Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,263
(thunder cracking)
4
00:01:15,742 --> 00:01:19,121
(melancholy music)
5
00:01:19,413 --> 00:01:21,915
- [Narrator] Gaius Caesar,
the most depraved, cruel
6
00:01:22,207 --> 00:01:25,961
and treacherous Roman emperor,
popularly known as Caligula,
7
00:01:26,253 --> 00:01:28,463
because of the caligia,
the little soldier's boots
8
00:01:28,755 --> 00:01:29,548
he wore as a child.
9
00:01:30,591 --> 00:01:33,135
He murdered his adoptive
grandfather, Tiberius,
10
00:01:33,427 --> 00:01:34,761
and assumed power.
11
00:01:35,053 --> 00:01:36,513
Nothing restrained him.
12
00:01:36,805 --> 00:01:38,432
He committed incest with his sisters,
13
00:01:38,724 --> 00:01:40,851
adultery with friends' wives, pederasty,
14
00:01:41,143 --> 00:01:42,769
flaunted the law, mocked the Senate,
15
00:01:44,146 --> 00:01:48,358
glutton, pervert, epileptic,
paranoid and insomniac.
16
00:01:49,693 --> 00:01:51,153
This is his story.
17
00:01:51,445 --> 00:01:53,989
(dramatic music)
18
00:01:59,119 --> 00:02:01,913
(thunder cracking)
19
00:02:02,205 --> 00:02:04,833
(dramatic music)
20
00:02:45,290 --> 00:02:47,793
(men grunting)
21
00:03:01,765 --> 00:03:02,516
- [Man] You hairless dog.
22
00:03:02,808 --> 00:03:04,101
- No, Ulmar, wait.
23
00:03:10,065 --> 00:03:11,858
(thunder cracking)
24
00:03:12,150 --> 00:03:16,947
So Domitius, your sword is
as ineffectual as your pen.
25
00:03:21,284 --> 00:03:22,327
You were worthless as a poet
26
00:03:22,619 --> 00:03:24,246
and you're worthless as an assassin.
27
00:03:26,248 --> 00:03:29,292
- I could have written my masterpiece
28
00:03:29,584 --> 00:03:31,128
in your blood, Caligula.
29
00:03:32,337 --> 00:03:33,964
Go ahead and kill me.
30
00:03:34,256 --> 00:03:35,674
I am not afraid of death.
31
00:03:36,717 --> 00:03:38,009
- Who mentioned death?
32
00:03:38,301 --> 00:03:41,221
No Domitius, you will live.
33
00:03:42,514 --> 00:03:47,394
You will bear witness to
the history I shall create.
34
00:03:47,853 --> 00:03:51,606
And in your mind, you will compose verses
35
00:03:51,898 --> 00:03:53,984
full of hatred and madness,
36
00:03:55,819 --> 00:04:00,240
verses that you will never
be able to write or recite.
37
00:04:06,288 --> 00:04:07,664
Guards!
38
00:04:07,956 --> 00:04:10,500
(thunder cracking)
39
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
Cut the tendons in his arms and the legs,
40
00:04:15,547 --> 00:04:17,424
and tear out his tongue.
41
00:04:18,717 --> 00:04:21,178
(men grunting)
42
00:04:30,270 --> 00:04:31,813
(Domitius screaming)
43
00:04:32,105 --> 00:04:34,983
And if he dies I'll have your heads.
44
00:04:35,275 --> 00:04:38,153
(Domitius screaming)
45
00:04:52,167 --> 00:04:55,253
(Domitius whimpering)
46
00:05:00,926 --> 00:05:03,845
(tongue squelching)
47
00:05:05,347 --> 00:05:08,433
(Domitius whimpering)
48
00:05:09,392 --> 00:05:12,312
(hooves clattering)
49
00:05:34,876 --> 00:05:37,170
(water splashing)
50
00:05:37,462 --> 00:05:39,840
(gentle music)
51
00:06:00,151 --> 00:06:02,737
- We should ride here more often Gaius.
52
00:06:03,029 --> 00:06:05,490
It strengthens the horses'
legs, improves their wind.
53
00:06:08,535 --> 00:06:13,456
- This is where it happens,
every night, the same dream.
54
00:06:18,003 --> 00:06:20,672
- Caesar, dreams are not reality.
55
00:06:27,345 --> 00:06:28,805
- Reality is another dream.
56
00:06:32,726 --> 00:06:34,394
It was a dream that revealed to my mother
57
00:06:34,686 --> 00:06:36,771
Tiberius' plot to have her killed.
58
00:06:40,775 --> 00:06:41,693
She was killed,
59
00:06:47,574 --> 00:06:51,703
the beach red with blood,
60
00:06:54,456 --> 00:06:59,377
fragments of human bodies
scattered everywhere.
61
00:07:00,712 --> 00:07:02,297
- Well, Caesar, as long as they're dreams
62
00:07:02,589 --> 00:07:03,798
there's little to worry you.
63
00:07:05,717 --> 00:07:08,637
(hooves clattering)
64
00:07:14,559 --> 00:07:17,354
And Ulmar, your slave,
has sworn to shield you
65
00:07:17,646 --> 00:07:19,397
from the dangers of the real world.
66
00:07:24,194 --> 00:07:29,115
- Every man has a price,
I haven't discovered his.
67
00:07:31,952 --> 00:07:33,662
(hooves clattering)
68
00:07:33,954 --> 00:07:36,581
(people laughing)
69
00:07:38,124 --> 00:07:39,167
- Look, Caeser.
70
00:07:39,459 --> 00:07:42,087
(people laughing)
71
00:07:43,713 --> 00:07:45,507
I'll wager that a few
minutes with one of those
72
00:07:45,799 --> 00:07:47,884
innocent beauties could
dispel your anxiety.
73
00:07:49,219 --> 00:07:51,972
(people laughing)
74
00:08:01,314 --> 00:08:03,066
- Oh look, there are soldiers coming.
75
00:08:27,298 --> 00:08:29,884
- Delightful, all of them.
76
00:08:31,052 --> 00:08:32,303
Aren't they Messala?
77
00:08:32,595 --> 00:08:34,723
- They are the fruits
of your reign Caeser,
78
00:08:35,015 --> 00:08:37,809
- And ripe for the
plucking, especially her.
79
00:08:40,979 --> 00:08:41,813
What's your name?
80
00:08:43,314 --> 00:08:44,399
- Livia.
81
00:08:44,691 --> 00:08:45,650
- [Caligula] Come here.
82
00:08:52,866 --> 00:08:56,202
- A fish, strange amulet.
83
00:08:58,163 --> 00:08:58,955
What does it mean?
84
00:08:59,998 --> 00:09:01,791
- It's the symbol of a new religious sect
85
00:09:02,083 --> 00:09:03,418
that started in Palestine.
86
00:09:05,086 --> 00:09:08,048
- I thought Rome has more
than enough gods as it is.
87
00:09:09,007 --> 00:09:10,050
Are you a Jew?
88
00:09:10,341 --> 00:09:10,967
- No.
89
00:09:12,010 --> 00:09:14,471
- Then why don't you worship
the god of the Romans?
90
00:09:17,640 --> 00:09:22,353
Do you know who is the
God that you must worship?
91
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
I asked you a question.
92
00:09:28,068 --> 00:09:29,694
- You are that god, Divine Caesar.
93
00:09:31,237 --> 00:09:33,281
Forgive her, please I beg you.
94
00:09:33,573 --> 00:09:34,824
She's like a frightened lamb.
95
00:09:37,243 --> 00:09:38,411
- What could be more exciting
96
00:09:38,703 --> 00:09:40,455
than the lamb ready for the sacrifice?
97
00:09:41,581 --> 00:09:43,541
- Careful, Gaius I know that lad.
98
00:09:43,833 --> 00:09:46,127
He's the son of consul,
Marcus Tullius Cicero
99
00:09:46,419 --> 00:09:47,295
He has a lot of power.
100
00:09:48,755 --> 00:09:51,674
(hooves clattering)
101
00:10:04,813 --> 00:10:07,315
(gentle music)
102
00:10:16,741 --> 00:10:17,659
- No, don't.
103
00:10:19,953 --> 00:10:20,703
- Why not?
104
00:10:22,163 --> 00:10:23,873
- Because it's not the right moment,
105
00:10:24,165 --> 00:10:28,128
and when it does happen,
I want it to be beautiful.
106
00:10:28,419 --> 00:10:30,797
- I'll wait, and I know
I'll want you forever.
