All language subtitles for The.Amazing.World.Of.Gumball.S06E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,898 --> 00:00:04,348 [ Upbeat music plays ] 2 00:00:04,383 --> 00:00:14,363 ♪♪ 3 00:00:14,393 --> 00:00:16,813 ♪♪ 4 00:00:26,198 --> 00:00:28,578 [ Up-tempo rock music playing through headphones ] 5 00:00:28,614 --> 00:00:30,694 ♪ Without you 6 00:00:30,720 --> 00:00:33,690 ♪ I can't breathe 7 00:00:33,723 --> 00:00:36,383 ♪ Without you 8 00:00:36,415 --> 00:00:40,035 ♪ I can't breathe 9 00:00:40,074 --> 00:00:41,284 Mm? 10 00:00:41,317 --> 00:00:42,277 [ Gasps ] 11 00:00:42,318 --> 00:00:43,728 [ Clears throat ] 12 00:00:43,767 --> 00:00:44,767 All: Eh! 13 00:00:44,803 --> 00:00:47,223 Well, this is weird.I know, right? 14 00:00:47,254 --> 00:00:50,054 That new kid looks exactly like Principal Brown! 15 00:00:50,084 --> 00:00:51,224 [ Sighs ] 16 00:00:51,258 --> 00:00:52,948 [ Humming tune ] Ah! 17 00:00:52,983 --> 00:00:54,883 [ Whimpers, shrieks ] 18 00:00:54,916 --> 00:00:56,436 Hmm. Hmm? 19 00:00:56,470 --> 00:00:59,090 Huh![ Creak! Pop! ] 20 00:00:59,128 --> 00:01:00,678 Hmph! 21 00:01:01,682 --> 00:01:03,442 I believe this is yours. 22 00:01:03,477 --> 00:01:06,577 [ Sighs ] It's all right. It's ruined anyway. 23 00:01:06,618 --> 00:01:07,928 Hey! 24 00:01:07,964 --> 00:01:09,454 Hey! Hey! 25 00:01:09,483 --> 00:01:11,833 So, what happened to your car? 26 00:01:11,864 --> 00:01:13,254 Mm... 27 00:01:13,280 --> 00:01:14,490 Hmm. 28 00:01:14,522 --> 00:01:16,422 I feel like I've forgotten something. 29 00:01:17,836 --> 00:01:19,316 [ Crash! ][ Alarm blares ] 30 00:01:19,355 --> 00:01:20,765 [ Gasps ] It's in the shop. 31 00:01:20,804 --> 00:01:22,634 Okay. Great. 32 00:01:27,466 --> 00:01:29,226 So, what do you want to talk about? 33 00:01:29,261 --> 00:01:30,441 Anything but girls. 34 00:01:30,469 --> 00:01:32,579 Ha ha! Don't get me started on girls. 35 00:01:32,609 --> 00:01:34,129 I said no girl talk!Suit yourself. 36 00:01:34,163 --> 00:01:36,583 So I got this weird rash on my cheeks from shaving. 37 00:01:36,613 --> 00:01:38,103 Looks fine to me.Not those cheeks. 38 00:01:38,132 --> 00:01:39,862 All right, I take it back. Girl talk is fine. 39 00:01:39,892 --> 00:01:42,032 Okay, so Miss Simian means everything to me. 40 00:01:42,067 --> 00:01:43,277 And when I say "everything," 41 00:01:43,310 --> 00:01:45,140 I mean every terrible thing, as well. 42 00:01:45,174 --> 00:01:46,454 Oh, dude, I feel you. 43 00:01:46,485 --> 00:01:47,965 Wait, do you mind if I call you "dude"? 44 00:01:48,004 --> 00:01:49,874 Only if I can call you "bruh."Yeah, pass. 45 00:01:49,902 --> 00:01:51,352 So, what I meant, Principal Brown, 46 00:01:51,387 --> 00:01:52,837 is that I get what you're saying. 47 00:01:52,871 --> 00:01:54,941 Penny's developed this superweird laugh recently. 48 00:01:54,976 --> 00:01:58,116 [ Guffawing ] 49 00:01:58,152 --> 00:02:00,982 Sounds like a clown gargling a haunted accordion. 