All language subtitles for The Oath of Love EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 ♪Time once stopped everything♪ 2 00:00:07,150 --> 00:00:13,675 ♪There's someone special♪ 3 00:00:14,525 --> 00:00:19,300 ♪I flip the eternity dictionary♪ 4 00:00:21,750 --> 00:00:26,375 ♪And uncover the suspense that makes my heart beat fast♪ 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,875 ♪At this special moment we run into each other♪ 6 00:00:36,175 --> 00:00:41,350 ♪As unconsciously as we breathe♪ 7 00:00:43,550 --> 00:00:50,325 ♪Holding hands over a long time♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:56,300 ♪Means more than any word♪ 9 00:00:58,050 --> 00:01:02,050 ♪Among a sea of people♪ ♪I hold the umbrella for you♪ 10 00:01:02,050 --> 00:01:05,650 ♪You hold the umbrella for me♪ ♪I'll be special for you♪ 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,165 ♪You shelter me from the rain♪ ♪Don't be afraid♪ 12 00:01:08,165 --> 00:01:12,826 ♪Your love gets me through the haze♪ ♪You'll have me♪ 13 00:01:12,826 --> 00:01:16,825 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 14 00:01:16,825 --> 00:01:20,145 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 15 00:01:20,145 --> 00:01:26,950 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 16 00:01:26,950 --> 00:01:30,150 =The Oath of Love= ♪Is love♪ 17 00:01:30,425 --> 00:01:33,000 =Episode 4= 18 00:01:35,599 --> 00:01:38,120 Dr. Gu, what a coincidence! 19 00:01:38,120 --> 00:01:39,625 I was looking for you. 20 00:01:40,000 --> 00:01:41,600 Dr. Gu, I think you're a very good 21 00:01:41,600 --> 00:01:43,160 and responsible doctor. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,395 I don't know 23 00:01:44,395 --> 00:01:45,475 what happened to me before, 24 00:01:45,475 --> 00:01:46,825 but I took leave of my sense, 25 00:01:46,825 --> 00:01:48,425 and I said something strange 26 00:01:48,425 --> 00:01:49,650 and stupid to you. 27 00:01:49,650 --> 00:01:50,800 I was wrong. I'm sorry. 28 00:01:50,800 --> 00:01:51,975 I won't say that again. 29 00:01:51,975 --> 00:01:53,100 Our Dr. Gu is a… 30 00:01:55,080 --> 00:01:56,550 It's dangerous to walk like this in the hospital. 31 00:01:56,559 --> 00:01:57,850 Please walk properly. 32 00:01:58,160 --> 00:01:58,839 Okay. 33 00:01:59,080 --> 00:02:00,525 Our Dr. Gu cares so much 34 00:02:00,525 --> 00:02:02,500 about our patients' family. 35 00:02:02,500 --> 00:02:03,480 Dr. Gu. 36 00:02:03,480 --> 00:02:04,850 I know you must have a reason 37 00:02:04,850 --> 00:02:06,550 why you can't do the surgery, 38 00:02:06,550 --> 00:02:07,675 but do tell. 39 00:02:07,675 --> 00:02:09,425 If you tell me, we can solve it together. 40 00:02:09,425 --> 00:02:10,800 - If you don't, how are we…? - Hey, Du. 41 00:02:10,800 --> 00:02:12,559 - Dr. Gu, anything I can do for you? - Oh, right. 42 00:02:12,559 --> 00:02:13,925 Bed 25 needs to have the medication changed. 43 00:02:13,925 --> 00:02:15,279 Bed 45 needs to have the drainage tube removed. 44 00:02:15,279 --> 00:02:17,119 Bed 46 needs to be discharged. 45 00:02:17,119 --> 00:02:18,000 Have you done them all? 46 00:02:18,000 --> 00:02:18,900 Of course, Dr. Gu. 47 00:02:18,900 --> 00:02:20,300 You've already told me 48 00:02:20,300 --> 00:02:20,960 when you're on your ward rounds. 49 00:02:20,960 --> 00:02:22,700 You told me to take care of them soon. 50 00:02:22,700 --> 00:02:23,880 I've already done it 51 00:02:23,880 --> 00:02:25,679 and submitted all the records to the nurse station. 52 00:02:25,679 --> 00:02:26,750 I know 53 00:02:26,750 --> 00:02:28,199 I told you this morning. 54 00:02:28,199 --> 00:02:29,650 I'm just reminding you 55 00:02:29,650 --> 00:02:31,210 so you don't make any mistakes. 56 00:02:31,550 --> 00:02:32,399 And, 57 00:02:32,399 --> 00:02:33,700 have you written the index of the paper 58 00:02:33,700 --> 00:02:34,559 I asked you to write? 59 00:02:34,559 --> 00:02:35,880 Not only is there a problem with the index, 60 00:02:35,880 --> 00:02:37,839 but there are also many omissions in your literature. 61 00:02:37,839 --> 00:02:38,950 I've rewritten it all. 62 00:02:39,679 --> 00:02:41,759 What's wrong with you today? You didn't sleep well? 63 00:02:41,759 --> 00:02:43,600 Last night in the office, 64 00:02:43,600 --> 00:02:44,975 you guided me to correct my paper. 65 00:02:46,639 --> 00:02:47,425 Very well. 66 00:02:49,759 --> 00:02:50,625 Did you eat? 67 00:02:51,300 --> 00:02:52,475 What did you eat? 68 00:02:52,800 --> 00:02:54,275 Wei, don't scare me. 69 00:02:54,440 --> 00:02:55,850 Did I do something wrong? 70 00:02:55,919 --> 00:02:57,199 Just tell me. 71 00:02:57,199 --> 00:02:58,800 What are you talking about? 72 00:02:58,800 --> 00:03:00,450 I'm just caring about 73 00:03:00,450 --> 00:03:01,689 your daily life. 74 00:03:04,775 --> 00:03:06,039 Thank you for your care, Dr. Gu. 75 00:03:06,039 --> 00:03:08,000 I'm assisting Dr. Chen's surgery. 76 00:03:08,000 --> 00:03:09,125 I need to get ready for it. 77 00:03:09,125 --> 00:03:10,300 I really need to go. 78 00:03:14,559 --> 00:03:15,199 Sure, go. 79 00:03:15,679 --> 00:03:16,775 Thank you, Dr. Gu. 80 00:03:17,275 --> 00:03:18,200 Oh, right, Xiaowei… 81 00:03:18,200 --> 00:03:19,125 Dr. Du is not available, 82 00:03:19,150 --> 00:03:20,671 but I am, Dr. Gu. 83 00:03:21,520 --> 00:03:22,360 Lin Zhixiao. 84 00:03:22,360 --> 00:03:24,399 Your father doesn't need you to take care of him today? 85 00:03:24,399 --> 00:03:25,800 - Do you have a lot of time? - Yes. 86 00:03:25,800 --> 00:03:27,375 Don't waste time on me. 87 00:03:28,320 --> 00:03:29,250 Dr. Gu. 88 00:03:29,250 --> 00:03:30,750 Mr. Lin is in very good condition. 