107
00:10:32,090 --> 00:10:34,759
- Well, why have you stopped?
108
00:10:37,303 --> 00:10:38,680
You looked so charming.
109
00:10:48,773 --> 00:10:53,319
It was you who stopped him, wasn't it?
110
00:10:53,611 --> 00:10:54,237
You're right.
111
00:10:56,531 --> 00:10:58,283
To give the jewel of your virginity
112
00:11:00,034 --> 00:11:01,828
to a clumsy bumbling child
113
00:11:03,997 --> 00:11:07,375
would be like presenting
hogs to the death.
114
00:11:09,794 --> 00:11:11,504
You'd do better to give it to a man,
115
00:11:14,215 --> 00:11:16,759
and better still to a God.
116
00:11:17,051 --> 00:11:18,011
- No!
117
00:11:18,303 --> 00:11:18,970
- How dare you?
118
00:11:19,262 --> 00:11:20,054
On your knees.
119
00:11:20,346 --> 00:11:22,849
(dramatic music)
120
00:11:25,393 --> 00:11:26,186
- Leave us.
121
00:11:26,477 --> 00:11:29,689
- No, let him stay, and watch.
122
00:11:37,155 --> 00:11:38,489
You might learn something.
123
00:11:38,781 --> 00:11:41,326
(dramatic music)
124
00:11:49,542 --> 00:11:50,585
(Livia crying out)
125
00:11:50,877 --> 00:11:51,753
- No, please.
126
00:11:53,254 --> 00:11:58,176
(dramatic music)
(Livia crying out)
127
00:12:17,946 --> 00:12:19,364
- Gaius, look out!
128
00:12:20,406 --> 00:12:21,157
- No, no!
129
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
Livia, Livia!
130
00:12:25,870 --> 00:12:28,539
(dramatic music)
131
00:12:32,543 --> 00:12:33,336
- Kill him.
132
00:12:33,628 --> 00:12:36,172
(dramatic music)
133
00:12:38,841 --> 00:12:39,842
Kill him!
134
00:12:40,134 --> 00:12:42,679
(dramatic music)
135
00:13:01,406 --> 00:13:02,907
- Who did it?
136
00:13:03,199 --> 00:13:04,242
Who murdered my son?
137
00:13:05,368 --> 00:13:06,953
- A group of religious fanatics
138
00:13:07,245 --> 00:13:09,247
who call themselves Christians.
139
00:13:09,539 --> 00:13:11,332
The emperor Gaius has
ordered those responsible
140
00:13:11,624 --> 00:13:13,376
to be caught and punished.
141
00:13:13,668 --> 00:13:16,754
The noble Messala is dealing
with the crime himself.
142
00:13:17,046 --> 00:13:18,006
- What makes Caesar so certain
143
00:13:18,298 --> 00:13:21,175
that these religious
fanatics are to blame for it?
144
00:13:21,467 --> 00:13:22,677
- Your son had their symbol,
145
00:13:22,969 --> 00:13:24,262
he was holding it in his hand.
146
00:13:28,391 --> 00:13:33,313
(dramatic music)
(women crying out)
147
00:13:46,492 --> 00:13:47,535
- Why are you doing this?
148
00:13:47,827 --> 00:13:48,911
What harm have we done to you?
149
00:13:49,203 --> 00:13:50,288
- Shut up, old man, out of my way.
150
00:13:50,580 --> 00:13:53,124
(dramatic music)
151
00:14:03,509 --> 00:14:04,385
- They're hiding in the cross tunnels,
152
00:14:04,677 --> 00:14:05,928
it'll be impossible to get them all out.
153
00:14:06,220 --> 00:14:08,014
- Never mind, we only
need five or six of them.
154
00:14:08,306 --> 00:14:09,432
- Should we put them in prison?
155
00:14:09,724 --> 00:14:11,559
- No, they've already
been tried and sentenced.
156
00:14:11,851 --> 00:14:14,687
To take them out the avian
way and crucify them.
157
00:14:16,105 --> 00:14:17,482
- Domitius has been arrested.
158
00:14:18,649 --> 00:14:19,692
- Did he betray us?
159
00:14:19,984 --> 00:14:21,235
- I doubt it.
160
00:14:21,527 --> 00:14:22,320
Well, by now not one of us would
161
00:14:22,612 --> 00:14:24,447
have his head on his shoulders.
162
00:14:24,739 --> 00:14:25,406
Did they kill him?
163
00:14:25,698 --> 00:14:26,657
- No.
164
00:14:26,949 --> 00:14:28,201
They cut the tendons of his arms
165
00:14:28,493 --> 00:14:30,787
and legs tore out his tongue, poor devil.
166
00:14:31,079 --> 00:14:32,955
- Gaius is mad, a bloodthirsty lunatic
167
00:14:33,247 --> 00:14:34,499
and we put him on the throne.
168
00:14:35,416 --> 00:14:37,168
- We simply respected
the will of Tiberius.
169
00:14:37,460 --> 00:14:39,128
- Tiberius was demented as well.
170
00:14:40,129 --> 00:14:42,465
We are now paying the
price of his insanity.
171
00:14:42,757 --> 00:14:43,674
How long will we have to put up with it?
172
00:14:43,966 --> 00:14:45,301
- For as long as he wants
173
00:14:45,593 --> 00:14:47,387
because he believes himself to be a God.
174
00:14:48,763 --> 00:14:52,600
- No, Gaius Caesar must die quietly.
175
00:14:52,892 --> 00:14:56,562
- Oh, that's a brilliant
proposal Marcellus Agrippa,
176
00:14:56,854 --> 00:14:59,399
but how will you carrying it out?
177
00:15:02,985 --> 00:15:04,612
- [Marcellus] I'll find a way.
178
00:15:04,904 --> 00:15:07,448
(dramatic music)
179
00:15:47,238 --> 00:15:50,158
- Miriam, please don't leave me ever.
180
00:15:50,450 --> 00:15:51,325
- Of course not.
181
00:15:51,617 --> 00:15:53,995
Why would you think I would
ever want to leave you?
182
00:15:54,287 --> 00:15:55,329
- You promise that?
183
00:15:55,621 --> 00:15:56,414
- I promise.
184
00:15:58,749 --> 00:16:00,585
We'll never be separated.
185
00:16:00,877 --> 00:16:03,421
(dramatic music)
186
00:16:14,932 --> 00:16:17,977
- Miriam, please let us bury Livia
187
00:16:18,269 --> 00:16:20,480
according to our Christian practice.
188
00:16:20,771 --> 00:16:23,649
- No, her body is to be cremated
189
00:16:23,941 --> 00:16:26,027
according to the law of my gods.
190
00:16:26,319 --> 00:16:27,945
- She was a Christian.
191
00:16:28,237 --> 00:16:29,906
- You are welcome to stay with your good
192
00:16:30,198 --> 00:16:33,159
and kind God who was unable to defend her.
193
00:16:34,243 --> 00:16:38,080
But let me listen to my God
who speaks of vengeance.
194
00:16:38,372 --> 00:16:40,917
(dramatic music)
195
00:17:20,665 --> 00:17:24,752
- And here's the imperial
palace, 200 large rooms.
196
00:17:26,671 --> 00:17:28,047
And on those terraces,
197
00:17:29,048 --> 00:17:32,009
we plan a number of swimming
pools with many fountains,
198
00:17:32,301 --> 00:17:35,137
surrounded by gardens which
will surpass in beauty,
199
00:17:35,429 --> 00:17:37,932
the famed gardens of ancient Babylon.
200
00:17:38,224 --> 00:17:39,684
- Well, my friends, what do you say?
201
00:17:39,976 --> 00:17:41,143
Let me hear your opinions.
202
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
- It will be more magnificent
than Olympus itself.
203
00:17:45,356 --> 00:17:46,524
- Truly sublime.
204
00:17:46,816 --> 00:17:48,150
- And worthy of your greatness.
205
00:17:50,027 --> 00:17:50,820
- Marcellus Agrippa.
206
00:17:52,613 --> 00:17:55,908
I don't hear your voice join
the bleating of these sheep.
207
00:18:00,413 --> 00:18:02,206
- How much will all this cost Caesar?
208
00:18:03,207 --> 00:18:04,625
If I'm permitted to ask.
209
00:18:06,043 --> 00:18:09,338
- What a prosaic turn of mind you have.
210
00:18:09,630 --> 00:18:12,425
Marcellus, you disappoint me.
