All language subtitles for The.Amazing.World.Of.Gumball.S06E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:04,843 [ Upbeat music plays ] 2 00:00:04,838 --> 00:00:14,818 ♪♪ 3 00:00:14,815 --> 00:00:17,215 ♪♪ 4 00:00:23,191 --> 00:00:30,231 ♪♪ 5 00:00:30,231 --> 00:00:31,701 Huh? 6 00:00:31,699 --> 00:00:33,669 [ Trap clacks ] Aah! 7 00:00:33,667 --> 00:00:36,337 Hmm. "Hit the rat three times to get in." 8 00:00:36,337 --> 00:00:38,637 [ Squeak! Squeak! Squeak! ] 9 00:00:38,639 --> 00:00:40,169 Dad, you made it! 10 00:00:40,174 --> 00:00:41,414 Uh, yeah. 11 00:00:41,409 --> 00:00:43,809 There's food, right? 12 00:00:43,811 --> 00:00:46,281 Together: Happy Vermin Man Day! 13 00:00:46,280 --> 00:00:47,420 Happy what, now? 14 00:00:47,415 --> 00:00:48,515 Together: Grandpa Frankie! 15 00:00:48,516 --> 00:00:49,646 Oh, hey, kids. 16 00:00:49,650 --> 00:00:51,520 Uh...Nicole, these are for you. 17 00:00:51,519 --> 00:00:52,819 Oh. Thank you. 18 00:00:52,820 --> 00:00:54,620 "You'll always be alive in our hearts... 19 00:00:54,622 --> 00:00:56,622 Great-Aunt Petunia." 20 00:00:56,624 --> 00:00:59,364 Sorry. I couldn't find one that said "Nicole." 21 00:00:59,360 --> 00:01:01,030 Especially not in the dark. 22 00:01:01,028 --> 00:01:02,398 Who invited him? 23 00:01:02,396 --> 00:01:04,426 Me! It's a proper family get-together. 24 00:01:04,432 --> 00:01:06,532 You're late, Dad. You almost missed the song. 25 00:01:06,534 --> 00:01:07,874 Well, at least I'm here now. 26 00:01:07,868 --> 00:01:09,668 [ Whispering ] And if anyone asks, 27 00:01:09,670 --> 00:01:12,040 I was also here Thursday night between 8:00 and 11:00. 28 00:01:12,039 --> 00:01:15,679 [ Laughter ] 29 00:01:15,676 --> 00:01:20,006 Come on, kids. All together now for the Vermin Man song! 30 00:01:20,013 --> 00:01:22,153 ♪ Here he comes, the Vermin Man ♪ 31 00:01:22,150 --> 00:01:25,790 ♪ He's always ready with a trick or a scam ♪ 32 00:01:25,786 --> 00:01:27,856 ♪ With his one black eye and his pointed nose ♪ 33 00:01:27,855 --> 00:01:29,785 ♪ And an outfit straight from '80s cop shows ♪ 34 00:01:29,790 --> 00:01:31,590 ♪ He's a liar and a rogue and a sponger and a thief ♪ 35 00:01:31,592 --> 00:01:35,532 ♪ He'll take away your happiness and fill you full of grief ♪ 36 00:01:35,529 --> 00:01:37,669 ♪ Here he comes, the Vermin Man ♪ 37 00:01:37,665 --> 00:01:40,025 ♪ He's always ready with a trick or a scam ♪ 38 00:01:40,033 --> 00:01:41,303 [ Boing! Boing! Boing! ] 39 00:01:41,302 --> 00:01:43,272 ♪ He's a no-good husband and a deadbeat dad ♪ 40 00:01:43,271 --> 00:01:45,241 ♪ If he disappeared for good, then we'd all be glad ♪ 41 00:01:45,239 --> 00:01:47,069 ♪ His face is gross, his manner is brash ♪ 42 00:01:47,074 --> 00:01:48,414 ♪ If you split him down the middle ♪ 43 00:01:48,409 --> 00:01:51,079 ♪ All you'll find is trash 44 00:01:51,078 --> 00:01:53,078 ♪ Here he comes, the Vermin Man ♪ 45 00:01:53,080 --> 00:01:55,650 ♪ He's always ready with a trick or a scam ♪ 46 00:01:55,649 --> 00:01:57,789 Where's the candy? There isn't any. 47 00:01:57,785 --> 00:01:59,415 Just garbage to symbolize 48 00:01:59,420 --> 00:02:02,790 how rotten the Vermin Man is on the inside. 