All language subtitles for The.Amazing.World.Of.Gumball.S06E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,174 --> 00:00:13,684 ** 2 00:00:13,714 --> 00:00:21,294 ** 3 00:00:23,857 --> 00:00:31,397 ** 4 00:00:31,432 --> 00:00:33,532 [ Buzzer sounds, cell door clangs ] 5 00:00:33,567 --> 00:00:34,897 Maybe a little time in here 6 00:00:34,935 --> 00:00:37,165 will help you think about what you did, Watterson. 7 00:00:37,205 --> 00:00:40,065 [ Buzzer sounds, cell door clangs ] 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,613 Hello. You're Julius Oppenheimmer Jr., right? 9 00:00:45,646 --> 00:00:47,846 I'm Darwin. We met last year in the school yard. 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,081 Are you the one who screams when his arms come off? 11 00:00:50,118 --> 00:00:51,688 Mnh-mnh. Are you the one who 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,389 passes out when he's held upside 13 00:00:53,421 --> 00:00:54,721 Nope! Are you the one who has 14 00:00:54,755 --> 00:00:56,255 trouble walking when his legs are pulled off 15 00:00:56,290 --> 00:00:57,690 then put back on the wrong way around? 16 00:00:57,725 --> 00:01:00,425 I'll give you a clue -- two weeks of physiotherapy 17 00:01:00,461 --> 00:01:02,201 and a forever-whistling nose. 18 00:01:08,068 --> 00:01:09,538 Oh, yeah! 19 00:01:09,570 --> 00:01:11,210 You hang out with the blue one with the big head 20 00:01:11,239 --> 00:01:12,639 who I turned inside-out. 21 00:01:12,673 --> 00:01:14,383 So, how come you're in dental 22 00:01:14,408 --> 00:01:16,708 It's called "detention," and I'm here 'cause I had 23 00:01:16,744 --> 00:01:20,254 a little trouble with my art project. 24 00:01:22,116 --> 00:01:24,316 "Vandalism"? Detention! 25 00:01:24,352 --> 00:01:25,922 And what are you in for? 26 00:01:25,953 --> 00:01:27,123 Same sort of thing. 27 00:01:28,822 --> 00:01:30,492 "Vandalism is bad"? 28 00:01:30,524 --> 00:01:32,994 Admirable sentiment, but still vandalism. 29 00:01:33,026 --> 00:01:34,126 Detention! 30 00:01:34,162 --> 00:01:35,832 So, what do you do in detention? 31 00:01:35,863 --> 00:01:38,073 Well, I was gonna start with a bit of popping. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,128 Popping? Man, I love breakdancing! 33 00:01:40,168 --> 00:01:41,568 Then I guess some mauling. 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,402 Going to the mall? Uh-huh! 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,237 And to finish, some trampling. 36 00:01:45,273 --> 00:01:46,743 They have a trampoline now? 37 00:01:46,774 --> 00:01:49,244 Aw, man! Detention sounds great. 38 00:01:49,277 --> 00:01:50,477 I guess they must be going for 39 00:01:50,511 --> 00:01:52,411 a Scandinavian-rehabilitation approach. 40 00:01:52,446 --> 00:01:54,346 You're pretty naive. 41 00:01:54,382 --> 00:01:55,922 I bet you're easy to manipulate. 42 00:01:55,949 --> 00:01:57,079 I'll do it! 43 00:01:57,117 --> 00:01:58,317 What? Oh, sorry. 44 00:01:58,352 --> 00:01:59,922 I thought you wanted me to do something. 45 00:01:59,953 --> 00:02:01,823 Would -- would you like me to do something? 