211
00:18:12,717 --> 00:18:13,968
As usual of course.
212
00:18:14,927 --> 00:18:17,054
Here am I showing you a work of art
213
00:18:17,346 --> 00:18:20,224
such as the world has never seen.
214
00:18:20,516 --> 00:18:22,893
Something eternal, something immortal,
215
00:18:23,185 --> 00:18:24,937
something that will link forever
216
00:18:25,229 --> 00:18:28,733
the names of Rome and
Gaius Caesar Germanicus.
217
00:18:30,234 --> 00:18:31,277
And you speak prices.
218
00:18:32,862 --> 00:18:34,822
Has the empire a price?
219
00:18:35,114 --> 00:18:37,575
I will sacrifice all my personal treasure.
220
00:18:37,867 --> 00:18:38,951
I will put everything I have up
221
00:18:39,243 --> 00:18:41,329
for auction to fulfill this project.
222
00:18:43,247 --> 00:18:47,710
The auction will take place
at a magnificent banquet
223
00:18:48,002 --> 00:18:48,711
that I will give it the palace.
224
00:18:49,003 --> 00:18:51,088
Marssala, you will take
charge of organizing it to,
225
00:18:51,380 --> 00:18:53,549
and invite all our dearest friends,
226
00:18:53,841 --> 00:18:55,760
the governors of the provinces,
the foreign nobility.
227
00:18:56,052 --> 00:18:58,679
In other words, anyone with enough money
228
00:18:58,971 --> 00:19:00,806
to afford the price of admission.
229
00:19:02,183 --> 00:19:04,060
After all, I feel certain that no one
230
00:19:04,352 --> 00:19:08,105
will want to offend Gaius Caesar
by refusing to participate.
231
00:19:09,106 --> 00:19:12,943
- But will do you invite
ladies worthy of your guests?
232
00:19:13,235 --> 00:19:16,113
- The women will be well
worth the price of admission.
233
00:19:17,448 --> 00:19:21,827
You will be given exotic
rarities and novices,
234
00:19:23,663 --> 00:19:27,541
novices recruited from the Virgin maidens
235
00:19:27,833 --> 00:19:28,918
of the goddess Vesta.
236
00:19:31,087 --> 00:19:35,466
- Caesar, the vessels
are holy priestesses.
237
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
They have to take a vow of virginity.
238
00:19:40,137 --> 00:19:42,932
- They'll have to choose
another livelihood.
239
00:19:43,224 --> 00:19:46,060
Besides, I don't think the goddess Vesta
240
00:19:46,352 --> 00:19:49,939
will be too offended if another God
241
00:19:50,231 --> 00:19:52,692
asks a small personal favor,
242
00:19:54,443 --> 00:19:58,656
or would you prefer that I
asked this small personal favor
243
00:19:59,573 --> 00:20:01,242
of your wives and daughters?
244
00:20:04,829 --> 00:20:07,081
Fine, since we're all
obviously in agreement,
245
00:20:07,373 --> 00:20:09,041
have some wine brought
in and we'll drink to it.
246
00:20:09,333 --> 00:20:11,877
(Caligula claps)
247
00:20:27,226 --> 00:20:30,521
- To your project to
witness to your munificence.
248
00:20:30,813 --> 00:20:34,400
- You drink to your own
cowardice Terchous Arias,
249
00:20:34,692 --> 00:20:38,070
and to the hope that one day
a blade will disembowel me
250
00:20:38,362 --> 00:20:41,115
or that my cup of wine will be poisoned.
251
00:20:42,158 --> 00:20:45,536
Perhaps this very one
I'm about to drink from.
252
00:20:46,704 --> 00:20:49,373
- You don't believe that
really, do you Caesar?
253
00:20:49,665 --> 00:20:50,291
- No?
254
00:20:52,501 --> 00:20:54,795
Very well my faithful friend.
255
00:20:55,087 --> 00:20:58,382
I will drink your wine,
and you will drink mine.
256
00:20:58,674 --> 00:21:03,471
We can be certain that
yours isn't poisoned.
257
00:21:05,639 --> 00:21:10,311
Well, what are you waiting for, drink.
258
00:21:11,604 --> 00:21:12,563
Go on.
259
00:21:12,855 --> 00:21:15,107
(suspenseful music)
260
00:21:15,399 --> 00:21:16,025
Drink!
261
00:21:17,735 --> 00:21:18,903
All right, that's enough.
262
00:21:21,697 --> 00:21:26,619
Even if it weren't poisoned,
you'd die of fright.
263
00:21:34,919 --> 00:21:39,340
My wine is better guarded
than your wives private parts.
264
00:21:40,382 --> 00:21:42,176
Now Demitrius, to work.
265
00:21:42,468 --> 00:21:45,429
I want the basic structures
laid down in time for--
266
00:21:46,722 --> 00:21:49,767
(Caligula heaving)
267
00:21:50,059 --> 00:21:52,019
- [Man] Out of the way, leave him alone,
268
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
bring some hot water.
269
00:21:54,480 --> 00:21:57,566
Try to vomit Caesar, vomit Caesar.
270
00:21:57,858 --> 00:21:58,609
- [Man] Your wine was poisoned.
271
00:21:58,901 --> 00:22:01,946
- Come on, vomit, vomit Caesar.
272
00:22:02,238 --> 00:22:04,073
Come on boy, vomit.
273
00:22:05,074 --> 00:22:05,825
Come on.
274
00:22:11,121 --> 00:22:12,832
- Omnipotent gods, I beg you to take
275
00:22:13,123 --> 00:22:15,417
my life in place of our beloved emperors.
276
00:22:15,709 --> 00:22:17,545
- Come on, that's it, keep trying.
277
00:22:19,839 --> 00:22:23,676
- Oh mighty Jupiter, if you
spare our Caesar's life,
278
00:22:23,968 --> 00:22:26,095
I vow to give all I posses
for the construction
279
00:22:26,387 --> 00:22:27,471
of a temple in your honor.
280
00:22:34,645 --> 00:22:37,064
- Thank you friends.
281
00:22:38,983 --> 00:22:41,902
The gods have heeded your prayers.
282
00:22:45,364 --> 00:22:48,742
The heartbreaking sincerity
283
00:22:49,034 --> 00:22:52,621
of your pleas has brought
about the miracle.
284
00:22:54,415 --> 00:22:57,751
Marius, I will take care of the temple.
285
00:22:58,043 --> 00:22:59,670
Lucretius will come to you tomorrow
286
00:22:59,962 --> 00:23:01,922
to estimate the value of your estate.
287
00:23:02,214 --> 00:23:07,011
As for you, I was so moved
by your declaration of faith,
288
00:23:09,597 --> 00:23:12,433
that I will gladly satisfy
your wish immediately.
289
00:23:14,101 --> 00:23:15,603
- Thank you mighty Caesar.
290
00:23:18,981 --> 00:23:20,983
- Seize him, and hold him still.
291
00:23:21,275 --> 00:23:23,819
(dramatic music)
292
00:23:40,794 --> 00:23:41,962
- Do you realize what you're doing?
293
00:23:42,254 --> 00:23:43,005
- Do I realize?
294
00:23:44,423 --> 00:23:46,342
He offered his life, didn't he?
295
00:23:46,634 --> 00:23:49,178
(dramatic music)
296
00:23:54,099 --> 00:23:55,434
Let him give it then.
297
00:23:55,726 --> 00:23:58,270
(dramatic music)
298
00:24:12,076 --> 00:24:14,411
(body thuds)
299
00:24:17,831 --> 00:24:19,500
And now, out of here.
300
00:24:26,131 --> 00:24:27,424
All of you, get out!
301
00:24:56,578 --> 00:24:57,663
I will create.
302
00:25:00,749 --> 00:25:02,042
An eternal city.
303
00:25:04,837 --> 00:25:09,758
Sublime work of art
beyond mortal conception.
304
00:25:15,764 --> 00:25:18,267
(gentle music)
305
00:25:46,628 --> 00:25:47,296
Come.
306
00:25:47,588 --> 00:25:49,965
(gentle music)
307
00:26:07,983 --> 00:26:10,819
- Look at him, Clizia, look at him.
308
00:26:13,655 --> 00:26:17,701
He's not much to look at, I
know, but he's still a man.
309
00:26:19,453 --> 00:26:20,621
Or what's left of one.
310
00:26:23,040 --> 00:26:27,961
You see, nothing of him works anymore.