89 00:03:30,750 --> 00:03:32,470 I have plenty of time. 90 00:03:34,880 --> 00:03:36,450 - You have nothing to do, right? - Yes. 91 00:03:37,119 --> 00:03:38,520 I'm suddenly hungry. 92 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 Get me something to eat. 93 00:03:40,520 --> 00:03:42,350 The whole wheat bread I bought this morning. 94 00:03:42,350 --> 00:03:43,430 Please enjoy it, Dr. Gu. 95 00:03:45,000 --> 00:03:46,950 I'm thirsty and I don't want to eat. 96 00:03:47,199 --> 00:03:48,225 Taken care of that, too. 97 00:03:48,440 --> 00:03:49,679 The cup has been sanitized 98 00:03:49,679 --> 00:03:51,100 and has wolfberries in it. 99 00:03:51,100 --> 00:03:52,250 I made it myself. 100 00:03:53,375 --> 00:03:54,975 I'm not thirsty now either. 101 00:03:55,375 --> 00:03:56,350 Where do you want to go? 102 00:03:56,350 --> 00:03:57,350 I'm coming with you, Dr. Gu. 103 00:03:58,199 --> 00:03:59,199 Dr. Gu. 104 00:03:59,199 --> 00:04:00,450 Wait for me. 105 00:04:01,039 --> 00:04:02,075 Where are you going? 106 00:04:05,880 --> 00:04:06,675 Coming inside? 107 00:04:07,300 --> 00:04:08,279 No, no. 108 00:04:08,279 --> 00:04:09,675 Suit yourself, Dr. Gu. 109 00:04:12,399 --> 00:04:14,479 I'll wait for you at the door, Dr. Gu. 110 00:04:14,479 --> 00:04:16,600 No rush. Take your time. 111 00:04:30,475 --> 00:04:31,440 Hello, Director. 112 00:04:31,440 --> 00:04:32,250 Mm. 113 00:04:33,750 --> 00:04:34,975 Please, please. 114 00:04:36,600 --> 00:04:37,425 Director. 115 00:05:02,925 --> 00:05:03,799 Gu. 116 00:05:04,160 --> 00:05:05,175 This is a hospital. 117 00:05:05,480 --> 00:05:06,600 Watch your actions. 118 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 The girl outside, 119 00:05:09,160 --> 00:05:10,650 don't tell me she's your ex. 120 00:05:11,000 --> 00:05:12,575 I see you're avoiding her. 121 00:05:13,640 --> 00:05:14,500 Director, 122 00:05:15,725 --> 00:05:17,550 she's just a patient's family. 123 00:05:17,950 --> 00:05:19,625 I can't operate on her father 124 00:05:19,625 --> 00:05:21,040 and she keeps asking questions, 125 00:05:21,350 --> 00:05:22,359 so I'm avoiding her now. 126 00:05:22,399 --> 00:05:23,440 A patient's family? 127 00:05:23,600 --> 00:05:24,950 You don't have to be so afraid of her. 128 00:05:26,000 --> 00:05:27,550 I'm not afraid of her, I… 129 00:05:27,550 --> 00:05:28,839 In our hospital, 130 00:05:28,839 --> 00:05:29,640 there are other surgeons 131 00:05:30,000 --> 00:05:31,359 besides you. 132 00:05:32,025 --> 00:05:33,320 You are not obliged 133 00:05:33,320 --> 00:05:35,000 to operate on a specific patient. 134 00:05:35,975 --> 00:05:36,825 Besides, 135 00:05:37,399 --> 00:05:38,480 when you were busy, 136 00:05:38,950 --> 00:05:40,950 you turned down many patients. 137 00:05:41,399 --> 00:05:42,250 What? 138 00:05:42,760 --> 00:05:44,400 Why is it so hard for you this time? 139 00:05:46,275 --> 00:05:47,200 Are you 140 00:05:47,200 --> 00:05:49,425 afraid to operate on that patient, 141 00:05:50,375 --> 00:05:51,720 or do you want to operate 142 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 and are afraid you won't do it well? 143 00:05:53,950 --> 00:05:55,625 Think about it. 144 00:06:14,399 --> 00:06:15,450 Dr. Gu. 145 00:06:16,150 --> 00:06:17,160 Dr. Gu. 146 00:06:17,320 --> 00:06:18,775 I know you're still in there. 147 00:06:19,100 --> 00:06:20,559 It's okay. I'm not rushing you. 148 00:06:20,559 --> 00:06:21,650 Take your time. 149 00:06:22,000 --> 00:06:23,650 I just want to tell you, 150 00:06:23,650 --> 00:06:25,040 we still 151 00:06:25,040 --> 00:06:26,350 have to see each other later, 152 00:06:26,640 --> 00:06:27,750 so, see you. 153 00:06:44,875 --> 00:06:46,354 Be good, Qiuqiu. 154 00:06:46,354 --> 00:06:48,200 It's okay, Qiuqiu. 155 00:06:48,200 --> 00:06:49,160 I don't want Dr. Yan. 156 00:06:49,160 --> 00:06:50,279 I want Dr. Gu! 157 00:06:50,279 --> 00:06:51,279 I want Dr. Gu! 158 00:06:51,279 --> 00:06:53,025 Dr. Gu is the best! 159 00:06:53,025 --> 00:06:54,816 Dr. Yan is also very good. 160 00:06:55,200 --> 00:06:56,000 Yes, Qiuqiu. 161 00:06:56,000 --> 00:06:57,440 Dr. Yan is very good. 162 00:06:57,950 --> 00:06:59,300 - Be good, OK? - No! 163 00:06:59,300 --> 00:07:01,799 If it's not Dr. Gu, I won't do the surgery. 164 00:07:01,799 --> 00:07:03,119 - It's okay. It's okay. - You bad boy! 165 00:07:03,119 --> 00:07:04,239 - Mrs. Mrs. - Mrs. 166 00:07:04,239 --> 00:07:05,640 Don't be angry. 167 00:07:05,640 --> 00:07:06,559 It's okay. It's okay. 168 00:07:06,559 --> 00:07:08,475 Come on, Qiuqiu, Ultraman. 169 00:07:08,475 --> 00:07:09,700 Be like him. 170 00:07:10,279 --> 00:07:11,239 Qiuqiu. 171 00:07:11,239 --> 00:07:12,320 Don't cry. Don't cry. 172 00:07:12,320 --> 00:07:13,079 - Be good, Qiuqiu. - Here, Ultraman. 173 00:07:13,079 --> 00:07:14,125 OK? Take it. 174 00:07:14,125 --> 00:07:16,125 No, I don't want it! 175 00:07:17,000 --> 00:07:17,700 Hello? 176 00:07:18,475 --> 00:07:19,239 Don't cry. 177 00:07:19,239 --> 00:07:20,675 Hello, Dr. Yan, it's me. 178 00:07:22,359 --> 00:07:23,375 I have 179 00:07:23,959 --> 00:07:25,450 a favor to ask you. 180 00:07:26,480 --> 00:07:28,025 Can I go to the Operating Room 181 00:07:28,760 --> 00:07:30,550 for Qiuqiu's surgery this afternoon? 182 00:07:36,239 --> 00:07:37,700 I know it's… 183 00:07:38,399 --> 00:07:39,950 I know it's very complicated, 184 00:07:40,679 --> 00:07:41,650 so I'm calling you 185 00:07:41,839 --> 00:07:43,050 to ask you a favor. 186 00:07:44,600 --> 00:07:50,325 (In-patient) 187 00:07:51,720 --> 00:07:53,625 Is Dr. Gu here? 188 00:08:08,825 --> 00:08:10,000 Don't worry, Qiuqiu. 189 00:08:10,125 --> 00:08:12,200 Dr. Yan can do your surgery well. 190 00:08:12,625 --> 00:08:14,119 I'll stay with you 191 00:08:14,450 --> 00:08:16,225 until the surgery is over, okay? 192 00:09:15,575 --> 00:09:18,400 This book has 899 pages. 