46 00:02:01,855 --> 00:02:03,185 Hold that thought. 47 00:02:03,224 --> 00:02:04,634 [ Line rings, voice speaks indistinctly ] 48 00:02:04,658 --> 00:02:06,288 I got one. He'll do whatever I say, 49 00:02:06,327 --> 00:02:07,597 and we'll never get in trouble again. 50 00:02:07,628 --> 00:02:09,598 He's a real sucker. How do I know? 51 00:02:09,630 --> 00:02:12,200 Because he's holding the phone for me right now. 52 00:02:12,233 --> 00:02:14,003 Want to come hang out with a bunch of older kids 53 00:02:14,034 --> 00:02:17,004 who have a reputation for being mean and manipulative? 54 00:02:17,037 --> 00:02:18,037 Do I? 55 00:02:18,071 --> 00:02:19,211 Yes, you do. Yes, I do! 56 00:02:19,240 --> 00:02:20,540 He's perfect. Let's go. 57 00:02:22,310 --> 00:02:24,180 Wow! You guys are so friendly. 58 00:02:25,546 --> 00:02:27,316 It's almost, like, too friendly, 59 00:02:27,348 --> 00:02:29,018 but of course there's no such thing. 60 00:02:29,049 --> 00:02:30,379 So, what are your names? 61 00:02:30,418 --> 00:02:32,648 I'm Reaper. I'm Scythe. 62 00:02:32,686 --> 00:02:33,716 And I'm Phillip. 63 00:02:33,754 --> 00:02:35,794 No, dude, that's your real name. 64 00:02:35,823 --> 00:02:37,063 And I'm Mowdown. 65 00:02:37,090 --> 00:02:39,530 Reaper, Scythe and Mowdown. Cool nicknames. 66 00:02:39,560 --> 00:02:41,800 So, I guess you're from farming families, 67 00:02:41,829 --> 00:02:44,699 or really into agriculture or something? 68 00:02:46,234 --> 00:02:47,544 Told you he was perfect. 69 00:02:47,568 --> 00:02:49,398 So, do you guys have a secret handshake? 70 00:02:49,437 --> 00:02:51,737 I got one you can have -- look! 71 00:02:53,374 --> 00:02:55,844 Then the other guy goes... 72 00:02:55,876 --> 00:02:59,806 Then -- that bit obviously works better if there's two butts. 73 00:02:59,847 --> 00:03:01,647 He's beyond perfect. 74 00:03:01,682 --> 00:03:04,752 He's the unicorn of fools -- the foolicorn. 75 00:03:04,785 --> 00:03:07,315 And I can make him do anything. 76 00:03:07,355 --> 00:03:09,915 Hey, go clean out that old woman's purse. 77 00:03:15,863 --> 00:03:19,273 ** 78 00:03:19,300 --> 00:03:20,400 All: Huh? 79 00:03:22,370 --> 00:03:26,940 ** 80 00:03:26,974 --> 00:03:29,744 Hmm? 81 00:03:29,777 --> 00:03:31,247 Oh! 82 00:03:31,279 --> 00:03:41,259 ** 83 00:03:42,556 --> 00:03:43,856 All cleaned out. 84 00:03:43,891 --> 00:03:45,631 Okay, we'll try something else. 85 00:03:45,659 --> 00:03:47,559 Get a $1,000 worth of pizza delivered 86 00:03:47,595 --> 00:03:48,925 to the police precinct 87 00:03:48,962 --> 00:03:51,372 with extra bacon. 88 00:03:51,399 --> 00:03:54,269 Got it! 89 00:03:55,436 --> 00:03:58,136 -Pizza delivery! 90 00:03:58,171 --> 00:03:59,971 Ah-ah! 91 00:04:00,007 --> 00:04:01,277 Ah! 92 00:04:01,309 --> 00:04:03,709 Wait. Why is that cop waving at us? 93 00:04:03,744 --> 00:04:05,714 Because of your generosity. What do you mean? 94 00:04:05,746 --> 00:04:07,546 When the pizza place asked who it was from, 95 00:04:07,581 --> 00:04:09,551 I said you and luckily they already had 96 00:04:09,583 --> 00:04:10,883 your credit-card details! 