All language subtitles for The-Vault_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_59877174
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,717 --> 00:01:40,717
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:03:21,173 --> 00:03:23,909
Put it down,
clean it off.
3
00:03:42,894 --> 00:03:44,896
Walter, there's
30 million here.
4
00:03:45,030 --> 00:03:46,865
We can't sit here all day.
The customs...
5
00:03:46,998 --> 00:03:49,267
We stay until
the job's done.
6
00:03:50,202 --> 00:03:53,939
James, we're clear,
but it won't last.
7
00:03:54,072 --> 00:03:55,107
Any sign?
8
00:03:56,141 --> 00:03:57,175
No.
9
00:03:58,877 --> 00:04:01,146
And there's still
one last gap to check.
10
00:04:23,469 --> 00:04:25,737
Okay.
I'm going in.
11
00:04:25,871 --> 00:04:28,341
No. You won't get
through with the gear.
12
00:04:29,107 --> 00:04:30,976
That's not a problem.
13
00:04:34,380 --> 00:04:36,848
He can't free-dive.
It's on a slope.
14
00:04:36,982 --> 00:04:38,783
He's made his choice.
15
00:05:09,781 --> 00:05:12,184
How long
has he been under?
16
00:05:12,318 --> 00:05:13,752
Two minutes.
17
00:05:19,891 --> 00:05:22,928
Craig, do you have eyes
on James?
18
00:05:23,795 --> 00:05:25,498
No. Maybe he found
another...
19
00:05:47,953 --> 00:05:50,690
Were you worried
about me, Walter?
20
00:05:50,822 --> 00:05:52,991
That would suggest
I cared, James.
21
00:05:53,124 --> 00:05:57,929
Well, if you didn't before,you will now.
22
00:06:00,700 --> 00:06:02,767
Bring it up.
Bring it home.
23
00:06:04,503 --> 00:06:05,737
Next cage is coming.
24
00:06:12,645 --> 00:06:13,878
Oh, look at it.
25
00:06:15,814 --> 00:06:17,583
Bring it in, boys.
26
00:06:34,266 --> 00:06:35,301
Drop it now.
27
00:06:46,579 --> 00:06:49,682
Atlantis crew,
this is Spanish customs.
28
00:06:49,814 --> 00:06:52,485
Raise your hands
and prepare to be boarded.
29
00:06:59,257 --> 00:07:01,594
Our conclusions
are irrefutable.
30
00:07:01,727 --> 00:07:04,630
The Virgin of Guadalupe
was a Spanish galleon
31
00:07:04,764 --> 00:07:08,434
and its remains were found
under Spanish jurisdiction.
32
00:07:08,567 --> 00:07:10,168
Mr. Moreland's assertion
33
00:07:10,303 --> 00:07:14,573
that the law of salvage
is applicable is preposterous.
34
00:07:15,608 --> 00:07:17,042
This was piracy.
35
00:07:17,175 --> 00:07:20,011
The Spanish claim of ownership
is the only piracy here.
36
00:07:20,145 --> 00:07:22,782
My crew and I invested years
in the search...
37
00:07:22,914 --> 00:07:24,115
Mr. Moreland,
38
00:07:24,249 --> 00:07:26,084
you have provided
no contract from an owner,
39
00:07:26,217 --> 00:07:29,722
nor permission to salvage
from the Spanish authorities.
40
00:07:29,854 --> 00:07:32,725
The cargo salvaged
by the Atlantic Group
41
00:07:32,857 --> 00:07:37,228
is the sole property
of the Spanish Crown.
42
00:07:39,365 --> 00:07:41,866
There's got to be something
the government can do.
43
00:07:42,000 --> 00:07:43,268
I like you,
44
00:07:43,402 --> 00:07:45,870
but I helped you
at Her Majesty's pleasure.
45
00:07:46,004 --> 00:07:49,874
Her Majesty's pleasure
was half the bounty.
46
00:07:50,008 --> 00:07:51,744
And now she won't
see a penny.
47
00:07:51,876 --> 00:07:53,312
She'll live with it.
48
00:07:55,213 --> 00:07:57,082
What if you don't
have to?
49
00:07:57,215 --> 00:07:58,751
We lost.
We can't step in.
50
00:07:58,883 --> 00:08:02,220
- We lost in court. What if...
- Stop. I'm not hearing this.
51
00:08:02,355 --> 00:08:06,325
We've only weeks before
researchers are granted access.
52
00:08:06,459 --> 00:08:08,427
How long before they
realize what they have?
53
00:08:09,562 --> 00:08:11,262
Still fighting.
54
00:08:11,996 --> 00:08:13,264
Why can't we just
live our lives?
55
00:08:13,399 --> 00:08:15,334
I've lived my life
every day.
56
00:08:15,468 --> 00:08:18,169
I mean real life,
a normal life.
57
00:08:19,170 --> 00:08:21,340
Do you know how many
times I've been to Paris?
58
00:08:21,940 --> 00:08:23,376
Fifty-three.
59
00:08:23,509 --> 00:08:25,811
Know how many times I've
climbed the Eiffel Tower?
60
00:08:25,944 --> 00:08:26,878
None.
61
00:08:27,011 --> 00:08:29,114
Climbing
the Eiffel Tower.
62
00:08:29,849 --> 00:08:31,450
That's living
a normal life?
63
00:08:31,584 --> 00:08:35,019
It's over, Walter.
You heard where they're taking it.
64
00:09:43,188 --> 00:09:44,490
Right this way.
65
00:11:03,034 --> 00:11:03,969
Hi.
66
00:11:04,102 --> 00:11:06,438
- Ah.
- Sorry I'm late.
67
00:11:06,572 --> 00:11:09,742
That's all right.
Take a seat.
68
00:11:09,875 --> 00:11:13,512
I hope no one else snuck in
ahead of us this morning.
69
00:11:13,646 --> 00:11:16,715
- You're the first.
- Excellent.
70
00:11:17,850 --> 00:11:20,519
This is a unique position
for a 22-year-old student,
71
00:11:20,653 --> 00:11:24,790
but fitting for the boy genius
whose concrete bell idea
72
00:11:24,924 --> 00:11:28,994
helped Best Oil with their oil
spill problem in the Gulf of Mexico.
73
00:11:29,127 --> 00:11:30,563
The people.
74
00:11:30,696 --> 00:11:31,964
Excuse me?
75
00:11:32,096 --> 00:11:33,966
I wasn't helping
Best Oil.
76
00:11:34,098 --> 00:11:38,169
I was helping the people who were
left with the mess caused by Best Oil.
77
00:11:38,304 --> 00:11:40,104
Yes, of course.
Yes.
78
00:11:40,238 --> 00:11:44,944
But what matters here is that it was
your idea that solved the problem.
79
00:11:45,076 --> 00:11:48,781
You see, yours is precisely the
sort of mind we're looking for.
80
00:11:48,914 --> 00:11:50,015
Thank you.
Oh, thank you.
81
00:11:50,148 --> 00:11:52,283
So what
we can offer you
82
00:11:52,418 --> 00:11:55,588
is a $400,000
starting salary.
83
00:11:55,721 --> 00:11:56,855
A corner office.
84
00:11:56,989 --> 00:11:57,957
Shares in the company.
85
00:11:58,089 --> 00:11:59,558
A team working
under you.
86
00:11:59,692 --> 00:12:01,259
I think I sent you guys
a project.
87
00:12:01,393 --> 00:12:02,828
About drilling wells?
88
00:12:02,962 --> 00:12:04,029
In desert areas.
89
00:12:04,162 --> 00:12:06,164
With a relatively
modest investment,
90
00:12:06,297 --> 00:12:07,933
you can go a long way
91
00:12:08,067 --> 00:12:10,669
towards eliminating the
water problem in the Sahel.
92
00:12:10,803 --> 00:12:13,472
Yes, of course.
A magnificent project.
93
00:12:13,606 --> 00:12:15,841
You never got back
to me.
94
00:12:17,343 --> 00:12:18,777
It's not our sector.
95
00:12:20,512 --> 00:12:24,016
Do you have any idea how
humiliating this is for me?
96
00:12:24,148 --> 00:12:26,217
The eight leading
multinationals,
97
00:12:26,352 --> 00:12:28,252
and you shit
on their hospitality.
98
00:12:28,387 --> 00:12:31,189
Because I don't want
to follow you
99
00:12:31,323 --> 00:12:33,993
into the corporate hellscape
of Big Oil?
100
00:12:34,693 --> 00:12:36,662
I simply told them
the truth, Dad.
101
00:12:36,795 --> 00:12:40,799
And their interests just
didn't align with my interests.
102
00:12:41,767 --> 00:12:43,636
Yes, of course.
103
00:12:43,769 --> 00:12:45,571
Your interests.
104
00:12:47,138 --> 00:12:49,675
So, what are those
interests then?
105
00:12:52,311 --> 00:12:54,278
Your main course.
106
00:13:03,221 --> 00:13:04,456
Bon appétit.
107
00:13:05,791 --> 00:13:08,292
Look, Thom.
You're an adult.
108
00:13:08,427 --> 00:13:12,296
You can do whatever you want in
life, but you still need a real job.
109
00:13:14,099 --> 00:13:16,669
Save the world if that's your thing.
But nothing is free.
110
00:13:16,802 --> 00:13:21,306
And those companies, they were offering
you the opportunity of a lifetime.
111
00:13:21,940 --> 00:13:23,509
Don't mess it up.
112
00:13:25,611 --> 00:13:28,414
- Where are you going?
- Just going to get some fresh air.
113
00:13:34,252 --> 00:13:36,555
Sir? Your coat.
114
00:13:38,222 --> 00:13:39,858
Thank you.
115
00:13:39,992 --> 00:13:41,694
I-I didn't...
116
00:14:25,236 --> 00:14:27,673
Oh, no, I'm good
for now, actually.
117
00:14:28,440 --> 00:14:29,675
I'll be back.
118
00:14:46,058 --> 00:14:47,291
Hi.
119
00:14:48,026 --> 00:14:49,260
Hi.
120
00:14:50,028 --> 00:14:51,630
Hello. Hi.
I, um...
121
00:14:51,764 --> 00:14:53,565
Do we...
122
00:14:54,466 --> 00:14:56,702
Um, do you, um...
123
00:14:58,003 --> 00:15:01,173
...were produced by Vietnamese
sweatshops all over...
124
00:15:01,306 --> 00:15:02,541
Claudia!
125
00:15:04,076 --> 00:15:08,347
Claudia Valenti is curating an
exhibit on Spanish Romantics.
126
00:15:08,480 --> 00:15:09,715
Good evening.
127
00:15:09,848 --> 00:15:11,282
What's that?
