All language subtitles for The.Contractor.2022.720p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.X.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,807 --> 00:00:24,807 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:50,420 --> 00:00:51,889 [Pastor] In der Kirche 3 00:00:52,023 --> 00:00:54,158 wir wissen oft nicht, wie wir uns darauf beziehen sollen 4 00:00:54,292 --> 00:00:58,428 Freunde oder... oder Familienmitglieder, die Probleme haben. 5 00:00:59,863 --> 00:01:03,566 Das bedeutet, dass viele Menschen, sogar in unserer Kirche, 6 00:01:04,634 --> 00:01:06,803 fühle mich wirklich allein. 7 00:01:06,938 --> 00:01:09,773 Also lasst uns ihnen unsere Liebe zeigen und diese 8 00:01:09,907 --> 00:01:14,979 Jungs in die Umarmung der Liebe Gottes schicken. 9 00:01:15,112 --> 00:01:18,916 Joe Lee, Michael Randolph und Benjamin Ellis. 10 00:01:19,050 --> 00:01:20,517 - [Pastor] Komm schon. - [Kirchenbesucher jubeln] 11 00:01:20,650 --> 00:01:21,851 Ja. Das ist richtig. 12 00:01:21,986 --> 00:01:25,022 Meine Herren, kommen Sie bitte zu mir hier auf die Bühne. 13 00:01:27,158 --> 00:01:30,127 [Donnergrollen] 14 00:01:30,261 --> 00:01:32,729 [schrubben] 15 00:01:37,634 --> 00:01:38,970 [Schläge] 16 00:02:19,509 --> 00:02:21,979 [James keucht] 17 00:02:28,685 --> 00:02:30,988 [Pastor] Wir beten, lieber Herr, 18 00:02:31,122 --> 00:02:33,124 für diejenigen, die die Schwerter führen, damit... 19 00:02:34,025 --> 00:02:35,926 dass die Gerechtigkeit triumphieren kann 20 00:02:36,060 --> 00:02:38,595 und Fehlverhalten kann besiegt werden. 21 00:02:38,728 --> 00:02:42,166 Denn diese Männer sind unsere Beschützer. 22 00:02:42,900 --> 00:02:45,436 Herr, bitte tröste ihre Familien, 23 00:02:45,568 --> 00:02:47,537 während diese Männer im Einsatz sind. 24 00:02:47,670 --> 00:02:52,609 Schenke all diesen Kindern besondere Gnade. 25 00:02:54,045 --> 00:02:57,448 [verblassend] Möge Gott Sie segnen und beschützen. 26 00:02:57,580 --> 00:03:01,452 Und möge Gott Amerika segnen. Amen. 27 00:03:01,584 --> 00:03:02,887 [Kirchenbesucher] Amen. 28 00:03:29,779 --> 00:03:33,783 [keuchen, seufzen] 29 00:03:45,996 --> 00:03:47,298 [seufzt] 30 00:03:57,774 --> 00:03:59,076 [stöhnt] 31 00:04:05,849 --> 00:04:09,887 [Person, die auf Farsi auf Kopfhörern singt] 32 00:04:20,697 --> 00:04:22,433 [Gesang geht weiter] 33 00:04:22,566 --> 00:04:23,901 [James seufzt] 34 00:04:45,222 --> 00:04:46,891 [Hunde bellen] 35 00:05:29,366 --> 00:05:30,401 [seufzt] 36 00:05:31,302 --> 00:05:33,037 [James] Tut mir leid. Ich wollte dich nicht aufwecken. 37 00:05:33,170 --> 00:05:35,039 Das ist in Ordnung. Ich war schon wach. 38 00:05:38,008 --> 00:05:39,809 [Brianne] Wie läuft das Training? 39 00:05:43,113 --> 00:05:45,683 [Küsse] Haben wir Zeit für Nachtsex oder keine? 40 00:05:45,815 --> 00:05:47,418 [flüstert] Ich glaube, er ist wach. 41 00:05:47,551 --> 00:05:49,286 Hat er heute keine Schule? 42 00:05:49,420 --> 00:05:50,521 Nein, es ist Samstag. 43 00:05:50,654 --> 00:05:53,224 [lacht] Sind sie samstags nicht in der Schule? 44 00:05:53,357 --> 00:05:54,892 Nicht seit 1953. 45 00:05:55,025 --> 00:05:58,062 - Ich mochte 1953 sehr. Es ist ein großartiges Jahr. - [lacht] 46 00:05:58,861 --> 00:06:00,863 [Brianne] Willst du Papa Hallo sagen? 47 00:06:03,800 --> 00:06:04,969 Hallo. 48 00:06:05,102 --> 00:06:06,937 - Hallo Papa. - Was hast du da? 49 00:06:09,006 --> 00:06:10,307 Ach, sieh dir das an. 50 00:06:10,441 --> 00:06:11,976 - [Jack] Das bist du im Flugzeug. - Mm-hmm. 51 00:06:12,109 --> 00:06:13,377 [Jack] Und das sind die Wolken. 52 00:06:13,510 --> 00:06:16,213 Daran hat er die ganze Woche für Sie gearbeitet. 53 00:06:17,681 --> 00:06:19,116 Das ist unglaublich. 54 00:06:25,222 --> 00:06:29,093 Helfen Sie uns. In Ordnung. Komm schon. [grunzt] 55 00:06:40,237 --> 00:06:43,607 - Jack? Jack? - Ich bin direkt hinter dir, Dad. 56 00:06:43,741 --> 00:06:46,243 - Jack? Jack? - Papa, ich bin hier. 57 00:06:47,044 --> 00:06:48,979 Komm schon. Du schaffst das. 58 00:06:49,113 --> 00:06:50,581 Ich glaube an Sie. 59 00:06:50,714 --> 00:06:52,182 Ich werde gleich hier sein, okay? 60 00:06:52,316 --> 00:06:55,286 Wenn Sie etwas brauchen, bin ich gleich hier. 61 00:06:55,419 --> 00:06:57,021 [grunzt] 62 00:07:00,691 --> 00:07:02,226 [Hose] 63 00:07:08,565 --> 00:07:10,000 Alles klar. Bereit? 64 00:07:10,134 --> 00:07:11,769 - Nein. - Ja, bist du. 65 00:07:11,902 --> 00:07:13,237 Nein. Bitte verlass mich nicht. 66 00:07:13,370 --> 00:07:14,871 [James] Ich verlasse dich nicht. Ich bin hier. 67 00:07:15,005 --> 00:07:17,408 Jack, sieh mich an. 68 00:07:17,541 --> 00:07:21,045 Drei zwei eins. 69 00:07:21,712 --> 00:07:23,180 Jetzt lass los, mein Sohn. Schwimm zu mir. 70 00:07:23,314 --> 00:07:25,282 - Nein. - Das hast du. 71 00:07:26,283 --> 00:07:28,118 Das ist es. Lass los. Augen auf mich. 72 00:07:28,686 --> 00:07:29,852 Benutze deine Füße. 73 00:07:29,987 --> 00:07:31,221 Das ist es! Du schwimmst, Jack. 74 00:07:31,355 --> 00:07:33,223 Du schwimmst. Komm schon! 75 00:07:34,191 --> 00:07:37,027 Du schaffst es, Jack. Du schwimmst. Komm schon! 76 00:07:38,162 --> 00:07:39,563 Das hast du gut gemacht, mein Sohn. 77 00:07:40,397 --> 00:07:41,598 Mama! Ich tat es! 78 00:07:41,732 --> 00:07:42,966 - [Brianne] Ja, hast du. - Ich tat es! 79 00:07:43,100 --> 00:07:46,170 Dad, ich glaube, ich kann jetzt schwimmen. Aussehen. 80 00:07:52,276 --> 00:07:53,344 Aufs Neue! 81 00:07:58,048 --> 00:07:59,283 Sieh dir das an. 82 00:07:59,416 --> 00:08:01,018 [Jack] Ein Zoll in sieben Monaten. 83 00:08:01,151 --> 00:08:03,687 [James] Ein Zoll in sieben Monaten. Wie ist es damit? 84 00:08:03,821 --> 00:08:06,924 - Ist das genug? - Das ist viel. Das ist perfekt. 85 00:08:07,725 --> 00:08:08,659 [Jack seufzt] 86 00:08:08,792 --> 00:08:10,027 [James seufzt] 87 00:08:13,564 --> 00:08:15,332 [Telefon klingelt] 88 00:08:17,968 --> 00:08:20,104 Hallo, hier ist Sheila von Bills Recovery. 89 00:08:20,237 --> 00:08:22,706 Ich möchte mich nur mit Ihnen über Ihre überfälligen Zahlungen erkundigen... 90 00:08:22,840 --> 00:08:24,975 [Automatisierte Stimme] Nachricht gelöscht. 91 00:08:25,109 --> 00:08:28,112 [Soldat] Hey, James. Hör zu, Mann, es tut mir leid, dein Wochenende zu ruinieren, 92 00:08:28,245 --> 00:08:30,514 aber der CO testet das ganze Team. 93 00:08:30,647 --> 00:08:32,583 Uh, du kommst besser hier runter. 94 00:08:38,188 --> 00:08:40,057 [Soldaten schwatzen] 95 00:08:45,362 --> 00:08:48,098 [PA-Sprecher] Army Sergeant First Class James Harper. 96 00:08:49,967 --> 00:08:51,301 [seufzt] 97 00:09:05,249 --> 00:09:07,151 Beruhigen Sie sich, Sergeant. 98 00:09:07,284 --> 00:09:09,987 Das ist unser neuer CO, Lieutenant Colonel Roberts. 99 00:09:12,122 --> 00:09:14,758 Knie war zerfetzt. Aufs Neue. 100 00:09:15,726 --> 00:09:18,562 - Tolle Arbeit mit der Reha. - Danke mein Herr. 101 00:09:18,695 --> 00:09:21,665 Ihre Lunge schließt Operationen in großer Höhe oder unter Wasser aus. 102 00:09:23,066 --> 00:09:27,704 Ich habe in fünf Jahren vier Kampfrunden mit dieser Lunge absolviert, Sir. 103 00:09:29,173 --> 00:09:31,108 Sie können sich entspannen, Sergeant Harper. 104 00:09:34,278 --> 00:09:36,947 Das Blutbild kam mit Stanozolol schmutzig zurück, 105 00:09:37,080 --> 00:09:40,350 Nandrolon, Phenylpropionat und HGH. 106 00:09:41,518 --> 00:09:43,888 [Roberts] Sie sind ein medizinischer Sergeant der SOF. 107 00:09:44,021 --> 00:09:45,622 Hätte es besser wissen müssen. 108 00:09:45,756 --> 00:09:48,559 Ich wollte im Team bleiben, Sir. Ich wollte im Team bleiben. 109 00:09:48,692 --> 00:09:50,895 [Roberts] Ich habe keine Ahnung, was Ihre früheren COs ermutigt 110 00:09:51,028 --> 00:09:53,464 haben, aber ich werde das in meiner Einheit nicht akzeptieren. 111 00:09:53,597 --> 00:09:56,166 Big Army empfahl eine Aufhebung Ihres Spezialeinheiten-Tabs. 112 00:09:56,300 --> 00:10:00,604 Und obwohl ich mit Ihren Entscheidungen nicht einverstanden bin, werde ich das nicht tun. 113 00:10:00,737 --> 00:10:02,773 Sie verlassen die Armee mit einer ehrenvollen Entlassung, aber Sie verlieren 114 00:10:02,907 --> 00:10:06,376 Ihre Leistungen, zu denen Ihre Rente und Ihre Gesundheitsfürsorge gehören. 115 00:10:07,177 --> 00:10:08,679 Entlassen. 116 00:10:21,625 --> 00:10:22,659 James. 117 00:10:24,194 --> 00:10:26,430 - Du musst überhaupt nichts sagen. - Aussehen. Sie putzen Haus. 118 00:10:26,563 --> 00:10:29,266 - Du hast es ihnen leicht gemacht. - Ich werde es zugeben. Ich verstehe. 119 00:10:29,901 --> 00:10:31,635 Mit Ihrem Repräsentanten wird jeder Gefreite 120 00:10:31,768 --> 00:10:34,571 Sie anmachen, sobald Sie den Posten verlassen. 121 00:10:37,674 --> 00:10:40,511 [Horn spielen] 122 00:10:57,561 --> 00:11:01,900 [James] Ich habe Scheiße für mein Knie genommen. Sie fanden es in meinem Blut. Das war es. 123 00:11:02,032 --> 00:11:04,401 Das ist es also? Und du kannst nichts tun? 124 00:11:04,535 --> 00:11:05,769 Mm-mm. 125 00:11:05,904 --> 00:11:08,338 Also haben sie im Grunde nur eine neue Bullshit-Regel erfunden... 