193 00:09:18,400 --> 00:09:19,475 I have to memorize them all. 194 00:09:19,479 --> 00:09:20,850 It's too hard for me. 195 00:09:21,599 --> 00:09:22,325 Gu Wei. 196 00:09:22,479 --> 00:09:23,725 You are just in time. 197 00:09:23,875 --> 00:09:24,719 Help me. 198 00:09:24,719 --> 00:09:26,750 There's so much to memorize in this book. 199 00:09:27,119 --> 00:09:28,550 Can you help me highlight it? 200 00:09:31,225 --> 00:09:32,050 What do you think? 201 00:09:35,080 --> 00:09:37,175 Do you think patients will get sick according to the highlights? 202 00:09:41,400 --> 00:09:42,900 Patients put their lives in your hands 203 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 because they trust you. 204 00:09:45,239 --> 00:09:46,200 We doctors 205 00:09:46,200 --> 00:09:47,825 can't take any chances. 206 00:09:48,159 --> 00:09:50,275 We must be prepared for anything. 207 00:09:51,559 --> 00:09:52,375 Memorize them all. 208 00:09:52,719 --> 00:09:54,039 I'll check you next Monday. 209 00:09:54,039 --> 00:09:54,800 Okay. 210 00:09:59,119 --> 00:10:00,900 If there is any uncertainty, 211 00:10:01,280 --> 00:10:02,350 we can never 212 00:10:02,350 --> 00:10:04,050 jeopardize the patient's life. 213 00:10:13,700 --> 00:10:14,650 Dr. Gu. 214 00:10:16,280 --> 00:10:17,150 Here you are. 215 00:10:17,400 --> 00:10:18,475 I have something to tell you. 216 00:10:31,159 --> 00:10:31,850 Take a seat. 217 00:10:32,559 --> 00:10:33,475 Thank you. 218 00:10:37,919 --> 00:10:39,075 Thank you, Dr. Gu. 219 00:10:45,400 --> 00:10:46,275 Dr. Gu. 220 00:10:47,679 --> 00:10:49,125 Sorry, I… 221 00:10:52,039 --> 00:10:54,250 I broke it. I am so sorry. 222 00:10:55,075 --> 00:10:56,825 This is a birthday present for Qiuqiu. 223 00:10:57,760 --> 00:10:58,725 Let me. 224 00:10:59,320 --> 00:11:01,200 Let me fix it for you. 225 00:11:10,640 --> 00:11:11,600 Hold on. 226 00:11:14,679 --> 00:11:16,320 What's broken is broken. 227 00:11:16,320 --> 00:11:17,400 It can't be repaired. 228 00:11:17,679 --> 00:11:19,159 No way. 229 00:11:19,159 --> 00:11:20,679 I can fix it. 230 00:11:20,679 --> 00:11:22,275 Hold on. 231 00:11:38,320 --> 00:11:40,575 Look, well bandaged. 232 00:11:43,000 --> 00:11:43,725 Here you are. 233 00:11:57,799 --> 00:11:58,950 Because of my teacher. 234 00:12:01,175 --> 00:12:02,791 I couldn't save him. 235 00:12:04,479 --> 00:12:05,700 So now 236 00:12:05,700 --> 00:12:06,941 my shaking hands 237 00:12:07,400 --> 00:12:09,600 are caused by my mental disorder. 238 00:12:10,880 --> 00:12:11,725 So 239 00:12:12,280 --> 00:12:13,700 I shouldn't have surgery on anyone 240 00:12:13,919 --> 00:12:16,150 in this situation. 241 00:12:16,239 --> 00:12:17,125 Understand? 242 00:12:25,400 --> 00:12:26,479 So it's not that 243 00:12:26,479 --> 00:12:27,775 you didn't like my gift. 244 00:12:28,239 --> 00:12:29,425 Shall I get it back for you? 245 00:12:29,520 --> 00:12:30,700 That anti-hair loss product 246 00:12:30,700 --> 00:12:32,050 works really well. 247 00:12:32,320 --> 00:12:33,125 I mean it. 248 00:13:41,749 --> 00:13:46,575 (Bar Party Group) 249 00:13:48,000 --> 00:13:50,050 Find her for me. 250 00:13:50,400 --> 00:13:51,900 Thank you. 251 00:13:55,875 --> 00:13:57,950 (Bar Party Group) Find her for me. 252 00:13:58,440 --> 00:13:59,950 (Bar Party Group) Thank you. 253 00:14:00,978 --> 00:14:02,275 (Bar Party Group) 254 00:14:16,925 --> 00:14:17,800 (Bar Party Group) Here she is. 255 00:14:22,919 --> 00:14:24,325 One more Depth Charge. 256 00:14:25,119 --> 00:14:26,150 Easy. 257 00:14:26,799 --> 00:14:28,200 I will pay. 258 00:14:30,080 --> 00:14:31,450 It's so boring to drink alone. 259 00:14:31,840 --> 00:14:32,675 Let me join you. 260 00:14:36,640 --> 00:14:38,225 How did you know I was here? 261 00:14:41,600 --> 00:14:43,725 This may be God's arrangement. 262 00:14:46,575 --> 00:14:48,675 Whatever she ordered, double it. 263 00:14:52,840 --> 00:14:54,250 Do you really want to drink with me? 264 00:14:54,640 --> 00:14:56,679 Yes. 265 00:15:16,400 --> 00:15:17,175 Do you dare? 266 00:15:17,359 --> 00:15:18,725 So exciting. 267 00:15:19,425 --> 00:15:20,700 I like it. 268 00:15:27,850 --> 00:15:29,100 So it's not that 269 00:15:29,100 --> 00:15:30,025 you didn't like my gift. 270 00:15:30,250 --> 00:15:31,359 Shall I get it back for you? 271 00:15:31,559 --> 00:15:33,880 That anti-hair loss product works really well. 272 00:15:33,880 --> 00:15:34,960 I didn't lie to you. 273 00:15:34,960 --> 00:15:35,725 My hairline has grown out 274 00:15:35,725 --> 00:15:37,556 since I used this. 275 00:15:45,440 --> 00:15:46,520 I got it. 276 00:15:47,800 --> 00:15:48,775 What's wrong? 277 00:15:49,400 --> 00:15:51,300 Mr. Lin, let me ask you. 278 00:15:51,679 --> 00:15:53,975 If a person confides his sadness 279 00:15:53,975 --> 00:15:55,280 to you, 280 00:15:55,500 --> 00:15:56,479 should you comfort him 281 00:15:56,479 --> 00:15:58,250 right away? 282 00:16:01,000 --> 00:16:02,679 What? 283 00:16:03,119 --> 00:16:05,125 Go to sleep. It's late. 284 00:16:05,500 --> 00:16:06,740 Okay. 285 00:16:42,520 --> 00:16:44,039 Where is she? 286 00:16:44,039 --> 00:16:45,275 She's gone. 287 00:16:54,799 --> 00:16:57,150 Sir, please settle the bill. 288 00:17:12,425 --> 00:17:17,775 (Fool) 289 00:17:20,575 --> 00:17:23,100 You are such a good drinker. 290 00:17:35,475 --> 00:17:40,291 (Fool) 291 00:17:59,925 --> 00:18:01,675 I will take you down sooner or later. 292 00:18:09,725 --> 00:18:12,775 Wine can really boost courage. 293 00:18:22,675 --> 00:18:23,839 - Hello, Mr. Lin. - Hello, Mr. Lin. 294 00:18:24,239 --> 00:18:24,950 Hello. 295 00:18:29,125 --> 00:18:30,500 Feel free. 296 00:18:31,000 --> 00:18:33,450 We're not in the office now. 297 00:18:33,450 --> 00:18:34,425 You can hold your hands. 