49 00:02:02,790 --> 00:02:04,790 ♪ Got a hole for a soul and a heart like a knife ♪ 50 00:02:04,792 --> 00:02:06,692 ♪ He let down his child and wife ♪ 51 00:02:06,694 --> 00:02:08,604 ♪ Never, ever marry him, he'll ruin your life ♪ 52 00:02:08,596 --> 00:02:12,226 ♪ The Vermin Man 53 00:02:12,233 --> 00:02:17,043 ♪ He's always ready with a trick or a lie or a con or a hustle ♪ 54 00:02:17,037 --> 00:02:20,707 ♪ Or a hoax or a fraud or a racket or a sham ♪ 55 00:02:20,708 --> 00:02:24,348 ♪ Or a diddle or a fiddle or a scaaaam ♪ 56 00:02:24,345 --> 00:02:27,175 [ Explosion ] 57 00:02:29,116 --> 00:02:30,376 Well, it wasn't about me. 58 00:02:30,384 --> 00:02:31,724 Yeah, I know. I get the hint. 59 00:02:31,719 --> 00:02:32,989 Don't worry, Dad. 60 00:02:32,986 --> 00:02:34,786 The Vermin Man isn't about you. 61 00:02:34,788 --> 00:02:36,818 It's a tradition as old as time. 62 00:02:36,824 --> 00:02:39,894 Mom said it started when the Pilgrims first came to this land 63 00:02:39,893 --> 00:02:42,633 and they were all abandoned by their deadbeat father. 64 00:02:42,630 --> 00:02:44,030 You know -- the British. 65 00:02:44,031 --> 00:02:45,271 Mm, no, son. 66 00:02:45,266 --> 00:02:48,036 I think it was probably invented by your mom. 67 00:02:48,035 --> 00:02:50,065 'Cause she can't stand me. -I invented it 68 00:02:50,070 --> 00:02:51,970 to distract our son from remembering 69 00:02:51,972 --> 00:02:54,112 the date you walked out on us... 70 00:02:54,107 --> 00:02:56,507 and, yes, because I can't stand you. 71 00:02:56,510 --> 00:02:58,150 I'm sorry, Richard. 72 00:02:58,145 --> 00:02:59,705 I shouldn't have come. 73 00:02:59,713 --> 00:03:02,153 I can't make up for what I've done to you. 74 00:03:02,149 --> 00:03:04,389 I've missed too much. 75 00:03:04,385 --> 00:03:07,455 ♪♪ 76 00:03:07,455 --> 00:03:08,755 Has he gone? 77 00:03:08,756 --> 00:03:11,386 The lousy bum stole my wallet! 78 00:03:11,392 --> 00:03:13,632 ♪♪ 79 00:03:13,627 --> 00:03:15,597 Oh, this is bad. 80 00:03:15,596 --> 00:03:17,026 What can we do to cheer him up? 81 00:03:17,030 --> 00:03:18,130 Oh, I know! 82 00:03:18,131 --> 00:03:20,301 Dad rock. [ Rock music plays ] 83 00:03:20,301 --> 00:03:23,671 ♪ I'm gonna rock you till you feel the rock 'n' roll ♪ 84 00:03:23,671 --> 00:03:26,541 ♪ Rock around the rock that is made out of rock ♪ 85 00:03:26,540 --> 00:03:29,880 ♪ I'm gonna rock it back and forth like a rocking horse ♪ 86 00:03:29,877 --> 00:03:33,777 ♪ Gonna quench your thirst with some rock on the rocks ♪ 87 00:03:33,781 --> 00:03:37,121 Wow. There's a lot of promise of rocking, but... 88 00:03:37,117 --> 00:03:39,217 Yeah, it's like having someone take you around a theme park 89 00:03:39,219 --> 00:03:40,849 telling you how much fun you're gonna have, 90 00:03:40,854 --> 00:03:42,494 but you never get to go on the rides. 