311
00:26:29,379 --> 00:26:34,134
Except his brain and
that, that still works.
312
00:26:38,180 --> 00:26:39,640
I guarantee you.
313
00:26:42,935 --> 00:26:47,856
Except the poor thing, he
can't even masturbate anymore.
314
00:26:53,821 --> 00:26:55,280
Sweet Clizia.
315
00:26:58,075 --> 00:27:02,996
Why don't you take pity on him
and lend him a helping hand?
316
00:27:11,755 --> 00:27:12,506
Go on.
317
00:27:15,425 --> 00:27:20,013
Make him, make him enjoy himself.
318
00:27:20,305 --> 00:27:22,683
(gentle music)
319
00:27:38,490 --> 00:27:43,412
(Caligula chuckling)
(gentle music)
320
00:28:03,223 --> 00:28:08,145
(women laughing)
(gentle music)
321
00:28:12,191 --> 00:28:14,818
(dramatic music)
322
00:28:16,403 --> 00:28:17,613
- Stop, stop!
323
00:28:17,905 --> 00:28:19,114
You're committing a sacrilege.
324
00:28:19,406 --> 00:28:21,617
- Get out of the way, we're
following the emperors orders.
325
00:28:21,909 --> 00:28:26,705
(dramatic music)
(women screaming)
326
00:28:36,673 --> 00:28:39,343
(group laughing)
327
00:28:53,982 --> 00:28:56,693
- Ulmar, would you like to play with me?
328
00:28:56,985 --> 00:28:59,988
- No, sorry, my lady,
but I'm not allowed to.
329
00:29:02,741 --> 00:29:05,535
- Oh come on, you know Gaius
would give you permission.
330
00:29:05,827 --> 00:29:07,996
You just need to ask him.
331
00:29:08,288 --> 00:29:11,250
- My job is to protect
the life of our emperor
332
00:29:11,541 --> 00:29:13,460
and not to screw up a common slut.
333
00:29:21,343 --> 00:29:22,803
- I warned you Clizia.
334
00:29:24,638 --> 00:29:26,306
Ulmar can't be moved.
335
00:29:30,310 --> 00:29:32,437
Except by Gaius in person.
336
00:29:34,147 --> 00:29:35,232
Isn't that right Ulmar?
337
00:29:37,276 --> 00:29:39,945
(group laughing)
338
00:29:48,245 --> 00:29:50,038
- Tell me Petraeus.
339
00:29:50,330 --> 00:29:53,250
How did Gaius come by that slave?
340
00:29:56,378 --> 00:29:57,379
- Of all the gladiators
341
00:29:57,671 --> 00:30:00,549
in the Nordic lands, Ulmar was the best.
342
00:30:01,633 --> 00:30:04,761
Caligula chose him as
his personal bodyguard.
343
00:30:06,221 --> 00:30:08,974
- Doesn't he trust his
Praetorian's anymore?
344
00:30:11,226 --> 00:30:12,811
- The Praetorian's watchful eyes
345
00:30:13,103 --> 00:30:14,980
are more on their pay than on the emperor.
346
00:30:16,565 --> 00:30:20,402
Gaius has his faults, but
stupidity is not one of them.
347
00:30:21,403 --> 00:30:26,325
Ulmar is of slave now but in
his own land he was a prince.
348
00:30:27,034 --> 00:30:29,536
(gentle music)
349
00:32:11,221 --> 00:32:13,557
- Next one over here, let
me see your teeth dear.
350
00:32:13,849 --> 00:32:16,810
(light hearted music)
351
00:32:26,445 --> 00:32:27,279
Over there.
352
00:32:28,196 --> 00:32:28,947
Next.
353
00:32:30,240 --> 00:32:31,450
- Julia Queentha.
354
00:32:31,741 --> 00:32:33,785
- Be here tomorrow, this hour.
355
00:32:34,077 --> 00:32:37,038
(light hearted music)
356
00:32:56,683 --> 00:32:57,434
- Over there.
357
00:32:57,726 --> 00:32:58,351
- Here are the vestals.
358
00:32:58,643 --> 00:32:59,644
- Take them in dear boy.
359
00:33:01,980 --> 00:33:02,856
Next.
360
00:33:03,148 --> 00:33:03,773
Come on.
361
00:33:05,358 --> 00:33:06,568
Oh no, you won't do at all.
362
00:33:06,860 --> 00:33:08,695
You'll make everyone vomit before dinner.
363
00:33:09,696 --> 00:33:11,281
- Please let me come, I need the money
364
00:33:11,573 --> 00:33:12,991
and I'm very good at all the tricks
365
00:33:13,283 --> 00:33:14,701
and I've had lots of experience.
366
00:33:16,036 --> 00:33:19,372
- Well I suppose I could use you
367
00:33:19,664 --> 00:33:21,374
for something but not with the men.
368
00:33:21,666 --> 00:33:22,417
- With what?
369
00:33:22,709 --> 00:33:23,752
- Dogs and horses.
370
00:33:24,044 --> 00:33:24,920
- All right.
371
00:33:25,212 --> 00:33:27,005
- Over there.
372
00:33:27,297 --> 00:33:27,923
Next.
373
00:33:30,759 --> 00:33:32,052
Oh yes, you'll do, over there.
374
00:33:32,344 --> 00:33:34,054
- [Man] Come back tomorrow, this time.
375
00:33:34,346 --> 00:33:37,974
- Thank you.
376
00:33:38,266 --> 00:33:39,643
- Miriam Chelsea.
377
00:33:39,935 --> 00:33:41,019
- Miriam Chelsea.
378
00:33:45,023 --> 00:33:47,400
All right, return tomorrow
at this same hour.
379
00:33:56,576 --> 00:33:57,327
- Miriam.
380
00:34:01,164 --> 00:34:03,833
(dramatic music)
381
00:34:10,423 --> 00:34:13,051
- All mighty Lord of life and death,
382
00:34:14,010 --> 00:34:17,722
prince of the night I offer you my purity
383
00:34:18,014 --> 00:34:20,267
so that I may complete my vengeance.
384
00:34:21,393 --> 00:34:24,062
(dramatic music)
385
00:34:47,919 --> 00:34:52,841
(Miriam whimpering)
(dramatic music)
386
00:35:11,651 --> 00:35:14,487
(Miriam cries out)
387
00:35:16,323 --> 00:35:21,244
(dramatic music)
(Miriam crying)
388
00:35:43,183 --> 00:35:43,933
- My poor girl.
389
00:35:45,894 --> 00:35:47,437
Your sacrifice was useless.
390
00:35:48,396 --> 00:35:49,981
Even if you can get close to Caligula,
391
00:35:50,273 --> 00:35:53,026
how do you expect to kill
him, with what means?
392
00:35:53,318 --> 00:35:55,612
- I can only do my best Cornelius.
393
00:35:57,030 --> 00:36:00,408
- Men, who were stronger
and more determined than you
394
00:36:00,700 --> 00:36:02,243
have lost their lives trying.
395
00:36:03,620 --> 00:36:07,499
If you truly want to
avenge Livia, trust me.
396
00:36:07,791 --> 00:36:08,416
Let me help you.
397
00:36:19,886 --> 00:36:22,389
(gentle music)
398
00:36:30,689 --> 00:36:32,607
(man claps)
399
00:36:32,899 --> 00:36:35,276
(gentle music)
400
00:36:45,745 --> 00:36:50,667
(water splashing)
(gentle music)
401
00:37:19,946 --> 00:37:24,868
(dramatic music)
(women laughing)
402
00:37:36,880 --> 00:37:41,801
(women screaming)
(dramatic music)
403
00:37:44,804 --> 00:37:46,765
- It is my job to train you
404
00:37:47,056 --> 00:37:49,976
so that you may provide the
greatest possible pleasure
405
00:37:50,268 --> 00:37:52,020
for the emperor's guests.
406
00:37:52,312 --> 00:37:55,607
Some of you may think that you
have no need of instruction,
407
00:37:55,899 --> 00:37:57,317
that you are already sufficiently
408
00:37:57,609 --> 00:37:59,360
skilled in the arts of love,
409
00:37:59,652 --> 00:38:01,070
except for those who have yet
410
00:38:01,362 --> 00:38:04,073
to feast on the honey of men's desires.