128
00:15:12,618 --> 00:15:13,986
My new assistant.
129
00:15:14,119 --> 00:15:17,288
Ooh.
You fly to Madrid tomorrow, yes?
130
00:15:17,422 --> 00:15:18,891
That's why I came. Mm-hmm.
131
00:15:19,024 --> 00:15:21,927
You forgot to sign the official
request for inspection.
132
00:15:22,060 --> 00:15:23,729
Ah. Well,
I do apologize.
133
00:15:23,862 --> 00:15:26,031
It's okay. Now...
134
00:15:26,165 --> 00:15:28,867
Um... here.
135
00:15:29,001 --> 00:15:30,068
Nice.
136
00:15:30,636 --> 00:15:31,770
E here.
137
00:15:31,904 --> 00:15:32,938
Uh-huh.
138
00:15:33,071 --> 00:15:34,907
- Thank you.
- You're welcome.
139
00:15:35,040 --> 00:15:37,342
- Have a safe trip.
- See you.
140
00:15:37,476 --> 00:15:40,712
Now, the rest of
you, I'm going to treat...
141
00:15:42,080 --> 00:15:43,081
Why did you
do that?
142
00:15:43,215 --> 00:15:44,349
Do what?
143
00:15:44,483 --> 00:15:46,418
Well, you stole
his wallet.
144
00:15:47,452 --> 00:15:48,987
I thought you did.
145
00:15:50,155 --> 00:15:51,690
Check your pocket.
146
00:15:57,563 --> 00:16:00,399
What did you do?
147
00:16:00,532 --> 00:16:02,801
Okay, I'm maybe
just very boring,
148
00:16:02,935 --> 00:16:06,772
but I really don't want to get
involved with this, okay? Thank you.
149
00:16:08,974 --> 00:16:11,243
Look, you can give
it back to its owner,
150
00:16:11,376 --> 00:16:13,846
tell him you found it
on the floor,
151
00:16:13,979 --> 00:16:18,050
and remain
a law-abiding citizen.
152
00:16:18,817 --> 00:16:20,953
Make your daddy proud.
It's okay.
153
00:16:24,189 --> 00:16:25,424
Or?
154
00:16:26,692 --> 00:16:29,962
Be an accomplice
and come with me.
155
00:16:35,601 --> 00:16:37,636
- Fucking rain, huh?
- Yeah.
156
00:16:44,276 --> 00:16:46,078
See that table?
157
00:16:47,579 --> 00:16:49,147
Wait for me there.
158
00:17:01,159 --> 00:17:03,228
Along with your father's
voice mails,
159
00:17:03,363 --> 00:17:07,900
you'll hear from several leading oil
companies with increasingly rich offers.
160
00:17:11,203 --> 00:17:12,537
Beer.
161
00:17:17,976 --> 00:17:21,079
Don't worry about Lorraine.
She can look after herself.
162
00:17:21,947 --> 00:17:24,983
Oh,
it's Lorraine now.
163
00:17:25,117 --> 00:17:29,855
Enough with this cloak-and-dagger nonsense.
What's this game all about?
164
00:17:30,789 --> 00:17:32,291
I'm Walter Moreland.
165
00:17:32,424 --> 00:17:35,060
I'm the owner
of a salvage business.
166
00:17:35,193 --> 00:17:37,863
And I have a job offer.
167
00:17:38,697 --> 00:17:40,465
I want you to help me
break into the vault
168
00:17:40,599 --> 00:17:43,468
of the most secure location
in the world.
169
00:17:47,739 --> 00:17:50,642
Okay, very good.
170
00:17:50,776 --> 00:17:53,346
Do I look like
Danny Ocean?
171
00:17:53,478 --> 00:17:55,180
He's a, uh...
172
00:17:56,382 --> 00:17:57,449
I'm an engineer.
173
00:17:57,582 --> 00:18:00,552
And your idea
ended the Gulf crisis.
174
00:18:00,686 --> 00:18:03,488
Where others saw futility,
you saw a solution.
175
00:18:03,622 --> 00:18:04,656
It's the same
with my problem.
176
00:18:04,790 --> 00:18:07,393
I see
an impossible task.
177
00:18:07,526 --> 00:18:09,227
You might see
a way to overcome it.
178
00:18:09,362 --> 00:18:12,864
You probably need a safecracker,
someone who actually does this stuff.
179
00:18:12,998 --> 00:18:17,235
Thieves want to rob a bank today,
they use a keyboard and a modem.
180
00:18:17,370 --> 00:18:19,037
Great.
Go and do that.
181
00:18:19,705 --> 00:18:20,672
I'm not a thief.
182
00:18:20,806 --> 00:18:22,641
Oh, really?
How do you figure?
183
00:18:23,608 --> 00:18:26,712
Well, the vault,
how it works, what it is,
184
00:18:26,845 --> 00:18:28,246
we can't work it out.
185
00:18:28,381 --> 00:18:30,916
For 80 years,
no one has.
186
00:18:31,049 --> 00:18:34,086
It's been described as a
miracle of engineering,
187
00:18:34,219 --> 00:18:36,655
but we don't even know
what that means.
188
00:18:37,656 --> 00:18:39,124
I need your mind,
189
00:18:39,257 --> 00:18:42,395
because I'm not just looking
for a solution to a problem.
190
00:18:42,527 --> 00:18:44,529
I don't know
what the problem is.
191
00:18:47,799 --> 00:18:49,868
Why the hell would
you think I'd do this?
192
00:18:50,002 --> 00:18:54,307
Well, aside from making you richer
than you ever thought possible,
193
00:18:54,440 --> 00:18:56,675
for the first time
today...
194
00:18:57,509 --> 00:18:59,578
someone's got
your attention.
195
00:19:16,228 --> 00:19:18,096
Your future's calling.
196
00:19:55,767 --> 00:19:57,537
Dad, uh, it's me.
197
00:19:57,669 --> 00:20:01,606
Just wanted
to let you know that I'm...
198
00:20:01,740 --> 00:20:03,241
going to go off.
199
00:20:03,376 --> 00:20:07,779
I need to go away for a few
days, think a few things over.
200
00:20:16,688 --> 00:20:22,428
Departure of Iberia Flight 2100
201
00:20:22,562 --> 00:20:24,629
for Barcelona.
202
00:20:24,763 --> 00:20:29,234
Please embark
through Gate E65.
203
00:20:29,368 --> 00:20:30,602
Lorraine.
204
00:20:32,472 --> 00:20:33,705
Walter was right.
205
00:20:34,639 --> 00:20:36,041
I wasn't so sure.
206
00:20:37,543 --> 00:20:38,478
Me neither.
207
00:20:54,693 --> 00:20:56,529
Tourists?
208
00:20:56,661 --> 00:20:57,597
Um...
209
00:20:57,729 --> 00:20:59,030
- Yes.
- Mm-hmm.
210
00:20:59,164 --> 00:21:00,799
- Honeymoon.
- Honeymoon!
211
00:21:02,934 --> 00:21:04,470
Good place,
Madrid, for the honeymoon.
212
00:21:04,604 --> 00:21:05,538
Yes, right?
213
00:21:28,026 --> 00:21:29,961
I'll show you around
later.
214
00:21:31,963 --> 00:21:34,232
They're waiting
for you. Come on.
215
00:21:39,639 --> 00:21:41,072
The war room.
216
00:21:41,541 --> 00:21:43,041
Hello.
217
00:21:43,175 --> 00:21:44,709
Hey.
218
00:21:45,810 --> 00:21:47,112
You are very welcome.
219
00:21:48,947 --> 00:21:50,215
Meet the team.
220
00:21:50,349 --> 00:21:54,786
In the control booth,
our computer whiz, Klaus.
221
00:21:55,754 --> 00:21:57,289
- Hi.
- Hi.
222
00:21:57,423 --> 00:22:01,293
On my right, James, my colleague
and friend of ten years.
223
00:22:01,427 --> 00:22:05,398
Planning, entry, extraction.
He'll be leading the salvage.
224
00:22:07,032 --> 00:22:10,168
Look at this beauty.
225
00:22:11,736 --> 00:22:12,771
Not even
on the market.
226
00:22:12,904 --> 00:22:15,140
- A 3D printer?
- Yeah.
227
00:22:15,273 --> 00:22:17,209
Simon. Acquisitions.
228
00:22:17,343 --> 00:22:21,146
I'm the guy who can get things.
If you need something, just tell me.
229
00:22:21,279 --> 00:22:23,649
Thom, one of the world's
brightest minds
230
00:22:23,782 --> 00:22:26,419
and hopefully,
the key to our success.
231
00:22:27,886 --> 00:22:32,391
He hasn't even mastered shaving, and he's
going to mastermind the infiltration?
232
00:22:34,192 --> 00:22:36,061
- Mastermind?
- Yeah.
233
00:22:36,194 --> 00:22:40,265
To succeed where all others
have failed takes a mastermind.
234
00:22:41,233 --> 00:22:42,435
Oh.
235
00:22:42,568 --> 00:22:43,835
Klaus, are we in?
236
00:22:43,969 --> 00:22:46,137
Yeah, we got the phone
line, I can listen in,
237
00:22:46,271 --> 00:22:49,007
but I need an employee
voice mail code to break in.
238
00:22:49,140 --> 00:22:52,378
A voice mail access code lets
you break into the system?
239
00:22:52,511 --> 00:22:56,014
The Renaissance-art, genius of a
virus I created breaks the system.
240
00:22:56,147 --> 00:22:58,817
The code just lets us touch the loop.
241
00:22:58,950 --> 00:23:01,152
Supersmart guy, huh?
242
00:23:01,286 --> 00:23:05,558
Until you hear his plan
to get a voice mail code.
243
00:23:05,691 --> 00:23:07,058
Have you got
a better plan?
244
00:23:07,192 --> 00:23:07,993
Listen.
245
00:23:13,566 --> 00:23:15,701
He calls numbers in the bank's switchboard,
246
00:23:15,834 --> 00:23:19,405
then keys random nine-digit
numbers, hoping to get a match.
247
00:23:19,538 --> 00:23:23,108
It doesn't check one at a time.
It makes ten million attempts a day.
248
00:23:23,241 --> 00:23:25,544
- How many combinations are there?
- A billion.
249
00:23:25,678 --> 00:23:27,078
What?
250
00:23:27,212 --> 00:23:29,715
Klaus, we don't have time.
251
00:23:29,848 --> 00:23:32,585
Find an employee
who's out of the office,
252
00:23:32,718 --> 00:23:35,820
call them on their mobile, pretend
to be one of those automated messages
253
00:23:35,954 --> 00:23:37,423
telling them they've
got urgent voice mail.
254
00:23:37,556 --> 00:23:41,226
They'll key in their
passcode, and you can copy it.