91 00:03:42,490 --> 00:03:44,490 Well, he's kind of rocking. 92 00:03:44,492 --> 00:03:45,832 [ Rock music continues ] 93 00:03:45,826 --> 00:03:48,126 Just encourage him with a bit of Dad dancing. 94 00:03:48,128 --> 00:03:49,458 [ Snap! ] 95 00:03:49,463 --> 00:03:52,733 ♪♪ 96 00:03:52,733 --> 00:03:54,843 [ Crying ] What's wrong? 97 00:03:54,835 --> 00:03:57,935 That's the music from my dad's generation. 98 00:03:57,938 --> 00:04:00,538 ♪ We'll follow you into the -- ♪ 99 00:04:00,541 --> 00:04:02,611 [ Heavy metal music plays ] 100 00:04:02,610 --> 00:04:04,550 [ Grunge music plays ] 101 00:04:04,545 --> 00:04:08,115 [ Dance music plays ] ♪ Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh, whoa ♪ 102 00:04:08,115 --> 00:04:10,015 ♪ Whoa-oh-oh, oh-oh-oh ♪ [ Whimpers ] 103 00:04:10,017 --> 00:04:13,017 [ Music stops ] Faker. 104 00:04:13,020 --> 00:04:15,760 You only bought the T-shirts for the cool bands, didn't you? 105 00:04:15,756 --> 00:04:18,086 Mm-hmm. Come on. Let's go to Joyful Burger. 106 00:04:18,091 --> 00:04:21,301 For once, you've got our permission to comfort eat. 107 00:04:22,796 --> 00:04:23,996 How about a joke? 108 00:04:23,997 --> 00:04:25,397 Knock, knock? Dad?! 109 00:04:25,399 --> 00:04:26,499 What? No. 110 00:04:26,500 --> 00:04:27,740 [ Wailing ] 111 00:04:27,735 --> 00:04:30,465 Larry: So, that's one large fries. 112 00:04:30,471 --> 00:04:32,871 I mean, I don't have any real... 113 00:04:32,873 --> 00:04:34,543 Beef. ...with my dad. 114 00:04:34,542 --> 00:04:36,012 Sure, he's made mis-- Steaks. 115 00:04:36,009 --> 00:04:38,179 But now there's too much time to... Ketchup. 116 00:04:38,178 --> 00:04:40,508 And all this has left me in a... Bit of a pickle. 117 00:04:40,514 --> 00:04:41,824 While he's gone on to make a... 118 00:04:41,815 --> 00:04:43,345 Hash brown. ...of his life. 119 00:04:43,351 --> 00:04:44,591 It's so hard when a parent... 120 00:04:44,585 --> 00:04:45,615 Desserts. ...you. 121 00:04:45,619 --> 00:04:46,849 And now I... Doughnut. 122 00:04:46,854 --> 00:04:47,894 ...know what to do. 123 00:04:47,888 --> 00:04:49,088 Every night... Ice scream. 124 00:04:49,089 --> 00:04:49,959 ...inside. 125 00:04:49,957 --> 00:04:51,157 I just feel so... Waffle. 126 00:04:51,158 --> 00:04:52,788 I ought to tell him how I feel, 127 00:04:52,793 --> 00:04:54,233 but I guess I'm too much of a... 128 00:04:54,227 --> 00:04:56,227 Boneless chicken! 129 00:04:56,229 --> 00:05:00,529 And comfort eating is not going to make me any happier. 