126 00:11:08,472 --> 00:11:09,640 - Sie haben keinen... - Test... 127 00:11:09,773 --> 00:11:11,275 Nein, sie haben sich keinen Blödsinn ausgedacht. 128 00:11:11,408 --> 00:11:12,944 Sie sagten, sie hätten seit Jahren niemanden getestet. 129 00:11:13,076 --> 00:11:14,879 Sie haben seit Jahren niemanden getestet. Aber es ist legal. 130 00:11:15,013 --> 00:11:18,315 Es ist der neue CO, der einen verdammten Steifen für nur... 131 00:11:18,448 --> 00:11:20,417 Ich weiß es nicht, er will nur aufräumen. 132 00:11:20,551 --> 00:11:23,420 Das hat mir der Kapitän gesagt. Sie wollen das Haus räumen. 133 00:11:27,257 --> 00:11:28,325 Was ist das? 134 00:11:28,458 --> 00:11:31,228 Es sind, ähm, Schuldeneintreiber. 135 00:11:31,361 --> 00:11:32,663 Aber ich habe schon mit ihnen gesprochen. 136 00:11:32,796 --> 00:11:36,166 Und sie sagten, sie könnten uns mit einem Plan helfen. 137 00:11:37,534 --> 00:11:39,636 Wie hoch ist der Zinssatz dafür? 138 00:11:39,770 --> 00:11:41,305 Es sind 18 %. 139 00:11:43,307 --> 00:11:47,144 Ja. Es gibt... Da draußen gibt es echte Arbeit mit echtem Geld. 140 00:11:48,046 --> 00:11:49,813 - Private Auftragsvergabe? - Ja. 141 00:11:51,415 --> 00:11:52,649 - Mm-mm. - Warum nicht? 142 00:11:52,783 --> 00:11:54,117 Nein. Du sagtest, du würdest das nicht tun... 143 00:11:54,251 --> 00:11:56,620 Ich weiß, was ich gesagt habe. Ich weiß, was ich gesagt habe. 144 00:12:00,090 --> 00:12:01,425 Nein. 145 00:12:02,659 --> 00:12:03,827 Mm-mm. [seufzt] 146 00:12:09,000 --> 00:12:10,767 [seufzt] 147 00:12:12,569 --> 00:12:13,403 Ich liebe dich. 148 00:12:13,537 --> 00:12:14,504 [Bruce] Das ist Bruce Michaels 149 00:12:14,638 --> 00:12:16,173 mit Führungsschutz. 150 00:12:16,306 --> 00:12:18,408 Herzlichen Glückwunsch zu Ihren Jahren ausgezeichneter Dienste. 151 00:12:18,542 --> 00:12:20,510 Wir würden gerne Möglichkeiten besprechen. 152 00:12:21,545 --> 00:12:23,180 [David] Mr. Harper, mein Name ist David. 153 00:12:23,313 --> 00:12:25,182 Ich rufe vom Ministerium für Wasser und Energie an. 154 00:12:25,315 --> 00:12:26,884 [Automatisierte Stimme] Nachricht gelöscht. 155 00:12:27,018 --> 00:12:28,251 [Telefon klingelt] 156 00:12:42,066 --> 00:12:43,500 Was machst du gerade? 157 00:12:43,634 --> 00:12:46,104 Einfach vorher Schindeln aufhängen... 158 00:12:46,236 --> 00:12:48,672 [Hose] bevor wir Wetter bekommen. 159 00:12:48,805 --> 00:12:49,941 Wo ist unser Sohn? 160 00:12:50,074 --> 00:12:52,142 Ach, er schläft. Er ist unten für die Zählung. 161 00:12:52,275 --> 00:12:54,211 Hat ein bisschen gedauert, aber... 162 00:12:54,344 --> 00:12:56,413 Wie war, äh... Wie war die Schule? 163 00:12:56,546 --> 00:12:58,615 - Können Sie runterkommen? - Ja, ich komme gleich runter. 164 00:12:58,749 --> 00:13:00,417 Ich habe nur noch ein paar zu tun. 165 00:13:00,550 --> 00:13:02,586 Schatz, ich muss dir etwas sagen. 166 00:13:02,719 --> 00:13:05,089 - Ich bin in einer Minute unten. - Nein. Wie jetzt. 167 00:13:05,222 --> 00:13:06,958 Ich bin in einer Minute unten, Brianne. 168 00:13:07,091 --> 00:13:08,525 Mason ist weg. 169 00:13:11,662 --> 00:13:12,729 Was? 170 00:13:12,863 --> 00:13:14,331 Mason. Er ist weg. 171 00:13:14,464 --> 00:13:18,201 Ich... ich habe gerade mit Suzanne gesprochen. 172 00:13:20,104 --> 00:13:21,571 [seufzt] Wie? 173 00:13:23,173 --> 00:13:24,641 Wie denkst du? 174 00:13:27,511 --> 00:13:30,681 - Wann ist die Beerdigung? - Es ist morgen. 175 00:13:30,814 --> 00:13:33,417 Vielleicht sollten wir deine Mom anrufen und sehen, ob sie Jack mitnehmen kann. 176 00:13:33,550 --> 00:13:35,285 Ich werde nicht gehen. 177 00:13:35,419 --> 00:13:37,088 Natürlich werden wir gehen, Brianne. 178 00:13:37,220 --> 00:13:40,724 Nein, ich werde nicht gehen. Weil ich nicht zu einem anderen gehen kann. 179 00:13:53,303 --> 00:13:54,671 Was machst du gerade? 180 00:13:56,040 --> 00:13:59,342 - Was? - Was machst du mitten in der Nacht auf dem Dach? 181 00:14:01,079 --> 00:14:02,646 Ich repariere das Dach. 182 00:14:10,387 --> 00:14:11,755 Mir geht es gut. 183 00:14:13,024 --> 00:14:14,391 Ich bin nur... 184 00:14:15,525 --> 00:14:18,328 Genau das hat Mason zu Suzanne gesagt. 185 00:14:19,329 --> 00:14:21,231 Ich habe wirklich verdammte Angst. 186 00:14:23,101 --> 00:14:25,368 Ich bin nicht mein Vater. 187 00:14:29,040 --> 00:14:32,542 [Ansager im Fernsehen, ohnmächtig] 188 00:15:33,637 --> 00:15:35,605 Er hätte das gehasst. 189 00:15:37,208 --> 00:15:38,943 Die Zeremonie oder das Sterben? 190 00:15:39,076 --> 00:15:40,811 Einfach fett und hässlich sein. 191 00:15:42,479 --> 00:15:46,184 Wie kommst du darauf, dass sie seinen riesigen Hintern in dieses Grab geschoben haben? 192 00:15:46,316 --> 00:15:47,551 Er trägt einen Tanga. 193 00:15:49,954 --> 00:15:52,023 [beide lachen] 194 00:15:57,261 --> 00:15:58,628 [James räuspert sich] 195 00:15:58,762 --> 00:16:00,097 [schnüffelt] 196 00:16:00,231 --> 00:16:01,531 Wie hat er das gemacht? 197 00:16:01,665 --> 00:16:03,567 Was meinen Sie? 198 00:16:04,969 --> 00:16:06,803 Er starb im Schlaf. 199 00:16:07,804 --> 00:16:09,673 Die Familie bekommt volle Auszahlung? 200 00:16:09,806 --> 00:16:10,841 Volle Auszahlung. 201 00:16:11,408 --> 00:16:12,776 Das ist gut. 202 00:16:14,045 --> 00:16:16,613 - Warum kommst du nicht zum Essen vorbei? - Nein. 203 00:16:16,746 --> 00:16:18,249 Sie haben das neue Haus nicht gesehen. 204 00:16:18,381 --> 00:16:22,153 Sie kommen zum Abendessen. Du bist so launisch, wie er fett war. 205 00:16:22,286 --> 00:16:23,955 - Fick dich. - [Mike] Fick dich. 206 00:16:31,062 --> 00:16:32,096 [Geschwätz] 207 00:16:32,230 --> 00:16:33,331 Ja. 208 00:16:33,463 --> 00:16:35,333 Schön dich zu sehen. Schön, dass Sie hier sind. 209 00:16:35,465 --> 00:16:38,602 Bin dankbar. Dein Haus ist schön. 210 00:16:39,736 --> 00:16:41,638 Hey Kumpel. Wie geht's? 211 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 Willst du ein Videospiel spielen? 212 00:16:43,975 --> 00:16:47,477 Wann will ich... Wann will ich kein Videospiel spielen? Schau dir das an. 213 00:16:47,611 --> 00:16:49,080 - Hey. - Die White Sox. 214 00:16:49,213 --> 00:16:50,513 - Ja. - Hübsch. 215 00:16:50,647 --> 00:16:53,017 - Ich liebe die White Sox. - [lacht] Ja. Offenbar. 216 00:16:53,150 --> 00:16:55,920 - Was? Ich mag die White Sox. - He, Kelly. 217 00:16:56,053 --> 00:16:57,487 Hallo, Onkel James. 218 00:16:58,455 --> 00:16:59,891 [Mike Jr.] Hast du das verstanden? 219 00:17:00,024 --> 00:17:02,592 Gibst du mir eine Tour, oder soll ich nur eine Karte holen? 220 00:17:02,726 --> 00:17:05,129 - [lacht] - Ich denke schon. 221 00:17:05,263 --> 00:17:06,463 Schau dir das an. [Hose] 222 00:17:06,596 --> 00:17:08,732 Ja? Nun, schau dir das an. 223 00:17:10,767 --> 00:17:12,736 - [James] Wirklich guter Arm. - Roger Clemens hier drüben. 224 00:17:12,869 --> 00:17:14,871 [lacht] 225 00:17:17,008 --> 00:17:18,508 [Mike] Danke für dieses Essen und danke, dass 226 00:17:18,642 --> 00:17:22,479 du Onkel James sicher zurückgebracht hast. 227 00:17:23,014 --> 00:17:24,514 Amen. 228 00:17:25,182 --> 00:17:26,884 - Amen. - [Christine] Amen. 229 00:17:29,753 --> 00:17:31,788 [Mike Jr.] Wer war ein besserer Soldat, du oder mein Vater? 230 00:17:31,923 --> 00:17:35,359 Nun, äh, dein Dad war mein Chef, also... 231 00:17:35,492 --> 00:17:36,559 - [Mike] Vorsicht. - [lacht] 232 00:17:36,693 --> 00:17:37,962 [Christine kichert] 233 00:17:38,095 --> 00:17:39,529 Ich war sein Vorgesetzter. 234 00:17:39,663 --> 00:17:41,899 - [Mike Jr.] Oh. - Aber wir waren, äh... 235 00:17:42,033 --> 00:17:45,669 Wie würdest du sagen? Wir haben aufeinander geachtet. 236 00:17:45,802 --> 00:17:47,939 [Mike Jr.] Oh, irgendwie wie Brüder. 237 00:17:48,072 --> 00:17:50,874 [Mike] Ja, irgendwie wie Brüder. Äh... 238 00:17:51,008 --> 00:17:53,610 Stimmt es, dass du meinem Dad tatsächlich das Leben gerettet hast? 239 00:17:54,444 --> 00:17:56,948 Nein Ja. 240 00:17:57,081 --> 00:17:58,983 [alle lachen] 241 00:17:59,116 --> 00:18:01,751 Einmal. Einmal hat er mich aus einer Bar gezogen. 242 00:18:01,886 --> 00:18:03,220 [James] Ja, er war ein Wrack. 243 00:18:03,354 --> 00:18:04,788 Dein Vater war ein absolutes Wrack. 244 00:18:04,922 --> 00:18:06,924 Ich hasse es, es dir so früh zu sagen. [Lachen] 245 00:18:07,058 --> 00:18:09,526 - [Mike lacht] Ich... Nein. - [Mike Jr.] Schade. 246 00:18:09,659 --> 00:18:11,028 [alle kichern] 247 00:18:11,162 --> 00:18:14,631 Nun, Mikey liebt Baseball. Er wird nie spielen. 248 00:18:14,764 --> 00:18:17,034 Er kämpft dagegen an. Er ist... 249 00:18:18,535 --> 00:18:19,669 Kein Aufgeben in seiner DNA. 250 00:18:19,803 --> 00:18:21,771 Es geht nicht. 251 00:18:23,341 --> 00:18:27,510 Nun, im besten Fall braucht er für den Rest seines Lebens besondere Pflege. 252 00:18:33,150 --> 00:18:34,251 Wie geht es dir? 253 00:18:34,385 --> 00:18:36,853 Gut. Ja, gut. 254 00:18:37,288 --> 00:18:38,389 - Ja. - Sie? 255 00:18:38,521 --> 00:18:41,558 Ja, gut. Ich meine, sicher. 