97 00:04:10,918 --> 00:04:13,388 It was supposed to be cash on delivery. 98 00:04:13,421 --> 00:04:15,061 How is that a prank otherwise?! 99 00:04:15,088 --> 00:04:18,728 Well, it is kind of a prank, just not on them. 100 00:04:18,759 --> 00:04:20,829 Hey, guys. Thanks for the pizzas, 101 00:04:20,861 --> 00:04:22,901 although to make sure it doesn't look like a bribe, 102 00:04:22,930 --> 00:04:26,400 I'm going to have to fine you for loitering. 103 00:04:26,434 --> 00:04:28,074 I'm having a great time. 104 00:04:28,101 --> 00:04:31,071 Okay, guys, give me one more chance to prove 105 00:04:31,104 --> 00:04:32,474 he's an easy mark. 106 00:04:32,506 --> 00:04:34,476 Er, my name's "Darwin" -- just saying. 107 00:04:34,508 --> 00:04:37,578 Okay, you see that nice, clean van over there? 108 00:04:37,611 --> 00:04:39,251 You're gonna cover it in dirt. 109 00:04:39,279 --> 00:04:41,479 Right away. 110 00:04:44,952 --> 00:04:46,852 Wow! She looks great! 111 00:04:46,887 --> 00:04:49,287 I was thinking Janice could do with a little facelift. 112 00:04:49,323 --> 00:04:50,423 Here. 113 00:04:50,458 --> 00:04:51,658 Thank you, sir. 114 00:04:51,692 --> 00:04:53,592 I guess the money should go to the boss. 115 00:04:53,627 --> 00:04:55,197 -Thanks. -Yo, who's to say 116 00:04:55,228 --> 00:04:56,528 I'm not the boss? Or me? 117 00:04:56,564 --> 00:04:57,934 Yeah, you're not the leader. 118 00:04:57,965 --> 00:04:59,425 You don't have what it takes. 119 00:04:59,467 --> 00:05:01,337 Oh yeah? Well take this! 120 00:05:01,369 --> 00:05:02,769 Owwww! 121 00:05:02,803 --> 00:05:04,143 Didn't hurt. 122 00:05:04,171 --> 00:05:05,541 I love you 123 00:05:05,573 --> 00:05:07,143 this much! Ignore that! 124 00:05:07,174 --> 00:05:08,384 I hate you this much! 125 00:05:08,409 --> 00:05:11,109 -Why you... 126 00:05:11,144 --> 00:05:12,784 Stop! 127 00:05:12,813 --> 00:05:13,783 Why? 128 00:05:13,814 --> 00:05:15,954 Because you guys got to get along, 129 00:05:15,983 --> 00:05:19,053 and what better way than with a song? 130 00:05:19,086 --> 00:05:21,786 * With a friend, fun will never end * 131 00:05:21,822 --> 00:05:24,492 * You can depend on the time you sp-- * 132 00:05:24,525 --> 00:05:25,625 Forget it! 133 00:05:25,659 --> 00:05:27,459 He ain't no friend of mine. 134 00:05:27,495 --> 00:05:28,825 Hey! Come back here! 135 00:05:28,862 --> 00:05:30,132 You're not the boss of us. 136 00:05:30,163 --> 00:05:31,673 You can't even convince a little kid 137 00:05:31,699 --> 00:05:34,639 to do a single bad thing. 138 00:05:34,668 --> 00:05:38,038 Aw. I had another 23 things that rhymed with "Friend." 139 00:05:38,071 --> 00:05:39,811 I'll show them. 140 00:05:39,840 --> 00:05:42,640 I'm the master manipulator. I can make you do anything. 141 00:05:42,676 --> 00:05:44,476 Come on, let's jam. 142 00:05:44,512 --> 00:05:46,412 [ Bangs car rhythmically, beatboxes ] 143 00:05:46,447 --> 00:05:48,977 Just come in whenever you like. 144 00:05:49,016 --> 00:05:52,716 ** 145 00:05:52,753 --> 00:05:55,523 Okay, you're gonna go and leave a little surprise 146 00:05:55,556 --> 00:05:57,186 in the pool... 147 00:05:57,224 --> 00:05:58,364 using this detergent. 