130 00:05:00,534 --> 00:05:02,074 [ Laughs, chomps ] 131 00:05:02,069 --> 00:05:03,669 [ Laughs, chomps ] 132 00:05:03,671 --> 00:05:05,041 [ Laughs, chomps ] 133 00:05:05,038 --> 00:05:06,468 This doesn't look good to me. 134 00:05:06,474 --> 00:05:08,514 I don't think anyone would enjoy the sight of a grown man 135 00:05:08,509 --> 00:05:11,139 smearing burger meat into his face in a kid's ball pit. 136 00:05:11,144 --> 00:05:13,814 Yep. Even in Japan, that's pretty niche. 137 00:05:13,814 --> 00:05:16,724 [ Screaming ] 138 00:05:16,717 --> 00:05:18,747 Hmm. 139 00:05:18,752 --> 00:05:20,352 Isn't all this eating dangerous? 140 00:05:20,354 --> 00:05:22,794 Nah, this is Richard Watterson. He can take it. 141 00:05:22,790 --> 00:05:24,060 [ Sirens wailing ] 142 00:05:24,057 --> 00:05:26,187 Yeah, I was more worried about the staff. 143 00:05:26,193 --> 00:05:29,433 It was like shoveling French fries down an elevator shaft. 144 00:05:29,430 --> 00:05:33,130 Well. Now my brain and my stomach are sad. 145 00:05:33,133 --> 00:05:34,743 Darwin: I've got an idea! 146 00:05:34,735 --> 00:05:36,065 ♪♪ 147 00:05:36,069 --> 00:05:38,269 This is what I do when I feel blue. 148 00:05:38,271 --> 00:05:41,311 I look at the clouds and see that even the darkest ones 149 00:05:41,308 --> 00:05:42,578 eventually drift away. 150 00:05:42,576 --> 00:05:44,506 And it's fun 'cause they make shapes. 151 00:05:44,512 --> 00:05:45,512 Like that one. 152 00:05:45,513 --> 00:05:46,883 It looks like a hat. 153 00:05:46,880 --> 00:05:48,720 A hat like my father's. 154 00:05:48,716 --> 00:05:51,716 -Uh, sure. -How about that one? 155 00:05:51,719 --> 00:05:53,389 Anais: It's like a horseshoe. 156 00:05:53,387 --> 00:05:54,617 Shoes are for walking. 157 00:05:54,622 --> 00:05:56,992 Like he walked out on me. [ Groans ] 158 00:05:56,990 --> 00:05:58,760 Well, how about that one? 159 00:05:58,759 --> 00:05:59,959 It looks like a...uh... 160 00:05:59,960 --> 00:06:02,060 Oh. Looks like a popsicle. 161 00:06:02,062 --> 00:06:04,802 Oh. Uh...I-I guess. 162 00:06:04,798 --> 00:06:06,998 Popsicles are cold like the Arctic Ocean. 163 00:06:07,000 --> 00:06:09,300 And that's cold because it's got lots of icebergs in it. 164 00:06:09,302 --> 00:06:10,872 That's why it's dangerous for ships. 165 00:06:10,871 --> 00:06:12,271 Because icebergs sink ships. 166 00:06:12,272 --> 00:06:14,712 And what's the first thing to leave a sinking ship? 167 00:06:14,708 --> 00:06:15,908 A rat. 168 00:06:15,909 --> 00:06:17,509 Together: [ Groan ] 169 00:06:17,511 --> 00:06:18,881 And rats are covered in fleas. 170 00:06:18,879 --> 00:06:20,549 Just like my father "flea'd" from me. 171 00:06:20,548 --> 00:06:23,348 Yeah, we got it. You could have stopped at "rat." 172 00:06:23,350 --> 00:06:24,750 Gumball: I just. I... 173 00:06:24,752 --> 00:06:26,192 I don't know what else to do. 174 00:06:26,186 --> 00:06:28,816 Dad, you've just got to talk to Grandpa Frankie about it. 175 00:06:28,822 --> 00:06:30,192 [ Groans ] There's no point. 