298 00:18:34,839 --> 00:18:35,725 It's okay. 299 00:18:36,600 --> 00:18:37,920 It's so kind of you 300 00:18:37,920 --> 00:18:39,280 to visit him in person. 301 00:18:39,280 --> 00:18:40,599 It's what we should do. 302 00:18:40,599 --> 00:18:41,880 We heard that Mr. Lin is ill. 303 00:18:41,880 --> 00:18:42,925 So we came to visit him. 304 00:18:42,925 --> 00:18:44,165 That's it, Ms. Li. 305 00:18:44,359 --> 00:18:45,599 It's Zhixiao's fault. 306 00:18:45,599 --> 00:18:46,680 Mr. Lin is sick and hospitalized. 307 00:18:46,680 --> 00:18:48,175 She didn't tell us 308 00:18:48,175 --> 00:18:49,214 about such a big thing. 309 00:18:49,675 --> 00:18:51,250 Lin Zhixiao did the right thing. 310 00:18:51,675 --> 00:18:53,375 I just got a gastric ulcer. 311 00:18:53,375 --> 00:18:54,780 You don't have to be nervous. 312 00:18:55,199 --> 00:18:56,300 I feel 313 00:18:56,300 --> 00:18:57,461 your kindness. 314 00:18:57,800 --> 00:18:58,525 I am so happy. 315 00:18:58,959 --> 00:19:00,000 Exactly. 316 00:19:00,000 --> 00:19:01,239 If I am half as considerate as them, 317 00:19:01,239 --> 00:19:03,100 would you be satisfied, Mr. Lin? 318 00:19:06,250 --> 00:19:07,800 How long will 319 00:19:07,800 --> 00:19:09,160 your exchange study last? 320 00:19:09,925 --> 00:19:12,280 It's short. Only about three months. 321 00:19:12,959 --> 00:19:14,125 That's great. 322 00:19:14,560 --> 00:19:15,680 You can take this opportunity 323 00:19:15,680 --> 00:19:17,375 to get to know the school. 324 00:19:17,675 --> 00:19:18,900 If appropriate, 325 00:19:19,199 --> 00:19:21,500 you may consider studying abroad for postgraduate study. 326 00:19:21,500 --> 00:19:22,150 Yes. 327 00:19:22,800 --> 00:19:23,900 By the way, Mr. Lin, 328 00:19:23,959 --> 00:19:24,875 we heard that 329 00:19:24,875 --> 00:19:26,520 the Faculty of Music over there is also very good. 330 00:19:26,520 --> 00:19:28,650 We can get some information back for Zhixiao. 331 00:19:30,225 --> 00:19:31,520 Be careful then. 332 00:19:32,839 --> 00:19:35,100 She may lose face abroad. 333 00:19:35,959 --> 00:19:37,200 Mr. Lin. 334 00:19:37,200 --> 00:19:39,880 Keep the bottom line for further contact. 335 00:19:39,880 --> 00:19:41,950 If I achieve something in the future, 336 00:19:41,950 --> 00:19:43,225 I will take Ms. Li abroad 337 00:19:43,225 --> 00:19:44,479 instead of you. 338 00:19:44,479 --> 00:19:46,425 Don't blame me for being stingy then. 339 00:19:47,319 --> 00:19:48,625 By then, 340 00:19:48,625 --> 00:19:50,975 I will be grey-haired, teetering 341 00:19:50,975 --> 00:19:52,414 and can't even walk. 342 00:19:52,520 --> 00:19:53,775 I won't travel anymore. 343 00:19:57,150 --> 00:19:57,975 Zhixiao. 344 00:19:58,560 --> 00:20:00,319 Prepare fruit for them. 345 00:20:00,319 --> 00:20:02,175 - Yes, wash the apples. - Okay. 346 00:20:02,175 --> 00:20:04,000 - Take a seat. Feel free. - Take a seat. 347 00:20:04,000 --> 00:20:05,880 You take a seat. I will go with Zhixiao. 348 00:20:05,880 --> 00:20:07,075 - Let's go. - Okay, let's go. 349 00:20:09,025 --> 00:20:09,760 Let's go. 350 00:20:11,125 --> 00:20:11,959 Zhixiao. 351 00:20:13,575 --> 00:20:16,450 I heard from Sansan 352 00:20:16,880 --> 00:20:19,500 that Mr. Lin… 353 00:20:22,075 --> 00:20:22,800 Yes. 354 00:20:23,040 --> 00:20:23,875 Gastric cancer. 355 00:20:25,239 --> 00:20:26,839 But no one told him. 356 00:20:26,839 --> 00:20:27,750 It was kept secret. 357 00:20:27,800 --> 00:20:29,025 Just keep it in mind. 358 00:20:31,079 --> 00:20:34,075 Why are you still arguing with him like before? 359 00:20:34,319 --> 00:20:35,900 It may irritate him. 360 00:20:36,040 --> 00:20:37,100 Listen. 361 00:20:37,239 --> 00:20:38,119 The best way to treat a patient 362 00:20:38,119 --> 00:20:39,800 at this time 363 00:20:39,800 --> 00:20:41,640 is to treat him as a healthy person. 364 00:20:41,640 --> 00:20:43,225 It's the best for him. 365 00:20:45,560 --> 00:20:46,675 Zhixiao. 366 00:20:46,839 --> 00:20:48,925 I feel you are more mature. 367 00:20:49,239 --> 00:20:50,054 You thoroughly remoulded yourself 368 00:20:50,054 --> 00:20:51,525 just in a few days. 369 00:20:52,000 --> 00:20:53,200 It's okay. 370 00:20:55,160 --> 00:20:56,475 Not a big deal. 371 00:20:56,839 --> 00:20:58,500 Why so sad? 372 00:20:59,719 --> 00:21:01,225 Let me tell you something happy. 373 00:21:01,225 --> 00:21:01,921 Okay. 374 00:21:02,199 --> 00:21:03,079 Good news. 375 00:21:03,479 --> 00:21:04,625 What good news? 376 00:21:04,760 --> 00:21:06,400 Are you and Jin Shi planning to register your marriage? 377 00:21:06,400 --> 00:21:08,119 I'll transfer you 10 yuan. 378 00:21:08,119 --> 00:21:09,400 What are you talking about? 379 00:21:09,400 --> 00:21:10,800 I've been keeping an eye 380 00:21:10,800 --> 00:21:11,700 on your orchestra 381 00:21:11,700 --> 00:21:13,359 for the past few days you were not there. 382 00:21:13,359 --> 00:21:15,239 The principal cellist 383 00:21:15,239 --> 00:21:16,325 has a temporary emergency 384 00:21:16,325 --> 00:21:17,850 and can't participate in the summer show. 385 00:21:18,400 --> 00:21:19,900 What good news is this? 386 00:21:19,900 --> 00:21:20,980 What does it have to do with me? 387 00:21:21,280 --> 00:21:22,719 Come on. 388 00:21:22,719 --> 00:21:23,850 Why are you so heartless? 389 00:21:23,850 --> 00:21:25,450 Think about it. If she's absent, 390 00:21:25,450 --> 00:21:26,920 the orchestra will need a replacement. 391 00:21:27,119 --> 00:21:28,550 Who else can play the cello? 392 00:21:28,800 --> 00:21:30,200 Only you! 393 00:21:33,160 --> 00:21:34,750 It makes sense! 394 00:21:35,975 --> 00:21:38,675 I have to give it a go this time 395 00:21:39,160 --> 00:21:41,225 and show them that I, Lin Zhixiao, 396 00:21:41,225 --> 00:21:43,421 am a talented cellist. 