256 00:18:43,260 --> 00:18:46,163 Du fällst zwei Monate nicht aus dem Raster, wenn du gut bist. Was ist los? 257 00:18:46,297 --> 00:18:47,597 [seufzt] 258 00:18:49,934 --> 00:18:51,801 Worauf freuen Sie sich? 259 00:18:56,873 --> 00:18:58,909 Meine Kinder aufwachsen zu sehen. 260 00:18:59,843 --> 00:19:01,711 Sie lächeln zu sehen. 261 00:19:03,780 --> 00:19:07,517 Stellen Sie sicher, dass sie eingestellt sind. Ich gab ihnen die Dinge, die ich nicht hatte. 262 00:19:11,721 --> 00:19:13,723 Ich muss meine Scheiße klarstellen. 263 00:19:21,165 --> 00:19:22,166 Es gibt Hilfe. 264 00:19:23,533 --> 00:19:28,172 [seufzt] Nein. Irgendeine operative Zukunft töten? Nein, keine Chance. 265 00:19:29,539 --> 00:19:32,609 [seufzt] Privates hat mich kontaktiert. 266 00:19:32,742 --> 00:19:33,944 - Gut. - Ja. 267 00:19:34,078 --> 00:19:36,347 Ja. Nein, verdammt, ja. Sie verdienen einen Gehaltsscheck. 268 00:19:36,480 --> 00:19:39,417 - Bank geht mir auf den Sack, und ich... - Verdammt ja. Nimm es. 269 00:19:39,549 --> 00:19:41,385 Ich habe ein paar Cowboy-Touren gemacht. 270 00:19:41,519 --> 00:19:45,489 Du weißt schon, etwas anständiges Geld auf die Bank gebracht, eine Anzahlung auf das Haus geleistet. 271 00:19:45,622 --> 00:19:49,692 Bargeld ist echt. Weißt du, fünf, sechs am Tag. 272 00:19:51,529 --> 00:19:53,763 Boni, weißt du, es summiert sich. 273 00:19:53,898 --> 00:19:56,067 Es ist in Ordnung einzuzahlen. 274 00:19:56,200 --> 00:19:59,136 Weißt du, hier draußen ist Darwin pur. 275 00:20:00,171 --> 00:20:04,108 Und wir sind darauf trainiert, rücksichtslos anpassungsfähig zu sein. Benutze es. 276 00:20:06,010 --> 00:20:08,312 Wir sind am Ende alle nur Söldner. 277 00:20:11,449 --> 00:20:15,618 [seufzt] Also, was hast du jetzt vor? Ist es JSOC? Agentur? 278 00:20:15,752 --> 00:20:17,488 Äh, dazwischen. 279 00:20:17,620 --> 00:20:20,891 Es zahlt sich nicht so gut aus wie privat, aber es ist legitime NatSec-Arbeit. 280 00:20:21,025 --> 00:20:23,894 Er ist einer von uns. Gute Menschen. Felsfest. 281 00:20:24,028 --> 00:20:25,229 Wie viel? 282 00:20:25,362 --> 00:20:27,131 Ach, 350. 283 00:20:34,604 --> 00:20:35,738 Kannst du mich reinbringen? 284 00:20:35,872 --> 00:20:38,442 Verdammter Held? Der Präsident schüttelte Ihnen die Hand. 285 00:20:38,576 --> 00:20:40,144 Verpiss dich. Er schüttelt viele Hände. 286 00:20:40,277 --> 00:20:42,346 Sie haben meine Freigaben wegen Bluttests eingezogen. 287 00:20:42,480 --> 00:20:45,349 Auf dieser Ebene, solange Sie bereit sind, 288 00:20:45,483 --> 00:20:48,385 Rusty ist es egal, was Sie in Ihren Körper stecken. 289 00:20:50,854 --> 00:20:52,089 Ich bin dabei. 290 00:20:52,223 --> 00:20:54,425 - Ist es das was du willst? - Das ist was ich will. 291 00:20:54,558 --> 00:20:57,027 Ich bin pleite, Mike. Ich brauche das. 292 00:20:59,497 --> 00:21:00,898 Ich schicke deinen Namen hoch. 293 00:21:02,699 --> 00:21:03,733 Ja. 294 00:21:03,867 --> 00:21:05,369 Alles klar. Ich werde ein Treffen vereinbaren. 295 00:21:05,503 --> 00:21:07,770 Ja. Danke. 296 00:21:09,173 --> 00:21:10,341 Natürlich. 297 00:21:22,553 --> 00:21:25,855 ♪ Es ist in Ordnung ♪ 298 00:21:29,093 --> 00:21:32,329 ♪ Wenn ich alleine bin ♪ 299 00:21:36,367 --> 00:21:39,736 ♪ Was hätte ich sagen können? ♪ 300 00:21:42,839 --> 00:21:46,277 ♪ Wo ist er schief gelaufen? ♪ 301 00:21:49,846 --> 00:21:52,516 [Lied geht weiter] 302 00:21:52,650 --> 00:21:54,851 [Hundebellen] 303 00:21:55,653 --> 00:21:57,288 [Lied hört auf] 304 00:22:01,992 --> 00:22:03,394 - Was ist los, Jungs? - Hey Mann. 305 00:22:03,527 --> 00:22:05,663 Das ist James, mein alter Laufkamerad. Wo ist er? 306 00:22:05,795 --> 00:22:08,731 Du weißt, wo er ist. Warum hilfst du uns nicht ab und zu? 307 00:22:08,865 --> 00:22:13,237 ♪ Von Jungenheim zu Jungenheim Bis ich 18 war ♪ 308 00:22:16,507 --> 00:22:20,277 [Mike] Yo, Chef. Hast du was Leckeres für mich? 309 00:22:27,618 --> 00:22:28,619 Wie verdammte Süßigkeiten. 310 00:22:28,751 --> 00:22:30,321 Hmm, Cherokee-Purpur. 311 00:22:31,821 --> 00:22:33,490 Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 312 00:22:33,624 --> 00:22:35,192 Danke mein Herr. 313 00:22:35,326 --> 00:22:39,096 Sie können den "Sir"-Mist abschneiden. Mein Name ist Rusty, Rusty Jennings. 314 00:22:39,230 --> 00:22:39,964 Danke, Mike. 315 00:22:40,097 --> 00:22:42,132 Hey, magst du meine Stiefel schnappen? 316 00:22:44,235 --> 00:22:45,269 Hey Dave. 317 00:22:45,802 --> 00:22:47,504 Willst du ein Bier? 318 00:22:47,638 --> 00:22:48,973 Mir geht es gut, danke. 319 00:22:52,376 --> 00:22:53,843 Danke. 320 00:22:57,747 --> 00:22:59,483 Mike ist der Beste, mit dem ich je gearbeitet habe. 321 00:23:01,285 --> 00:23:03,921 Er sagt, du bist der Beste, mit dem er je gearbeitet hat. 322 00:23:07,057 --> 00:23:11,528 Ja. Nun, er, äh... Er hat mir alles beigebracht, was ich weiß. 323 00:23:11,662 --> 00:23:16,433 [atmet ein] Unser Ruf ist das einzige Gut, das wir in diesem Spiel noch haben. 324 00:23:20,837 --> 00:23:22,072 Liest du meine Geschichte? 325 00:23:23,274 --> 00:23:25,309 Deins, meins, Mikes, Masons. 326 00:23:25,442 --> 00:23:28,379 Es ist alles die gleiche verdammte Geschichte. Scheiße, sogar die deines Vaters. 327 00:23:28,512 --> 00:23:31,181 Mein Vater hat damit nichts zu tun. 328 00:23:32,016 --> 00:23:33,284 Respektvoll. 329 00:23:34,151 --> 00:23:37,955 Und bei allem Respekt... sicher tut er das. 330 00:23:41,091 --> 00:23:46,230 [seufzt] Wir gaben ihnen unseren Verstand, unseren Körper und unseren Geist. 331 00:23:49,433 --> 00:23:51,969 Und sie haben uns zerkaut und ausgespuckt. 332 00:23:52,736 --> 00:23:56,106 Hat uns mit Angst, Wut, Unsicherheit, Desillusionierung, 333 00:23:56,240 --> 00:24:00,210 einem Gefühl der Verlassenheit, Verrat zurückgelassen. 334 00:24:00,344 --> 00:24:02,946 Und schließlich Selbsthass und Schuldgefühle. 335 00:24:03,080 --> 00:24:08,818 Als wäre alles, was uns passiert ist, irgendwie unsere eigene gottverdammte Schuld. 336 00:24:12,222 --> 00:24:15,225 Ich weiß genau, wo du gerade bist, Sohn. 337 00:24:17,795 --> 00:24:19,229 Ich war Du. 338 00:24:19,963 --> 00:24:21,899 Verdammt, das waren wir alle. 339 00:24:22,032 --> 00:24:24,401 Deshalb haben wir unseren eigenen Tribe gegründet. 340 00:24:29,839 --> 00:24:32,109 Ich weiß, dass Sie Optionen vor sich haben. 341 00:24:34,311 --> 00:24:36,046 Und wenn Sie nach einem großen Zahltag 342 00:24:36,180 --> 00:24:37,881 suchen, können die Top-Tiers ihn Ihnen geben. 343 00:24:38,015 --> 00:24:43,020 Triple Canopy, Aegis und dieses seelenlose Fickschwein Erik Prince. 344 00:24:43,821 --> 00:24:45,456 Aber du musst mir zuhören 345 00:24:46,790 --> 00:24:48,525 weil ich das meine. 346 00:24:48,659 --> 00:24:52,062 Der Gestank dieser Gigs wird auf dich abfärben. 347 00:24:56,600 --> 00:24:58,135 Also, was machst du? 348 00:24:58,268 --> 00:25:01,405 Du bietest etwas anderes an oder was? 349 00:25:01,538 --> 00:25:02,573 Verdammt richtig. 350 00:25:04,208 --> 00:25:06,543 Ich kann dir ein richtiges Zuhause geben, eine ehrenvolle Arbeit. 351 00:25:06,677 --> 00:25:09,747 Keine Firmeninteressen, keine babysittenden Milliardäre, kein Bullshit. 352 00:25:09,880 --> 00:25:13,350 Wir arbeiten mit direkter präsidialer Autorität gemäß Titel 50. 353 00:25:13,484 --> 00:25:15,853 Gehen Sie strikt mit Angelegenheiten der nationalen Sicherheit um. 354 00:25:15,986 --> 00:25:18,055 Ein tiefschwarzer OGA-Ableger. 355 00:25:19,123 --> 00:25:21,091 Titel 50. Ich kenne diese Typen. 356 00:25:21,759 --> 00:25:23,260 Wir haben unten zusammengearbeitet. 357 00:25:23,761 --> 00:25:24,795 [kichert] 358 00:25:24,928 --> 00:25:26,630 Wir importieren und exportieren Kaffee. 359 00:25:29,299 --> 00:25:32,870 Mann, was du in Uniform gemacht hast, Vorschlaghammer-Scheiße. 360 00:25:33,003 --> 00:25:35,739 Unser Ding, Skalpellarbeit. 361 00:25:35,873 --> 00:25:39,376 Hohe Geschwindigkeit, geringer Luftwiderstand, Reißzähne kommen nur heraus, wenn sie müssen. 362 00:25:40,344 --> 00:25:41,845 [seufzt] 363 00:25:41,979 --> 00:25:45,082 Es gibt eine Situation in Berlin, die unsere nationale Sicherheit bedroht. 364 00:25:46,083 --> 00:25:48,051 Das von Mike geführte Team wird vollständig schwarz 365 00:25:48,185 --> 00:25:50,354 sein, da unsere Anwesenheit nicht genehmigt ist. 366 00:25:50,487 --> 00:25:51,488 Wie lange? 367 00:25:52,089 --> 00:25:53,924 Zwei Wochen. Drei, Spitzen. 368 00:25:55,325 --> 00:25:57,594 Also, was sagst du? Bist du für die Sache am Boden? 369 00:25:59,963 --> 00:26:01,565 Ja. Sicher. 370 00:26:01,698 --> 00:26:04,401 Exzellent. Mike und Dalton führen Sie durch den Papierkram. 371 00:26:04,535 --> 00:26:06,403 In der Zwischenzeit haben Brianne und Jack offensichtlich... 372 00:26:06,537 --> 00:26:09,072 Äh, was haben sie damit zu tun? 373 00:26:10,707 --> 00:26:13,310 Nun, wenn du zurückkommst, sei nett, wenn wir 374 00:26:13,444 --> 00:26:15,779 alle zusammenkommen und etwas Brot brechen. 