176 00:06:30,190 --> 00:06:31,460 He's just a con man. 177 00:06:31,459 --> 00:06:34,089 The best I can hope for is that the next time I see him, 178 00:06:34,094 --> 00:06:36,264 he doesn't hustle me out of $700 179 00:06:36,263 --> 00:06:38,833 with that ball-and-cups trick...again. 180 00:06:38,832 --> 00:06:41,672 These cups and this ball are worth $2,000. 181 00:06:41,669 --> 00:06:44,469 But as you're my son, I'll let you have 'em for $700! 182 00:06:44,472 --> 00:06:45,772 [ Gasps ] 183 00:06:45,773 --> 00:06:47,913 [ Groans ] I don't know what to say to him. 184 00:06:47,908 --> 00:06:50,308 I can't put it into words. 185 00:06:50,310 --> 00:06:51,710 Would it help to sing it? 186 00:06:51,712 --> 00:06:54,752 You know what? I think maybe it would. 187 00:06:54,748 --> 00:06:56,418 [ Breathes deeply ] 188 00:06:56,416 --> 00:06:59,246 [ Serene piano music plays ] 189 00:06:59,252 --> 00:07:01,152 [ Screams ] 190 00:07:01,154 --> 00:07:02,794 [ Cackling ] 191 00:07:02,790 --> 00:07:04,390 [ Muttering ] 192 00:07:04,391 --> 00:07:05,791 [ Crying ] 193 00:07:05,793 --> 00:07:07,033 Brrreeeueew! 194 00:07:07,027 --> 00:07:08,697 Was that clear? Together: Uh... 195 00:07:08,696 --> 00:07:10,256 -Uh-huh. -Uh-huh. 196 00:07:10,263 --> 00:07:12,203 But that doesn't mean you can't fix... 197 00:07:12,199 --> 00:07:15,239 whatever that was... between you. 198 00:07:15,235 --> 00:07:18,135 I would need to make a time machine. Why? 199 00:07:18,138 --> 00:07:19,938 Because if I invented a time machine, 200 00:07:19,940 --> 00:07:23,380 my dad would be really proud of me. 201 00:07:23,376 --> 00:07:24,806 It's too late, anyway. 202 00:07:24,812 --> 00:07:26,782 I'll never get those years back. 203 00:07:26,780 --> 00:07:27,950 [ Sobbing ] 204 00:07:27,948 --> 00:07:29,618 No. Not true. 205 00:07:29,617 --> 00:07:31,047 You can't travel back in time 206 00:07:31,051 --> 00:07:33,021 and experience the things you guys missed, 207 00:07:33,020 --> 00:07:35,190 but you can travel forward in time 208 00:07:35,188 --> 00:07:37,388 and fix the things that are yet to come. 209 00:07:37,390 --> 00:07:39,890 Because the future starts now. 210 00:07:39,893 --> 00:07:41,193 [ Gasp ] 211 00:07:41,194 --> 00:07:42,604 Huh. That was really good, wasn't it? 212 00:07:42,596 --> 00:07:44,226 [ Chuckles ] Kind of surprised myself there. 213 00:07:44,231 --> 00:07:46,271 I was like, "The future starts now." 214 00:07:46,266 --> 00:07:47,936 Bam! Nailed it. [ Chuckles ] 215 00:07:47,935 --> 00:07:50,665 The future starts now... 216 00:07:50,671 --> 00:07:52,241 Now. 217 00:07:52,239 --> 00:07:53,469 Now. 218 00:07:53,473 --> 00:07:54,943 [ Imitates explosion ] 219 00:07:54,942 --> 00:07:56,582 [ Imitates explosion ] 220 00:07:56,577 --> 00:07:57,907 [ Imitates explosion ] 221 00:07:57,911 --> 00:07:59,181 [ Imitates explosion ] Can we just -- 222 00:07:59,179 --> 00:08:00,749 Yeah. Sorry. Let's just get on with it. 223 00:08:00,748 --> 00:08:02,548 [ Alarm blaring