397 00:21:44,280 --> 00:21:45,525 Let's go wash the apples. 398 00:21:48,400 --> 00:21:49,200 Okay. Mr. Jin, what do you think 399 00:21:49,200 --> 00:21:50,000 of the rhythm? 400 00:21:50,300 --> 00:21:51,050 I think 401 00:21:51,050 --> 00:21:52,359 the speed of 23-27 402 00:21:52,359 --> 00:21:53,239 can be slower. 403 00:21:53,239 --> 00:21:54,575 23 to 27? 404 00:21:54,575 --> 00:21:55,680 - Okay, thank you. - Okay. 405 00:21:55,680 --> 00:21:56,325 Everyone. 406 00:21:56,325 --> 00:21:57,275 That's all for today's rehearsal. 407 00:21:57,275 --> 00:21:58,101 Thank you. 408 00:22:00,850 --> 00:22:01,750 Mr. Jin. 409 00:22:01,750 --> 00:22:02,725 Zhixiao. 410 00:22:02,725 --> 00:22:03,880 I would like to ask you 411 00:22:03,880 --> 00:22:05,150 when I could be transferred back 412 00:22:05,150 --> 00:22:06,575 to the cello team? 413 00:22:06,575 --> 00:22:08,000 You know the original piece 414 00:22:08,000 --> 00:22:09,560 required each cellist 415 00:22:09,560 --> 00:22:11,239 to perform a solo. 416 00:22:11,239 --> 00:22:13,079 - So… - I got it, sir. 417 00:22:13,079 --> 00:22:14,225 I will definitely take the time to practice. 418 00:22:14,225 --> 00:22:15,200 Please don't worry. 419 00:22:15,200 --> 00:22:16,520 I mean 420 00:22:16,520 --> 00:22:18,920 we have decided to change the piece this time. 421 00:22:18,920 --> 00:22:21,760 There is no more vacancy in the cello team. 422 00:22:21,760 --> 00:22:23,425 There will be many opportunities in the future. 423 00:22:24,000 --> 00:22:24,800 That's it. 424 00:22:54,300 --> 00:22:55,375 Dr. Gu. 425 00:23:04,350 --> 00:23:05,450 Are you off duty? 426 00:23:06,625 --> 00:23:07,300 Yes. 427 00:23:10,800 --> 00:23:12,200 Why do you come here? 428 00:23:14,199 --> 00:23:15,850 I've been in a seminar for the whole morning 429 00:23:16,239 --> 00:23:17,475 and heard too many suggestions. 430 00:23:17,880 --> 00:23:19,925 So I come here to get some air to sober up. 431 00:23:26,199 --> 00:23:27,100 You seem 432 00:23:27,100 --> 00:23:28,800 not as noisy as usual. 433 00:23:30,199 --> 00:23:31,625 Noisy? 434 00:23:31,625 --> 00:23:33,375 I'm quiet all the time. 435 00:23:38,959 --> 00:23:39,850 What's wrong? 436 00:23:40,280 --> 00:23:41,625 What happened to you? 437 00:23:42,640 --> 00:23:43,625 Never mind. 438 00:23:44,439 --> 00:23:46,825 Just the teacher of the orchestra weeded me out 439 00:23:46,825 --> 00:23:48,370 because of my incapability. 440 00:23:48,599 --> 00:23:50,439 I'm left out. 441 00:23:50,439 --> 00:23:52,400 I only have to play the triangle. 442 00:23:56,119 --> 00:23:58,575 There're several cellists in the orchestra, 443 00:23:59,079 --> 00:24:00,725 but only one plays the triangle. 444 00:24:01,680 --> 00:24:02,900 So, you're unique. 445 00:24:05,800 --> 00:24:07,600 You're so good at comforting. 446 00:24:09,800 --> 00:24:11,150 I'm fine. 447 00:24:11,319 --> 00:24:12,775 You don't have to comfort me. 448 00:24:13,319 --> 00:24:14,625 I didn't take playing the cello as my future profession 449 00:24:14,640 --> 00:24:16,450 and practice hard for it 450 00:24:16,450 --> 00:24:18,079 when I was little. 451 00:24:18,079 --> 00:24:19,450 It was in high school 452 00:24:19,450 --> 00:24:21,000 when I started to work hard. 453 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 But I'm not talented, 454 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 so I was neglected in school. 455 00:24:24,160 --> 00:24:25,150 I'm used to it. 456 00:24:25,959 --> 00:24:26,800 Don't worry. 457 00:24:26,800 --> 00:24:28,500 I won't get depressed for long 458 00:24:28,500 --> 00:24:29,581 or give up. 459 00:24:30,319 --> 00:24:31,425 For me, 460 00:24:31,425 --> 00:24:33,100 a tin of cola 461 00:24:33,100 --> 00:24:34,220 will cure everything. 462 00:24:37,000 --> 00:24:38,025 Good. 463 00:24:38,439 --> 00:24:40,450 I'm suddenly cheered up. 464 00:24:48,599 --> 00:24:50,200 How about you, Dr. Gu? 465 00:24:51,319 --> 00:24:53,750 You mentioned your teacher yesterday. 466 00:24:54,800 --> 00:24:56,300 If you trust me, 467 00:24:56,300 --> 00:24:57,619 you can talk about it with me. 468 00:24:58,150 --> 00:24:59,439 Of course, if you don't, 469 00:24:59,439 --> 00:25:00,600 I won't push you. 470 00:25:07,760 --> 00:25:09,700 This is not a secret. 471 00:25:10,800 --> 00:25:12,175 About a month ago, 472 00:25:12,500 --> 00:25:14,025 my teacher, Liang Zhou 473 00:25:14,319 --> 00:25:15,825 was hospitalized because of pancreatic cancer. 474 00:25:16,525 --> 00:25:17,900 I was responsible for his treatment. 475 00:25:19,000 --> 00:25:19,850 Teacher, 476 00:25:19,850 --> 00:25:22,425 I suggest a laparoscopic distal pancreatectomy 477 00:25:22,425 --> 00:25:23,920 and splenectomy. 478 00:25:23,920 --> 00:25:25,560 It will cause a small wound and recover quickly. 479 00:25:25,560 --> 00:25:26,975 I think it's suitable for you. 480 00:25:27,900 --> 00:25:29,920 Gu Wei, how's Liang Zhou? 481 00:25:30,200 --> 00:25:31,359 Don't worry, Mrs. 482 00:25:31,560 --> 00:25:33,650 The surgery went well. 483 00:25:34,079 --> 00:25:35,300 A few days later, 484 00:25:36,520 --> 00:25:38,400 his situation turned worse rapidly. 485 00:25:41,075 --> 00:25:41,800 Dr. Gu. 486 00:25:41,800 --> 00:25:43,400 It's has been over 30 minutes. 487 00:25:43,600 --> 00:25:44,350 Dr. Gu. 488 00:25:44,719 --> 00:25:45,479 Get away. 489 00:25:48,200 --> 00:25:50,050 Rest assured, teacher, 490 00:25:50,225 --> 00:25:52,075 I won't let you down. 491 00:25:52,325 --> 00:25:52,925 OK. 492 00:25:54,479 --> 00:25:55,599 Come back. 493 00:25:57,599 --> 00:25:58,650 Come back. 494 00:25:59,695 --> 00:26:01,194 (…my only wish is to save people.) 