375 00:26:15,914 --> 00:26:18,315 Aber jetzt wird Dalton Ihnen einen Scheck über 50.000 ausstellen. 376 00:26:18,449 --> 00:26:21,718 Damit Sie sie nicht ins Schwitzen bringen, während Sie bei uns arbeiten. 377 00:26:24,021 --> 00:26:25,456 Danke. 378 00:26:35,632 --> 00:26:36,667 [grunzt] 379 00:26:38,202 --> 00:26:39,670 - Hey. - Hallo. 380 00:26:40,471 --> 00:26:41,538 Mmm. 381 00:26:42,406 --> 00:26:44,341 - Warum war dein Telefon ausgeschaltet? - [seufzt] 382 00:26:47,211 --> 00:26:48,645 Ich habe einen Job gefunden. 383 00:26:49,213 --> 00:26:51,048 Hast du einen Job? 384 00:26:52,449 --> 00:26:54,651 Was für einen Job hast du bekommen? [atmet ein] 385 00:27:07,564 --> 00:27:09,132 Diese Art von Arbeit. 386 00:27:11,568 --> 00:27:13,537 Es ist das Babysitten von Unternehmen. 387 00:27:16,206 --> 00:27:17,241 Es ist nicht gefährlich. 388 00:27:17,374 --> 00:27:19,042 Sag mir das nicht. 389 00:27:19,176 --> 00:27:20,511 Jetzt weiß ich, dass du lügst. [schnauzt] 390 00:27:20,644 --> 00:27:24,181 Nein, bin ich nicht. Schau mich an. Ich bin nicht. 391 00:27:26,316 --> 00:27:29,319 - [seufzt] - Baby, ich muss mich um meine Familie kümmern. 392 00:27:32,523 --> 00:27:35,292 [flüstert] Du wirst Jacks Geburtstag verpassen. 393 00:28:39,389 --> 00:28:41,758 [Mann mit müden Augen] Der Flug geht in acht Stunden. 394 00:28:41,893 --> 00:28:45,429 [Flugbegleiter spricht Fremdsprache] 395 00:29:12,756 --> 00:29:14,358 [klopft] 396 00:29:22,232 --> 00:29:24,267 Du brauchst länger als 15 Minuten, um hierher zu kommen? 397 00:29:24,401 --> 00:29:26,269 [Katia] Ich habe nur acht genommen. 398 00:29:29,573 --> 00:29:34,177 Salim Mohsin, 42. Emeritierter Professor für Virologie. 399 00:29:34,311 --> 00:29:36,613 Humboldt Universität, Berlin. 400 00:29:36,747 --> 00:29:38,749 Er hält dort einige Male im Monat Vorträge, aber 401 00:29:38,883 --> 00:29:40,952 sein Hauptaugenmerk liegt auf der Forschungsarbeit 402 00:29:41,085 --> 00:29:45,856 die in einem privaten Labor 40 Kilometer östlich der Stadt durchgeführt wird. 403 00:29:46,690 --> 00:29:47,691 Bedrohungsstufe? 404 00:29:47,824 --> 00:29:50,327 [Katia] Es ist Bioterrorismus. Kategorie A. 405 00:29:55,133 --> 00:29:57,601 Auto steht auf dem Parkplatz. Fiat Tipo. 406 00:30:48,285 --> 00:30:50,320 [Donnergrollen] 407 00:30:59,396 --> 00:31:00,630 [Kameraverschluss klickt] 408 00:31:06,037 --> 00:31:06,971 [Kameraverschluss klickt] 409 00:31:07,105 --> 00:31:10,273 [Fahrzeug nähert sich] 410 00:31:11,708 --> 00:31:13,543 [undeutlich] 411 00:31:20,051 --> 00:31:22,252 [Fahrzeug fährt ab] 412 00:31:25,422 --> 00:31:27,424 [piepen] 413 00:31:34,031 --> 00:31:35,599 [Kameraverschluss klickt] 414 00:31:38,970 --> 00:31:40,504 [Kameraverschluss klickt] 415 00:32:07,330 --> 00:32:09,499 [Kameraverschluss klickt] 416 00:32:17,496 --> 00:32:19,316 [spricht Französisch] Die Ergebnisse sind unglaublich. 417 00:32:21,086 --> 00:32:22,422 Wir müssen sie trotzdem schützen. 418 00:32:23,118 --> 00:32:24,821 [Salim spricht Französisch] Ich vermute jemanden in unserer Filiale. 419 00:32:24,909 --> 00:32:25,635 Verdammt! 420 00:32:26,252 --> 00:32:27,713 [spricht weiterhin Französisch] Wir sind alle in Gefahr. 421 00:33:03,353 --> 00:33:05,522 [Sylvie] Salim? 422 00:33:22,907 --> 00:33:24,909 [Telefon vibriert] 423 00:33:33,885 --> 00:33:35,652 [Zugsprecher spricht deutsch] 424 00:33:57,208 --> 00:33:59,076 [piepen] 425 00:34:18,329 --> 00:34:19,562 [keucht] 426 00:34:20,730 --> 00:34:23,234 [Mike] Wakey-Wake, Eier und Kuchen. 427 00:34:23,367 --> 00:34:26,870 Zeit aufzuwachen. [lacht] 428 00:34:37,081 --> 00:34:39,150 [Mike] Baseballkarten bleiben hier. 429 00:34:41,953 --> 00:34:44,989 Salim Mohammed Mohsin. Alter 42. 430 00:34:45,122 --> 00:34:47,992 Syrischer Abstammung. 6'1", 190 Pfund. 431 00:34:48,125 --> 00:34:51,461 Färbt seinen Bart. Herzförmiges Muttermal hinter seinem linken Ohr. 432 00:34:51,594 --> 00:34:54,398 Rundes Muttermal am rechten Handgelenk. 433 00:34:54,531 --> 00:34:58,202 Harvard Med. Abschluss und Erhalt eines Bundesforschungsstipendiums 434 00:34:58,336 --> 00:35:02,440 zur Erforschung pathogener Influenzaviren beim Menschen. 435 00:35:02,572 --> 00:35:05,443 H1N1 und Vogelgrippe-Mutationen. 436 00:35:05,575 --> 00:35:08,012 Sein Stipendium wurde nicht verlängert. 437 00:35:08,145 --> 00:35:12,816 Seine Familie zog hierher nach Berlin, wo er seine Forschungen fortsetzte. 438 00:35:12,950 --> 00:35:15,652 Finanziert von Farouk Ojjeh, 439 00:35:15,785 --> 00:35:21,558 der Gründer von Al Dawaa, einer Wohltätigkeitsorganisation mit bekannten Verbindungen zu Al-Qaida und Syrien. 440 00:35:22,093 --> 00:35:22,826 Dies ist ein Layout, das von unserem 441 00:35:22,960 --> 00:35:25,528 Insider-Asset kommentiert wurde. 442 00:35:26,763 --> 00:35:28,966 Das Labor hat nur eine mäßige Sicherheitspräsenz, da 443 00:35:29,100 --> 00:35:32,569 die Wachhütte mit der Berliner Polizei verbunden ist. 444 00:35:33,904 --> 00:35:35,973 - Was sind das für Türen? - Keine Ahnung. 445 00:35:36,107 --> 00:35:39,276 - [James] Wie brechen wir durch? - Biometrie. Daumen der Wache. 446 00:35:39,410 --> 00:35:40,744 Was passiert, wenn wir den Jackpot knacken? 447 00:35:40,878 --> 00:35:42,846 Wir führen ein taktisches Verhör durch, kontaktieren 448 00:35:42,980 --> 00:35:46,117 dann höher und warten auf weitere Anweisungen. 449 00:35:48,852 --> 00:35:50,754 Exfil zurück durch den Wald. 450 00:35:50,888 --> 00:35:52,957 Verlinke dich hier mit dir. 451 00:35:53,090 --> 00:35:54,724 Und dann geht es direkt zum Flughafen. 452 00:35:54,858 --> 00:35:56,826 Das Flugzeug wird am Flugplatz Alpha bereit sein. 453 00:35:56,961 --> 00:35:59,430 Wir alle wissen, was ein motivierter Radikaler tun kann, 454 00:35:59,562 --> 00:36:04,201 Also lasst uns Cowboy machen, es erledigen und nach Hause zu unseren Familien gehen. 455 00:36:06,437 --> 00:36:07,670 Giddyap. 456 00:36:13,444 --> 00:36:14,744 [Pistole Hähne] 457 00:36:53,650 --> 00:36:55,553 - Geh Leben. - Wolf Zwei. 458 00:36:55,685 --> 00:36:57,154 [Carlos] Fuchs Drei. 459 00:36:57,288 --> 00:36:58,788 [Katia] Sierra One. 460 00:37:00,690 --> 00:37:02,059 [James] Coyote One. 461 00:37:11,734 --> 00:37:13,003 [Katia] Mach dich bereit. 462 00:37:13,137 --> 00:37:14,771 [seufzt] 463 00:37:46,370 --> 00:37:48,205 [Menge im Radio jubelt] 464 00:38:11,595 --> 00:38:12,862 [piept] 465 00:38:34,251 --> 00:38:36,853 - [Biometrie-Scanner piept] - [Klicks sperren] 466 00:38:43,826 --> 00:38:45,329 [Mike] Sieben Minuten. 467 00:38:58,708 --> 00:39:03,147 [Klavier spielt klassische Musik] 468 00:39:16,927 --> 00:39:17,860 [Mike] Auf! 469 00:39:17,995 --> 00:39:20,297 [keucht] Was ist das? 470 00:39:20,431 --> 00:39:22,366 - [Husten, Keuchen] - [James] Steh auf. 471 00:39:29,240 --> 00:39:30,140 [Salim grunzt] 472 00:39:30,274 --> 00:39:31,475 Sechs Minuten. 473 00:39:31,609 --> 00:39:33,177 [keuchen] 474 00:39:34,645 --> 00:39:36,313 [Mike] Ich muss dir Fragen stellen. 475 00:39:38,582 --> 00:39:40,317 Wer hat Zugang zum Labor? 476 00:39:41,418 --> 00:39:44,688 Oh. [keucht] Nur ich. Ich habe Zugriff. Es ist... 477 00:39:44,821 --> 00:39:46,490 [Mike] Maggie Bolevska. 478 00:39:47,424 --> 00:39:49,426 Y-Ja. Sie ist meine... 479 00:39:49,560 --> 00:39:51,895 Sie ist meine wissenschaftliche Mitarbeiterin. Sie hat Zugriff. 480 00:39:52,029 --> 00:39:54,064 Wer kennt noch die Besonderheiten Ihrer Arbeit? 481 00:39:54,797 --> 00:39:56,367 Niemand. Wer seit ihr Leute? 482 00:39:56,500 --> 00:39:58,002 Ihr Finanzier? 483 00:39:59,336 --> 00:40:01,739 Y-Ja, er weiß von meiner Arbeit, aber er... 484 00:40:01,871 --> 00:40:04,975 Er ist kein Wissenschaftler. Er ist ein... Er ist ein Investor. Er ist... 485 00:40:05,709 --> 00:40:07,344 Wo sichern Sie Ihre Arbeit? 486 00:40:07,478 --> 00:40:08,845 [spottet, grunzt] 487 00:40:08,979 --> 00:40:12,116 Es gibt ein anderes Team in Bereitschaft einen Block von deiner Familie entfernt. 488 00:40:12,249 --> 00:40:15,753 Kooperieren. Es gibt keine Begrenzung dessen, wozu wir befugt sind. 489 00:40:15,886 --> 00:40:17,988 Wo sichern Sie Ihre Arbeit? 490 00:40:19,123 --> 00:40:21,592 Hier ist alles drin. Es ist in diesen Computern. 491 00:40:21,725 --> 00:40:23,527 Es gibt keine Linien rein oder raus. 492 00:40:23,661 --> 00:40:25,529 Wir haben es. Zahltag. 493 00:40:25,663 --> 00:40:30,000 Wenn es Geld ist, das Sie wollen, kann ich Geld arrangieren. Es ist wirklich kein Problem. 494 00:40:31,935 --> 00:40:33,037 Kopf gegen die Wand. 495 00:40:33,170 --> 00:40:35,506 [Salim] Ich meine... ich kann wirklich... 496 00:40:37,374 --> 00:40:39,176 [grunzt] 497 00:40:40,077 --> 00:40:42,212 [Telefon vibriert] 498 00:40:42,346 --> 00:40:43,514 [Mike] Oh, Scheiße. 499 00:40:44,281 --> 00:40:45,316 Ohren. 500 00:40:49,420 --> 00:40:52,156 Sierra hat gerade einen Treffer vom Scanner bekommen. 501 00:40:53,424 --> 00:40:55,459 Die Polizei kommt aus Berlin. 502 00:40:57,795 --> 00:41:00,230 Warte auf Anweisungen von der Ranch. 