411
00:38:04,365 --> 00:38:07,619
But remember this, while it is natural
412
00:38:07,911 --> 00:38:10,497
and instinctive for a woman
to let a man possess her,
413
00:38:10,789 --> 00:38:13,792
it is not instinctive
for her to possess him,
414
00:38:14,083 --> 00:38:14,918
to possess him in such a way
415
00:38:15,210 --> 00:38:18,004
that the pleasure you provide
will make him your slave.
416
00:38:18,296 --> 00:38:20,632
(man claps)
417
00:38:20,924 --> 00:38:21,633
Come Imos.
418
00:38:26,262 --> 00:38:27,889
Imos is a Greek slave.
419
00:38:28,181 --> 00:38:31,351
He will provide the raw
material for your studies.
420
00:38:32,936 --> 00:38:35,814
Now let me see, who shall we begin with.
421
00:38:36,981 --> 00:38:37,732
You.
422
00:38:39,734 --> 00:38:42,529
Aren't you lucky to have
such a fine specimen
423
00:38:42,821 --> 00:38:45,114
of Helenic virality to work on?
424
00:38:45,406 --> 00:38:47,826
Now girls I want you to watch
the proceeding with care
425
00:38:48,117 --> 00:38:50,954
and attention but with
warmth and passion to.
426
00:38:51,246 --> 00:38:52,956
You must identify with your companion
427
00:38:53,248 --> 00:38:55,792
and participate with her in
the pleasure she is giving.
428
00:39:05,301 --> 00:39:07,345
You should make the first advances dear,
429
00:39:07,637 --> 00:39:09,973
in case your partner happens to be shy.
430
00:39:10,265 --> 00:39:11,474
You can draw him out of himself
431
00:39:11,766 --> 00:39:13,852
by gentle, delicate manipulation.
432
00:39:21,901 --> 00:39:24,946
(gentle music)
433
00:39:25,238 --> 00:39:27,949
There's no need to be
in a hurry, gradually,
434
00:39:28,241 --> 00:39:30,785
warm up slowly so that every part
435
00:39:31,077 --> 00:39:32,287
of his physical being feels
436
00:39:32,579 --> 00:39:34,581
the touch of your caressing fingers
437
00:39:34,873 --> 00:39:37,625
and tingles with the
desire for satisfaction.
438
00:39:38,710 --> 00:39:41,212
(gentle music)
439
00:39:50,930 --> 00:39:54,350
Now you have reached the
focus of his desire where
440
00:39:54,642 --> 00:39:57,520
a man concentrates all
his fears and his needs.
441
00:39:57,812 --> 00:39:59,063
His spiritual home.
442
00:40:01,274 --> 00:40:04,611
Not only his body but
his soul in your mouth,
443
00:40:04,903 --> 00:40:07,864
and you can hold him there
until you exhaust him,
444
00:40:08,156 --> 00:40:09,449
he'll never stop you.
445
00:40:09,741 --> 00:40:11,826
He will let himself be destroyed,
446
00:40:12,118 --> 00:40:14,913
you have possessed him
because he is vanquished,
447
00:40:16,164 --> 00:40:17,624
because he is over powered.
448
00:40:18,875 --> 00:40:21,377
(gentle music)
449
00:40:31,220 --> 00:40:34,390
Yield to his desire now, yield.
450
00:40:37,310 --> 00:40:39,354
Now you have to bow to his strength.
451
00:40:40,813 --> 00:40:45,735
Open yourself to him, open
yourself now dear, let him in.
452
00:40:46,986 --> 00:40:51,908
(group moaning)
(gentle music)
453
00:41:10,843 --> 00:41:12,428
Take his hands, kiss them.
454
00:41:13,429 --> 00:41:18,351
(group moaning)
(gentle music)
455
00:41:33,032 --> 00:41:35,535
(gentle music)
456
00:41:39,455 --> 00:41:41,124
All right now stop.
457
00:41:41,416 --> 00:41:42,041
I said stop.
458
00:41:43,710 --> 00:41:44,794
Go back to your place.
459
00:41:48,214 --> 00:41:49,173
Let me see.
460
00:41:52,677 --> 00:41:54,178
You, Miriam, come here.
461
00:42:11,320 --> 00:42:13,197
(gong rings)
462
00:42:13,489 --> 00:42:15,283
(horns trumpeting)
463
00:42:15,575 --> 00:42:17,035
- [All] Hail Caesar.
464
00:42:18,286 --> 00:42:20,955
(dramatic music)
465
00:42:27,503 --> 00:42:30,214
- Welcome my dear friends.
466
00:42:31,799 --> 00:42:35,970
I am so happy to see you all here.
467
00:42:36,262 --> 00:42:38,806
(dramatic music)
468
00:42:42,977 --> 00:42:45,897
(people chattering)
469
00:42:49,358 --> 00:42:54,280
(dramatic music)
(people chattering)
470
00:43:35,863 --> 00:43:37,615
- Enjoying yourselves?
471
00:43:43,371 --> 00:43:44,122
Have fun.
472
00:43:45,665 --> 00:43:46,541
(man claps)
473
00:43:46,833 --> 00:43:51,629
(dramatic music)
(people chattering)
474
00:44:26,455 --> 00:44:28,708
(man claps)
475
00:44:33,629 --> 00:44:35,548
- [Men] Hail Caesar.
476
00:44:35,840 --> 00:44:40,636
(people chattering)
(dramatic music)
477
00:45:42,448 --> 00:45:43,616
- Oh, how wild.
478
00:45:45,034 --> 00:45:49,622
(whacking)
(crying out)
479
00:45:59,090 --> 00:46:01,008
- Oh, did he frighten you?
480
00:46:01,300 --> 00:46:01,926
- Yes.
481
00:46:05,054 --> 00:46:09,642
(whacking)
(crying out)
482
00:46:48,973 --> 00:46:50,641
- You might as well spare him.
483
00:46:55,104 --> 00:46:57,648
(audience cheering)
484
00:46:57,940 --> 00:47:00,401
(fist whacking)
485
00:47:01,610 --> 00:47:06,532
(dramatic music)
(people chattering)
486
00:47:43,235 --> 00:47:45,446
- You like living here in Rome, don't you?
487
00:47:45,738 --> 00:47:46,280
- Oh yes.
488
00:47:46,572 --> 00:47:47,615
- Yes, climate's good
but the traffics chaotic.
489
00:47:47,907 --> 00:47:48,657
- Very much.
490
00:47:50,576 --> 00:47:52,453
- Nice brown Nubian, let's have a cup
491
00:47:52,745 --> 00:47:54,497
of wine together, come on.
492
00:47:55,748 --> 00:47:57,333
- No, let go of me, I don't want to.
493
00:47:57,625 --> 00:47:58,417
- Listen, I paid to come here.
494
00:47:58,709 --> 00:47:59,877
- I'm not for sale, you pig.
495
00:48:00,169 --> 00:48:02,713
- You wild cat, come here.
496
00:48:03,005 --> 00:48:03,631
- Ulmar.
497
00:48:05,174 --> 00:48:05,841
- [Miriam] Leave me alone.
498
00:48:06,133 --> 00:48:06,675
- [Man] Who do you think
you are, an Prussian?
499
00:48:06,967 --> 00:48:08,386
I'm gonna get my money's worth now come on
500
00:48:08,677 --> 00:48:11,514
you bitch before I have you flogged.
501
00:48:11,806 --> 00:48:13,224
Hey, what is this?
502
00:48:13,516 --> 00:48:16,310
(people chattering)
503
00:48:40,709 --> 00:48:42,044
- What is your name?
504
00:48:43,045 --> 00:48:44,880
- Miriam, divine Caesar.
505
00:48:49,051 --> 00:48:50,136
- Here Miriam.
506
00:48:52,638 --> 00:48:55,558
(people chattering)
507
00:49:02,565 --> 00:49:07,486
(dramatic music)
(people chattering)
508
00:49:16,704 --> 00:49:19,206
- Wonderful performer, watch.
509
00:49:19,498 --> 00:49:24,295
(dramatic music)
(people chattering)
510
00:50:38,285 --> 00:50:40,788
(metal clangs)
511
00:50:47,586 --> 00:50:52,508
(dramatic music)
(people chattering)
512
00:50:55,219 --> 00:50:57,596
Such sensitivity little Miriam.
513
00:50:59,723 --> 00:51:01,183
I like it.
514
00:51:01,475 --> 00:51:06,272
(dramatic music)
(people chattering)
515
00:51:22,204 --> 00:51:22,871
(horse crying out)
516
00:51:23,163 --> 00:51:25,791
(woman screaming)
517
00:51:27,418 --> 00:51:32,339
(dramatic music)
(people chattering)
518
00:52:00,618 --> 00:52:01,368
Ulmar.