148 00:05:58,392 --> 00:05:59,662 But trespassing is wrong. 149 00:05:59,693 --> 00:06:01,093 It's one of the seven sins -- 150 00:06:01,128 --> 00:06:04,598 along with pride, wrath, Sleepy, Dopey, Blitzen -- 151 00:06:04,632 --> 00:06:06,772 Yeah, yeah, yeah, yeah! It's not trespassing 152 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 if it's for a good cause, heh. 153 00:06:09,269 --> 00:06:10,769 Why is this a good cause? 154 00:06:10,804 --> 00:06:14,114 Because every child deserves access to clean water? 155 00:06:14,141 --> 00:06:15,341 That is the most 156 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 charitable thing I've ever heard! 157 00:06:16,877 --> 00:06:18,577 Okay, how am I gonna do this? 158 00:06:18,612 --> 00:06:20,212 Just use your head, kid. 159 00:06:20,247 --> 00:06:21,417 Okay! 160 00:06:21,449 --> 00:06:23,279 What are you doing?! 161 00:06:23,316 --> 00:06:25,246 Using my head. Here, use this. 162 00:06:25,285 --> 00:06:28,015 Thank you. 163 00:06:28,055 --> 00:06:29,555 Why did you do that?! 164 00:06:29,590 --> 00:06:31,020 To pay for the damage to the door. 165 00:06:31,058 --> 00:06:33,058 No, it was to open the door. 166 00:06:33,093 --> 00:06:34,733 It's got my name and address on it. 167 00:06:34,762 --> 00:06:36,862 Oh, cool, then they'll be able to return it. 168 00:06:36,897 --> 00:06:38,397 Come here. We got to get it back. 169 00:06:38,432 --> 00:06:41,372 On the count of three, I'll lift it up and you drop and roll. 170 00:06:41,401 --> 00:06:44,041 One, two, three. 171 00:06:44,071 --> 00:06:45,871 No, you're supposed to go in and get -- 172 00:06:45,906 --> 00:06:47,066 Aah!! 173 00:06:47,107 --> 00:06:48,277 Give me your phone. 174 00:06:48,308 --> 00:06:50,408 My friend has hurt his foot, 175 00:06:50,444 --> 00:06:51,714 and he needs medical assistance. 176 00:06:51,745 --> 00:06:53,275 Who is that? 911. 177 00:06:53,313 --> 00:06:55,623 Are you crazy?! Don't worry. 178 00:06:55,649 --> 00:06:57,549 I'm not gonna be all like, "Oh, yeah, my friend 179 00:06:57,585 --> 00:06:59,945 Julius Oppenheimmer Jr. who lives on Park Road 180 00:06:59,987 --> 00:07:02,617 broke his foot while trying to trespass at the public pool." 181 00:07:02,656 --> 00:07:03,956 Man: What?! 182 00:07:03,991 --> 00:07:06,061 I mean, "This is an anonymous call"! 183 00:07:06,093 --> 00:07:08,233 You just gave them my name and address! 184 00:07:08,261 --> 00:07:09,761 Aah -- anonymously. 185 00:07:09,797 --> 00:07:11,727 And they can trace the call! 186 00:07:11,765 --> 00:07:13,465 Not anymore. My phone! 187 00:07:14,635 --> 00:07:16,465 Just help me get my foot out! 188 00:07:18,338 --> 00:07:20,138 Thanks for nothing! 189 00:07:22,943 --> 00:07:24,853 Aah, they're coming! You got to help me. 190 00:07:25,979 --> 00:07:27,579 Oh, no, they're gonna see us! 191 00:07:27,615 --> 00:07:29,415 Quick, let's kiss to hide our faces. 192 00:07:29,449 --> 00:07:31,079 It always works in spy movies. 193 00:07:31,118 --> 00:07:33,118 No, no, no, no, no! 194 00:07:34,221 --> 00:07:35,421 Sorry. 