503 00:41:02,032 --> 00:41:04,268 [Telefon vibriert] 504 00:41:04,401 --> 00:41:05,369 Code X. 505 00:41:05,502 --> 00:41:06,937 Den ganzen Weg? 506 00:41:07,504 --> 00:41:08,539 Den ganzen Weg. 507 00:41:10,607 --> 00:41:14,278 Industrie Unfall. Wir haben fünf Minuten. 508 00:41:14,411 --> 00:41:17,915 Pack den Laptop ein. Verlieren Sie die Manschetten und Kapuzen. Wir waren nie hier. 509 00:41:35,366 --> 00:41:36,467 Hol Salim. 510 00:41:41,171 --> 00:41:43,107 [atmet schwer] 511 00:41:48,078 --> 00:41:52,750 Herr... Herr. Herr, bitte. Das Ganze ist... 512 00:41:52,883 --> 00:41:56,453 Es ist ein Missverständnis. Ich bin ein... Ich bin ein Mann der Wissenschaft. 513 00:41:56,587 --> 00:41:59,990 Das ist... Das ist ein riesiges Missverständnis. 514 00:42:00,124 --> 00:42:03,060 Herr! Ich bin ein Mann der Wissenschaft... 515 00:42:03,193 --> 00:42:06,864 Ich bin ein Mann der Wissenschaft. Ich habe eine Familie, bitte. 516 00:42:06,997 --> 00:42:08,699 [keucht] Sir, bitte. Ich habe eine Familie. Bitte. 517 00:42:08,832 --> 00:42:13,036 Nein! Nein! Nein, nein, halt, halt, halt, halt! [grunzt] 518 00:42:13,871 --> 00:42:15,072 Wer hat dich geschickt? 519 00:42:15,205 --> 00:42:17,207 Weißt du überhaupt, für wen du arbeitest? 520 00:42:17,341 --> 00:42:19,309 Sie wissen nicht, was Sie tun. 521 00:42:20,043 --> 00:42:21,779 Stoppen! Hör bitte zu. 522 00:42:21,912 --> 00:42:25,482 Die Forschung, die ich betreibe, wird Millionen von Leben retten. 523 00:42:25,616 --> 00:42:27,251 [schluchzt] Stopp! 524 00:42:27,384 --> 00:42:28,919 [schluchzt] Hör auf. Halten sie bitte an. 525 00:42:29,052 --> 00:42:31,221 Wenn Sie ein Gebet sprechen möchten, ist jetzt die Zeit dafür. 526 00:42:31,355 --> 00:42:34,625 Ein Gebet? Ich glaube nicht an Gott. Ich glaube an die Wissenschaft. 527 00:42:36,093 --> 00:42:37,428 Hört mir zu. 528 00:42:37,561 --> 00:42:40,297 Ich bewahre eine Kopie aller meiner Daten in einem Schließfach auf. 529 00:42:40,431 --> 00:42:42,901 Wenn du ein Gewissen hast, lass es raus. 530 00:42:43,033 --> 00:42:44,968 Die Welt wird es brauchen. 531 00:42:45,102 --> 00:42:48,639 [schluchzt] Stopp, stopp. Bitte hör auf. 532 00:42:49,373 --> 00:42:50,874 Bitte tut meiner Familie nicht weh. 533 00:42:51,008 --> 00:42:53,544 Tu meiner Familie nicht weh. Stoppen. Bitte. 534 00:42:54,244 --> 00:42:56,980 Nicht! Nicht. [grunzend] 535 00:42:57,581 --> 00:42:58,982 [Grunzen] 536 00:43:19,536 --> 00:43:22,039 [Mike] Sierra One, Wohnmobil in zwei. 537 00:43:22,172 --> 00:43:24,241 [Katia] Kopieren. 538 00:43:35,552 --> 00:43:37,588 [Mike] Wir sind in OT. Ausziehen. 539 00:43:41,859 --> 00:43:43,660 [Katia] Sierra One. Eine Minute. 540 00:43:46,263 --> 00:43:48,432 [Alarm ertönt] 541 00:43:55,072 --> 00:43:57,241 [das plärren geht weiter] 542 00:44:06,016 --> 00:44:07,551 - Scheiße. - [Mike] Polizei, 9:00. 543 00:44:07,684 --> 00:44:10,053 [Polizist] Halt! Polizei! 544 00:44:19,296 --> 00:44:20,497 [Mike] Beweg dich! 545 00:44:20,631 --> 00:44:22,432 - Ziehen um! [atmet schwer] - [Schüsse] 546 00:44:26,203 --> 00:44:27,371 [Mike] Zu deiner Linken. 547 00:44:27,504 --> 00:44:30,173 - [atmet schwer] - [Schüsse] 548 00:44:37,047 --> 00:44:38,215 [grunzt] 549 00:44:38,348 --> 00:44:40,350 [Katia] Fuchs Zwei wird getroffen. 550 00:44:40,952 --> 00:44:43,820 [Offizier spricht Deutsch] 551 00:44:44,288 --> 00:44:45,522 Unterdrückung. 552 00:44:47,124 --> 00:44:49,159 [Schüsse] 553 00:44:53,163 --> 00:44:55,599 - Die Tasche. Werfen Sie es mir zu. - [Carlos] Kopie. 554 00:44:55,732 --> 00:44:57,301 Werfen Sie es mir zu. 555 00:44:57,834 --> 00:44:58,937 [grunzt] 556 00:44:59,069 --> 00:45:00,070 Scheiße. 557 00:45:00,203 --> 00:45:01,805 Fuchs Zwei unten. 558 00:45:01,940 --> 00:45:03,774 Feuer abdecken. 559 00:45:07,210 --> 00:45:08,445 Scheiße. 560 00:45:13,350 --> 00:45:14,986 [James] Status? 561 00:45:15,118 --> 00:45:16,888 [Mike] Linkes Bein. 562 00:45:17,021 --> 00:45:18,755 Neuer Kontakt! 563 00:45:20,424 --> 00:45:23,126 [Offizier spricht Deutsch] 564 00:45:27,564 --> 00:45:30,267 - [grunzt] - Sierras Treffer. 565 00:45:32,836 --> 00:45:35,238 - [schreit] - Lass sie runter! 566 00:45:41,244 --> 00:45:43,413 Lasst uns von hier verschwinden. 567 00:45:55,927 --> 00:45:57,260 [grunzt] 568 00:45:59,229 --> 00:46:02,699 - Komm schon. Lass uns gehen. - [grunzt] 569 00:46:03,467 --> 00:46:05,669 - [keuchend] - [grunzend] Scheiße! 570 00:46:17,414 --> 00:46:19,483 [sich anstrengen, grunzen] 571 00:46:22,954 --> 00:46:24,187 Mein Knie ist gefickt. 572 00:46:24,321 --> 00:46:27,391 Ich muss dich absetzen. Ach, Scheiße! 573 00:46:30,827 --> 00:46:32,262 [Hosen, seufzt] 574 00:46:32,396 --> 00:46:34,398 [Mike] Werfen Sie die Ausrüstung weg, speichern Sie das Laufwerk. 575 00:46:35,232 --> 00:46:36,566 [Hund bellt] 576 00:46:39,569 --> 00:46:43,674 Ich habe dich. [grunzt] Komm schon, komm schon. 577 00:47:03,995 --> 00:47:06,263 [Hubschrauber surrt] 578 00:47:20,078 --> 00:47:22,446 [das surren geht weiter] 579 00:48:00,151 --> 00:48:02,252 [Anspannungen, Grunzen] 580 00:48:09,292 --> 00:48:11,528 [James grunzt, keucht] 581 00:48:15,365 --> 00:48:17,801 [keucht] Wir haben auf Polizisten geschossen. 582 00:48:21,906 --> 00:48:23,673 Hat getan, was wir tun mussten. 583 00:48:26,144 --> 00:48:27,945 Ist der Laptop sicher? 584 00:48:28,079 --> 00:48:29,046 [James] Es ist sicher. 585 00:48:29,180 --> 00:48:30,313 [Hose] 586 00:48:30,447 --> 00:48:33,383 Wir haben den Laptop bekommen. Mission zuerst. 587 00:48:33,517 --> 00:48:34,818 [James grunzt, seufzt] 588 00:48:34,952 --> 00:48:38,388 Ich muss dir Blut geben. A-Pos bestätigen? 589 00:48:38,522 --> 00:48:40,390 - A-pos. - [James seufzt] 590 00:48:40,524 --> 00:48:43,094 Einer von uns muss das reinbringen. 591 00:48:43,227 --> 00:48:45,428 Wenn Sie kein Blut bekommen, werden Sie sterben. 592 00:48:46,830 --> 00:48:47,597 Du bringst es ein. 593 00:48:47,731 --> 00:48:49,833 Fick dich. Ich verlasse dich nicht. 594 00:48:52,069 --> 00:48:53,637 Meine Familie. 595 00:48:54,906 --> 00:48:57,008 Ich möchte, dass Christine von dir etwas über mich hört. 596 00:48:57,141 --> 00:49:00,410 Sag es ihnen selbst, Mike. Du wirst es ihnen selbst sagen. 597 00:49:00,544 --> 00:49:02,280 Ich möchte, dass du es bist. 598 00:49:02,412 --> 00:49:04,048 [atmet schwer] 599 00:49:10,854 --> 00:49:13,490 [James] Ich bringe uns nach Hause. Du hörst mich? 600 00:49:29,873 --> 00:49:30,908 [seufzt] 601 00:49:45,755 --> 00:49:49,961 [reporter] Jetzt mit uns, um mehr Licht in die Explosion und Schießerei in Berlin zu bringen 602 00:49:50,094 --> 00:49:52,296 ist Sicherheitsexperte William Sonobe. 603 00:49:52,429 --> 00:49:57,434 Uh, William, kannst du... kannst du uns irgendwelche neuen Informationen über diese kritische Szene geben? 604 00:49:57,567 --> 00:49:58,903 [William] Danke, dass du mich eingeladen hast, Erica. 605 00:49:59,036 --> 00:50:01,072 US-Beamte haben aktiv Hilfe angeboten 606 00:50:01,205 --> 00:50:03,573 und nachrichtendienstliche Unterstützung für unsere deutschen Freunde. 607 00:50:03,707 --> 00:50:06,010 [Hubschrauber surrt] 608 00:50:14,952 --> 00:50:16,820 Du musst aufhören, meinen Arsch zu retten. 609 00:50:16,954 --> 00:50:19,756 [James grunzt] Das macht zwei, die du mir schuldest. 610 00:50:19,891 --> 00:50:21,893 Wie zum Teufel hast du mich rausgetragen? 611 00:50:24,561 --> 00:50:26,197 Also, was ist der Plan? 612 00:50:26,330 --> 00:50:29,166 Wir holen den Laptop nach Hause. Lass uns bezahlt werden. Lasst uns ein Bier trinken. 613 00:50:29,300 --> 00:50:30,533 Verstanden. 614 00:50:32,469 --> 00:50:33,603 [grunzt] 615 00:50:33,737 --> 00:50:36,240 [Schreie, Grunzen] 616 00:50:36,374 --> 00:50:38,175 [atmet schwer, grunzt] 617 00:50:40,477 --> 00:50:41,946 [Geschrei] 618 00:50:44,882 --> 00:50:45,983 [grunzt] 619 00:50:46,884 --> 00:50:48,352 Ich bin unten. Du nimmst es auf. 620 00:50:48,485 --> 00:50:49,686 Nein, nein. Wir gehen zusammen. 621 00:50:49,819 --> 00:50:52,089 Ich werde die Mission kompromittieren. 622 00:50:52,957 --> 00:50:54,591 Wir wissen nicht, was in dieser Tasche ist. 623 00:50:54,724 --> 00:50:57,827 Holen Sie es nach Hause. Du gehst. Ich werde aufholen. 624 00:51:00,630 --> 00:51:02,133 Ich werde Kontakt aufnehmen. Ich werde zurückkommen. 625 00:51:02,266 --> 00:51:05,735 [lacht] Ja. Zurück zu den vier Jahreszeiten der Tunnel? 626 00:51:05,869 --> 00:51:08,005 Komm schon. Ich werde in Ordnung sein. 627 00:51:08,139 --> 00:51:10,975 Ich werde mich im Dunkeln bewegen. Ich brauche nur 24 Stunden, um mich auszuruhen. 628 00:51:11,108 --> 00:51:12,475 [räuspert sich] 629 00:51:15,779 --> 00:51:17,614 Verpiss dich von hier. 630 00:51:19,482 --> 00:51:21,018 [seufzt] 631 00:51:26,823 --> 00:51:28,725 - Ja. - [Reißverschluss schließt] 632 00:51:33,331 --> 00:51:35,598 [atmet schwer] 633 00:51:35,732 --> 00:51:37,500 - Ich fahre nach Berlin. - Hm. 634 00:51:37,634 --> 00:51:38,735 - Geben Sie das ab. - Hm. 635 00:51:38,868 --> 00:51:41,671 - Kontakt aufnehmen. RV in 48. - Achtundvierzig. 