495 00:26:01,218 --> 00:26:03,850 (Keep moving on and stay true to my mission. Liang Zhou) 496 00:26:04,239 --> 00:26:05,200 Come back. 497 00:26:58,079 --> 00:26:59,079 So, 498 00:26:59,079 --> 00:27:00,775 what's wrong 499 00:27:00,775 --> 00:27:02,375 with Mr. Liang's treatment? 500 00:27:07,520 --> 00:27:09,150 The acute hemorrhage after surgery. 501 00:27:15,479 --> 00:27:17,225 Many people must have comforted you 502 00:27:17,225 --> 00:27:18,740 that it was not your fault. 503 00:27:19,175 --> 00:27:21,225 Why do you still have a mental barrier? 504 00:27:29,500 --> 00:27:30,600 Is it because of 505 00:27:30,600 --> 00:27:31,840 "not sure"? 506 00:27:32,479 --> 00:27:33,850 Because it's not sure, 507 00:27:33,850 --> 00:27:35,959 you don't know 508 00:27:35,959 --> 00:27:37,479 whether your treatment is wrong. 509 00:27:37,850 --> 00:27:39,775 That's why you have a mental barrier. 510 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 I'm right. 511 00:27:45,800 --> 00:27:46,700 That's it. 512 00:27:47,200 --> 00:27:48,625 I saw you rescuing a patient 513 00:27:48,625 --> 00:27:50,319 in the ward that day. 514 00:27:50,319 --> 00:27:51,800 I know you must be the genius type 515 00:27:51,800 --> 00:27:54,975 who wants to control everything. 516 00:27:55,160 --> 00:27:56,479 People like you 517 00:27:56,479 --> 00:27:58,800 believe that you can change the world 518 00:27:58,800 --> 00:28:00,350 with your strength. 519 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 So, when something goes wrong, 520 00:28:03,000 --> 00:28:04,700 you feel more obliged 521 00:28:05,079 --> 00:28:06,439 and helpless 522 00:28:06,439 --> 00:28:07,850 than others. 523 00:28:08,425 --> 00:28:10,680 In fact, when you stride over the barrier 524 00:28:10,680 --> 00:28:11,825 and look back, 525 00:28:12,119 --> 00:28:13,560 you'll find it's not a big deal. 526 00:28:21,319 --> 00:28:22,200 Well, 527 00:28:23,680 --> 00:28:25,425 have you ever been helpless? 528 00:28:26,079 --> 00:28:27,400 See, I said 529 00:28:27,400 --> 00:28:29,479 you've met too few setbacks. 530 00:28:29,479 --> 00:28:30,640 People like us 531 00:28:30,640 --> 00:28:31,800 have already 532 00:28:31,800 --> 00:28:33,700 grown thick-skinned. 533 00:28:33,700 --> 00:28:34,825 Now, for me, 534 00:28:34,825 --> 00:28:37,025 each setback is the impetus to move on. 535 00:28:38,719 --> 00:28:39,450 That's right. 536 00:28:40,319 --> 00:28:41,350 These are the words 537 00:28:41,350 --> 00:28:43,325 for kids at your age. 538 00:28:44,520 --> 00:28:45,800 What do you mean? 539 00:28:45,800 --> 00:28:47,479 How can you start personal abuse? 540 00:28:47,479 --> 00:28:48,760 Who is the kid? 541 00:28:48,760 --> 00:28:51,375 I'm a mature lady. 542 00:28:53,650 --> 00:28:55,800 You're the student of Huaqing University, right? 543 00:28:55,800 --> 00:28:56,625 Yes. 544 00:28:58,575 --> 00:28:59,825 I was, too. 545 00:29:00,640 --> 00:29:02,150 Bachelor of medicine in the year 2006. 546 00:29:03,280 --> 00:29:04,400 Then you're my senior. 547 00:29:05,000 --> 00:29:06,075 Nice to meet you. 548 00:29:08,160 --> 00:29:09,500 The year 2006. 549 00:29:10,280 --> 00:29:11,680 You're so much older than me. 550 00:29:11,680 --> 00:29:12,725 It's hard to tell. 551 00:29:12,725 --> 00:29:14,126 You look so young. 552 00:29:14,575 --> 00:29:15,599 Really? 553 00:29:15,599 --> 00:29:17,560 At least you have so many hairs. 554 00:29:17,760 --> 00:29:19,760 If you used my shampoo, 555 00:29:19,760 --> 00:29:21,400 your hair can be better. 556 00:29:23,125 --> 00:29:23,850 Mm. 557 00:29:24,760 --> 00:29:26,560 Can't you take a joke? 558 00:29:26,560 --> 00:29:28,525 How come you get mad? 559 00:29:28,800 --> 00:29:29,959 Don't be mad. 560 00:29:29,959 --> 00:29:31,075 I was joking. 561 00:29:36,119 --> 00:29:37,319 You know what, Dr. Gu? 562 00:29:37,319 --> 00:29:38,925 I envy you so much. 563 00:29:39,319 --> 00:29:40,250 Truly. 564 00:29:40,920 --> 00:29:42,325 I think you 565 00:29:42,325 --> 00:29:44,599 have the gift of a good surgeon. 566 00:29:44,599 --> 00:29:45,525 The gift is desirable 567 00:29:45,525 --> 00:29:47,200 for many people. 568 00:29:48,000 --> 00:29:49,875 If I'm as talented as you, 569 00:29:50,439 --> 00:29:53,479 I must stand on the world-class stage 570 00:29:53,479 --> 00:29:55,239 despite of any difficulty. 571 00:29:55,920 --> 00:29:56,975 Anyway, 572 00:29:57,239 --> 00:29:59,225 just confront the difficulty when I meet it. 573 00:29:59,760 --> 00:30:01,800 Things will go well when we come to them. 574 00:30:02,239 --> 00:30:05,325 Or I'll just make them well. 575 00:30:13,375 --> 00:30:14,300 Mr. Lin. 576 00:30:15,760 --> 00:30:17,075 Hello, Mr. Lin. 577 00:30:17,560 --> 00:30:18,575 Where are you? 578 00:30:19,319 --> 00:30:20,921 I took a trip back to school. 579 00:30:20,921 --> 00:30:22,000 What are you shouting for? 580 00:30:22,000 --> 00:30:23,119 Could you please respect me? 581 00:30:23,119 --> 00:30:24,100 I've been back now. 582 00:30:24,100 --> 00:30:24,900 Wait for a while. 583 00:30:24,900 --> 00:30:26,359 Hurry up. 584 00:30:26,359 --> 00:30:27,900 Get it, get it, bye-bye. 585 00:30:30,675 --> 00:30:32,719 Mr. Lin, you know him. 586 00:30:32,719 --> 00:30:33,725 I'm gonna leave. 587 00:30:34,359 --> 00:30:35,300 Come on. 588 00:30:44,000 --> 00:30:44,975 Dr. Gu, 589 00:30:45,959 --> 00:30:47,350 you're really a very good doctor 590 00:30:47,350 --> 00:30:48,645 in my eyes. 591 00:30:49,325 --> 00:30:51,475 Don't give up 592 00:30:51,839 --> 00:30:53,100 even if you don't do the surgery for Mr. Lin. 593 00:30:54,920 --> 00:30:55,825 See you. 594 00:31:16,175 --> 00:31:17,350 Lin Zhixiao. 