50 00:02:01,017 --> 00:02:01,707 Why don't you tell her? 51 00:02:01,742 --> 00:02:02,882 Because I prefer my heart 52 00:02:02,915 --> 00:02:04,635 beating safely inside my chest 53 00:02:04,676 --> 00:02:06,816 rather than being held in front of my screaming face. 54 00:02:06,850 --> 00:02:08,610 Yeah, to be honest, there are some things 55 00:02:08,645 --> 00:02:10,155 I avoid telling Miss Simian. 56 00:02:10,199 --> 00:02:12,509 Like what?Her morning breath can peel off wallpaper. 57 00:02:12,546 --> 00:02:13,716 In fact, it's gotten to the point 58 00:02:13,754 --> 00:02:14,964 where I don't bother redecorating. 59 00:02:14,996 --> 00:02:16,476 Why don't you confront her about it? 60 00:02:16,515 --> 00:02:18,475 Because she will bite me, Gumball. 61 00:02:18,517 --> 00:02:20,067 She will bite me in the neck. 62 00:02:20,105 --> 00:02:21,205 And if that doesn't finish me, 63 00:02:21,244 --> 00:02:23,184 without a doubt the resulting infection will. 64 00:02:23,212 --> 00:02:25,212 [ Sighs ] Wait a second. 65 00:02:25,248 --> 00:02:28,558 Perhaps there's a way we could, you know, help each other out. 66 00:02:28,596 --> 00:02:30,176 I see what you mean. 67 00:02:30,219 --> 00:02:32,189 Do you? Because that was a genuine question. 68 00:02:32,221 --> 00:02:35,021 Yeah, I take care of Simian. You take care of Penny. Right? 69 00:02:35,051 --> 00:02:37,331 But it has to look like an accident. 70 00:02:37,364 --> 00:02:39,714 What?! I meant take care of the laugh and breath thing. 71 00:02:39,745 --> 00:02:42,325 Oh, yes! That's a much less illegal idea. 72 00:02:42,369 --> 00:02:44,229 [ Spits ] Let's shake on it. 73 00:02:44,267 --> 00:02:45,887 [ Groans softly ] 74 00:02:47,028 --> 00:02:49,068 Um...hmm. 75 00:02:49,099 --> 00:02:50,199 [ School bell rings ] 76 00:02:50,239 --> 00:02:51,209 [ Slurping softly ] 77 00:02:51,240 --> 00:02:52,720 Ahh! 78 00:02:53,103 --> 00:02:54,623 [ Birds cawing ] 79 00:02:59,075 --> 00:03:00,525 [ Yawns ] 80 00:03:01,698 --> 00:03:03,148 [ Gurgling ] 81 00:03:04,460 --> 00:03:05,500 [ Yawns ] 82 00:03:05,530 --> 00:03:07,080 Aah! 83 00:03:07,117 --> 00:03:08,117 [ Grunts ] 84 00:03:08,153 --> 00:03:09,743 [ Buzzing ] 85 00:03:10,983 --> 00:03:12,093 [ Ringing ] 86 00:03:12,122 --> 00:03:14,372 Gumball: Okay, Gumball. 87 00:03:14,401 --> 00:03:17,061 You only get one shot at this. 88 00:03:18,128 --> 00:03:19,748 [ Exhales slowly ] 89 00:03:21,270 --> 00:03:22,750 Uhhh! 90 00:03:25,274 --> 00:03:26,764 Aaah! 91 00:03:27,310 --> 00:03:30,560 It's over, Simian. My plan is flawless. 92 00:03:31,418 --> 00:03:32,898 Flaw. 93 00:03:34,628 --> 00:03:36,148 Can still smell it. 94 00:03:37,320 --> 00:03:39,250 [ Cellphone vibrates ] 95 00:03:39,288 --> 00:03:41,638 Gumball: [ Hoarsely ] Miss Simian?Uh-huh? 96 00:03:41,669 --> 00:03:43,219 [ Gasping softly ] 97 00:03:45,673 --> 00:03:47,303 We need to talk, Watterson! 98 00:03:47,330 --> 00:03:48,570 When asked what led to 99 00:03:48,607 --> 00:03:49,987 the defeat of the British at Saratoga, 100 00:03:50,022 --> 00:03:51,752 you wrote, "Dental hygiene." 101 00:03:51,783 --> 00:03:53,273 When asked what was Abraham Lincoln 102 00:03:53,302 --> 00:03:56,242 was most famous for, you wrote, "Dental hygiene." 