636 00:51:41,805 --> 00:51:44,741 Hotel Salwina. Ich werde alles besorgen, was wir brauchen. 637 00:51:45,542 --> 00:51:46,543 Achtundvierzig. 638 00:51:46,676 --> 00:51:48,279 Gefangennahme ist keine Option. 639 00:51:48,412 --> 00:51:50,147 [schnieft] Keine Option. 640 00:51:56,753 --> 00:51:58,755 [schnüffelt, grunzt] 641 00:52:08,366 --> 00:52:10,867 [atmet schwer] 642 00:52:27,684 --> 00:52:32,023 [gedämpft] Ich schwimme hinaus, bis ich mich frage, ob ich es zurück schaffen kann. 643 00:53:00,051 --> 00:53:01,185 [Grunzen] 644 00:53:24,475 --> 00:53:25,809 [grunzt] 645 00:53:27,811 --> 00:53:29,612 [grunzt, atmet schwer] 646 00:53:29,746 --> 00:53:31,581 [lautes Wimmern] 647 00:53:33,217 --> 00:53:34,919 [Schuss] 648 00:53:38,422 --> 00:53:40,291 [Hund wimmert] 649 00:54:08,751 --> 00:54:10,287 [James Vater] James! 650 00:54:10,753 --> 00:54:11,654 [Schläge] 651 00:54:11,788 --> 00:54:13,190 [James Vater] Komm schon! 652 00:54:13,656 --> 00:54:15,292 Komm zurück, mein Sohn. 653 00:54:44,421 --> 00:54:45,822 [grunzt] 654 00:55:11,115 --> 00:55:14,751 [auf Lautsprechern auf Deutsch singen] 655 00:55:20,958 --> 00:55:22,792 - Hallo. - Willkommen. 656 00:55:23,527 --> 00:55:25,496 Äh Ketner. 657 00:55:25,629 --> 00:55:26,997 Reisepass, bitte. 658 00:55:27,730 --> 00:55:28,966 Danke schön. 659 00:55:30,470 --> 00:55:33,083 [spricht Deutsch] Ihr Freund hat bereits eingecheckt und das Zimmer bezahlt. 660 00:55:33,137 --> 00:55:34,338 Ja. 661 00:55:36,347 --> 00:55:38,225 - [spricht deutsch] Es ist Zimmer 210. - Mmm. 662 00:55:38,296 --> 00:55:40,391 - Genieße deinen Aufenthalt! - Danke schön. 663 00:55:59,230 --> 00:56:00,763 [James grunzt] 664 00:56:04,801 --> 00:56:06,370 [grunzt] 665 00:56:17,982 --> 00:56:20,284 [Wasser läuft] 666 00:56:31,895 --> 00:56:34,098 [Hotelgast spricht deutsch] 667 00:56:41,071 --> 00:56:43,040 [atmet zitternd] 668 00:56:44,809 --> 00:56:48,085 [Reporter spricht Deutsch im Fernsehen] Heute denken wir an die Familien 669 00:56:48,156 --> 00:56:50,541 - der toten Polizisten - [grunzt, seufzt] 670 00:56:50,617 --> 00:56:54,841 der bei einem mutmaßlichen Terroranschlag 671 00:56:54,912 --> 00:56:57,213 - ihr Leben verloren. - [grunzt] 672 00:56:57,285 --> 00:57:00,021 Unsere Gebete gehen an ihre Familien... 673 00:57:01,392 --> 00:57:02,993 [atmet aus] 674 00:57:05,429 --> 00:57:06,070 [Hotel-Concierge] Hallo? 675 00:57:06,113 --> 00:57:08,278 [spricht deutsch] Guten Morgen. Gibt es eine Nachricht für mich? 676 00:57:08,334 --> 00:57:09,685 [Concierge spricht Deutsch] Nein, nichts, fürchte ich. 677 00:57:10,567 --> 00:57:12,069 Danke. 678 00:57:16,974 --> 00:57:18,442 Wo zur Hölle bist du? 679 00:57:58,816 --> 00:58:00,017 - Hallo. - Hallo. 680 00:58:00,156 --> 00:58:01,278 [spricht deutsch] Ich möchte mir ein Telefon kaufen. 681 00:58:01,370 --> 00:58:02,750 - [spricht deutsch] Welchen willst du? - Das hier. 682 00:58:03,530 --> 00:58:04,498 Auch eine SIM-Karte. 683 00:58:09,993 --> 00:58:11,261 Das ist Rusti. Gehen. 684 00:58:12,229 --> 00:58:14,198 Ich bin auf einem Brenner. Es ist nicht sicher. 685 00:58:14,698 --> 00:58:15,999 Kopiere das. 686 00:58:16,133 --> 00:58:18,268 Wir haben keine Wahl. Körperliche Verfassung? 687 00:58:18,936 --> 00:58:21,071 Kompromittiert, aber nicht kritisch. 688 00:58:22,639 --> 00:58:24,041 Hat Wolf Zwei Kontakt aufgenommen? 689 00:58:24,174 --> 00:58:26,110 [Rusty] Wolf Zwei hat es nie nach Berlin geschafft. 690 00:58:26,243 --> 00:58:29,646 Ich habe ein Extraktionsteam auf dem Weg zum Hotel, bringen Sie zum Flugplatz. 691 00:58:29,780 --> 00:58:31,548 Standort bestätigen. 692 00:58:36,887 --> 00:58:38,322 Hey, bleib bei mir. Standort bestätigen. 693 00:58:38,455 --> 00:58:40,557 [James] Das werde ich tun, wenn du mich über Wolf Two informierst. 694 00:58:42,459 --> 00:58:45,162 [Rusty] Sie erhalten eine vollständige Einweisung, wenn Sie sicher sind. 695 00:58:45,295 --> 00:58:48,732 Im Moment ist alles extrem fubar, und wir sind sehr exponiert. 696 00:58:48,866 --> 00:58:51,635 Hört mir zu. Alles, was ich gerade tue, ist, dich nach Hause zu bringen. 697 00:58:51,769 --> 00:58:53,670 Zurück zur Ranch gesund und munter. Du fühlst mich? 698 00:58:53,804 --> 00:58:57,408 - Jawohl. Natürlich. - Bestätigen Sie dann Ihren Standort. 699 00:58:58,242 --> 00:58:59,743 Alexanderplatz. Schwere Polizei. 700 00:58:59,877 --> 00:59:02,212 [Rusty] Alexanderplatz. Kopiere das. Warte ab. 701 00:59:03,046 --> 00:59:05,249 Wie lange dauert es, sie zur Elsenbrücke umzuleiten? 702 00:59:05,382 --> 00:59:06,817 Fünfzehn, 20. 703 00:59:06,950 --> 00:59:08,619 Ich brauche dich, um zum Wasser zu gehen. 704 00:59:08,752 --> 00:59:12,556 Abwärts zur Elsenbrücke. Nordwestliche Ecke. Fünfzehn, 20 Minuten. 705 00:59:36,680 --> 00:59:39,149 [Leitung klingelt] 706 00:59:42,252 --> 00:59:43,987 [Rusty] Das ist Rusty. Los. 707 00:59:45,289 --> 00:59:48,091 [James] Ich bin an der Elsenbrücke. Nordwestliche Ecke. 708 00:59:49,393 --> 00:59:52,296 [Rostig] Brauner BMW X1. Bestätigen. 709 00:59:56,500 --> 00:59:57,601 [James] Bestätigen. 710 00:59:57,734 --> 00:59:59,369 [Rusty] Kopieren Sie das. 711 01:00:12,549 --> 01:00:16,353 [James] Wenn Wolf Zwei es nicht nach Berlin geschafft hat, wie hat er dann mein Exfil arrangiert? 712 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 Schau, ich verstehe. Im Moment macht nichts Sinn. 713 01:00:19,723 --> 01:00:21,758 Aber du musst mir vertrauen. Ich versuche dir zu helfen. 714 01:00:21,893 --> 01:00:23,660 [James] So wie du Mike geholfen hast? 715 01:00:25,429 --> 01:00:27,664 Du Motherfucker. Hast du ihn getötet? 716 01:00:29,199 --> 01:00:31,168 Für wen arbeiten wir? 717 01:00:33,337 --> 01:00:35,405 Hör auf, dich wie ein Kind zu benehmen, und steig in das verdammte Auto. 718 01:00:35,539 --> 01:00:37,774 [James] Wenn das schiefgeht, werde ich dich holen. 719 01:00:37,909 --> 01:00:39,476 Steig in das verdammte Auto. 720 01:00:39,978 --> 01:00:41,245 Scheiße! 721 01:00:52,222 --> 01:00:54,791 - [Schüsse] - [Leute schreien, schreien] 722 01:00:56,426 --> 01:00:58,595 - [Autoalarmanlagen dröhnen] - [Schüsse] 723 01:01:33,130 --> 01:01:34,364 [grunzt] 724 01:01:40,504 --> 01:01:41,471 [grunzt] 725 01:01:42,205 --> 01:01:43,373 [grunzt] 726 01:01:44,241 --> 01:01:45,776 [Grunzen] 727 01:01:48,046 --> 01:01:50,247 - [Grunzen] - [Schüsse] 728 01:01:51,748 --> 01:01:52,783 [Schüsse] 729 01:02:12,736 --> 01:02:14,805 [schwer atmen] 730 01:02:50,874 --> 01:02:52,676 [beide grunzen] 731 01:02:56,047 --> 01:02:57,915 [Grunzen] 732 01:03:06,156 --> 01:03:07,824 [Grunzen] 733 01:03:15,365 --> 01:03:16,667 [Ratten kreischen] 734 01:03:20,170 --> 01:03:22,239 [Geschrei] 735 01:03:26,710 --> 01:03:28,046 [Geschrei] 736 01:03:28,178 --> 01:03:30,447 [beide grunzen] 737 01:03:35,920 --> 01:03:37,788 [Grunzen] 738 01:03:41,224 --> 01:03:43,360 [schwer atmen] 739 01:03:57,207 --> 01:03:58,709 Du Amerikaner? 740 01:04:00,577 --> 01:04:04,414 [lacht] Du bist ein verdammter Marine? 741 01:04:06,783 --> 01:04:07,885 Bist du Marinesoldat? 742 01:04:09,219 --> 01:04:11,822 War. Aufklärung. 743 01:04:15,993 --> 01:04:17,561 Was war Ihre Mission? 744 01:04:18,096 --> 01:04:19,563 Extraktion. 745 01:04:19,696 --> 01:04:22,299 Dann gab die Ranch ein akustisches Signal von sich. 746 01:04:22,432 --> 01:04:23,935 Nach Abholung kündigen. 747 01:04:25,203 --> 01:04:26,503 Wenn? 748 01:04:28,238 --> 01:04:30,440 Auf der Brücke, als ich dich sah. 749 01:04:30,574 --> 01:04:33,477 Mein Partner, gehst du ihm nach? Häh? 750 01:04:37,380 --> 01:04:40,784 Ich habe gehört, sie haben ihn abgeholt. Es tut mir leid. 751 01:04:40,918 --> 01:04:44,922 Sie sagten uns, wir würden Leben retten und nicht unsere eigenen töten. 752 01:04:46,256 --> 01:04:49,961 Mein... [schluckt]...Bild, bitte. 753 01:05:07,211 --> 01:05:09,446 Da ist... Da ist ein sicheres Haus. 754 01:05:11,015 --> 01:05:12,549 Verwenden Sie diesen Code für die Abholung. 755 01:05:14,451 --> 01:05:15,852 Nimm mein Telefon. 756 01:05:19,157 --> 01:05:21,291 Du kannst nie nach Hause gehen. 757 01:05:23,360 --> 01:05:25,762 Der Killcode ist Tomahawk. 758 01:05:27,731 --> 01:05:31,434 Es wird das Team aufhalten, zumindest für eine Weile. 759 01:05:35,973 --> 01:05:38,408 Rusty sagte, er würde uns alle reich machen. 760 01:05:48,418 --> 01:05:51,088 [Grunzen] 761 01:05:58,461 --> 01:05:59,964 [Telefon klingelt] 762 01:07:46,170 --> 01:07:48,471 [piepen] 763 01:08:04,155 --> 01:08:05,455 Kurier. 764 01:08:08,259 --> 01:08:11,329 Jawohl? [keucht] 765 01:08:11,461 --> 01:08:13,130 - Pssst. - Wer bist du? Was willst du? 766 01:08:13,663 --> 01:08:14,864 Wer bist du? 767 01:08:14,999 --> 01:08:16,599 Ich bin nicht hier, um Sie oder Ihre Familie zu verletzen. 