255
00:23:41,360 --> 00:23:44,330
Come on.
They won't fall for that.
256
00:23:44,463 --> 00:23:47,700
It's a voice mail code, not bank details.
Why wouldn't they?
257
00:23:47,832 --> 00:23:50,802
Try it. Simon,
you be the message.
258
00:24:20,999 --> 00:24:23,101
The moment of truth.
259
00:24:28,808 --> 00:24:30,041
Well done, Thom.
260
00:24:30,875 --> 00:24:32,445
Thom?
That's my hack.
261
00:24:32,578 --> 00:24:35,280
Yes, but he made it work.
So simple.
262
00:24:58,371 --> 00:25:02,173
Unpacking now doesn't mean
you can't walk later.
263
00:25:03,274 --> 00:25:06,911
You'll just be walking away
with less creases.
264
00:25:11,417 --> 00:25:14,520
I just don't really know
what I'm doing here.
265
00:25:14,653 --> 00:25:18,557
Well, the truth is
you're not off to a bad start.
266
00:26:06,839 --> 00:26:08,407
Ah,
another dead end.
267
00:26:14,847 --> 00:26:16,080
Ah.
268
00:26:17,516 --> 00:26:19,585
Do you know who
Sir Francis Drake was?
269
00:26:19,718 --> 00:26:23,221
Yeah. An English sailor
from the 1500s.
270
00:26:23,355 --> 00:26:24,490
Fought the Spanish Armada.
271
00:26:24,623 --> 00:26:27,493
He wasn't navy.
He was a privateer.
272
00:26:27,626 --> 00:26:30,195
- Like a pirate?
- Mmm, it's a fine line.
273
00:26:30,329 --> 00:26:31,464
Hmm.
274
00:26:31,597 --> 00:26:34,366
Drake resented his orders
to steal Spanish treasure
275
00:26:34,500 --> 00:26:36,602
to fund
the English Crown.
276
00:26:36,735 --> 00:26:39,605
He stole the treasure,
kept it for himself.
277
00:26:40,339 --> 00:26:43,007
He buried it.
No one knows where.
278
00:26:44,209 --> 00:26:46,745
Thirty years ago,
I bought this letter
279
00:26:46,879 --> 00:26:50,716
from a backstreet antique dealer on
Crete who didn't know what he had.
280
00:26:50,850 --> 00:26:52,585
It was written
by his first mate.
281
00:26:52,718 --> 00:26:56,555
It concerns three coins
Drake had engraved
282
00:26:56,689 --> 00:26:59,123
with the coordinates
to his fortune.
283
00:27:02,093 --> 00:27:05,397
The coins were kept
in this coffer.
284
00:27:06,130 --> 00:27:08,334
Thirty years
I've searched for that.
285
00:27:08,467 --> 00:27:12,304
A year ago,
I found it on a shipwreck.
286
00:27:12,438 --> 00:27:15,474
And that's what's
locked in the bank.
287
00:27:17,343 --> 00:27:19,912
Drake's motto was
written on the chest:
288
00:27:20,044 --> 00:27:22,414
"Sic parvis magna."
289
00:27:23,782 --> 00:27:25,818
"Great things
from small things come."
290
00:27:25,951 --> 00:27:27,252
Mm-hmm.
291
00:27:27,386 --> 00:27:29,655
How great are the things
that come?
292
00:27:30,523 --> 00:27:31,524
Untold wealth.
293
00:27:32,591 --> 00:27:34,827
But it's not about that.
I have money.
294
00:27:34,960 --> 00:27:36,629
Then why do you care?
295
00:27:37,329 --> 00:27:39,732
I'm a hunter.
296
00:27:39,865 --> 00:27:41,800
I seek what
to others is lost.
297
00:27:42,601 --> 00:27:44,102
We can't explain
our passions.
298
00:27:44,235 --> 00:27:46,104
If we did...
299
00:27:46,237 --> 00:27:48,440
Listen to that.
300
00:27:48,574 --> 00:27:52,645
A million people gathering to
cheer for men they don't know
301
00:27:52,778 --> 00:27:54,647
to put a ball
in a net.
302
00:27:55,548 --> 00:27:58,651
Unnecessary,
unessential,
303
00:27:58,784 --> 00:28:00,285
but it means
everything.
304
00:28:02,021 --> 00:28:03,522
That's passion.
305
00:28:08,126 --> 00:28:09,428
The Bank of Spain,
306
00:28:09,562 --> 00:28:12,565
one of the most impenetrable
buildings on the planet.
307
00:28:12,698 --> 00:28:16,167
Every inch of the interior is
covered by cameras and sensors.
308
00:28:16,302 --> 00:28:18,604
Any unauthorized movement
brings the rapid fire
309
00:28:18,737 --> 00:28:21,340
of the 15 guards
stationed within.
310
00:28:21,473 --> 00:28:24,977
Across the street is the
headquarters of the Spanish army,
311
00:28:25,109 --> 00:28:29,113
a garrison of 500,
on alert for any attacks on the city
312
00:28:29,247 --> 00:28:30,816
or any attempts
on the bank.
313
00:28:30,950 --> 00:28:33,919
If that wasn't enough,
Gustavo Medina, chief of security.
314
00:28:34,053 --> 00:28:36,522
Former head of Spain's
anti-terrorist task force.
315
00:28:36,655 --> 00:28:39,024
What we call here...
316
00:28:39,157 --> 00:28:41,393
If he makes us,
the job's off.
317
00:28:42,561 --> 00:28:44,563
- How are you getting in?
- From below.
318
00:28:44,697 --> 00:28:47,433
There's more tunnels under
Madrid than streets above.
319
00:28:47,566 --> 00:28:49,735
James and Simon
are mapping the route.
320
00:28:49,868 --> 00:28:52,571
We're not there yet,
but we're close.
321
00:28:52,705 --> 00:28:55,741
And this is supposed
to be the vault?
322
00:28:55,874 --> 00:28:58,777
This was a sketch
done by an ex-employee
323
00:28:58,911 --> 00:29:01,747
who was in the vault
for a few minutes in 1944.
324
00:29:01,880 --> 00:29:03,281
And this?
325
00:29:03,415 --> 00:29:05,116
It's some sort
of engraving.
326
00:29:05,249 --> 00:29:10,422
They favored aesthetics in functional
architecture in the 19th century.
327
00:29:10,556 --> 00:29:11,924
Catholic imagery.
328
00:29:12,057 --> 00:29:14,225
Probably a martyr.
Very Spanish.
329
00:29:14,360 --> 00:29:16,028
This is apparently a bridge,
330
00:29:16,160 --> 00:29:18,764
and that gives us access
to the vault door.
331
00:29:18,897 --> 00:29:23,435
That requires two actual keys
and Gustavo Medina's thumbprint.
332
00:29:23,569 --> 00:29:26,105
Claudia Valenti,
our art expert,
333
00:29:26,237 --> 00:29:28,674
whom you've met,
will take care of it.
334
00:29:28,807 --> 00:29:31,343
Sounds like you've
got it covered.
335
00:29:31,477 --> 00:29:33,445
Not even close.
336
00:29:33,579 --> 00:29:37,281
The vault is safety-rigged,
but we don't know how.
337
00:29:37,416 --> 00:29:41,185
If we don't shut down the fail-safe
when we enter the vault...
338
00:29:41,954 --> 00:29:43,555
we're not coming out.
339
00:29:45,189 --> 00:29:50,261
That's the miracle of engineering
that you need to identify and solve.
340
00:29:51,262 --> 00:29:54,333
Can I see
the actual vault?
341
00:29:54,466 --> 00:29:57,102
I can't control
the cameras yet, only watch.
342
00:29:57,235 --> 00:29:58,904
Not till tomorrow.
343
00:29:59,038 --> 00:30:01,573
We'll also have a better idea of
what the vault looks like then.
344
00:30:01,707 --> 00:30:03,442
We're gonna take
a magnetometer read.
345
00:30:03,575 --> 00:30:07,245
Wait, you're going
in there tomorrow?
346
00:30:07,880 --> 00:30:09,548
Stage one.
347
00:31:13,879 --> 00:31:16,014
We have to postpone
and find a replacement.
348
00:31:16,148 --> 00:31:18,183
We don't have time.
Too much of a risk.
349
00:31:18,317 --> 00:31:19,752
Going in now
is the risk.
350
00:31:19,885 --> 00:31:21,653
If you're getting nervous,
you need to tell me.
351
00:31:21,787 --> 00:31:25,057
Doing it right isn't
a question of nerve, Walter.
352
00:31:25,190 --> 00:31:28,427
- What's going on?
- The security uses Interpol's face rec.
353
00:31:28,560 --> 00:31:31,864
James was special forces,
so he is on the database.
354
00:31:31,997 --> 00:31:33,732
The system
will bust him.
355
00:31:33,866 --> 00:31:35,801
- I'm going in his place.
- You don't know how to use the equipment.
356
00:31:35,934 --> 00:31:39,671
- Teach me how to use it.
- Teach you how to use a magnetometer overnight?
357
00:31:39,805 --> 00:31:43,742
And then Klaus can
teach you code over breakfast.
358
00:31:48,981 --> 00:31:50,015
I can do it.
359
00:31:51,282 --> 00:31:53,886
Of course you
can, Cambridge.
360
00:31:54,019 --> 00:31:55,454
I know how
to use it.
361
00:31:57,923 --> 00:31:59,391
I'm an engineer.
362
00:32:01,693 --> 00:32:03,395
Yesterday
you're a student.
363
00:32:03,529 --> 00:32:06,698
Today you're brainstorming
for a complete stranger.
364
00:32:06,832 --> 00:32:09,768
And tomorrow you're a criminal.
Is that right?
365
00:32:13,372 --> 00:32:15,040
Thom will do it.
366
00:33:33,652 --> 00:33:36,121
Gary Lineker.
367
00:33:51,371 --> 00:33:52,771
They're in.
368
00:33:58,810 --> 00:34:00,078
Hi.
369
00:34:01,179 --> 00:34:02,648
Claudia Valenti.
370
00:34:19,164 --> 00:34:22,434
Miss Valenti?
I'm Gustavo Medina, head of security.
371
00:34:22,567 --> 00:34:23,969
Pleased to meet you.
372
00:34:24,836 --> 00:34:26,772
Is it your scanner?
373
00:34:27,506 --> 00:34:30,676
No. Scanner is
for reproductions.
374
00:34:30,809 --> 00:34:32,911
This has
an ultraviolet light
375
00:34:33,045 --> 00:34:36,815
that traces any imperfections
in the paintings for insurance.
376
00:34:41,253 --> 00:34:43,555
That's okay, Miss Valenti.
Muñoz will take care of you from here.