103 00:03:56,270 --> 00:03:58,310 And when asked which medical profession 104 00:03:58,341 --> 00:03:59,581 did the state of Connecticut 105 00:03:59,618 --> 00:04:01,548 became the first to license, you wrote, 106 00:04:01,586 --> 00:04:04,616 "Dental hygiene." 107 00:04:04,658 --> 00:04:06,448 One out of three! 108 00:04:06,487 --> 00:04:07,797 That's the best you've ever scored! 109 00:04:07,833 --> 00:04:09,633 Well done, Watterson. 110 00:04:09,663 --> 00:04:11,463 Hip hip 111 00:04:11,492 --> 00:04:14,122 hoora-a-a-y. 112 00:04:14,150 --> 00:04:16,120 All right, I need to say something. 113 00:04:16,152 --> 00:04:18,262 Okay, you know sometimes there are these things 114 00:04:18,292 --> 00:04:20,122 that seem really awkward, but they're not really, 115 00:04:20,156 --> 00:04:22,186 and it's like way better if someone just tells you, 116 00:04:22,227 --> 00:04:23,437 but it's a little touchy, 117 00:04:23,470 --> 00:04:25,960 so they try to put it in the most delicate way possible? 118 00:04:25,989 --> 00:04:26,819 Okay. 119 00:04:26,852 --> 00:04:27,752 [ Inhales sharply ] 120 00:04:27,784 --> 00:04:28,964 Your breath smells so bad, 121 00:04:28,992 --> 00:04:30,622 your face should be wearing diapers. 122 00:04:31,547 --> 00:04:32,507 [ Exhales, sniffs ] 123 00:04:32,548 --> 00:04:33,618 [ Gags ] 124 00:04:33,652 --> 00:04:34,962 Nigel: And how did she take it? 125 00:04:34,998 --> 00:04:36,928 Well, I didn't have to go to the hospital. 126 00:04:36,966 --> 00:04:38,346 The nurse said it would be more dangerous 127 00:04:38,381 --> 00:04:39,871 to surgically remove the pencil. 128 00:04:39,900 --> 00:04:41,800 Well, I can't thank you enough for what you've done for me 129 00:04:41,833 --> 00:04:43,973 so I'm not going to thank you at all. You're welcome. 130 00:04:44,007 --> 00:04:45,657 What about the other part of the plan? 131 00:04:45,699 --> 00:04:48,629 The plan worked brilliantly -- so brilliantly, in fact, 132 00:04:48,667 --> 00:04:50,047 that we don't need to do the rest of it. 133 00:04:50,082 --> 00:04:51,982 We should quit while I'm ahead. What? 134 00:04:52,015 --> 00:04:53,425 If you think you can wuss out of this, 135 00:04:53,465 --> 00:04:54,705 you got another think coming. 136 00:04:54,742 --> 00:04:55,812 You promised to tell Penny that -- 137 00:04:55,847 --> 00:04:57,157 Hey! W-Watch out! 138 00:04:57,193 --> 00:04:58,333 [ Whimpers ] 139 00:04:58,367 --> 00:05:00,607 Huh? What? 140 00:05:00,645 --> 00:05:02,505 I can see you, Principal Brown. 141 00:05:02,543 --> 00:05:05,203 No, you can't.What? Uh, uh... 142 00:05:06,582 --> 00:05:07,862 [ Groans ] 143 00:05:11,241 --> 00:05:12,691 Aah! 144 00:05:14,590 --> 00:05:16,490 "You better keep your end of the deal, 145 00:05:16,523 --> 00:05:17,703 or I will tell Miss Simian." 146 00:05:17,731 --> 00:05:19,181 Pff! He's bluffing. 147 00:05:19,215 --> 00:05:21,455 Ooh! Hey! 148 00:05:21,493 --> 00:05:23,843 "I'm not bluffing." Aah! 149 00:05:23,875 --> 00:05:25,145 "I've nothing else to say. 150 00:05:25,186 --> 00:05:27,086 I just had to buy a full 200-page notepad, 151 00:05:27,119 --> 00:05:29,849 and I don't want it to go to waste." 152 00:05:29,881 --> 00:05:32,231 "So, how's it going?" 