595 00:31:19,280 --> 00:31:20,950 What are you up to? 596 00:31:23,400 --> 00:31:25,959 Sticking to it. 597 00:31:27,280 --> 00:31:28,450 Enjoy your food, Mr. Lin. 598 00:31:31,359 --> 00:31:32,400 Why do you get out again? 599 00:31:43,839 --> 00:31:44,800 Mr. Jin. 600 00:31:46,040 --> 00:31:48,600 I know I didn't perform well 601 00:31:48,959 --> 00:31:50,525 and you were dissatisfied with me. 602 00:31:51,160 --> 00:31:52,119 Sorry that 603 00:31:52,599 --> 00:31:53,950 I disappointed you. 604 00:31:55,000 --> 00:31:57,125 I've been playing the cello since I was little. 605 00:31:57,280 --> 00:31:58,880 But I'm never 606 00:31:58,880 --> 00:32:00,875 a talented cellist. 607 00:32:01,475 --> 00:32:02,800 Sometimes, 608 00:32:02,800 --> 00:32:05,000 I have to take more time to master 609 00:32:05,199 --> 00:32:08,000 what other people can understand easily. 610 00:32:08,599 --> 00:32:10,600 Sometimes, I make mistakes 611 00:32:11,079 --> 00:32:12,975 and I feel disappointed in myself. 612 00:32:13,640 --> 00:32:14,575 However, 613 00:32:14,800 --> 00:32:16,875 I have the unique strength, 614 00:32:17,359 --> 00:32:18,475 which is, 615 00:32:19,040 --> 00:32:20,479 never giving up 616 00:32:20,479 --> 00:32:22,125 the dream of being a cellist. 617 00:32:22,839 --> 00:32:24,839 I'll work tens and hundreds of time harder 618 00:32:24,839 --> 00:32:26,250 than others. 619 00:32:27,075 --> 00:32:29,800 Though I have to take care of my dad now, 620 00:32:30,200 --> 00:32:32,725 I'll spend even a minute of spare time 621 00:32:33,040 --> 00:32:34,760 to practice, 622 00:32:34,760 --> 00:32:37,500 understand and study the pieces. 623 00:32:38,239 --> 00:32:39,040 Mr. Jin, 624 00:32:39,560 --> 00:32:41,425 please trust my resolution. 625 00:32:41,950 --> 00:32:44,450 If you allow me to play the cello again, 626 00:32:44,760 --> 00:32:46,680 I'll try my best 627 00:32:46,680 --> 00:32:47,959 and won't let you down. 628 00:32:49,239 --> 00:32:50,125 Mr. Jin, 629 00:32:50,680 --> 00:32:52,650 please give me another chance. 630 00:33:03,850 --> 00:33:07,706 (Dr. Gu, come on!) 631 00:33:09,350 --> 00:33:10,575 See, I said 632 00:33:10,575 --> 00:33:12,534 you've met too few setbacks. 633 00:33:12,760 --> 00:33:15,040 In fact, when you stride over the barrier 634 00:33:15,040 --> 00:33:16,300 and look back, 635 00:33:16,599 --> 00:33:18,150 you'll find it's not a big deal. 636 00:33:24,850 --> 00:33:27,950 Each setback is the impetus to move on. 637 00:33:29,359 --> 00:33:30,650 Come on, Dr. Gu. 638 00:33:32,225 --> 00:33:33,450 Dr. Gu, 639 00:33:34,239 --> 00:33:35,725 you're really a very good doctor 640 00:33:35,725 --> 00:33:37,025 in my eyes. 641 00:33:37,760 --> 00:33:40,119 Don't give up 642 00:33:40,119 --> 00:33:41,475 even if you don't do the surgery for Mr. Lin. 643 00:33:52,319 --> 00:33:53,560 Wei, could you come out for a while? 644 00:33:53,560 --> 00:33:54,625 Here's an emergency. 645 00:33:57,119 --> 00:33:58,475 My son is suffering so much. 646 00:33:58,475 --> 00:33:59,575 You don't even care about it. 647 00:33:59,575 --> 00:34:00,400 You call yourself doctors? 648 00:34:00,439 --> 00:34:02,520 But it's normal to bleed after the surgery. 649 00:34:02,520 --> 00:34:03,839 Dr. Gu has dealt with it. 650 00:34:03,839 --> 00:34:04,680 - It's not... - Get away. 651 00:34:04,719 --> 00:34:05,625 I'm talking to him. 652 00:34:05,800 --> 00:34:07,040 None of your business. 653 00:34:07,040 --> 00:34:08,150 Please calm down. 654 00:34:08,425 --> 00:34:09,959 I see, you're Gu Wei. 655 00:34:10,000 --> 00:34:11,475 You just caused an accident 656 00:34:11,600 --> 00:34:13,040 and killed your teacher. 657 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 Mind your words. 658 00:34:14,360 --> 00:34:15,360 How unfortunate 659 00:34:15,360 --> 00:34:16,280 my son is to be here 660 00:34:16,280 --> 00:34:17,200 - when you're on duty. - Honey. 661 00:34:17,200 --> 00:34:19,520 Honey, our son is fainted out of pain. 662 00:34:19,520 --> 00:34:21,360 Find a way out for my son. 663 00:34:21,360 --> 00:34:23,120 - Stop shouting. Stop shouting. - Listen, 664 00:34:23,120 --> 00:34:24,239 - I'm gonna complain. - Sir. 665 00:34:24,239 --> 00:34:25,280 - I'm gonna complain. - Could you please calm down? 666 00:34:25,280 --> 00:34:26,399 Stop it. 667 00:34:26,399 --> 00:34:27,550 Watch out. 668 00:34:27,550 --> 00:34:29,391 I won't let you go. 669 00:34:33,875 --> 00:34:34,800 Lin Zhixiao. 670 00:34:37,159 --> 00:34:39,150 Dr. Gu, are you alright? 671 00:34:40,320 --> 00:34:41,225 Lin Zhixiao. 672 00:34:50,150 --> 00:34:51,450 Gosh! 673 00:34:51,919 --> 00:34:53,025 Blood. 674 00:34:56,879 --> 00:34:58,825 Dr. Gu, please be gentle. 675 00:34:59,080 --> 00:35:00,800 I haven't started. 676 00:35:01,800 --> 00:35:02,575 Don't move. 677 00:35:06,120 --> 00:35:07,159 Gently, gently, gently. 678 00:35:07,159 --> 00:35:08,525 You know it's painful now? 679 00:35:09,225 --> 00:35:10,320 I don't know whether I should appreciate you 680 00:35:10,320 --> 00:35:11,575 or scold you. 681 00:35:12,120 --> 00:35:13,525 It was so dangerous. 682 00:35:13,525 --> 00:35:15,275 But you rushed in recklessly. 683 00:35:15,919 --> 00:35:17,775 It's lucky that the cut is not deep. 684 00:35:18,600 --> 00:35:20,320 I saved you anyway, 685 00:35:20,320 --> 00:35:20,975 OK? 686 00:35:20,975 --> 00:35:22,675 Who is responsible for the wound? 687 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 I wish someone 688 00:35:25,520 --> 00:35:28,150 can do the surgery for my dad 689 00:35:28,150 --> 00:35:30,175 for the sake of my injury. 