire.
422
00:50:35,190 --> 00:50:38,670
Whoever it is, he is not as bold as Your Highness Crown Prince.
423
00:50:38,670 --> 00:50:42,610
Choosing not to ride his carriage and instead insisting on riding a horse.
424
00:50:42,610 --> 00:50:45,990
Your Eminence Duke Liang wasn't at the scene that day.
425
00:50:45,990 --> 00:50:49,460
How come you know about this matter so clearly?
426
00:50:50,780 --> 00:50:57,120
Just basing it on your personality, you surely are courageous and unafraid of death.
427
00:50:57,880 --> 00:51:00,970
Of course, you would not ride a carriage.
428
00:51:04,960 --> 00:51:11,420
Thinking about it now, if something bad happens to Chongmao,
429
00:51:15,050 --> 00:51:20,200
the greatest benefactor should be Your Highness Crown Prince. Right?
430
00:51:20,200 --> 00:51:22,190
What did you say?
431
00:51:24,850 --> 00:51:28,700
Crown Prince surely knows very much what nonsense I am saying.
432
00:51:28,700 --> 00:51:30,360
Unruly!
433
00:51:38,780 --> 00:51:40,590
Wu Sansi!
434
00:51:41,160 --> 00:51:46,490
Don't forget, this world
435
00:51:46,500 --> 00:51:50,570
is under the surname Li and not Wu!
436
00:52:01,610 --> 00:52:05,430
There is an assassin that trespassed into the Eastern Palace! He sent words that he wants to see Xie Yunliu!
437
00:52:05,430 --> 00:52:08,560
Protect His Highness Crown Prince!
438
00:52:22,120 --> 00:52:23,770
Bother Xie!
439
00:52:27,280 --> 00:52:29,350
Let me go with you.
440
00:52:30,570 --> 00:52:34,880
It's fine. I am just going to meet him.
441
00:52:36,660 --> 00:52:39,030
Let me lend you my Scarlet Sky Sword.
442
00:52:40,400 --> 00:52:42,520
Thank you, Your Highness Prince Linzi.
443
00:52:55,000 --> 00:53:02,870
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
444
00:53:21,940 --> 00:53:24,820
You sure have guts.
445
00:53:24,820 --> 00:53:28,680
To trespass on palace grounds.
446
00:53:40,650 --> 00:53:42,390
It's you.
447
00:53:42,390 --> 00:53:47,380
Xie Yunliu, they...
448
00:53:47,380 --> 00:53:50,020
seem like they are looking for you.
449
00:53:58,730 --> 00:54:00,480
Let's leave.
450
00:54:14,470 --> 00:54:17,150
I heard that the next clan chief of Chunyang Temple
451
00:54:17,150 --> 00:54:20,100
is attending the Fame Sword meeting.
452
00:54:20,890 --> 00:54:25,130
I'm here to test out your skills.
453
00:54:25,130 --> 00:54:29,400
How about I give you a free shot.
454
00:54:29,400 --> 00:54:31,080
If you win...
455
00:54:31,080 --> 00:54:35,650
No, if you can come equal to me, then
456
00:54:35,650 --> 00:54:38,410
I'll pull out from the Fame Sword meeting.
457
00:54:38,410 --> 00:54:42,880
I'll let you have that opportunity. How about it?
458
00:54:44,800 --> 00:54:47,250
That's a promise.
459
00:57:20,030 --> 00:57:27,080
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
460
00:58:08,460 --> 00:58:12,550
Chunyang Sword Technique sure lives up to it's reputation.
461
00:58:14,040 --> 00:58:16,330
Xie Yunliu,
462
00:58:16,330 --> 00:58:19,000
we will meet again soon.
463
00:58:40,080 --> 00:58:43,270
Senior Brother, once the Fame Sword meeting is over
464
00:58:43,270 --> 00:58:45,600
just come and see me. All right?
465
00:58:45,600 --> 00:58:48,980
All right, I promise you.
466
00:58:51,030 --> 00:58:53,870
Have a safe journey, Brother Xie.
467
00:58:53,870 --> 00:58:59,150
Young Warrior Xie, hope you can win and obtain the precious sword.
468
00:58:59,150 --> 00:59:02,500
Thank you, Prince Linzi and Princess.
469
00:59:02,500 --> 00:59:04,520
Hope we can meet in the future.
470
00:59:29,380 --> 00:59:32,900
Royal courts are in turmoil. Jianghu* is in competition.
(*community of martial artists)
471
00:59:32,900 --> 00:59:35,250
Xie Yunliu has no other choice but
472
00:59:35,250 --> 00:59:38,060
to get involved in this mess.
473
00:59:38,060 --> 00:59:40,280
The ups and downs of his life
474
00:59:40,280 --> 00:59:43,950
have just begun.
475
01:00:08,810 --> 01:00:10,870
Xiao Peng is next door.
(Exchanging secret code for trade)
476
01:00:10,870 --> 01:00:13,480
Only use the small rod for fishing.
(Exchanging secret code for trade)
477
01:00:13,480 --> 01:00:16,270
Trade the money and the goods at the same time.
478
01:00:16,270 --> 01:00:19,790
Eight thousand taels of gold (300 kilograms). Count it.
479
01:00:28,170 --> 01:00:32,290
[West Lake Hidden Sword Villa, to hold a swordsman competition on the last day of February.]
480
01:00:33,420 --> 01:00:35,880
It's authentic.
481
01:00:56,900 --> 01:01:00,900
Mu Sa, I didn't think I'd see you like this.
482
01:01:00,900 --> 01:01:05,190
Thank you to all viewers. Hope you enjoyed the movie as much as we had fun subbing it ~ from Scarlet Sky Team ^_^
483
01:01:05,190 --> 01:01:09,770
Thanks to all Team members of the Scarlet Sky Team
484
01:01:09,770 --> 01:01:13,720
Channel Manager: guilitoy
485
01:01:13,720 --> 01:01:18,240
Segmenters: bjohnsonwong, kittly100, yellowheart, sabrinafair
486
01:01:18,240 --> 01:01:23,620
Chinese-English translators: skybluebuie_281, khoo59, dramadamao, shaldane168, tae_v,
487
01:01:23,620 --> 01:01:29,860
Chief Editor: Kakashiandme
English Editor: jazmineheart
488
01:01:29,860 --> 01:01:35,060
Moderators: English: jazmineheart, kakashiandme, eun_so_lee_2, Romanian: sandia28
489
01:01:35,060 --> 01:01:40,250
Vietnamese: zano_v, Portuguese: yzmiranda, Czech: vercha,
490
01:01:40,250 --> 01:01:46,420
Italian: kayea, Spanish: sita24, French: kobolt
491
01:01:46,420 --> 01:01:53,560
Thank you to all Other Language subbers.
492
01:01:53,560 --> 01:01:57,740
Thank you for watching!
493
01:01:57,740 --> 01:02:02,330
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
494
01:02:02,330 --> 01:02:15,370
Timing and Subtitles brought to you by Scarlet Sky Team @Viki
42945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.