153 00:05:32,262 --> 00:05:34,642 And remember to use your handbrake next time. 154 00:05:34,679 --> 00:05:36,299 Yeah, yeah. Whatever. 155 00:05:37,544 --> 00:05:38,514 [ Snarling ] 156 00:05:38,545 --> 00:05:39,675 Aaah! 157 00:05:39,718 --> 00:05:41,198 [ Coughing ] 158 00:05:41,237 --> 00:05:43,927 [ Hoarsely ] Sorry. I haven't said anything in a while. 159 00:05:43,964 --> 00:05:45,484 How long have you been in here? 160 00:05:45,517 --> 00:05:48,827 It's hard to tell. After a day or so, you lose track of time. 161 00:05:48,865 --> 00:05:50,895 It takes much longer to repair a car than I thought. 162 00:05:50,936 --> 00:05:52,586 Anyway, do you have like a granola bar 163 00:05:52,628 --> 00:05:54,038 or some chips or something? 164 00:05:54,077 --> 00:05:55,387 'Cause those aren't abs you see there. 165 00:05:55,424 --> 00:05:57,534 It's my spine protruding through my stomach. 166 00:05:57,564 --> 00:05:58,394 Uh, sorry, no. 167 00:05:58,427 --> 00:05:59,527 Are you sure you aren't 168 00:05:59,566 --> 00:06:00,876 taking this a bit too far? 169 00:06:00,912 --> 00:06:02,222 No! And let this be a lesson! 170 00:06:02,258 --> 00:06:04,118 This is how far I'm prepared to go! 171 00:06:04,156 --> 00:06:05,846 Okay, I got the message.Good. 172 00:06:05,882 --> 00:06:07,402 Now, could you push me out of your car, please? 173 00:06:07,436 --> 00:06:10,396 I got the muscle mass of a J-rock singer. 174 00:06:10,439 --> 00:06:13,199 [ Blows ] 175 00:06:13,234 --> 00:06:15,134 [ Ringing ] 176 00:06:16,099 --> 00:06:16,889 [ Gasps ] 177 00:06:16,928 --> 00:06:19,408 [ Suspenseful music playing ] 178 00:06:19,448 --> 00:06:20,898 [ Whimpers, gasps ] 179 00:06:20,932 --> 00:06:24,662 [ Suspenseful music continues ] 180 00:06:28,491 --> 00:06:29,601 Aah! 181 00:06:29,630 --> 00:06:30,910 [ Gasps ] 182 00:06:33,738 --> 00:06:35,288 Aah! 183 00:06:37,189 --> 00:06:37,809 Aah! 184 00:06:37,845 --> 00:06:39,225 [ Thunder crashes ] 185 00:06:39,260 --> 00:06:40,610 [ Suspenseful music continues ] 186 00:06:40,641 --> 00:06:42,781 Oh, no! Ah! 187 00:06:43,748 --> 00:06:44,708 Aah! 188 00:06:44,749 --> 00:06:45,889 [ Gasping ] 189 00:06:45,922 --> 00:06:48,172 Oh, what a terrible nightmare. 190 00:06:49,132 --> 00:06:50,892 Aaaah! 191 00:06:50,927 --> 00:06:53,687 [ Gasps, sobbing ] 192 00:06:55,484 --> 00:06:58,144 Aah! You should be careful about threatening me, Watterson! 193 00:06:58,176 --> 00:07:00,106 I control everything in this school! 194 00:07:00,143 --> 00:07:02,423 If, say, a teacher was to look in your locker tomorrow, 195 00:07:02,456 --> 00:07:05,246 they might just find the money from the school safe. 196 00:07:05,286 --> 00:07:08,836 If you think you can buy your way out of our deal, 197 00:07:08,876 --> 00:07:10,286 you're completely right. 198 00:07:10,326 --> 00:07:11,776 I'll take it.Wait, no, it would be stolen. 