519
00:52:30,439 --> 00:52:33,150
- Gaius Caesar commands me
to take you to him at once.
520
00:52:34,693 --> 00:52:37,613
(people chattering)
521
00:53:00,803 --> 00:53:03,305
(gentle music)
522
00:53:05,015 --> 00:53:06,934
- You're very beautiful.
523
00:53:22,491 --> 00:53:23,409
Aren't you afraid?
524
00:53:24,660 --> 00:53:25,494
- Why should I be?
525
00:53:27,955 --> 00:53:29,957
- It would only take one word from me,
526
00:53:31,583 --> 00:53:35,379
and this lovely head of yours
527
00:53:35,671 --> 00:53:37,172
would be rolling on the carpet.
528
00:53:38,882 --> 00:53:40,968
- What would you do with it?
529
00:53:41,260 --> 00:53:42,761
Your empire is full of heads
530
00:53:43,053 --> 00:53:45,222
that could be struck off
for much better reason.
531
00:53:49,393 --> 00:53:54,064
- Give me one reason why I
shouldn't begin with yours?
532
00:53:56,358 --> 00:53:58,861
(gentle music)
533
00:54:43,155 --> 00:54:48,076
(Miriam moaning)
(gentle music)
534
00:56:17,708 --> 00:56:20,460
(man cries out)
535
00:56:20,752 --> 00:56:22,671
(metal clatters)
536
00:56:22,963 --> 00:56:25,507
(dramatic music)
537
00:56:57,039 --> 00:56:58,165
(man cries out)
538
00:56:58,457 --> 00:57:01,001
(dramatic music)
539
00:57:31,573 --> 00:57:33,951
- Planning a little trip, Agrippa?
540
00:57:35,619 --> 00:57:36,536
- Only my family.
541
00:57:37,537 --> 00:57:39,206
I was going to stay here in Rome.
542
00:57:41,833 --> 00:57:42,584
- Of course.
543
00:57:44,962 --> 00:57:48,256
I'm aware of your courage
and your nobility.
544
00:57:51,468 --> 00:57:54,346
Nothing disturbs you, does it Agrippa?
545
00:57:58,100 --> 00:58:02,437
Even death has never frightened you.
546
00:58:12,447 --> 00:58:13,281
A new baby?
547
00:58:33,427 --> 00:58:34,970
A pretty child.
548
00:58:35,262 --> 00:58:36,138
Is it a boy?
549
00:58:36,430 --> 00:58:37,556
- [Agrippa] Yes.
550
00:58:40,851 --> 00:58:42,352
- A little Agrippa.
551
00:58:45,147 --> 00:58:48,525
A tender, helpless thing right now.
552
00:58:50,902 --> 00:58:53,488
But a sure plotter and assassin tomorrow.
553
00:58:56,533 --> 00:58:59,119
Better to nip the challenge in the bud.
554
00:59:00,996 --> 00:59:02,164
- No!
555
00:59:02,456 --> 00:59:04,666
(baby thuds)
556
00:59:06,501 --> 00:59:09,337
(people screaming)
557
00:59:21,475 --> 00:59:22,142
- Please stop it, stop it.
558
00:59:22,434 --> 00:59:25,353
- Slowly, slowly, don't let them die.
559
00:59:25,645 --> 00:59:28,398
(Agrippa screaming)
560
00:59:31,026 --> 00:59:32,778
I want them to suffer.
561
00:59:36,531 --> 00:59:39,201
(dramatic music)
562
00:59:41,119 --> 00:59:43,872
- Please, don't make
him suffer any longer.
563
00:59:44,164 --> 00:59:45,874
Caesar, I beg of you.
564
00:59:46,166 --> 00:59:50,962
(dramatic music)
(people screaming)
565
00:59:56,510 --> 00:59:58,178
I beg of you Caesar!
566
01:00:02,891 --> 01:00:03,975
Torture me if you must!
567
01:00:04,267 --> 01:00:09,064
(dramatic music)
(people screaming)
568
01:00:41,096 --> 01:00:43,181
- And now their families.
569
01:00:48,687 --> 01:00:52,899
- Gaius you go to far with such an order.
570
01:00:53,191 --> 01:00:55,193
To murder those who are innocent?
571
01:00:55,485 --> 01:00:56,194
- Innocent?
572
01:00:58,363 --> 01:01:02,367
There are no innocents
among Caligula's subjects.
573
01:01:03,952 --> 01:01:05,620
No one is innocent.
574
01:01:05,912 --> 01:01:08,707
Not one of you in this room is innocent.
575
01:01:08,999 --> 01:01:10,750
Even if you had no part in the plot
576
01:01:12,043 --> 01:01:13,753
I should have you all killed.
577
01:01:19,384 --> 01:01:24,306
Messala, slaughtering
innocence is no soldiers duty.
578
01:01:27,767 --> 01:01:30,687
It should be done by frightened old men,
579
01:01:30,979 --> 01:01:35,650
men who cling to life like a
baby to it's mothers nipple.
580
01:01:37,944 --> 01:01:39,779
- Caesar you are speaking
581
01:01:40,071 --> 01:01:43,074
to senators of Rome and
our honor deserves--
582
01:01:43,366 --> 01:01:45,952
- Your honor is rotten
583
01:01:46,995 --> 01:01:50,081
and stinks worse than your fatted breath.
584
01:01:51,917 --> 01:01:53,668
And will not stop you from giving
585
01:01:53,960 --> 01:01:56,171
a demonstration of your infamy here
586
01:01:56,463 --> 01:01:57,881
and now because you will be the
587
01:01:58,173 --> 01:02:00,258
ones to carry out the sentence.
588
01:02:01,468 --> 01:02:04,137
(dramatic music)
589
01:02:05,513 --> 01:02:08,350
Bring the wife and daughter of Agrippa.
590
01:02:08,642 --> 01:02:11,353
(people screaming)
591
01:02:13,897 --> 01:02:15,857
Give him your sword.
592
01:02:20,862 --> 01:02:25,784
Ulmar, if he refuses to obey kill him.
593
01:02:26,785 --> 01:02:29,454
(dramatic music)
594
01:02:37,754 --> 01:02:40,590
(women whimpering)
595
01:02:43,051 --> 01:02:46,471
Now noble Heriot, the choice is yours.
596
01:02:48,723 --> 01:02:52,560
If you do not kill these women
their lives will be spared,
597
01:02:54,729 --> 01:02:56,022
but you will die instantly.
598
01:02:58,275 --> 01:02:59,025
Look at them.
599
01:03:00,860 --> 01:03:03,530
The wife and daughter
of Marcellus Agrippa.
600
01:03:03,822 --> 01:03:06,032
He was a good friend of yours I believe.
601
01:03:06,324 --> 01:03:10,245
- Kill me if you like but
don't kill her, please don't.
602
01:03:10,537 --> 01:03:12,914
Be merciful, spare my daughter.
603
01:03:14,165 --> 01:03:15,500
- Ulmar kill him.
604
01:03:18,920 --> 01:03:19,671
- No.
605
01:03:20,922 --> 01:03:21,673
No.
606
01:03:23,758 --> 01:03:28,305
(sword whacking)
(woman screams)
607
01:03:28,596 --> 01:03:33,393
(dramatic music)
(sword whacking)
608
01:03:40,692 --> 01:03:42,986
- That's enough, that's enough Careas.
609
01:03:43,278 --> 01:03:45,822
(dramatic music)
610
01:03:48,783 --> 01:03:52,120
You've given ample proof of your honor.
611
01:03:56,166 --> 01:03:58,918
Bring me the wife and children of Catalus.
612
01:04:12,849 --> 01:04:14,392
- What do you want?
613
01:04:14,684 --> 01:04:16,353
- Your friends have all been killed.
614
01:04:17,562 --> 01:04:21,816
- They weren't my friends, and
I saved the emperor's life.
615
01:04:22,108 --> 01:04:25,403
- Gratitude is a quality
of unknown two Gaius.
616
01:04:25,695 --> 01:04:26,988
His lust for blood will drive him
617
01:04:27,280 --> 01:04:30,283
to any crime or reckless folly.
618
01:04:30,575 --> 01:04:33,161
And by staying here, you'll
surely be running a great risk.
619
01:04:33,453 --> 01:04:34,913
- How could I leave?
620
01:04:35,205 --> 01:04:37,040
Look, there are guards everywhere.