377
00:34:43,689 --> 00:34:44,923
Miss Valenti,
Mr. Muñoz.
378
00:34:45,057 --> 00:34:47,125
- Pleased to meet you.
- Could you...
379
00:34:47,259 --> 00:34:49,362
- Sure.
- Pleased to meet you.
380
00:34:49,494 --> 00:34:51,630
This way.
381
00:34:52,164 --> 00:34:53,198
Oh.
382
00:34:53,333 --> 00:34:55,567
- Thank you.
- You're welcome.
383
00:34:57,803 --> 00:34:59,538
Please.
384
00:35:07,447 --> 00:35:09,648
Thom,
you're doing a great job.
385
00:35:09,781 --> 00:35:12,217
Now I want you to head
to the basement level.
386
00:35:36,041 --> 00:35:39,412
Okay, Simon. At the end of the
hall, the door on the left.
387
00:35:39,544 --> 00:35:41,013
Just hold on, hold on.
388
00:35:41,146 --> 00:35:42,315
Hold on.
389
00:35:43,181 --> 00:35:45,117
Okay, camera's off.
Ninety seconds. Go.
390
00:36:03,068 --> 00:36:04,870
Is it your first time
in Madrid?
391
00:36:05,003 --> 00:36:06,372
Mm-hmm. Yes.
392
00:36:07,639 --> 00:36:11,610
Simon, hurry up. Lorraine
is almost at the chairman's office.
393
00:36:14,313 --> 00:36:15,714
I've got it.
394
00:36:18,518 --> 00:36:20,585
Done. Did it work?
395
00:36:25,223 --> 00:36:29,294
Yes! The security system
is now our bitch.
396
00:36:30,363 --> 00:36:33,832
Okay, so the monitors on the
left is what Gustavo sees,
397
00:36:33,965 --> 00:36:36,968
and the right side is our focus,
what's really happening.
398
00:36:38,570 --> 00:36:39,704
Here is Lorraine.
399
00:36:39,838 --> 00:36:42,607
- Please.
- Thank you.
400
00:36:43,208 --> 00:36:44,377
Here it is.
401
00:36:44,510 --> 00:36:46,412
Our most
valuable Goya.
402
00:36:46,546 --> 00:36:49,081
Wow!
403
00:36:49,214 --> 00:36:50,550
Yes.
404
00:36:51,484 --> 00:36:55,053
Well, if you need
something, extension 2871.
405
00:36:55,187 --> 00:36:56,655
Thank you.
406
00:37:13,171 --> 00:37:14,872
- Lorraine, can you hear me?
- Yes.
407
00:37:15,006 --> 00:37:17,109
Okay.
Let's record the loop.
408
00:37:20,379 --> 00:37:23,815
Twenty seconds. Don't breathe.
Wait until the camera switches.
409
00:37:24,450 --> 00:37:25,984
Go.
410
00:37:28,554 --> 00:37:30,055
Recording.
411
00:37:31,089 --> 00:37:34,159
Stop. Pretend you've seen
something in the picture.
412
00:37:35,894 --> 00:37:37,629
Okay, keep scanning.
413
00:37:38,163 --> 00:37:39,197
Still recording.
414
00:37:40,533 --> 00:37:42,734
Got it. We will
put it in slo-mo.
415
00:37:44,604 --> 00:37:46,838
The loop has been launched.
416
00:37:46,972 --> 00:37:49,241
Two and a half minutes. Go.
417
00:38:30,616 --> 00:38:34,052
Great, Lorraine.
Let's go for that key. Fast.
418
00:38:40,892 --> 00:38:42,328
All right, Thom.
419
00:38:42,461 --> 00:38:44,863
Ten meters to your left,
there's a door.
420
00:38:44,996 --> 00:38:46,932
Get closer
while I prepare the loop.
421
00:38:54,239 --> 00:38:56,908
Scanning first key.
422
00:38:57,042 --> 00:38:58,777
Just wait. Hold on.
423
00:38:58,910 --> 00:39:03,114
Camera is on loop.
Get inside. Go.
424
00:39:11,289 --> 00:39:13,792
Thom, you're right above
the vault pit.
425
00:39:23,268 --> 00:39:24,604
Okay.
426
00:39:24,736 --> 00:39:26,238
It works.
427
00:39:26,372 --> 00:39:29,040
Done. First key copied.
428
00:39:37,383 --> 00:39:40,453
Lorraine, someone is coming.
429
00:39:40,586 --> 00:39:44,923
I'm not sure what this has to do with
your coming exhibit, Miss Valenti.
430
00:39:45,056 --> 00:39:47,092
I cannot place
the artist.
431
00:39:47,225 --> 00:39:49,462
Eating Breakfast
in Salamanca.
432
00:39:49,595 --> 00:39:50,529
It's my wife.
433
00:39:52,230 --> 00:39:55,066
- Mariano Bellido, chairman of the bank.
- Claudia.
434
00:39:58,837 --> 00:40:00,673
Beautiful small talk,
Lorraine,
435
00:40:00,805 --> 00:40:04,109
but if you're not back in the same
position in 20 seconds, we are screwed.
436
00:40:06,011 --> 00:40:08,614
This is embarrassing.
I was wondering...
437
00:40:09,515 --> 00:40:12,017
could you take a picture
of me scanning it?
438
00:40:12,518 --> 00:40:13,952
Oh, of course.
439
00:40:16,489 --> 00:40:18,990
Now,
put your left hand an inch left.
440
00:40:19,124 --> 00:40:19,991
Yep.
441
00:40:20,125 --> 00:40:22,227
And get the chairman
out of the shot.
442
00:40:27,065 --> 00:40:28,734
Can you take one
from the doorway?
443
00:40:28,867 --> 00:40:32,937
I want to feel the grandeur of your palatial office.
444
00:40:35,775 --> 00:40:37,343
Six seconds.
He's still in shot.
445
00:40:37,476 --> 00:40:40,011
- Beautiful.
- Thank you.
446
00:40:40,646 --> 00:40:43,815
Three, two...
447
00:40:43,948 --> 00:40:46,151
A little further back?
448
00:40:58,698 --> 00:41:00,198
It's impressive, huh?
449
00:41:00,333 --> 00:41:03,369
And it will stay that way if
you stop smoking around it.
450
00:41:03,502 --> 00:41:04,969
Oh.
451
00:41:05,771 --> 00:41:09,074
You could see that
from the scan?
452
00:41:09,207 --> 00:41:11,843
And from the air freshener.
453
00:41:11,976 --> 00:41:13,278
And the disabled
window lock.
454
00:41:13,412 --> 00:41:17,082
- Well...
- Don't worry. I will not mention it.
455
00:41:17,215 --> 00:41:19,050
Thank you.
456
00:41:19,951 --> 00:41:22,521
Good, Lorraine.
Go for the other key.
457
00:41:25,924 --> 00:41:27,192
- Shit.
- Shit.
458
00:41:27,326 --> 00:41:30,629
Fuck.
Thom, you've got company.
459
00:41:46,044 --> 00:41:48,347
Break up the magnetometer,
hide it in your clothes,
460
00:41:48,481 --> 00:41:51,282
and walk out of the room as
though you've been cleaning it.
461
00:41:51,417 --> 00:41:53,952
- We need to abort.
- No. We won't get a second chance.
462
00:42:07,899 --> 00:42:09,435
The other Goya.
463
00:42:10,302 --> 00:42:11,637
Take all the time
you need.
464
00:42:11,771 --> 00:42:15,907
- Can I help you with anything else?
- No, thank you.
465
00:42:16,040 --> 00:42:17,309
Okay, then.
466
00:42:18,577 --> 00:42:21,414
Okay, Lorraine.
Gustavo isn't on you yet. Scan fast.
467
00:42:48,841 --> 00:42:49,974
Scheiße! It's frozen.
468
00:42:50,108 --> 00:42:52,344
Fix it.
469
00:42:53,646 --> 00:42:57,450
- Thom can surge the power, but...
- The pulse will trigger the alarm.
470
00:43:19,338 --> 00:43:23,041
What the fuck is that?
Fifty seconds left.
471
00:43:46,432 --> 00:43:49,435
Chairman's on his way.
Two seconds.
472
00:43:53,405 --> 00:43:56,107
Miss Valenti, this way.
Come with me.
473
00:44:00,111 --> 00:44:03,582
The building's on lockdown.
They're moving everybody to the foyer.
474
00:44:03,716 --> 00:44:05,818
Big problem.
475
00:44:05,951 --> 00:44:08,420
The safe is still open
and the key's in my hand.
476
00:44:09,788 --> 00:44:12,658
- Miss Valenti! This way, please.
- Thank you.
477
00:44:12,791 --> 00:44:14,693
Well, I'm calling it.
Time to panic.
478
00:44:14,827 --> 00:44:18,564
Simon, I need you to go
to the comptroller's office.
479
00:44:18,697 --> 00:44:22,768
Please,
remain inside the building...
480
00:44:22,902 --> 00:44:25,671
That's a problem.
I'm in the foyer.
481
00:44:28,674 --> 00:44:29,708
I'm not.
482
00:44:30,943 --> 00:44:32,344
Where are you, Thom?
483
00:44:32,478 --> 00:44:36,482
Bottom of the stairs.
What do you need me to do?
484
00:44:37,917 --> 00:44:39,351
How's your catching arm?
485
00:44:40,686 --> 00:44:41,654
Absolutely terrible.
486
00:44:41,787 --> 00:44:43,288
Lorraine is going
to throw you a key,
487
00:44:43,422 --> 00:44:45,256
and you're going
to have to catch it.
488
00:44:45,391 --> 00:44:49,495
There's no margin for error.
If it hits the floor, we're all screwed.
489
00:44:51,897 --> 00:44:53,566
Lorraine, on three.
490
00:44:53,699 --> 00:44:55,166
Two.
491
00:44:55,901 --> 00:44:57,670
One. Now.
492
00:45:01,205 --> 00:45:02,641
Good job.
493
00:45:03,842 --> 00:45:06,679
- Now what?
- Okay, Thom, turn left 15 meters.
494
00:45:06,812 --> 00:45:09,815
You will find the back stairs.
Go up. Third floor.
495
00:45:09,949 --> 00:45:11,617
Third door along.
496
00:45:15,955 --> 00:45:18,724
Thom, there's a guard approaching.
You've got to hide!
497
00:45:36,174 --> 00:45:39,378
Thom, if you have
any other hidden talents,
498
00:45:39,511 --> 00:45:41,480
could you please let us know?
499
00:45:42,146 --> 00:45:43,749
The kid's got balls.
500
00:46:07,271 --> 00:46:09,308
This is the
ground floor of the bank.