199 00:07:11,810 --> 00:07:13,850 I don't need to know where it came from. 200 00:07:13,881 --> 00:07:16,511 I'll be framing you, you bewhiskered fool. 201 00:07:16,539 --> 00:07:18,959 Then I'll expel you, and you'll be sent to jail. 202 00:07:18,990 --> 00:07:21,820 Well, if I go down, I'm taking you with me. 203 00:07:21,855 --> 00:07:23,645 Yeah, well, if you do take me with you, 204 00:07:23,684 --> 00:07:26,144 I'm gonna sit in the back and complain the whole way 205 00:07:26,169 --> 00:07:27,999 and keep asking you if we're there yet. 206 00:07:28,033 --> 00:07:29,833 Well, if you're going to expel me anyway, 207 00:07:29,863 --> 00:07:32,003 I'm gonna tell Miss Simian that you put me up to this. 208 00:07:32,037 --> 00:07:35,897 Ah, go ahead! I'd love to see you try. 209 00:07:37,802 --> 00:07:39,362 Oh, no, no, no! Wait, wait! 210 00:07:40,839 --> 00:07:43,049 Get back here! Right. 211 00:07:44,636 --> 00:07:46,186 You asked for this, Watterson. 212 00:07:47,225 --> 00:07:49,495 You're making a big mistake, son. 213 00:07:49,538 --> 00:07:53,438 This school is mine. I control everything here. 214 00:07:55,405 --> 00:07:58,195 No, if I wanted the CD drive to open, I would have... 215 00:07:58,236 --> 00:08:00,826 Darn it. Why did Rocky update all that stuff? 216 00:08:00,859 --> 00:08:02,649 I had it just how I liked it. 217 00:08:02,689 --> 00:08:03,829 Oh, there it is. 218 00:08:03,862 --> 00:08:06,002 Time to turn up the heat. 219 00:08:06,037 --> 00:08:07,557 [ Steam whistling ] 220 00:08:07,590 --> 00:08:09,390 [ Steam hissing ] 221 00:08:09,419 --> 00:08:16,189 ♪♪ 222 00:08:16,219 --> 00:08:18,359 [ Triumphant music plays ] 223 00:08:19,878 --> 00:08:22,188 Aah! [ Grunting ] 224 00:08:22,225 --> 00:08:24,085 Attention, detention class. 225 00:08:24,124 --> 00:08:25,544 The first person to bring me Watterson's head 226 00:08:25,574 --> 00:08:28,204 is exempt from their punishment. 227 00:08:28,231 --> 00:08:30,651 [ Gasps ] Wait, I probably should have clarified. 228 00:08:30,682 --> 00:08:32,682 The body must still be attached to his head. 229 00:08:32,719 --> 00:08:34,029 [ All groan ] 230 00:08:34,065 --> 00:08:36,025 Oh, and both must still be alive. 231 00:08:36,067 --> 00:08:37,377 [ All groan ] 232 00:08:37,413 --> 00:08:39,383 Well, go on! Get Watterson! 233 00:08:39,415 --> 00:08:40,545 Aaaaaah! 234 00:08:40,589 --> 00:08:42,279 Get him! Get Watterson! He's getting away! 235 00:08:42,314 --> 00:08:44,874 Don't you dare!Sorry, dude! 236 00:08:44,903 --> 00:08:46,913 No, wait, the other Watterson! 237 00:08:47,906 --> 00:08:49,386 [ Gasps ] Miss Simian! 238 00:08:49,425 --> 00:08:51,875 [ Panting ] 239 00:08:51,910 --> 00:08:53,220 Miss Simian! 240 00:08:53,256 --> 00:08:59,466 ♪♪ 241 00:08:59,504 --> 00:09:03,924 Ha ha ha ha! You big-headed fool! 242 00:09:03,957 --> 00:09:05,957 [ Growling ] 243 00:09:05,993 --> 00:09:06,753 Ha ha ha! 244 00:09:06,787 --> 00:09:07,887 Aaah! 245 00:09:07,926 --> 00:09:09,686 Your report card just came in. 246 00:09:09,721 --> 00:09:12,381 You got a "D" for going "down." 247 00:09:12,413 --> 00:09:15,283 Oh ho ho, I'm not the one going down. 248 00:09:15,313 --> 00:09:18,043 Aaaaaah! 249 00:09:18,074 --> 00:09:19,564 Oh.What was that about? 250 00:09:19,593 --> 00:09:22,113 Sorry, I thought it would be a trap door or something. 251 00:09:22,147 --> 00:09:23,147 What was that button for? 252 00:09:23,183 --> 00:09:24,493 [ Dramatic music plays] 253 00:09:24,529 --> 00:09:25,809 Appropriate music. 