195 00:07:35,455 --> 00:07:36,915 I'm fine. And given the choice, 196 00:07:36,957 --> 00:07:38,787 I'd take this option again. 197 00:07:41,128 --> 00:07:43,258 No, no, no -- I can't -- I can't walk much further. 198 00:07:43,296 --> 00:07:45,166 I'm gonna need some wheels. 199 00:07:45,198 --> 00:07:46,768 Go and take someone's bike or something. 200 00:07:46,800 --> 00:07:49,440 Wait, that sounds like another bad thing. 201 00:07:49,469 --> 00:07:52,269 Well, if you do this one bad thing now, 202 00:07:52,305 --> 00:07:54,935 we can do two good things later to make up for it. 203 00:07:54,975 --> 00:07:57,505 You mean like how the Romans invaded half of the world, 204 00:07:57,545 --> 00:07:59,605 but then invented sandals and ice cream? 205 00:07:59,647 --> 00:08:01,177 I don't think the Romans invented ice cream. 206 00:08:01,214 --> 00:08:03,624 Okay just sandals then, there's two of them. 207 00:08:03,651 --> 00:08:04,991 Ahh, just get on with it. 208 00:08:05,018 --> 00:08:06,648 Yes. Sorry. 209 00:08:08,488 --> 00:08:09,718 I commandeer this vehicle! 210 00:08:11,992 --> 00:08:14,132 Dude! That was my girlfriend! 211 00:08:15,162 --> 00:08:17,302 Quick! Let's kiss before she sees you. 212 00:08:18,832 --> 00:08:21,002 Julius, a text would have been enough. 213 00:08:21,034 --> 00:08:23,544 No, no, no! Wait! Debbie, I can explain! 214 00:08:23,571 --> 00:08:25,311 Aah! 215 00:08:26,740 --> 00:08:28,140 What have you done?! 216 00:08:28,175 --> 00:08:30,835 I've lost my girlfriend, my crew, 217 00:08:30,878 --> 00:08:33,548 the police are after me, they've got my address, 218 00:08:33,581 --> 00:08:36,151 my parents will be mad at me. 219 00:08:36,183 --> 00:08:37,723 You've ruined me! 220 00:08:37,751 --> 00:08:39,591 Who would've thought my life could've been destroyed 221 00:08:39,620 --> 00:08:41,320 by a dumb sucker who lives in a world 222 00:08:41,354 --> 00:08:42,494 of kittens and rainbows? 223 00:08:42,522 --> 00:08:45,892 Julius, stop. You're not making sense. 224 00:08:45,926 --> 00:08:47,896 In a world of kittens and rainbows, 225 00:08:47,928 --> 00:08:50,198 what would the kittens eat? 226 00:08:50,230 --> 00:08:53,030 Just go. 227 00:08:53,066 --> 00:08:54,026 N 228 00:08:54,067 --> 00:08:55,867 Immediately. 229 00:08:57,470 --> 00:08:59,440 No! I'm gonna fix this. 230 00:08:59,472 --> 00:09:01,942 Wait for me at the bus stop in half an hour. 231 00:09:01,975 --> 00:09:08,345 ** 232 00:09:08,381 --> 00:09:09,581 All fixed! 233 00:09:09,617 --> 00:09:11,687 Really Well, first... 234 00:09:11,719 --> 00:09:13,019 I spoke to your friends, and they all agreed 235 00:09:13,053 --> 00:09:14,393 that you had to stick together 236 00:09:14,421 --> 00:09:16,521 after I told the Bikers your crew declared 237 00:09:16,556 --> 00:09:18,456 war on them. 238 00:09:19,627 --> 00:09:21,057 What 239 00:09:21,094 --> 00:09:22,604 Wait, what? The Bikers? 240 00:09:22,630 --> 00:09:26,200 Yeah, and then I patched things up with your girlfriend. 241 00:09:26,233 --> 00:09:27,903 You're getting married on Saturday. 242 00:09:29,402 --> 00:09:31,812 Oh! I also fixed the situation with the police. 