621
01:04:38,208 --> 01:04:40,335
- I know a way to get
you out of the palace.
622
01:04:41,503 --> 01:04:42,921
Then I can arrange for you to leave Rome
623
01:04:43,213 --> 01:04:44,464
for a safe hiding place.
624
01:04:45,423 --> 01:04:46,591
- But you'd be risking your life.
625
01:04:46,883 --> 01:04:49,010
Cesar would never forgive
you if he found out.
626
01:04:50,345 --> 01:04:52,514
Why are you willing to
risk your life for me?
627
01:04:54,766 --> 01:04:56,226
- Because when you finally decide
628
01:04:56,518 --> 01:04:58,144
to do what you are planning,
629
01:04:58,436 --> 01:04:59,479
it is I who must prevent it.
630
01:04:59,771 --> 01:05:01,648
And I have no wish to kill you.
631
01:05:15,412 --> 01:05:18,081
(dramatic music)
632
01:05:40,520 --> 01:05:42,647
- The gods themselves would grow pale
633
01:05:42,939 --> 01:05:45,024
at the sight of so much blood.
634
01:05:47,819 --> 01:05:51,239
Petreius, how much do you hate me?
635
01:05:52,490 --> 01:05:53,241
- Hate you?
636
01:05:55,702 --> 01:05:57,829
You're wrong Gaius, I do not hate you,
637
01:05:58,121 --> 01:05:59,247
strange as it may seem.
638
01:06:00,290 --> 01:06:03,585
But I see the full extent of your cruelty,
639
01:06:03,877 --> 01:06:05,879
perversion, and confusion.
640
01:06:06,171 --> 01:06:06,796
- Really?
641
01:06:08,089 --> 01:06:10,133
Does the sight of blood upset you.
642
01:06:11,217 --> 01:06:14,637
Did you never kill when you
fought in my fathers legion?
643
01:06:15,638 --> 01:06:19,267
- Any man who died beneath
my sword died in battle.
644
01:06:19,559 --> 01:06:22,979
- Such modesty Petreius, I envy you.
645
01:06:24,481 --> 01:06:29,110
Because modesty is the only
feeling I will never know.
646
01:06:33,531 --> 01:06:38,453
- It's not me you envy
little boots, it's the gods.
647
01:06:41,498 --> 01:06:45,418
Divine power, that's
what you really desire.
648
01:06:46,920 --> 01:06:50,381
But remember mighty Caesar, divine powers
649
01:06:50,673 --> 01:06:54,636
most manifest in creation,
not in destruction.
650
01:06:54,928 --> 01:06:56,429
- Is there such a difference
651
01:06:56,721 --> 01:06:58,348
between creation and destruction?
652
01:07:01,184 --> 01:07:04,854
As for envying the gods I feel like,
653
01:07:06,064 --> 01:07:07,899
to a man who loves power,
654
01:07:09,359 --> 01:07:11,444
the rivalry for gods does
655
01:07:11,736 --> 01:07:13,488
have it's slight flavor of provocation.
656
01:07:14,781 --> 01:07:16,908
But today I showed them that a man
657
01:07:17,200 --> 01:07:19,786
can do their work every
bit as well as they can,
658
01:07:20,078 --> 01:07:22,956
if he's not afraid to try.
659
01:07:23,248 --> 01:07:24,040
- That is blasphemy.
660
01:07:24,332 --> 01:07:27,085
- No, it's a revelation.
661
01:07:29,003 --> 01:07:30,922
The only way to be the equal of the gods
662
01:07:32,840 --> 01:07:35,176
is to be their match in cruelty.
663
01:07:36,719 --> 01:07:40,139
Then the impossible is possible.
664
01:07:42,016 --> 01:07:44,519
(gentle music)
665
01:08:17,010 --> 01:08:19,387
- Do you think as the rest of them do,
666
01:08:21,389 --> 01:08:23,308
that I'm an insane murderer?
667
01:08:26,269 --> 01:08:26,978
A monster?
668
01:08:29,063 --> 01:08:30,148
- Yes Gaius.
669
01:08:37,322 --> 01:08:39,282
- Then why didn't you let them kill me?
670
01:08:43,286 --> 01:08:44,162
- I don't know.
671
01:08:49,959 --> 01:08:50,710
- I do.
672
01:08:55,673 --> 01:08:57,592
And it's the same reason
673
01:09:02,263 --> 01:09:04,474
why I'm not going to Kill you.
674
01:09:20,323 --> 01:09:22,825
(gentle music)
675
01:13:31,032 --> 01:13:34,869
- They're beautiful, much
too beautiful for me.
676
01:13:36,412 --> 01:13:40,374
- No, they're nothing, they mean nothing.
677
01:13:43,628 --> 01:13:48,549
But you, have given me a
meaning for the first time.
678
01:13:55,514 --> 01:14:00,353
You give me something I can't understand,
679
01:14:02,521 --> 01:14:04,106
or deny, or resist.
680
01:14:05,816 --> 01:14:09,028
- Can't I make you understand?
681
01:14:09,320 --> 01:14:10,237
The woman is a slave,
682
01:14:10,529 --> 01:14:12,573
the emperor of Rome cannot marry a slave.
683
01:14:12,865 --> 01:14:13,407
No law will permit--
684
01:14:13,699 --> 01:14:17,161
- No law can rise above my will.
685
01:14:17,453 --> 01:14:19,163
I am the law.
686
01:14:20,748 --> 01:14:25,294
Messala, order the finest
portrait sculptors
687
01:14:25,586 --> 01:14:28,547
in the land to work on Miriam's likeness
688
01:14:28,839 --> 01:14:31,092
in the purest, whitest marble.
689
01:14:34,303 --> 01:14:38,307
And let them be ready,
for our wedding day.
690
01:14:40,226 --> 01:14:43,229
(jewelry clattering)
691
01:14:49,443 --> 01:14:52,113
(dramatic music)
692
01:15:16,595 --> 01:15:17,346
- Miriam.
693
01:15:19,181 --> 01:15:20,641
Miriam?
694
01:15:20,933 --> 01:15:23,477
(dramatic music)
695
01:15:53,716 --> 01:15:54,508
Miriam!
696
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
(dramatic music)
697
01:16:01,140 --> 01:16:01,891
Miriam!
698
01:16:26,957 --> 01:16:27,708
- Come.
699
01:16:29,418 --> 01:16:30,169
- Miriam.
700
01:16:45,309 --> 01:16:47,895
(Miriam crying)
701
01:17:06,205 --> 01:17:07,832
- What shall I do?
702
01:17:08,124 --> 01:17:10,251
- [Ulmar] Have you forgotten
what I told you to do?
703
01:17:12,586 --> 01:17:13,337
- No.
704
01:17:17,591 --> 01:17:18,551
- No?
705
01:17:18,843 --> 01:17:22,388
Then leave while you still have time.
706
01:17:24,223 --> 01:17:24,974
- No.
707
01:17:26,350 --> 01:17:27,726
- You still want to kill him?
708
01:17:28,018 --> 01:17:32,773
- No, I couldn't do it now,
but I've got to know the truth.
709
01:17:35,943 --> 01:17:38,487
Then let the gods perform their will.
710
01:17:44,994 --> 01:17:49,915
(eerie music)
(wind whistling)
711
01:19:14,833 --> 01:19:15,584
- Miriam.
712
01:20:06,677 --> 01:20:09,346
(dramatic music)
713
01:20:15,686 --> 01:20:18,605
(suspenseful music)
714
01:20:47,801 --> 01:20:49,303
- Please forgive me.
715
01:20:50,554 --> 01:20:51,221
- Clizia.
716
01:20:51,513 --> 01:20:53,891
- I had to do it, I couldn't
let him go on living like that.
717
01:20:54,183 --> 01:20:54,933
Forgive me Gaius.
718
01:20:55,976 --> 01:20:58,645
(dramatic music)
719
01:21:19,208 --> 01:21:20,876
- Do you really need all that wine?
720
01:21:25,547 --> 01:21:28,717
- I dreamed my death and yours.
721
01:21:34,848 --> 01:21:35,974
I was lost.
722
01:21:41,355 --> 01:21:43,148
- Dreams don't kill.
723
01:21:43,440 --> 01:21:45,901
- No, but they can make you suffer.
724
01:21:48,237 --> 01:21:51,115
They create tortures worse than real ones.
725
01:21:53,409 --> 01:21:56,995
No control, no power.