768 01:08:16,733 --> 01:08:19,937 Aber wenn Sie nicht alle meine Fragen beantworten, werde ich es tun. 769 01:08:20,071 --> 01:08:24,607 Ihr Mann hat seine Arbeit an einem sicheren Ort gesichert. Ich muss wissen wo. 770 01:08:25,343 --> 01:08:27,078 Sylvie, sieh mich an. Schau mich an. 771 01:08:28,145 --> 01:08:33,516 Für Yanis, für Olivier. Sag mir wo. 772 01:08:34,718 --> 01:08:37,421 - Schweizerische Kreditbank. - Schweizer Kreditbank? 773 01:08:38,189 --> 01:08:40,690 - Schließfach. - Schließfach. 774 01:08:40,824 --> 01:08:42,893 [atmet schwer] Tu meinem Sohn nichts. 775 01:08:43,027 --> 01:08:45,997 Pssst, atme einfach. Es wird gut. 776 01:08:46,931 --> 01:08:49,233 - Sagen Sie ihm, er soll sich fertig machen. - Jawohl. 777 01:08:49,367 --> 01:08:53,570 Du sagst ihm, dass ich ein alter Freund seines Vaters bin und wir zum Mittagessen ausgehen. 778 01:08:59,477 --> 01:09:00,448 Janis. 779 01:09:00,497 --> 01:09:01,787 [spricht Französisch] Mach dich bereit, Süße. 780 01:09:01,897 --> 01:09:05,103 Wir essen mit einem Freund deines Vaters zu Mittag. 781 01:09:06,283 --> 01:09:07,885 Lass uns gehen. 782 01:09:39,383 --> 01:09:40,518 Er kommt mit mir. 783 01:09:40,650 --> 01:09:42,420 Wir sind hier, wenn Sie zurückkommen. 784 01:09:42,552 --> 01:09:44,554 [seufzt] 785 01:09:46,366 --> 01:09:47,624 [spricht Französisch] Warte bitte auf mich. 786 01:09:48,359 --> 01:09:51,062 [Autotür öffnet, schließt] 787 01:09:51,195 --> 01:09:53,563 [Schritte gehen] 788 01:10:09,413 --> 01:10:10,948 Du warst sein Freund? 789 01:10:16,487 --> 01:10:18,055 Jawohl. 790 01:10:20,757 --> 01:10:22,359 Bist du traurig? 791 01:10:25,595 --> 01:10:26,964 Jawohl. 792 01:10:28,765 --> 01:10:30,134 Ich auch. 793 01:11:05,302 --> 01:11:06,703 Wo habt ihr euch getroffen? 794 01:11:07,271 --> 01:11:08,372 Paris. 795 01:11:10,707 --> 01:11:12,943 Wo wurde Ihr erstes Kind geboren? 796 01:11:15,045 --> 01:11:17,081 - [Yanis] Ich wurde geboren... - [Psst] Tais-toi! 797 01:11:19,350 --> 01:11:21,218 Ich muss zwei Jungs großziehen. 798 01:11:22,086 --> 01:11:24,854 Alles, was wir haben, liegt in Ihren Händen. 799 01:11:27,358 --> 01:11:28,858 Beantworte die Frage. 800 01:11:30,261 --> 01:11:35,266 [atmet ein] Ähm... Yanis wurde in Boston geboren. 801 01:11:35,399 --> 01:11:37,834 [Tastatur tippen] 802 01:11:40,237 --> 01:11:43,174 [James] Wie wolltest du dein drittes Kind nennen? 803 01:11:49,380 --> 01:11:50,381 Jordanien. 804 01:11:50,514 --> 01:11:51,748 [Tastatur tippen] 805 01:11:53,250 --> 01:11:54,285 [Sylvie schnieft] 806 01:11:54,885 --> 01:11:56,120 Stoppen Sie das Auto. 807 01:11:59,722 --> 01:12:02,293 Also, wie viel haben sie dir bezahlt, huh? 808 01:12:04,528 --> 01:12:06,397 Ich hoffe, es hat sich gelohnt. 809 01:12:28,886 --> 01:12:29,954 [Virgil] Ja? 810 01:12:30,087 --> 01:12:34,091 Aufklärung. 22.6.34. Maifeiertag. 811 01:12:34,824 --> 01:12:36,193 [Virgil] Kopie. Standort? 812 01:12:36,327 --> 01:12:37,461 Berlin. 813 01:12:38,028 --> 01:12:39,163 [Virgil] Zustand? 814 01:12:39,296 --> 01:12:40,830 Handy, Mobiltelefon. 815 01:12:42,166 --> 01:12:46,803 [Virgil] 0300 morgen. GPS 14.98, 51.150. 816 01:13:05,155 --> 01:13:06,590 [Virgil] Bist du verloren? 817 01:13:06,724 --> 01:13:08,559 [Musik, die auf Stereo abgespielt wird] 818 01:13:08,692 --> 01:13:09,792 [James atmet schwer] 819 01:13:09,927 --> 01:13:12,129 [Virgil] Stört es Sie, die Waffe zu senken? 820 01:13:15,566 --> 01:13:17,167 Du hast mich angerufen. 821 01:13:20,738 --> 01:13:23,040 Es ist der Eintrittspreis. 822 01:13:23,173 --> 01:13:26,510 ♪ Wie viel können wir noch ertragen ♪ 823 01:13:27,278 --> 01:13:30,281 ♪ Bevor der Bogen bricht? ♪ 824 01:13:31,814 --> 01:13:34,285 - [Grunzen] - [Musik verblasst] 825 01:13:42,092 --> 01:13:44,928 - [Wasserkocher pfeift] - [Monitor piept] 826 01:13:48,432 --> 01:13:50,067 [das Pfeifen hört auf] 827 01:14:00,511 --> 01:14:02,546 [Schritte nähern sich] 828 01:14:10,087 --> 01:14:11,922 [Piepen beschleunigt] 829 01:14:12,489 --> 01:14:13,590 [Grunzen] 830 01:14:14,024 --> 01:14:15,492 [James schreit] 831 01:14:16,460 --> 01:14:18,095 Es gibt keinen Grund mehr zu kämpfen. 832 01:14:18,228 --> 01:14:20,097 [James atmet schwer] 833 01:14:26,203 --> 01:14:28,305 Wo ist meine Tasche? [schwer atmen] 834 01:14:41,418 --> 01:14:45,022 Also... sind wir gut? 835 01:15:01,171 --> 01:15:04,041 [grunzt, atmet schwer] 836 01:15:06,910 --> 01:15:10,080 Es ist okay. Hier sind Sie sicher. 837 01:15:10,214 --> 01:15:13,384 Ich habe dein Knie gereinigt. Es war stark infiziert. 838 01:15:13,517 --> 01:15:17,054 Du hast deine ACL gerissen. Ich weiß nicht, wie du darauf gelaufen bist, aber du hast es getan. 839 01:15:17,187 --> 01:15:19,323 Der Marine, der mir von dir erzählt hat... 840 01:15:20,824 --> 01:15:22,059 Sie kennen ihn? 841 01:15:23,560 --> 01:15:24,595 Nein. 842 01:15:26,196 --> 01:15:27,431 Hast du ihn getötet? 843 01:15:29,633 --> 01:15:34,004 - [spöttelt] - Nein, aber ich weiß, dass sie uns für ihre Besorgungen ausbilden. 844 01:15:34,138 --> 01:15:36,507 Töte ihre Feinde und töte einander. 845 01:15:36,640 --> 01:15:40,778 "Nationale Sicherheit." Es ist nur ein Stein, unter dem sie ihre schmutzige Scheiße verstecken können. 846 01:15:40,911 --> 01:15:42,379 Ich muss zurück. 847 01:15:42,513 --> 01:15:43,247 Wohin zurück? 848 01:15:43,380 --> 01:15:46,049 [atmet schwer] Zurück nach Hause. 849 01:15:49,553 --> 01:15:51,088 Das ist fertig. 850 01:15:52,756 --> 01:15:54,391 Heimat ist eine Erinnerung. 851 01:15:56,493 --> 01:15:58,195 [grunzt, keucht] 852 01:15:59,396 --> 01:16:02,032 Du musst... Du bist fast gestorben. 853 01:16:02,166 --> 01:16:03,902 - Ihr Körper braucht Ruhe. - Mir geht's gut. 854 01:16:04,034 --> 01:16:06,036 - Pssst. Alles klar. - Mir geht's gut. 855 01:16:12,709 --> 01:16:14,645 [atmet schwer] 856 01:16:18,248 --> 01:16:22,252 [Salim] Yanis, falls ich nicht hier bin, um dir das persönlich zu sagen, 857 01:16:22,986 --> 01:16:24,354 Ich liebe dich. 858 01:16:24,488 --> 01:16:27,558 Ich weiß, dass Sie meine Abwesenheit in den letzten Jahren gespürt haben. 859 01:16:27,691 --> 01:16:29,293 Du musst wissen warum. 860 01:16:29,426 --> 01:16:31,462 - [atmet ein] - Ich habe mich sehr früh entschieden 861 01:16:31,595 --> 01:16:33,898 dass meine Kinder ohne Angst leben würden. 862 01:16:34,031 --> 01:16:38,802 Aus diesem Grund habe ich mich entschieden, mein Leben der Wissenschaft zu widmen. 863 01:16:38,937 --> 01:16:42,206 Leider gibt es mächtige Leute, die die Wissenschaft ignorieren, 864 01:16:42,339 --> 01:16:45,275 untergraben es sogar zu ihrem eigenen persönlichen Vorteil. 865 01:16:46,410 --> 01:16:50,347 Yanis, in deinen Händen liegt mein Lebenswerk: 866 01:16:50,481 --> 01:16:55,486 der Impfstoff gegen das H5N1-Virus mit einer Sterblichkeitsrate von 16 %. 867 01:16:58,121 --> 01:17:02,426 Vielleicht bin ich auf diesem Stuhl gelandet und habe in diese Kamera gestarrt, anstatt in deine Augen, 868 01:17:03,660 --> 01:17:06,096 aber ich möchte, dass du weißt, dass dein Vater für etwas gestanden hat, 869 01:17:06,230 --> 01:17:08,765 etwas geschaffen, das mit Ihrer Hilfe 870 01:17:08,900 --> 01:17:13,170 wird der Menschheit zugute kommen, lange nachdem sie mich abgeschossen haben. 871 01:17:13,303 --> 01:17:16,106 Es ist sehr wichtig, dass dieser Impfstoff verfügbar ist 872 01:17:16,240 --> 01:17:19,042 kostenlos für die Öffentlichkeit, sollte das Undenkbare passieren. 873 01:17:27,784 --> 01:17:29,319 [atmet ein] 874 01:17:30,587 --> 01:17:34,157 [Virgil] Lieber Gott, danke für dieses Essen 875 01:17:34,291 --> 01:17:36,827 und bringe meinen Gast sicher hierher. 876 01:17:36,961 --> 01:17:39,964 Vergib uns unsere Sünden und bewahre uns vor dem Feuer der Hölle. 877 01:17:40,097 --> 01:17:42,432 Mögen unsere Seelen in den Himmel kommen. 878 01:17:42,566 --> 01:17:46,303 Besonders diejenigen, die deiner Barmherzigkeit bedürfen. Amen. 879 01:17:46,436 --> 01:17:47,538 Amen. 880 01:17:50,741 --> 01:17:54,678 Deine Tat. OD3224. 881 01:17:54,811 --> 01:17:56,446 Das ist die Speerspitze. 882 01:17:56,580 --> 01:17:57,748 Mmm. 883 01:17:59,449 --> 01:18:01,351 Ja, sie haben uns beschäftigt. 884 01:18:02,452 --> 01:18:04,388 Im Irak oder in Afghanistan? 885 01:18:07,591 --> 01:18:08,759 Beide. 886 01:18:14,899 --> 01:18:16,800 Warst du schon mal am Hindukusch? 887 01:18:19,303 --> 01:18:22,372 Berge so hoch, dass du denkst, der Himmel ruht auf ihnen. 888 01:18:23,240 --> 01:18:25,809 Die Täler sind so grün, dass du denkst, es ist Eden. 889 01:18:26,877 --> 01:18:29,680 Ich dachte, ich wäre in Colorado, als ich es zum ersten Mal sah. 890 01:18:39,590 --> 01:18:41,858 Weißt du, wir hatten eine 12-Tage-Strecke 891 01:18:42,927 --> 01:18:45,562 auf der Suche nach einem unserer Jungs aus der Gegend. 892 01:18:45,696 --> 01:18:49,633 War weg... Auf der Jagd, konnte ihn nicht finden. Armes Ding. 893 01:18:49,766 --> 01:18:53,103 Also brachen wir eine Tür auf diesem abgelegenen Gelände auf, 894 01:18:53,236 --> 01:18:54,973 und dann platzen wir rein. 895 01:18:55,105 --> 01:18:57,407 Und als wir alles geräumt hatten, fanden wir ihn, den Jungen. 