501
00:46:09,441 --> 00:46:12,011
This is a few hundred
feet of earth and rock,
502
00:46:12,143 --> 00:46:16,081
and then this part...
soft, wavy lines, out of focus...
503
00:46:16,214 --> 00:46:17,281
this is the vault.
504
00:46:17,416 --> 00:46:20,386
And then an empty chamber
below it.
505
00:46:20,519 --> 00:46:22,554
The model's all hard lines,
precision.
506
00:46:22,688 --> 00:46:25,824
I just don't understand
why this part isn't.
507
00:46:25,958 --> 00:46:27,393
Maybe the scanner shifted.
508
00:46:27,526 --> 00:46:28,994
No.
Below it's solid.
509
00:46:29,128 --> 00:46:32,196
The scanner just can't
figure out what to put in focus.
510
00:46:38,737 --> 00:46:40,372
Water.
511
00:46:42,708 --> 00:46:45,276
It's a tank of water.
The soft part.
512
00:46:45,411 --> 00:46:47,846
The vault sits
under a tank of water.
513
00:46:53,385 --> 00:46:54,520
Shit.
He's right.
514
00:46:54,653 --> 00:46:55,754
Explain.
515
00:46:55,888 --> 00:46:57,255
The water is the trap.
516
00:46:57,389 --> 00:46:59,825
The tank funnels through these pipes
here, flooding the vault.
517
00:46:59,958 --> 00:47:02,094
But that doesn't stop
someone robbing it.
518
00:47:02,226 --> 00:47:04,029
You could swim in.
Or scuba.
519
00:47:04,163 --> 00:47:07,733
No. Because of the empty chamber.
Under the vault.
520
00:47:07,866 --> 00:47:09,568
You see these teeth here,
either side?
521
00:47:09,702 --> 00:47:13,072
That's an actuator. Gears.
Rack-and-pinion gears.
522
00:47:13,204 --> 00:47:16,775
When the vault floods, the whole
thing sinks down into the chamber.
523
00:47:16,909 --> 00:47:20,345
And if it's in the chamber,
no one gets in or out.
524
00:47:20,479 --> 00:47:22,314
But what makes it sink?
What triggers it?
525
00:47:22,448 --> 00:47:23,849
Lasers, maybe.
526
00:47:23,982 --> 00:47:25,918
- Motion.
- No, too modern.
527
00:47:26,051 --> 00:47:30,355
Whatever it is,
it was designed 70 years ago.
528
00:47:37,663 --> 00:47:38,697
Hang on.
529
00:47:51,944 --> 00:47:54,146
It's been in front of you
the whole time.
530
00:47:54,278 --> 00:47:55,547
The engraving.
531
00:47:56,215 --> 00:47:57,850
It's not a martyr.
532
00:47:57,983 --> 00:47:59,218
Justice.
533
00:47:59,351 --> 00:48:02,588
Exactly.
Lady Justice.
534
00:48:02,721 --> 00:48:03,856
So?
535
00:48:03,989 --> 00:48:05,256
So, when they built this,
536
00:48:05,390 --> 00:48:06,992
they didn't have sensors
or motion detectors,
537
00:48:07,126 --> 00:48:08,660
but they did
have scales.
538
00:48:08,794 --> 00:48:11,730
If there's the slightest
change of weight in the vault,
539
00:48:11,864 --> 00:48:13,766
the whole thing floods
and sinks.
540
00:48:13,899 --> 00:48:18,237
And if you're inside,
the vault dispenses its own justice.
541
00:48:18,370 --> 00:48:21,473
It drowns you,
the vault.
542
00:48:21,607 --> 00:48:22,775
The miracle of engineering.
543
00:48:22,908 --> 00:48:25,276
It's one giant
weighing scale.
544
00:48:26,512 --> 00:48:28,313
And it's genius.
545
00:48:28,447 --> 00:48:32,050
A giant scales.
So what's the solution?
546
00:48:32,885 --> 00:48:34,419
I don't know.
547
00:48:34,553 --> 00:48:36,588
But we know
what the problem is.
548
00:49:58,604 --> 00:50:01,341
Fuck.
Another dead end.
549
00:50:01,473 --> 00:50:02,708
We're only
30 meters away.
550
00:50:08,180 --> 00:50:09,114
Wait.
551
00:50:10,749 --> 00:50:12,050
You hear something?
552
00:51:07,239 --> 00:51:09,074
Copper base.
553
00:51:09,207 --> 00:51:10,909
Support structure.
554
00:51:17,249 --> 00:51:18,817
Kid was right.
555
00:51:20,018 --> 00:51:21,453
It is a scale.
556
00:51:23,789 --> 00:51:26,091
We must be directly
under the vault.
557
00:51:29,962 --> 00:51:32,197
The pit must be
over there.
558
00:51:56,922 --> 00:51:58,657
Oh, shit.
559
00:52:00,592 --> 00:52:02,094
We're fucked.
560
00:52:13,339 --> 00:52:14,806
Steel plates...
561
00:52:15,941 --> 00:52:18,643
titanium-reinforced
concrete...
562
00:52:20,313 --> 00:52:21,947
and a Dyneema shell.
563
00:52:22,547 --> 00:52:23,949
What does that mean?
564
00:52:24,082 --> 00:52:25,984
To drill through this wall
to the pit will take 15 days.
565
00:52:26,118 --> 00:52:27,619
We have eight.
Use a bigger drill.
566
00:52:27,753 --> 00:52:29,688
I'm not bargaining
with you, Walter.
567
00:52:29,821 --> 00:52:33,892
At 800 psi,
this wall will take 15 days.
568
00:52:34,026 --> 00:52:36,995
Drill harder,
and we trigger the alarm.
569
00:52:54,079 --> 00:52:55,680
That's it? We're done?
570
00:52:55,814 --> 00:52:58,583
We're not gonna try
and figure out another way?
571
00:52:58,717 --> 00:53:00,986
Walter will pay you
for your time.
572
00:53:01,787 --> 00:53:04,656
Sorry you wasted
five days of your life.
573
00:54:00,546 --> 00:54:04,116
Walter, if I'm not gonna be
rich, I could at least watch the game.
574
00:54:04,249 --> 00:54:05,851
Simon, come here.
575
00:54:07,219 --> 00:54:10,188
We can't break in from below,
but we can break in from above.
576
00:54:10,323 --> 00:54:12,525
Walter, we spent weeks
mapping the route from above.
577
00:54:12,657 --> 00:54:15,927
We abandoned it because there's too
much exposure from the CCTV cameras.
578
00:54:16,061 --> 00:54:19,264
Except when Spain plays
its World Cup games.
579
00:54:19,398 --> 00:54:21,567
When the crowd gathers
in Cibeles Square,
580
00:54:21,700 --> 00:54:25,871
every camera will be pointing away
from the building, toward the crowd.
581
00:54:26,004 --> 00:54:27,906
It'll be like that
for the final,
582
00:54:28,039 --> 00:54:31,910
which gives us 105 minutes
to get the job done.
583
00:54:32,043 --> 00:54:34,045
This is your route,
James.
584
00:54:34,179 --> 00:54:37,249
From the Zurich building,
through the dome, through the vents.
585
00:54:37,383 --> 00:54:38,484
Is that still viable?
586
00:54:39,485 --> 00:54:42,754
If the cameras are pointing
at the crowd, not the bank,
587
00:54:42,888 --> 00:54:46,725
then yeah,
the route is viable.
588
00:54:47,593 --> 00:54:51,163
So everything depends
on this match?
589
00:54:51,663 --> 00:54:52,898
Yeah.
590
00:55:06,811 --> 00:55:10,182
I just wanted to remind you
that we've still got a problem.
591
00:55:10,316 --> 00:55:11,350
My problem.
592
00:55:12,585 --> 00:55:13,818
The scale.
593
00:55:13,952 --> 00:55:15,854
I'm still no closer
to finding a solution,
594
00:55:15,987 --> 00:55:17,722
and the final
is four days away now,
595
00:55:17,856 --> 00:55:19,925
half the time
I was meant to have.
596
00:55:20,058 --> 00:55:23,529
Well, I have every faith
that Spain will get there.
597
00:55:23,663 --> 00:55:25,864
And I have every faith
in you.
598
00:55:34,574 --> 00:55:35,807
It's all on you now,
Thom.
599
00:55:39,811 --> 00:55:43,382
I'm sorry. So sorry about that.
600
00:56:17,983 --> 00:56:19,518
Hey! Hey, hey, hey.
601
00:56:57,222 --> 00:56:59,392
Drink that,
and you won't sleep.
602
00:57:00,426 --> 00:57:02,827
I'm drinking it
so I won't sleep.
603
00:57:04,129 --> 00:57:05,997
You've been awake
43 hours.
604
00:57:08,734 --> 00:57:11,936
You won't figure it out if you
break down with exhaustion.
605
00:57:17,909 --> 00:57:19,144
Great work.
606
00:57:38,196 --> 00:57:39,097
He'll be fine.
607
00:57:39,230 --> 00:57:40,865
I put my faith
in him.
608
00:57:40,999 --> 00:57:43,101
You've put fear
in him.
609
00:57:43,234 --> 00:57:45,771
Think what it will do
to him if he fails.
610
00:57:45,904 --> 00:57:49,107
- He'll take a job with GranCo Oil.
- Not if he does have an idea.
611
00:57:49,240 --> 00:57:52,143
What if he does
and it fails?
612
00:57:52,277 --> 00:57:54,347
He won't be
anywhere near it.
613
00:57:54,480 --> 00:57:57,516
But we will.
And that's a risk we agreed to take.
614
00:57:57,650 --> 00:58:00,185
But you're asking him to
put our lives in his hands.
615
00:58:00,319 --> 00:58:04,255
Every voyage, every
salvage, every dive,
616
00:58:04,390 --> 00:58:08,026
we all ask the crew to take each
other's lives in their hands.
617
00:58:09,595 --> 00:58:10,995
He's not your crew.
618
00:58:12,163 --> 00:58:13,699
He's a college kid.
619
00:58:14,700 --> 00:58:17,536
You're worried about him
because he's a college kid?
620
00:58:18,838 --> 00:58:20,238
Or is it
something else?
621
00:59:17,430 --> 00:59:19,632
Thom, do you have
a criminal record?
622
00:59:19,765 --> 00:59:20,999
Huh?
623
00:59:21,667 --> 00:59:22,701
Okay.
624
00:59:24,870 --> 00:59:26,204
He's clean.
625
00:59:26,338 --> 00:59:28,239
- Simon?
- I've never even had a parking ticket.
626
00:59:28,374 --> 00:59:32,378
If it wasn't for my birth certificate,
there'd be no proof I even exist.