254 00:09:25,841 --> 00:09:27,711 This is you, Watterson. 255 00:09:27,739 --> 00:09:28,739 Hi-yah! 256 00:09:28,775 --> 00:09:30,705 [ Shrieks ] 257 00:09:30,742 --> 00:09:32,402 Oh, yeah? Well, this is you! 258 00:09:32,433 --> 00:09:33,263 [ Grunts ] 259 00:09:33,296 --> 00:09:36,086 Yeah? Well, these are your tears. 260 00:09:36,955 --> 00:09:38,405 Delicious. 261 00:09:38,439 --> 00:09:40,609 Oh, yeah?! Well, this is your face! 262 00:09:40,649 --> 00:09:42,889 Literally. [ Grunts ] 263 00:09:42,927 --> 00:09:44,787 And this is your... 264 00:09:44,825 --> 00:09:46,755 And this is your pla-- 265 00:09:46,793 --> 00:09:50,353 [ Groaning ] 266 00:09:50,382 --> 00:09:51,632 Uhh! 267 00:09:51,660 --> 00:09:53,660 And this is your chair! 268 00:09:53,696 --> 00:09:55,596 Aaaah! 269 00:09:55,629 --> 00:09:56,939 Fight me! 270 00:09:56,975 --> 00:09:58,935 No need, Watterson. You're done. 271 00:09:58,977 --> 00:10:01,287 I've got all that on my security camera. 272 00:10:01,324 --> 00:10:04,094 I set it recording when I pushed that button earlier. 273 00:10:04,120 --> 00:10:07,120 [ Gasps ] You've deceived me, you Saruman. 274 00:10:07,158 --> 00:10:09,638 Well, that will teach you for trusting a handshake, 275 00:10:09,678 --> 00:10:10,678 won't it, Watterson? 276 00:10:10,713 --> 00:10:12,923 You used me! That's right. 277 00:10:12,957 --> 00:10:16,437 I used you as a pawn to get rid of Miss Simian's fetid breath, 278 00:10:16,477 --> 00:10:18,787 which was so bad it triggered our smoke detectors. 279 00:10:18,825 --> 00:10:20,645 And when you threatened to tell Lucy the truth, 280 00:10:20,689 --> 00:10:23,659 I used my powers to crush you, putting your life 281 00:10:23,692 --> 00:10:25,282 at great risk. 282 00:10:25,314 --> 00:10:27,834 Actually, that sounds pretty bad when said out loud. 283 00:10:27,868 --> 00:10:29,488 [ Gasps ] What have I done?! 284 00:10:29,525 --> 00:10:32,045 I've broken my oath as guardian of the school. 285 00:10:32,079 --> 00:10:35,389 I've become a principal without principles. 286 00:10:35,427 --> 00:10:37,667 All because I was scared of telling Penny Fitzgerald 287 00:10:37,706 --> 00:10:38,706 about her stupid laugh. 288 00:10:38,741 --> 00:10:40,191 A laugh that sounds like 289 00:10:40,225 --> 00:10:41,875 she's gargling her insides up through her mouth. 290 00:10:41,917 --> 00:10:43,367 Your words, not mine. 291 00:10:43,401 --> 00:10:45,511 I should have just done my part of our secret pact. 292 00:10:45,541 --> 00:10:47,961 You get rid of Miss Simian's toxic pie-hole vapors, 293 00:10:47,992 --> 00:10:50,792 and I get rid of that laugh that sounds like a circus mule 294 00:10:50,822 --> 00:10:52,822 operating a pneumatic drill. 295 00:10:52,859 --> 00:10:54,209 [ Sighs ] 296 00:10:54,239 --> 00:10:56,829 They're standing right behind me, aren't they? 297 00:10:56,863 --> 00:10:57,663 No. 298 00:10:57,691 --> 00:10:58,691 Ohh! Ha ha. 299 00:10:58,727 --> 00:10:59,997 They're on your left. 300 00:11:02,834 --> 00:11:12,504 ♪♪ 301 00:11:12,533 --> 00:11:22,233 ♪♪ 302 00:11:22,267 --> 00:11:31,967 ♪♪ 19299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.