896 01:18:57,541 --> 01:19:00,677 Und er war an die Wand gekettet und weinte sich nur die Augen aus. 897 01:19:01,778 --> 01:19:04,715 Aber im nächsten Raum ist es voller Mädchen, 898 01:19:04,848 --> 01:19:07,618 die alle aufgereiht, ausgebreitet sind. 899 01:19:08,452 --> 01:19:11,321 Und mittendrin ein Hund. 900 01:19:12,155 --> 01:19:13,690 Es ist nur eine Kleinigkeit. 901 01:19:13,824 --> 01:19:16,193 Räudig. Glücklich wie es nur geht. 902 01:19:16,326 --> 01:19:19,396 Freut uns, uns zu sehen. Alles jault und verfilztes Haar. 903 01:19:20,697 --> 01:19:25,469 Und all diese Scheiße, und woran ich mich am meisten erinnere, ist der Hund. 904 01:19:27,204 --> 01:19:31,408 Denn dieser Hund hat den ganzen Scheiß überlebt, ohne auch nur mit der Wimper zu zucken. 905 01:19:37,547 --> 01:19:39,483 Es ist viel einfacher zu töten, 906 01:19:40,717 --> 01:19:43,620 aber es ist schwieriger zu überleben. 907 01:19:56,166 --> 01:19:58,268 Wie lange bist du schon hier draußen? 908 01:19:59,703 --> 01:20:01,171 13 Jahre. 909 01:20:05,442 --> 01:20:06,877 Du hast eine Familie? 910 01:20:07,011 --> 01:20:10,313 Ja, ich habe eine Frau, zwei schöne Mädchen, 911 01:20:11,214 --> 01:20:12,649 ein schönes Haus. 912 01:20:14,152 --> 01:20:15,585 Haben Sie jemals Lust, sich zu melden? 913 01:20:15,719 --> 01:20:16,921 [seufzt] 914 01:20:20,257 --> 01:20:21,893 Wenn ich mich erreiche... 915 01:20:23,427 --> 01:20:25,262 Ich mache Sachen kaputt. 916 01:20:27,597 --> 01:20:29,566 Wir alle kennen das Monster. 917 01:20:30,500 --> 01:20:32,669 Und manchmal kommt er, um zu bleiben. 918 01:20:43,081 --> 01:20:44,548 Wie ist das Steak? 919 01:20:47,118 --> 01:20:48,351 Ich habe es besser gehabt. 920 01:20:49,020 --> 01:20:51,822 Also... ich auch. [lacht] 921 01:20:51,956 --> 01:20:53,590 [kichert] 922 01:20:55,093 --> 01:20:57,327 [Schüsse] 923 01:21:02,166 --> 01:21:03,800 [Plattenspieler stirbt ab] 924 01:21:08,940 --> 01:21:10,741 [keuchen] 925 01:21:35,900 --> 01:21:37,834 [Gaszischen] 926 01:22:03,593 --> 01:22:06,530 [das Zischen geht weiter] 927 01:22:12,335 --> 01:22:14,571 [Schritte nähern sich] 928 01:22:30,988 --> 01:22:32,890 [Motor startet] 929 01:22:38,162 --> 01:22:39,629 [LKW-Hupe hupt] 930 01:23:52,904 --> 01:23:54,171 Hallo. 931 01:23:54,305 --> 01:23:56,473 - Amerikaner? - Jawohl. 932 01:23:59,542 --> 01:24:00,945 Gute Reise, Sir. 933 01:24:33,110 --> 01:24:35,812 [Mike] Ich möchte, dass Christine von dir etwas über mich hört. 934 01:24:35,947 --> 01:24:39,616 [James] Du sagst es ihnen selbst, Mike. Sag es ihnen selbst. 935 01:25:14,885 --> 01:25:16,553 [James] Motherfucker. 936 01:27:15,306 --> 01:27:16,773 Machst du bei mir zu Hause? 937 01:27:18,775 --> 01:27:20,177 Gib mir eine Antwort. 938 01:27:21,145 --> 01:27:23,581 [grunzt] Willst du mich erschießen? 939 01:27:23,713 --> 01:27:26,884 [keuchend] Mach weiter. 940 01:27:38,229 --> 01:27:42,366 Ich bin zu dir nach Hause gegangen, um es Christine zu sagen, wie du es mir aufgetragen hast. 941 01:27:42,500 --> 01:27:45,302 - Rusty sagte... - Wussten Sie, dass er hinter mir her ist? 942 01:27:46,036 --> 01:27:47,670 Er sagte, du hast es nicht geschafft. 943 01:27:47,804 --> 01:27:48,906 Wieso hast du mich angelogen? 944 01:27:49,039 --> 01:27:50,874 - Über was? - [James] Fick dich. 945 01:27:51,008 --> 01:27:53,843 Ein echtes Zuhause. Ein Stamm. Ehrenvolle Arbeit. 946 01:27:53,978 --> 01:27:56,380 Es war ein Datenraub. Nichts davon sollte passieren. 947 01:27:56,514 --> 01:27:58,449 Aber es ist passiert. Und wofür? 948 01:27:58,582 --> 01:28:00,117 Zahltag Ihres Lebens. 949 01:28:01,651 --> 01:28:02,887 [grunzt] 950 01:28:03,888 --> 01:28:05,890 Was wir gestohlen haben, waren keine Daten. 951 01:28:06,991 --> 01:28:09,460 Es ist ein Heilmittel für einen Virus, den diese Ficker freisetzen wollen. 952 01:28:09,593 --> 01:28:13,898 So können sie Milliarden von Menschen leiden lassen. Wussten Sie das? 953 01:28:15,798 --> 01:28:17,667 Wie lebst du verdammt noch mal mit dir selbst? 954 01:28:17,800 --> 01:28:20,437 Ich habe eine Familie und einen Sohn mit besonderen Bedürfnissen. 955 01:28:20,571 --> 01:28:23,340 [James] Und was ist mit meiner Familie? Mein Sohn! Ihre Bedürfnisse! 956 01:28:23,474 --> 01:28:25,075 Es ist für alles gesorgt. 957 01:28:25,209 --> 01:28:27,111 Es gibt eine riesige Auszahlung an Brianne und Ihren Jungen. Vier Millionen. 958 01:28:27,244 --> 01:28:28,878 Es wird ihnen nie wieder an etwas fehlen. 959 01:28:29,013 --> 01:28:31,415 Außer für mich! Mir! 960 01:28:31,549 --> 01:28:33,651 Du kannst nicht nach Hause gehen! 961 01:28:33,783 --> 01:28:37,922 Wenn er herausfindet, dass Sie hier sind, wird er mit allem, was er hat, hinter Ihnen her sein. 962 01:28:41,592 --> 01:28:42,927 Nach allem, was wir getan haben, 963 01:28:43,060 --> 01:28:44,428 allem, was wir durchgemacht haben. 964 01:28:44,562 --> 01:28:46,763 Ich habe für dich geblutet! 965 01:28:48,465 --> 01:28:49,934 Und das bekomme ich? 966 01:29:01,212 --> 01:29:02,446 [schluchzt] 967 01:29:04,582 --> 01:29:07,017 James, tu das nicht. 968 01:29:07,952 --> 01:29:09,420 Es tut mir leid. 969 01:29:14,757 --> 01:29:16,093 [schnieft] 970 01:29:24,902 --> 01:29:27,737 [Weinen] 971 01:29:34,378 --> 01:29:36,813 [Schluchzen] 972 01:29:40,551 --> 01:29:42,852 Mein Vater, äh... [schnieft] 973 01:29:46,756 --> 01:29:48,259 Er hat mich so gebrandmarkt, dass ich wie er bin. 974 01:29:48,392 --> 01:29:53,163 Weißt du, ein verdammter... ein verdammter Ranger bis auf die Knochen. 975 01:29:56,000 --> 01:29:58,801 Und als sie ihn losschnitten und ihn 976 01:29:58,936 --> 01:30:00,770 hinauswarfen, kam er einfach nicht nach Hause. 977 01:30:01,605 --> 01:30:02,872 [grunzt] 978 01:30:06,243 --> 01:30:07,211 [schnüffelt] 979 01:30:07,344 --> 01:30:10,214 Verschwunden. Keine Notiz, Leiche. Verdammt nichts. 980 01:30:14,018 --> 01:30:19,023 Ich habe endlich all die... Scheiße begraben, die der Ficker mir jemals im Hinterhof gegeben hat. 981 01:30:19,156 --> 01:30:22,459 Hatte meine eigene Beerdigung. [Schluchzen] 982 01:30:23,694 --> 01:30:26,863 Ich stehe über diesem erbärmlichen kleinen Loch, das mit dummer Scheiße gefüllt ist. 983 01:30:26,997 --> 01:30:29,099 Und ich habe mir geschworen, niemals wie er zu sein. 984 01:30:29,233 --> 01:30:33,170 Ich würde meine Familie niemals verlassen. [schreit] Verstehst du mich? 985 01:30:37,408 --> 01:30:39,310 [lacht] Rusty findet heraus, dass du hier 986 01:30:39,443 --> 01:30:41,512 bist, er wird hinter deiner Familie her sein. 987 01:30:42,780 --> 01:30:44,814 Es gibt nur einen Weg, wie das endet. 988 01:31:34,164 --> 01:31:35,532 Hey, was ist los, Mike? 989 01:31:35,666 --> 01:31:37,735 Hast du ein Bier? Wo ist er? 990 01:31:37,867 --> 01:31:39,303 Er ist in der Küche. 991 01:31:43,974 --> 01:31:45,509 [grunzt] 992 01:31:49,346 --> 01:31:50,881 [Schüsse] 993 01:31:59,223 --> 01:32:03,060 [Maschinengewehrfeuer] 994 01:32:13,504 --> 01:32:14,571 [Schuss] 995 01:32:27,918 --> 01:32:29,686 [Muscheln klappern] 996 01:32:34,893 --> 01:32:36,126 [grunzt] 997 01:32:37,928 --> 01:32:39,696 [Grunzen] 998 01:32:48,939 --> 01:32:51,208 [beide grunzen] 999 01:32:51,875 --> 01:32:53,110 [grunzt] 1000 01:33:06,723 --> 01:33:08,192 [stöhnt] 1001 01:33:08,826 --> 01:33:10,227 [Grunzen] 1002 01:33:26,877 --> 01:33:28,278 [stöhnt] 1003 01:33:36,420 --> 01:33:37,588 [grunzt] 1004 01:33:41,792 --> 01:33:43,026 [grunzt] 1005 01:33:43,895 --> 01:33:45,128 [stöhnt] 1006 01:34:05,884 --> 01:34:08,218 [Rostiges Grunzen, Stöhnen] 1007 01:34:16,693 --> 01:34:18,262 [Grunzen] 1008 01:34:34,311 --> 01:34:37,447 Wollte schon immer mit meinen Stiefeln sterben. 1009 01:34:38,715 --> 01:34:39,650 [grunzt] 1010 01:34:39,783 --> 01:34:41,218 [Schale klappert] 1011 01:34:43,955 --> 01:34:45,789 [Hosen, Grunzen] 1012 01:34:48,859 --> 01:34:50,561 [grunzt, atmet schwer] 1013 01:34:55,632 --> 01:34:58,769 [James] Ich habe ein Zimmer hergerichtet und für dich bereit gemacht. 1014 01:35:00,070 --> 01:35:01,572 Wir gehen nach Hause, Mike. 1015 01:35:02,172 --> 01:35:04,374 [schwer atmen] 1016 01:35:04,508 --> 01:35:06,743 Mach verdammt noch mal Musik an. 1017 01:35:06,877 --> 01:35:07,946 Ja. 1018 01:35:08,078 --> 01:35:09,613 [Radio schaltet sich ein] 1019 01:35:09,746 --> 01:35:12,583 [Country-Song spielen] 1020 01:35:13,650 --> 01:35:14,718 Kalt. 1021 01:35:24,227 --> 01:35:25,529 [seufzt] 1022 01:35:26,931 --> 01:35:28,398 Sag es mir... 1023 01:35:34,805 --> 01:35:38,208 Mein Sohn... [keucht] 1024 01:35:42,579 --> 01:35:44,781 Ich bin nicht im Schlaf gestorben. 1025 01:35:51,121 --> 01:35:52,456 Ich verspreche. 1026 01:35:55,059 --> 01:35:56,393 Ich habe dich. 1027 01:36:46,376 --> 01:36:48,512 Ja! Kanonenkugel! 1028 01:36:55,218 --> 01:36:56,453 Ja! 1029 01:36:57,220 --> 01:36:58,689 [Brianne] Gute Arbeit! 1030 01:37:34,825 --> 01:37:36,226 [James] Jack! 1031 01:37:43,415 --> 01:37:48,415 Bereitgestellt von explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 78276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.