627
00:59:32,511 --> 00:59:34,680
Then an image search
won't turn anything up.
628
00:59:34,814 --> 00:59:36,014
What's going on?
629
00:59:36,147 --> 00:59:37,316
You fucked up when
you surged the power,
630
00:59:37,450 --> 00:59:39,184
that's what's
going on.
631
00:59:39,318 --> 00:59:41,754
Walter's right.
We haven't been made.
632
00:59:41,887 --> 00:59:43,589
We haven't been made?
633
00:59:43,722 --> 00:59:46,759
Gustavo Medina knows someone's after
the vault. The place is a trap.
634
00:59:46,892 --> 00:59:47,827
We can monitor
the trap.
635
00:59:47,959 --> 00:59:48,960
Walter's right.
636
00:59:49,093 --> 00:59:50,563
"Walter's right."
637
00:59:50,696 --> 00:59:52,531
Are you capable of having
a thought of your own?
638
00:59:52,665 --> 00:59:56,000
Yes. When I agreed to do this
job, just like you.
639
00:59:56,134 --> 01:00:00,271
Since then, all I've heard
from you are reasons to run.
640
01:00:00,406 --> 01:00:02,575
Why did you come aboard?
641
01:00:03,742 --> 01:00:04,910
Loyalty.
642
01:00:05,043 --> 01:00:08,112
Yeah? To whom?
643
01:00:09,348 --> 01:00:10,281
Stop.
644
01:00:10,416 --> 01:00:12,183
James, we go on
with the plan.
645
01:00:12,318 --> 01:00:14,986
They know we want to get in,
but not how we'll do it.
646
01:00:15,119 --> 01:00:17,989
Thom, you figure out
how to crack that scale.
647
01:01:09,708 --> 01:01:12,243
Walter.
How's the Eiffel Tower?
648
01:01:12,378 --> 01:01:14,813
I'm a little south
of Paris.
649
01:01:14,947 --> 01:01:18,584
Really?
How far south?
650
01:01:18,717 --> 01:01:20,386
Eating paella.
651
01:01:20,519 --> 01:01:21,954
And I need
your help.
652
01:01:23,322 --> 01:01:24,823
Walter, you know
where we stand.
653
01:01:24,957 --> 01:01:28,059
The government's hands
are tied, and you know it.
654
01:01:28,794 --> 01:01:30,930
Fifty percent,
Margaret.
655
01:01:31,062 --> 01:01:32,965
All I need you to do
is tell a lie.
656
01:01:33,097 --> 01:01:35,334
And I know
you can do that.
657
01:03:18,236 --> 01:03:19,905
Hi.
658
01:03:23,809 --> 01:03:26,445
I'm kind of busy here,
Lorraine.
659
01:03:29,915 --> 01:03:30,949
What do you want?
660
01:03:31,083 --> 01:03:33,052
A drink?
661
01:03:33,184 --> 01:03:36,622
Wash your face
and put this on.
662
01:03:38,023 --> 01:03:39,792
I'm not asking.
663
01:04:02,681 --> 01:04:08,420
So you said he was like
a father to you?
664
01:04:08,554 --> 01:04:11,023
My real father
worked for him.
665
01:04:11,156 --> 01:04:12,458
He died
when I was eight.
666
01:04:12,591 --> 01:04:16,260
So Walter told my mom
if I ever needed anything,
667
01:04:16,395 --> 01:04:18,296
he'd be there.
668
01:04:18,430 --> 01:04:20,298
She died
when I was 12.
669
01:04:23,001 --> 01:04:24,235
I'm sorry.
670
01:04:26,105 --> 01:04:29,942
It wasn't easy.
I was angry all the time.
671
01:04:30,075 --> 01:04:33,178
None of the foster homes could deal
with me for more than a few weeks,
672
01:04:33,312 --> 01:04:36,782
so I wound up
on the streets.
673
01:04:36,915 --> 01:04:37,850
Three years.
674
01:04:37,983 --> 01:04:40,486
Then Walter appeared
and tracked me down.
675
01:04:41,954 --> 01:04:43,789
He kept his promise.
676
01:04:45,724 --> 01:04:46,825
Lorraine...
677
01:04:48,961 --> 01:04:51,563
what if I'm steering you
off a cliff?
678
01:04:56,435 --> 01:05:00,038
You're too smart,
and you overthink.
679
01:05:01,340 --> 01:05:03,075
I looked
at your ideas earlier.
680
01:05:03,208 --> 01:05:05,477
I don't understand them
at all.
681
01:05:05,611 --> 01:05:08,847
But you know
what I do understand?
682
01:05:08,981 --> 01:05:11,450
Using an automated message
to get the phone passcode.
683
01:05:11,583 --> 01:05:15,053
Yeah, but simple
isn't always best.
684
01:05:15,187 --> 01:05:16,455
More often than not.
685
01:05:16,588 --> 01:05:18,289
Look.
686
01:05:18,423 --> 01:05:22,661
You can drink a cold
beer on a hot day,
687
01:05:22,795 --> 01:05:27,666
or spend eternity watching this
guy spin bottles like an idiot
688
01:05:27,800 --> 01:05:30,903
and get a glass
of smoky red bullshit.
689
01:05:32,104 --> 01:05:34,439
You can, um...
690
01:05:35,240 --> 01:05:36,675
be a victim
of fashion,
691
01:05:37,342 --> 01:05:42,114
or you can look
sexy as hell
692
01:05:42,247 --> 01:05:44,349
in a plain
gray shirt.
693
01:05:47,719 --> 01:05:50,055
How much money
do you have?
694
01:05:54,993 --> 01:05:56,361
Can I?
695
01:06:07,005 --> 01:06:08,106
Right?
696
01:06:09,208 --> 01:06:11,343
Now watch this.
697
01:06:23,323 --> 01:06:24,556
And...
698
01:06:30,896 --> 01:06:32,464
The weight
didn't register.
699
01:06:32,598 --> 01:06:35,100
- You froze it?
- Metal's always frozen, James.
700
01:06:35,234 --> 01:06:38,804
But, yes, I've further
slowed its atomic activity.
701
01:06:40,572 --> 01:06:42,808
I've tricked the scale.
702
01:06:48,013 --> 01:06:49,715
And this will work
on the vault?
703
01:06:49,848 --> 01:06:52,517
Same principle. Bigger scale
needs more nitrogen, but yeah.
704
01:06:52,651 --> 01:06:56,788
We'll just need someone in the chamber
below to freeze the scale before we enter.
705
01:06:57,323 --> 01:06:58,924
It's genius,
Thom.
706
01:06:59,057 --> 01:07:00,158
No.
707
01:07:00,993 --> 01:07:02,027
It's simple.
708
01:07:07,900 --> 01:07:09,001
Thom...
709
01:07:10,168 --> 01:07:11,169
what do we need?
710
01:07:11,304 --> 01:07:13,272
Thermal lances,
a fire suit
711
01:07:13,405 --> 01:07:15,641
and 500 liters
of liquid nitrogen.
712
01:07:15,774 --> 01:07:18,076
Five hund...
713
01:07:19,278 --> 01:07:20,412
Okay,
I'll figure it out.
714
01:07:20,545 --> 01:07:22,214
Well, this is all well and good,
715
01:07:22,348 --> 01:07:24,883
but as long as someone's in the
chamber spraying liquid nitrogen,
716
01:07:25,017 --> 01:07:27,920
then we're one short
in the bank.
717
01:07:30,188 --> 01:07:31,357
I'll go
in the bank.
718
01:07:31,490 --> 01:07:34,192
No, we need you up here
running the show.
719
01:07:34,327 --> 01:07:35,694
Yeah.
720
01:07:36,561 --> 01:07:37,863
I've asked
a lot of you,
721
01:07:37,996 --> 01:07:40,732
but would you be willing
to go to the chamber?
722
01:07:42,601 --> 01:07:44,236
- No.
- It's the least amount of exposure.
723
01:07:44,370 --> 01:07:45,371
Walter,
he said no.
724
01:07:45,504 --> 01:07:47,606
I'm not going in the chamber.
725
01:07:48,273 --> 01:07:49,508
Simon is.
726
01:07:51,910 --> 01:07:53,645
I'm going in the bank.
727
01:07:53,779 --> 01:07:56,048
There's no way
I'm taking you in there.
728
01:07:56,181 --> 01:07:57,350
I'm not asking.
729
01:07:57,482 --> 01:07:59,651
- Who put you in charge?
- Walter did.
730
01:08:01,119 --> 01:08:03,755
When you brought me in here,
this became my responsibility,
731
01:08:03,889 --> 01:08:08,527
and I won't be responsible for their
lives without putting mine alongside them.
732
01:08:14,700 --> 01:08:18,603
Let me make this clear so I'm
absolutely sure you understand it.
733
01:08:18,737 --> 01:08:20,772
We can't escape through
the tunnels anymore,
734
01:08:20,906 --> 01:08:23,508
so we'll go in and out
through the roof.
735
01:08:23,642 --> 01:08:26,178
And everything
before the match finishes.
736
01:08:26,312 --> 01:08:27,846
There's no plan B.
737
01:08:28,513 --> 01:08:30,082
If we get caught,
738
01:08:30,215 --> 01:08:33,685
we're going down
for a very long time.
739
01:08:34,920 --> 01:08:37,089
Are you sure you're
prepared for that?
740
01:08:39,359 --> 01:08:40,659
Are you?
741
01:10:07,145 --> 01:10:09,948
Are you sure it's a
good idea to be doing shots
742
01:10:10,082 --> 01:10:12,485
the night before committing
the crime of the century?
743
01:10:13,852 --> 01:10:17,155
No regrets.
It's tradition.
744
01:10:18,223 --> 01:10:20,526
The night before
a dangerous voyage,
745
01:10:20,659 --> 01:10:22,428
sailors would
drink rum
746
01:10:22,562 --> 01:10:25,565
and voice one thing
they regret.
747
01:10:28,033 --> 01:10:29,601
Okay, I regret...
748
01:10:29,734 --> 01:10:32,804
that one night in Thailand when
I woke up next to that ladyboy.
749
01:10:32,938 --> 01:10:34,840
What?
750
01:10:34,973 --> 01:10:36,741
It's not funny.
751
01:10:36,874 --> 01:10:39,144
Okay, I'll go.
Um...
752
01:10:40,679 --> 01:10:42,247
I regret...
753
01:10:44,783 --> 01:10:50,222
I won't be able to watch Spain
win the World Cup with my father.
754
01:10:52,257 --> 01:10:54,960
He dreamt of it
his whole life.
755
01:10:55,093 --> 01:10:58,263
But if he can't be here
to watch it,
756
01:10:58,397 --> 01:11:02,435
I'll listen to it
on his old radio.