726
01:21:59,873 --> 01:22:03,502
Even an emperor has no
power over his own dreams.
727
01:22:08,173 --> 01:22:10,008
Not even the power to wake up.
728
01:22:17,724 --> 01:22:19,393
Why did you run away?
729
01:22:22,354 --> 01:22:23,397
- Because of this.
730
01:22:28,694 --> 01:22:29,611
- What does it mean?
731
01:22:33,198 --> 01:22:34,908
- The girl who wore it around her neck,
732
01:22:35,200 --> 01:22:37,661
Livia, do you remember her.
733
01:22:40,414 --> 01:22:42,916
- I don't know what you're talking about.
734
01:22:45,294 --> 01:22:46,753
- You killed her didn't you?
735
01:22:48,005 --> 01:22:50,549
- No, it's not true.
736
01:22:50,841 --> 01:22:55,304
I didn't kill her, what's happening to me?
737
01:23:02,060 --> 01:23:03,145
Wine, wine.
738
01:23:07,316 --> 01:23:08,775
Something in wine.
739
01:23:09,860 --> 01:23:12,529
- Don't be afraid, you won't die.
740
01:23:16,950 --> 01:23:21,872
- Why, it was you, why?
741
01:23:26,126 --> 01:23:31,048
- I have to know, sleep
Caligula and remember.
742
01:23:34,885 --> 01:23:35,636
- No.
743
01:23:49,316 --> 01:23:52,861
- [Petreius] Caligula, don't go on, stop.
744
01:23:57,199 --> 01:23:58,033
- Petreius.
745
01:24:01,662 --> 01:24:02,329
Where are you?
746
01:24:02,621 --> 01:24:03,830
(Miriam laughs)
747
01:24:04,122 --> 01:24:04,665
- [Miriam] Caligula.
748
01:24:04,957 --> 01:24:05,582
- Miriam, wait.
749
01:24:08,293 --> 01:24:10,546
- [Petreius] No Gaius, come back.
750
01:24:10,837 --> 01:24:12,673
You don't know what you're going to find.
751
01:24:15,926 --> 01:24:17,636
- What will I find?
752
01:24:17,928 --> 01:24:20,264
- [Miriam] The truth Caligula, come,
753
01:24:20,556 --> 01:24:22,224
your knowledge will be complete.
754
01:24:23,809 --> 01:24:26,019
Eternity will be yours, immortality.
755
01:24:32,859 --> 01:24:33,944
- Immortality.
756
01:24:39,950 --> 01:24:41,702
- [Petreius] No, don't go on.
757
01:24:42,661 --> 01:24:43,870
There are somethings that a man
758
01:24:44,162 --> 01:24:45,372
is not strong enough to know.
759
01:24:48,917 --> 01:24:51,962
- A man, no.
760
01:24:55,132 --> 01:24:55,882
But a God.
761
01:24:59,011 --> 01:24:59,761
Yes.
762
01:25:02,222 --> 01:25:05,058
- [Petreius] Turn back, turn back Caesar.
763
01:25:07,311 --> 01:25:09,980
(dramatic music)
764
01:25:21,533 --> 01:25:22,701
- No, get away.
765
01:25:27,873 --> 01:25:28,624
Get away!
766
01:25:35,172 --> 01:25:37,924
(people laughing)
767
01:25:49,061 --> 01:25:51,647
It's a dream, it's only a dream.
768
01:26:10,666 --> 01:26:13,418
- [Livia] Wait Caligula, I'm Livia.
769
01:26:13,710 --> 01:26:15,337
Don't you remember me?
770
01:26:16,922 --> 01:26:18,507
- [Caligula] No, no.
771
01:26:19,675 --> 01:26:22,344
(dramatic music)
772
01:26:42,406 --> 01:26:43,490
- She's yours Caligula.
773
01:26:47,411 --> 01:26:50,747
- No.
774
01:26:51,039 --> 01:26:51,790
No.
775
01:26:52,082 --> 01:26:54,626
(dramatic music)
776
01:27:00,424 --> 01:27:04,136
- [Livia] Take me Caligula,
you want virgins, don't you?
777
01:27:05,512 --> 01:27:06,471
Then you'll kill me.
778
01:27:10,267 --> 01:27:11,226
- It wasn't my fault.
779
01:27:14,896 --> 01:27:15,647
Get away!
780
01:27:16,565 --> 01:27:18,984
(eerie music)
781
01:27:30,245 --> 01:27:31,496
- [Man] Caligula.
782
01:27:31,788 --> 01:27:34,166
(men laughing)
783
01:27:35,751 --> 01:27:37,210
- Go away, go away!
784
01:27:39,171 --> 01:27:39,921
No, no!
785
01:27:41,465 --> 01:27:43,592
It's a dream, it's a dream!
786
01:27:45,427 --> 01:27:48,555
It's a nightmare, it's not real!
787
01:27:48,847 --> 01:27:51,725
(Caligula screaming)
788
01:27:54,770 --> 01:27:57,439
(dramatic music)
789
01:28:46,863 --> 01:28:47,614
Miriam?
790
01:28:52,619 --> 01:28:54,871
No, you're just a dream.
791
01:29:00,335 --> 01:29:01,086
Miriam.
792
01:29:04,840 --> 01:29:06,424
But I'm still alive.
793
01:29:10,470 --> 01:29:11,596
I'm still alive.
794
01:29:15,642 --> 01:29:16,893
I'm still alive.
795
01:29:18,186 --> 01:29:21,106
(Caligula grunting)
796
01:29:24,025 --> 01:29:24,943
- No Caesar!
797
01:29:29,739 --> 01:29:30,699
- It's a dream.
798
01:29:30,991 --> 01:29:31,700
- No Gaius.
799
01:29:34,286 --> 01:29:35,036
- A dream.
800
01:29:37,664 --> 01:29:38,415
Miriam--.
801
01:29:46,631 --> 01:29:49,384
(Caligula crying)
802
01:29:51,011 --> 01:29:53,513
Miriam, Miriam, Miriam, Miriam!
803
01:29:58,768 --> 01:29:59,519
No!
804
01:30:03,064 --> 01:30:03,815
No!
805
01:30:07,277 --> 01:30:08,028
No!
806
01:30:10,238 --> 01:30:12,991
(Caligula crying)
807
01:30:26,296 --> 01:30:27,297
- Look Gaius.
808
01:30:34,137 --> 01:30:36,389
(Gaius chuckles)
809
01:30:36,681 --> 01:30:40,477
- [Caligula] Well this is the first time
810
01:30:40,769 --> 01:30:45,357
they've paid me the honor
of coming to watch me ride.
811
01:30:45,649 --> 01:30:48,068
- [Messala] Yes Caesar,
even your uncle Claudius.
812
01:30:52,572 --> 01:30:54,282
- Let's not disappoint them Messala.
813
01:30:55,283 --> 01:30:58,787
I'll race you to history and back again.
814
01:30:59,746 --> 01:31:01,414
- Let the will of the gods be done.
815
01:31:04,668 --> 01:31:09,589
(wind whistling)
(waves lapping)
816
01:32:02,684 --> 01:32:04,894
- Gaius, how are you feeling?
817
01:32:06,813 --> 01:32:11,568
- Scraped bare, restored, shining.
818
01:32:13,987 --> 01:32:16,656
(wind whistling)
819
01:32:18,116 --> 01:32:23,038
It's a beautiful day, a day
for entering new worlds.
820
01:32:27,667 --> 01:32:30,420
I want you to send out the
following orders immediately.
821
01:32:34,090 --> 01:32:35,884
I want all the statues that were put up
822
01:32:36,176 --> 01:32:39,512
in honor of my divinity torn down,
823
01:32:41,514 --> 01:32:43,808
and tell Demetrius that the project
824
01:32:44,100 --> 01:32:47,395
for New Rome has been canceled.
825
01:32:50,565 --> 01:32:55,487
And tell the gods that I
have woken from my dream.
826
01:33:00,700 --> 01:33:04,079
Tell Petreius that little boots--
827
01:33:06,247 --> 01:33:08,583
(Caligula cries out)
828
01:33:08,875 --> 01:33:11,419
(wind whistling)
829
01:33:16,925 --> 01:33:19,594
(dramatic music)
830
01:33:23,681 --> 01:33:24,599
I'm still alive.
831
01:33:27,644 --> 01:33:29,562
Miriam, I'm still alive.
832
01:33:35,610 --> 01:33:38,363
(dramatic music)
53853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.