243 00:09:31,839 --> 00:09:33,869 Oh, let me guess -- by making my life worse? 244 00:09:33,907 --> 00:09:36,077 No -- by making your father's life worse. 245 00:09:36,109 --> 00:09:38,779 I told them that it was Julius Oppenheimmer Senior 246 00:09:38,812 --> 00:09:40,552 who tried to break into the pool. 247 00:09:40,580 --> 00:09:42,050 Oh! 248 00:09:42,082 --> 00:09:43,722 Were the coupons expired? 249 00:09:43,751 --> 00:09:45,221 What? My Dad's been arrested? 250 00:09:45,252 --> 00:09:47,222 My Mom's gonna go nuts when she finds out! 251 00:09:47,254 --> 00:09:49,064 She won't. She's being deported. 252 00:09:49,089 --> 00:09:50,389 But why?! 253 00:09:50,423 --> 00:09:53,233 I changed her passport to one from Switzenburgenstan. 254 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 That's not even a country! 255 00:09:54,294 --> 00:09:55,764 Which is why they're going to dump her 256 00:09:55,796 --> 00:09:57,826 in unchartered waters right about now. 257 00:09:57,865 --> 00:09:59,325 Thank you for flying with us. 258 00:10:00,634 --> 00:10:04,504 You've made everything worse. 259 00:10:04,537 --> 00:10:05,507 What? 260 00:10:05,538 --> 00:10:07,508 It was a joke! 261 00:10:07,540 --> 00:10:08,910 What 262 00:10:08,942 --> 00:10:11,342 No! Now who's easy to manipulate? 263 00:10:11,378 --> 00:10:13,248 And don't worry, I fixed everything 264 00:10:13,280 --> 00:10:14,610 with your crew and your girlfriend. 265 00:10:14,648 --> 00:10:16,178 Oh. 266 00:10:16,216 --> 00:10:18,416 Well, I guess this shows if you bully someone enough, 267 00:10:18,451 --> 00:10:20,691 it'll eventually backfire so spectacularly 268 00:10:20,721 --> 00:10:23,091 that it'll teach you a valuable life lesson. 269 00:10:23,123 --> 00:10:24,193 Which is...? 270 00:10:24,224 --> 00:10:26,794 I should bully even more people 271 00:10:26,827 --> 00:10:28,197 to learn extra life lessons. 272 00:10:28,228 --> 00:10:31,098 What? No! The lesson is... 273 00:10:31,131 --> 00:10:34,271 Oo-o-oh! You made a joke! 274 00:10:35,869 --> 00:10:38,269 Look, man, I'm sorry. You're no sucker. 275 00:10:38,305 --> 00:10:40,765 And you're right, the world needs more buddies, 276 00:10:40,808 --> 00:10:41,878 not more bullies. 277 00:10:41,909 --> 00:10:43,039 Want to hug it out? 278 00:10:43,076 --> 00:10:45,546 As long as there's no kissing. 279 00:10:45,578 --> 00:10:47,378 Oh, but wait. What about my parents? 280 00:10:47,414 --> 00:10:48,784 Are they still mad at me? 281 00:10:48,816 --> 00:10:50,376 Not after they get the cake you sent them. 282 00:10:50,417 --> 00:10:51,787 What? Mm-hmm. 283 00:10:51,819 --> 00:10:53,549 The one with "Sorry" spelled out in sparklers? 284 00:10:53,586 --> 00:10:56,186 Thanks, buddy. 285 00:10:57,657 --> 00:10:59,127 Huh? 286 00:10:59,159 --> 00:11:00,959 You did good, kid. You did -- wait. 287 00:11:00,994 --> 00:11:03,104 Did you just say a cake with sparkl-- 288 00:11:04,164 --> 00:11:15,544 ** 289 00:11:15,575 --> 00:11:26,815 ** 290 00:11:26,854 --> 00:11:38,304 ** 18836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.