757
01:11:02,568 --> 01:11:05,103
Maybe that way
he can hear it...
758
01:11:07,507 --> 01:11:08,907
with me.
759
01:11:12,210 --> 01:11:13,312
Thom?
760
01:11:13,446 --> 01:11:16,181
You don't regret joining
us on this salvage?
761
01:11:16,315 --> 01:11:18,317
No, that's one thing
I don't regret.
762
01:11:18,451 --> 01:11:21,720
Do you mind me asking
why you did accept?
763
01:11:24,222 --> 01:11:25,391
Passion.
764
01:11:26,725 --> 01:11:29,027
And because
it was impossible.
765
01:11:31,796 --> 01:11:33,064
Lorraine?
766
01:11:36,101 --> 01:11:37,802
How about you,
James?
767
01:11:40,672 --> 01:11:43,376
This is our 14th
salvage,
768
01:11:43,509 --> 01:11:45,277
as you like
to call it.
769
01:11:45,411 --> 01:11:47,179
But it's a big one.
770
01:11:48,713 --> 01:11:49,948
No regrets.
771
01:11:54,019 --> 01:11:55,754
No regrets.
772
01:13:06,791 --> 01:13:08,159
It's time.
773
01:13:30,549 --> 01:13:31,783
We're in position.
774
01:13:32,718 --> 01:13:35,521
Okay, sound check.
Checking one.
775
01:13:35,655 --> 01:13:37,922
- One, checked.
- Two, checked.
776
01:13:38,056 --> 01:13:41,394
- Three, checked.
- Four's not quite checked.
777
01:13:47,566 --> 01:13:49,134
Now I'm checked.
778
01:14:08,253 --> 01:14:10,955
Captain also checks.
First positions.
779
01:14:38,950 --> 01:14:41,320
All right, guys.
Here we go.
780
01:14:52,665 --> 01:14:54,065
Ready?
781
01:14:57,936 --> 01:15:00,939
Remember what I said
about thinking?
782
01:15:51,256 --> 01:15:53,359
Okay,
the foyer is clear.
783
01:16:15,980 --> 01:16:18,116
Camera's on loop.
You have 50 seconds.
784
01:16:21,019 --> 01:16:22,388
Go.
785
01:16:28,193 --> 01:16:29,127
Chopper's on its way.
786
01:16:29,260 --> 01:16:30,496
Thirty seconds.
787
01:16:34,065 --> 01:16:36,402
Next patrol on its way.
Ten seconds.
788
01:16:38,604 --> 01:16:39,538
Move fast, three.
789
01:16:39,672 --> 01:16:40,739
Almost on you.
790
01:16:44,209 --> 01:16:45,644
Okay, let's go.
791
01:16:53,151 --> 01:16:55,220
Hold on, hold on. Wait.
792
01:16:56,322 --> 01:16:58,691
Hold on, hold on.
793
01:16:58,824 --> 01:17:01,527
All right, guys.
Corridor to your right.
794
01:17:01,660 --> 01:17:02,695
Third door.
795
01:17:19,745 --> 01:17:20,679
Psst!
796
01:17:39,965 --> 01:17:42,401
All right, guys.
We are tracking you on the schematic.
797
01:17:43,234 --> 01:17:44,803
This is going to
start getting tricky.
798
01:17:54,346 --> 01:17:56,214
Fifteen meters,
straight.
799
01:17:58,484 --> 01:18:00,753
Turn on your 12,
ten meters.
800
01:18:04,723 --> 01:18:06,659
On your right,
100 meters.
801
01:18:06,792 --> 01:18:09,395
One hundred meters.
Are you kidding me?
802
01:18:40,224 --> 01:18:41,225
Fuck!
803
01:18:41,360 --> 01:18:42,561
They're two minutes
behind.
804
01:18:42,695 --> 01:18:45,196
- Why is that happening?
- Thom is slowing them.
805
01:19:06,418 --> 01:19:09,287
Okay, guys, it's halftime.
Sixty minutes to get out.
806
01:19:09,421 --> 01:19:11,289
We're ten minutes late.
807
01:19:54,265 --> 01:19:56,535
Clear to proceed
in three.
808
01:20:23,862 --> 01:20:25,130
We can see you again.
809
01:20:25,263 --> 01:20:28,000
It's 46 minutes
until full time.
810
01:20:28,133 --> 01:20:29,535
Let's go.
811
01:21:06,939 --> 01:21:08,474
Come on, Cambridge.
812
01:21:28,927 --> 01:21:29,962
Thom.
813
01:21:31,363 --> 01:21:32,831
Thom!
814
01:21:32,965 --> 01:21:34,433
Look at me.
815
01:21:38,203 --> 01:21:39,738
You're good.
816
01:21:43,075 --> 01:21:44,443
That's right.
817
01:22:02,861 --> 01:22:04,863
James, don't move.
The back's slipping!
818
01:22:11,069 --> 01:22:12,404
Stop!
819
01:22:19,244 --> 01:22:20,546
How's that
catching arm?
820
01:22:21,446 --> 01:22:23,615
S-Still poor
to quite poor.
821
01:22:47,139 --> 01:22:48,407
Thank you
822
01:22:48,540 --> 01:22:51,777
for saving my life,
Thom.
823
01:22:53,745 --> 01:22:55,581
I'll buy you flowers.
824
01:22:56,448 --> 01:22:58,717
Klaus, the codes.
825
01:22:58,851 --> 01:23:01,053
Okay,
the codes change every 33 minutes.
826
01:23:01,186 --> 01:23:03,689
We got six minutes before I
can try grabbing the next one.
827
01:23:03,822 --> 01:23:07,092
- But you can grab them?
- That's the billion-dollar question.
828
01:23:13,398 --> 01:23:15,467
- Six.
- Six.
829
01:23:16,201 --> 01:23:17,970
- Three.
- Three.
830
01:23:20,306 --> 01:23:21,373
Seven.
831
01:23:21,506 --> 01:23:22,841
Seven.
832
01:23:25,878 --> 01:23:27,813
One. Just one more.
How's my time?
833
01:23:27,946 --> 01:23:29,481
Fifteen seconds.
834
01:23:33,252 --> 01:23:34,853
Ten.
835
01:23:34,987 --> 01:23:38,457
Klaus, if we don't get these,
we have to wait 31 minutes.
836
01:23:38,590 --> 01:23:40,626
Come on, baby.
837
01:23:41,526 --> 01:23:45,063
Four! It's four! Jesus!
838
01:23:46,632 --> 01:23:48,600
Walkway camera looped.
839
01:23:57,242 --> 01:24:00,545
All right,
motion detectors off. Go.
840
01:25:14,486 --> 01:25:15,988
There they are.
841
01:25:29,901 --> 01:25:32,804
Simon,
you're clear to go.
842
01:26:10,976 --> 01:26:12,478
Twenty-one minutes left.
843
01:26:12,611 --> 01:26:15,147
Taking far
too much time.
844
01:26:17,582 --> 01:26:20,453
Simon,
how many liters have you used?
845
01:26:20,585 --> 01:26:21,653
Eighty percent.
846
01:26:21,787 --> 01:26:23,255
Twenty left.
847
01:26:29,529 --> 01:26:31,196
Should it have
worked by now?
848
01:26:33,031 --> 01:26:34,299
Yeah.
849
01:26:36,436 --> 01:26:38,003
But it hasn't.
850
01:26:39,738 --> 01:26:41,773
Fuck.
851
01:26:45,378 --> 01:26:47,145
Simon,
how much left?
852
01:26:53,553 --> 01:26:56,088
None. That's all of it.
853
01:27:08,534 --> 01:27:10,135
Well done.
854
01:27:23,048 --> 01:27:24,082
Wait.
855
01:27:30,856 --> 01:27:32,624
You want to see
what I see.
856
01:27:36,194 --> 01:27:37,563
It's working.
857
01:27:42,502 --> 01:27:43,869
Right.
858
01:27:44,002 --> 01:27:46,838
Hang on.
I'll go first.
859
01:27:48,740 --> 01:27:51,042
If I'm wrong,
it's on me.
860
01:28:05,157 --> 01:28:07,192
The scale hasn't moved.
It worked.
861
01:28:07,326 --> 01:28:10,295
Move fast. It'll only
last a few minutes. Get to work.
862
01:28:42,294 --> 01:28:45,230
Guys, this thing's melting fast.
863
01:29:14,859 --> 01:29:16,928
"Sic parvis magna."
864
01:29:17,862 --> 01:29:19,731
I found it.
865
01:29:19,864 --> 01:29:21,099
And the coins?
866
01:29:30,543 --> 01:29:32,378
Walter, you need
to see this.
867
01:29:34,447 --> 01:29:35,681
Fuck.
868
01:29:43,955 --> 01:29:45,391
What do you mean
we've been made?
869
01:29:45,524 --> 01:29:47,125
They've found
the hole in the dome.
870
01:29:47,259 --> 01:29:48,661
- Fuck.
- They know you're in the building.
871
01:29:48,793 --> 01:29:51,763
- The guards have been mobilized.
- What do we do?
872
01:29:55,267 --> 01:29:57,403
You need to get out of the vault
and surrender to the guards.
873
01:29:57,536 --> 01:30:01,340
No, no, we can't.
There's got to be another solution.
874
01:30:01,474 --> 01:30:02,541
You have to surrender,
875
01:30:02,675 --> 01:30:06,077
and do it clearly,
or the guards will shoot you.
876
01:30:08,246 --> 01:30:10,416
This is not gonna hold!
We have to get out! Now!
877
01:30:10,549 --> 01:30:11,584
Wait.
878
01:30:11,717 --> 01:30:13,051
What?
879
01:30:14,387 --> 01:30:15,854
Give me the coins.
880
01:30:16,921 --> 01:30:20,426
What are you doing, James?
We've lost. It's over.
881
01:30:21,192 --> 01:30:23,295
Not for me, it's not.
882
01:30:25,030 --> 01:30:27,265
Give me the coins,
Lorraine.
883
01:30:27,400 --> 01:30:29,167
Give them to me.
884
01:30:29,302 --> 01:30:32,137
- What the hell does that mean?
- You were never going to get the coins.
885
01:30:32,270 --> 01:30:34,473
They've ordered me to bring
them to the British Embassy.
886
01:30:34,607 --> 01:30:36,808
They? Who?
887
01:30:37,610 --> 01:30:39,244
You know who.
888
01:30:40,278 --> 01:30:43,014
- You should have seen it coming.
- I thought you retired.
889
01:30:43,148 --> 01:30:45,150
We never retire,
Walter.
890
01:30:47,420 --> 01:30:49,921
Give him the coins,
Lorraine!
891
01:30:51,357 --> 01:30:53,459
Give him the coins,
Lorraine!