in distance ] 224 00:08:02,550 --> 00:08:03,720 [ Groans ] 225 00:08:03,717 --> 00:08:04,917 Oh. There you are. 226 00:08:04,918 --> 00:08:06,048 So, here's the plan. 227 00:08:06,053 --> 00:08:07,353 You guys go through everything 228 00:08:07,354 --> 00:08:08,624 a father and son should have shared, 229 00:08:08,622 --> 00:08:09,692 but, like, really fast. 230 00:08:09,690 --> 00:08:11,190 Three, two, one. Go! 231 00:08:11,191 --> 00:08:13,491 So, uh... where do we start? 232 00:08:13,493 --> 00:08:16,233 How about a piggyback ride? Okay. 233 00:08:16,229 --> 00:08:18,229 That's as good a place as -- Aah! 234 00:08:18,231 --> 00:08:19,631 [ Sentimental music plays ] 235 00:08:19,633 --> 00:08:21,133 You ready, champ? 236 00:08:21,134 --> 00:08:22,344 Yeah! 237 00:08:23,303 --> 00:08:25,173 [ Laughs ] Well done, son! 238 00:08:25,172 --> 00:08:27,042 And now we run! Why? 239 00:08:27,040 --> 00:08:29,880 Because, technically, that's not our ball. 240 00:08:29,877 --> 00:08:31,407 Huh? 241 00:08:31,411 --> 00:08:32,951 [ Groans ] 242 00:08:32,946 --> 00:08:34,616 [ Grunts ] Ow! 243 00:08:34,615 --> 00:08:36,945 Frankie: This priceless heirloom was passed down 244 00:08:36,950 --> 00:08:40,150 from grandfather to father, and from father to son. 245 00:08:40,153 --> 00:08:43,693 And it was passed down from that son's second-story window 246 00:08:43,691 --> 00:08:46,191 by my former cellmate to me. 247 00:08:46,193 --> 00:08:48,633 And now it's yours. 248 00:08:48,629 --> 00:08:50,629 I...don't know what to say. 249 00:08:50,631 --> 00:08:52,831 Good. 'Cause anything you do say 250 00:08:52,833 --> 00:08:54,473 might be held against you in court. 251 00:08:54,467 --> 00:08:56,337 What? [ Pants, grunts ] 252 00:08:56,336 --> 00:08:58,166 [ Sirens blaring ] Officer: Okay, go, go, go, go, go! 253 00:08:58,171 --> 00:09:00,271 Now make sure you don't forget 254 00:09:00,273 --> 00:09:01,983 the little bit under your chin. 255 00:09:01,975 --> 00:09:03,305 [ Grunts ] 256 00:09:03,310 --> 00:09:04,510 Very good. 257 00:09:04,511 --> 00:09:05,781 Now the second one. 258 00:09:05,779 --> 00:09:07,449 [ Straining ] 259 00:09:07,447 --> 00:09:08,777 And now the third. 260 00:09:08,782 --> 00:09:10,982 [ Whimpering ] Great. 261 00:09:10,984 --> 00:09:12,154 Now you just have to slide 262 00:09:12,152 --> 00:09:14,292 down the drain pipe and run. 263 00:09:14,287 --> 00:09:15,787 [ Dogs barking ] 264 00:09:15,789 --> 00:09:18,289 [ Screaming ] 265 00:09:18,291 --> 00:09:19,431 [ Sighs ] 266 00:09:19,426 --> 00:09:21,796 Now, first, you release the hand brake. 267 00:09:21,795 --> 00:09:24,025 Now gently slip it into drive. 268 00:09:24,031 --> 00:09:26,031 Aah! Agh, I don't like it, Dad! 269 00:09:26,033 --> 00:09:28,673 It's perfectly normal to be nervous 270 00:09:28,669 --> 00:09:30,099 your first time driving... 