892
01:31:00,533 --> 01:31:02,233
Oh, shit.
893
01:31:55,920 --> 01:31:57,623
Here we go.
894
01:32:14,507 --> 01:32:17,175
Shit.
895
01:32:40,131 --> 01:32:41,801
What are you doing?
896
01:32:42,668 --> 01:32:44,603
There are a handful
of people in the world
897
01:32:44,737 --> 01:32:46,372
that could
make that swim.
898
01:32:47,373 --> 01:32:48,940
And you're not
two of them.
899
01:32:54,179 --> 01:32:55,648
I'm sorry, Lorraine.
900
01:32:58,651 --> 01:32:59,984
Really, I am.
901
01:33:02,855 --> 01:33:04,088
Fuck off.
902
01:33:24,777 --> 01:33:27,847
It's over. I'm calling the bank.
They can stop it.
903
01:33:27,979 --> 01:33:29,113
There's no point.
904
01:33:29,247 --> 01:33:30,649
This thing
is autonomous.
905
01:33:30,783 --> 01:33:32,785
It won't stop
until the vault's filled.
906
01:34:09,822 --> 01:34:13,291
Thom, listen to me.
There's nothing we can do from here.
907
01:34:13,425 --> 01:34:15,293
You think
we don't know that?
908
01:34:26,939 --> 01:34:29,942
Thom, Lorraine, keep calm.
We'll get you out of there.
909
01:34:30,074 --> 01:34:32,978
You have around ten minutes before
you're submerged. Ten minutes.
910
01:34:33,111 --> 01:34:35,314
- Okay. Okay!
- We have to get out!
911
01:34:35,447 --> 01:34:36,682
You studied the 3D model.
912
01:34:36,815 --> 01:34:39,183
You know it.
There has to be a way, a route.
913
01:34:39,318 --> 01:34:41,453
Okay!
Okay, can everybody shut up?
914
01:34:41,587 --> 01:34:45,357
Shut up! Shut up!
I'm trying to think.
915
01:34:48,694 --> 01:34:51,330
Okay. Okay, Thom.
Let's keep it simple.
916
01:34:51,463 --> 01:34:53,298
Basic laws of physics.
917
01:34:53,432 --> 01:34:55,301
The water will stop coming
when the vault's full.
918
01:34:55,434 --> 01:34:58,236
It has to, otherwise the
pressure would burst the vault.
919
01:34:58,370 --> 01:35:00,673
Great.
But that won't save us.
920
01:35:03,542 --> 01:35:06,378
There's no sensors in here
to detect the water level,
921
01:35:06,512 --> 01:35:09,180
so how does it know
when to shut off?
922
01:35:13,117 --> 01:35:14,620
The weight.
923
01:35:14,753 --> 01:35:17,723
The weight. The weight!
924
01:35:17,856 --> 01:35:19,090
Simon!
925
01:35:20,025 --> 01:35:22,293
- Are you still down there?
- Yeah, sure.
926
01:35:22,428 --> 01:35:25,864
Okay, pile as much weight
as you can onto the scale.
927
01:35:25,998 --> 01:35:27,399
Come on, please!
928
01:35:28,067 --> 01:35:29,368
Come on!
929
01:35:36,174 --> 01:35:38,644
We have to trick the scale
into thinking the vault's full.
930
01:35:38,777 --> 01:35:41,380
It's all about the scale.
It has to be.
931
01:36:06,605 --> 01:36:08,440
What if you're wrong?
932
01:36:30,496 --> 01:36:33,465
The water's
still rising.
933
01:36:46,945 --> 01:36:48,480
Shit.
934
01:36:48,614 --> 01:36:51,383
I don't have control anymore.
Gustavo does.
935
01:37:46,839 --> 01:37:50,409
That's all I have, guys.
I'm sorry.
936
01:37:58,317 --> 01:37:59,685
Lorraine?
937
01:38:01,787 --> 01:38:02,888
Thom?
938
01:38:09,628 --> 01:38:11,797
What's happening?
939
01:38:11,930 --> 01:38:13,966
Walter,
you don't think, um...
940
01:40:41,914 --> 01:40:43,015
Walter.
941
01:40:44,082 --> 01:40:45,617
Walter.
942
01:40:45,751 --> 01:40:48,053
Thom? Lorraine?
Can you hear me?
943
01:41:19,885 --> 01:41:21,920
Thom? Lorraine?
Can you hear me?
944
01:41:22,054 --> 01:41:22,888
Yes, we hear you.
945
01:41:23,021 --> 01:41:25,490
It worked! Simon did it!
946
01:41:36,234 --> 01:41:39,538
Okay, guys,
we'll get you out of there.
947
01:41:39,671 --> 01:41:42,507
Walter,
there's no way to get out.
948
01:41:42,641 --> 01:41:44,242
What do we do?
949
01:41:44,377 --> 01:41:46,878
I don't know. Just stay in the room.
There's no cameras.
950
01:41:47,012 --> 01:41:49,081
They'll find them in five minutes.
Get them out of there.
951
01:41:49,214 --> 01:41:52,284
To where? The whole building
is crawling with guards.
952
01:41:52,418 --> 01:41:53,419
There's no way out.
953
01:41:53,552 --> 01:41:55,153
They can break
a fucking window.
954
01:41:55,287 --> 01:41:57,889
The windows are bulletproof.
They need keys to open.
955
01:41:58,023 --> 01:41:59,658
Fuck.
956
01:42:00,492 --> 01:42:02,828
- Third floor.
- Huh?
957
01:42:02,961 --> 01:42:04,563
Run.
958
01:42:09,067 --> 01:42:10,135
Come on!
959
01:42:39,264 --> 01:42:40,699
- What are they doing?
- I don't know.
960
01:44:17,295 --> 01:44:18,797
I'm sorry.
961
01:44:19,565 --> 01:44:20,899
No regrets.
962
01:44:55,535 --> 01:44:57,002
Let's go!
963
01:45:23,995 --> 01:45:26,965
You want to buy me that drink
now, Margaret?
964
01:45:28,301 --> 01:45:30,735
You're still
not celebrating.
965
01:45:32,270 --> 01:45:33,372
Spain are.
966
01:45:33,506 --> 01:45:35,474
Yes,
we are as well.
967
01:45:38,843 --> 01:45:43,114
You really believe all that "for
queen and country" bullshit?
968
01:45:44,015 --> 01:45:46,117
And I believe
in doing my job.
969
01:45:47,285 --> 01:45:48,720
You used me...
970
01:45:49,322 --> 01:45:50,423
from the beginning.
971
01:45:51,390 --> 01:45:55,160
We knew you were going to do it.
We could not.
972
01:45:56,329 --> 01:45:59,831
All right, let's renegotiate...
60-40.
973
01:46:00,666 --> 01:46:02,734
You have nothing
to negotiate with.
974
01:46:02,867 --> 01:46:04,470
James has the coins.
975
01:46:04,604 --> 01:46:07,440
And an obscure
sense of loyalty.
976
01:46:08,773 --> 01:46:10,175
You need to disappear.
977
01:46:10,309 --> 01:46:12,077
You'll be at the top of
a short list of suspects,
978
01:46:12,210 --> 01:46:15,448
and we can't protect you.
979
01:46:17,450 --> 01:46:20,486
- I thought we were friends.
- We are.
980
01:46:20,620 --> 01:46:24,089
As I said,
country first.
981
01:46:25,290 --> 01:46:26,425
Wrong.
982
01:46:28,059 --> 01:46:30,962
Friendship
and family first.
983
01:46:56,221 --> 01:46:57,423
Gentlemen.
984
01:47:00,393 --> 01:47:03,496
- Do you have the coordinates?
- Just a moment.
985
01:47:08,701 --> 01:47:10,403
Tougher
than expected...
986
01:47:11,870 --> 01:47:13,104
but I have them.
987
01:47:15,775 --> 01:47:17,476
Care to do the honors?
988
01:47:30,623 --> 01:47:32,057
It's in Europe.
989
01:47:35,661 --> 01:47:37,330
France.
990
01:47:41,866 --> 01:47:43,101
Paris?
991
01:47:44,303 --> 01:47:45,404
Shit.
992
01:47:46,405 --> 01:47:47,406
According to this,
993
01:47:47,540 --> 01:47:49,675
Francis Drake buried
his fortune under the...
994
01:47:49,809 --> 01:47:52,243
Under the Eiffel Tower.
995
01:47:54,447 --> 01:47:55,481
Yeah.
996
01:47:57,282 --> 01:48:01,387
He switched the coins,
that clever fucker!
997
01:48:13,164 --> 01:48:15,233
I told you
I don't want to get wet.
998
01:48:16,736 --> 01:48:17,969
So...
999
01:48:20,439 --> 01:48:24,042
you knew this whole time that James
was going to try and screw you?
1000
01:48:24,175 --> 01:48:25,778
I thought he might.
1001
01:48:25,910 --> 01:48:29,080
He's a good man,
but he gave his loyalty to a flag,
1002
01:48:29,214 --> 01:48:32,451
and the code of honor
that goes with it.
1003
01:48:33,284 --> 01:48:36,054
How did you manage
to switch out the coins?
1004
01:48:36,187 --> 01:48:37,889
What do you think?
1005
01:48:38,923 --> 01:48:41,092
Oh. I don't know.
1006
01:48:41,226 --> 01:48:44,062
I was there the whole time.
I didn't see anything.
1007
01:48:44,195 --> 01:48:45,930
Of course not.
1008
01:48:48,734 --> 01:48:49,901
- Hmm.
- Okay.
1009
01:48:50,034 --> 01:48:53,439
Okay, full house.
Here we go.
1010
01:48:53,572 --> 01:48:56,308
Come on.
1011
01:48:57,810 --> 01:48:59,478
All right.
1012
01:49:03,682 --> 01:49:04,916
Europe.
1013
01:49:09,588 --> 01:49:12,924
One of us is going home.
It's buried in London.
1014
01:49:13,057 --> 01:49:15,394
I guess that's a sign
I should call my dad.
1015
01:49:15,528 --> 01:49:17,630
Where in London, Klaus?
Zoom in.
1016
01:49:17,763 --> 01:49:19,264
Yeah.
1017
01:49:24,670 --> 01:49:25,970
Oh, shit.
1018
01:49:34,880 --> 01:49:36,080
Where?
1019
01:49:48,828 --> 01:49:50,729
Miss Vogel?
1020
01:49:50,863 --> 01:49:51,831
Yes.
1021
01:49:51,963 --> 01:49:53,732
Welcome to
the Bank of England.
1022
01:49:54,633 --> 01:49:55,701
Thank you.
1023
01:50:07,124 --> 01:50:08,061
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
73227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.