271 00:09:30,103 --> 00:09:31,273 a getaway car. 272 00:09:31,271 --> 00:09:32,941 I'm sorry. I can't do this! 273 00:09:32,940 --> 00:09:34,140 [ Alarms blaring ] 274 00:09:34,141 --> 00:09:35,711 Hey, wait! Where are you going?! 275 00:09:35,709 --> 00:09:37,909 [ Siren chirps ] 276 00:09:37,911 --> 00:09:40,511 Oh. Now reel it in, son. 277 00:09:40,513 --> 00:09:41,923 Nice and easy. 278 00:09:41,915 --> 00:09:43,775 Ha ha ha ha! 279 00:09:43,784 --> 00:09:44,854 [ Horn honking ] 280 00:09:44,852 --> 00:09:46,652 Okay, I think that's enough. 281 00:09:46,654 --> 00:09:48,694 What? What did I do wrong?! 282 00:09:48,689 --> 00:09:50,289 It's no good. 283 00:09:50,290 --> 00:09:53,230 I thought this would be a father-and-son bonding thing. 284 00:09:53,226 --> 00:09:55,296 You know? We'd talk about life. 285 00:09:55,295 --> 00:09:57,455 Oh, that's cool. Let's do that now. 286 00:09:57,464 --> 00:09:59,834 [ Sniffles ] That would be nice. 287 00:09:59,833 --> 00:10:01,873 Okay, so, "life." 288 00:10:01,869 --> 00:10:03,639 Life is like 15, 20 years, 289 00:10:03,637 --> 00:10:05,767 but you can be out in 10 with good behavior. 290 00:10:05,773 --> 00:10:07,913 Oh, forget it! 291 00:10:07,908 --> 00:10:09,138 Oh, look, son. 292 00:10:09,142 --> 00:10:10,542 You know what I'm like. 293 00:10:10,543 --> 00:10:12,013 I'm the Vermin Man. 294 00:10:12,012 --> 00:10:13,682 I'm no role model. 295 00:10:13,681 --> 00:10:16,621 I'm more of a parole model. [ Chuckles ] 296 00:10:16,616 --> 00:10:18,316 Eugh. Oh. 297 00:10:18,318 --> 00:10:20,948 Look, I didn't want you to turn out like me. 298 00:10:20,954 --> 00:10:22,024 And I was right. 299 00:10:22,022 --> 00:10:24,192 Look at you. You turned out great. 300 00:10:24,191 --> 00:10:25,991 And your kids love you. 301 00:10:25,993 --> 00:10:28,933 I didn't start off as a good father. 302 00:10:28,929 --> 00:10:30,199 But your kids... 303 00:10:30,197 --> 00:10:32,127 they see you as better than you are, 304 00:10:32,132 --> 00:10:34,272 so every day, you bust your chops 305 00:10:34,267 --> 00:10:36,037 and try to live up to that. 306 00:10:36,036 --> 00:10:38,536 It's too late for me. 307 00:10:38,538 --> 00:10:40,308 No. Not true. 308 00:10:40,307 --> 00:10:42,307 You know what my kids taught me today? 309 00:10:42,309 --> 00:10:44,809 The future starts now. 310 00:10:44,812 --> 00:10:46,552 [ Sniffles ] Yeah. 311 00:10:46,546 --> 00:10:49,746 I'm sorry, son. 312 00:10:49,750 --> 00:10:51,550 I'm sorry, too. 313 00:10:51,551 --> 00:10:54,151 [ Voice breaking ] You've got nothing to apologize for. 314 00:10:54,154 --> 00:10:55,494 Yes, I do. 315 00:10:55,488 --> 00:10:57,558 I stole your wallet. 316 00:10:57,557 --> 00:11:00,157 That's my boy. 317 00:11:00,160 --> 00:11:02,200 And don't worry. It's not mine anyway. 318 00:11:06,499 --> 00:11:16,509 ♪♪ 319 00:11:16,509 --> 00:11:26,549 ♪♪ 320 00:11:26,553 --> 00:11:35,403 ♪♪ 20905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.