690 00:35:33,560 --> 00:35:34,525 Done. 691 00:35:37,040 --> 00:35:37,959 Does it hurt? 692 00:35:37,959 --> 00:35:39,225 It's OK. 693 00:35:40,040 --> 00:35:41,075 When I was little, 694 00:35:41,075 --> 00:35:42,806 my dad treated me as a boy. 695 00:35:43,399 --> 00:35:44,700 The other girls, 696 00:35:44,700 --> 00:35:46,019 if they fell, for example, 697 00:35:46,360 --> 00:35:48,000 their parents would hold them up 698 00:35:48,000 --> 00:35:49,550 and coax. 699 00:35:49,550 --> 00:35:51,100 My dad was like, 700 00:35:51,675 --> 00:35:53,375 Lin Zhixiao, 701 00:35:53,375 --> 00:35:54,496 get up where you fall. 702 00:35:54,800 --> 00:35:57,025 Just like he did in the office. 703 00:36:02,900 --> 00:36:04,400 Does it hurt 704 00:36:04,400 --> 00:36:05,600 when stitching? 705 00:36:06,679 --> 00:36:07,850 Are you so afraid of pain? 706 00:36:43,725 --> 00:36:44,760 How's it? 707 00:36:49,350 --> 00:36:51,225 It's cute. 708 00:36:51,225 --> 00:36:52,945 This pig is so cute. 709 00:36:54,125 --> 00:36:55,750 It's a chicken actually. 710 00:36:56,800 --> 00:36:58,120 The nurses of children's ward 711 00:36:58,120 --> 00:37:00,025 taught me when I rotated there. 712 00:37:00,919 --> 00:37:03,479 I felt it looked like a chicken just now, 713 00:37:03,479 --> 00:37:04,679 but I was embarrassed to say it. 714 00:37:04,679 --> 00:37:06,300 It's a lovely chicken. 715 00:37:06,300 --> 00:37:07,600 You get stitched then. 716 00:37:07,879 --> 00:37:09,050 Thank you, Dr. Gu. 717 00:37:09,875 --> 00:37:11,175 I'll start now. 718 00:37:21,879 --> 00:37:22,900 Ready. 719 00:37:24,399 --> 00:37:26,075 Hold on, Dr. Gu. 720 00:37:26,399 --> 00:37:28,250 Don't you have to anesthetize me 721 00:37:28,250 --> 00:37:30,199 before stitching? 722 00:37:30,199 --> 00:37:31,479 Lin Zhixiao, 723 00:37:31,479 --> 00:37:33,175 you make the choice. 724 00:37:33,600 --> 00:37:35,150 If you get anesthesia, it would be four stitches. 725 00:37:35,479 --> 00:37:36,760 And two stitches without anesthesia. 726 00:37:36,760 --> 00:37:37,575 Make the choice. 727 00:37:39,100 --> 00:37:40,075 Two stitches. 728 00:37:40,879 --> 00:37:41,675 Come here. 729 00:37:42,120 --> 00:37:43,325 I'll be as gentle as I can. 730 00:37:45,425 --> 00:37:47,175 It will be a little hurt. Hang in there. 731 00:37:47,175 --> 00:37:47,950 OK. 732 00:37:58,125 --> 00:37:59,175 It's almost done. 733 00:37:59,575 --> 00:38:00,350 OK. 734 00:38:00,959 --> 00:38:02,000 Hang in there. 735 00:38:19,825 --> 00:38:20,919 Dr. Gu. 736 00:38:20,919 --> 00:38:22,450 Your eyes are so beautiful. 737 00:38:22,800 --> 00:38:23,875 It's not painful, right? 738 00:38:24,175 --> 00:38:26,560 Don't misunderstand. I didn't mean it. 739 00:38:26,560 --> 00:38:29,200 It's just out of aesthetics. 740 00:38:32,040 --> 00:38:33,850 Anything I should mind? 741 00:38:33,850 --> 00:38:35,451 Keep wound out of water in three days. 742 00:38:35,600 --> 00:38:37,250 Change the medicine every other day. 743 00:38:37,600 --> 00:38:39,050 Come to me to take out the stitches five days later. 744 00:38:39,360 --> 00:38:41,300 Don't eat spicy food. 745 00:38:42,159 --> 00:38:43,100 It doesn't hurt, does it? 746 00:38:48,750 --> 00:38:49,520 It's done. 747 00:38:49,520 --> 00:38:50,550 Thank you, Dr. Gu. 748 00:38:50,550 --> 00:38:51,300 Mm. 749 00:38:53,159 --> 00:38:53,959 I'm gonna leave. 750 00:38:54,450 --> 00:38:55,199 Bye-bye. 751 00:38:55,199 --> 00:38:56,550 Mind your wound. 752 00:38:56,550 --> 00:38:57,250 OK. 753 00:39:02,360 --> 00:39:03,250 Bye-bye. 754 00:39:10,125 --> 00:39:12,150 The chicken balloon. 755 00:39:20,840 --> 00:39:22,520 I see, you're Gu Wei. 756 00:39:22,520 --> 00:39:23,479 I heard that 757 00:39:23,479 --> 00:39:25,080 you just caused an accident 758 00:39:25,080 --> 00:39:26,879 and killed your teacher. 759 00:39:26,879 --> 00:39:28,239 You're an irresponsible doctor. 760 00:39:28,239 --> 00:39:29,775 Mind your words. 761 00:39:36,175 --> 00:39:37,275 Dr. Gu. 762 00:39:40,239 --> 00:39:41,200 Are you off duty? 763 00:39:41,225 --> 00:39:41,900 Yes. 764 00:39:42,199 --> 00:39:43,275 Let me take you somewhere. 765 00:39:44,560 --> 00:39:45,675 Well, I'm not going… 766 00:39:45,675 --> 00:39:46,600 - Come on. - I… 767 00:39:46,600 --> 00:39:48,000 I've saved you. 768 00:39:48,000 --> 00:39:49,110 Do me an honor. 769 00:39:59,075 --> 00:39:59,879 Say it again. 770 00:39:59,879 --> 00:40:00,975 What did you ask me to do? 771 00:40:01,320 --> 00:40:02,450 Climbing through the window. 772 00:40:02,450 --> 00:40:03,210 Climbing through the window? 773 00:40:03,479 --> 00:40:04,675 Take it ease. 774 00:40:04,675 --> 00:40:06,506 This is the tradition of our Department of Music. 775 00:40:06,506 --> 00:40:07,625 Almost every student has climbed in 776 00:40:07,625 --> 00:40:09,225 through the window to rehearse. 777 00:40:10,080 --> 00:40:11,199 No way, Dr. Gu. 778 00:40:11,199 --> 00:40:12,840 Haven't you ever done something wrong 779 00:40:12,840 --> 00:40:13,975 when you were a student? 780 00:40:14,879 --> 00:40:15,875 I think it's because there're too little homework 781 00:40:15,875 --> 00:40:17,280 for you students of Department of Music. 782 00:40:18,040 --> 00:40:19,775 Old fogey. Wait here. 783 00:40:20,900 --> 00:40:21,925 Look at me. 784 00:40:24,679 --> 00:40:25,575 Come in. 785 00:40:28,159 --> 00:40:29,239 Dr. Gu. 786 00:40:29,239 --> 00:40:31,439 You're really interesting. 787 00:40:31,439 --> 00:40:33,025 You can get in with one step. 788 00:40:33,025 --> 00:40:34,746 Why are you being so stable outside? 789 00:40:36,840 --> 00:40:37,775 Forget it. 790 00:40:38,040 --> 00:40:39,479 I don't understand 791 00:40:39,479 --> 00:40:40,550 the good students like you. 792 00:40:41,080 --> 00:40:42,675 Wait for me in the front door. 793 00:40:42,675 --> 00:40:43,554 I'll open the door for you. 794 00:40:50,054 --> 00:40:52,975 (Huaqing University) 795 00:40:54,800 --> 00:40:55,600 Lin Zhixiao. 796 00:40:56,040 --> 00:40:57,525 The door is unlocked. 797 00:40:59,550 --> 00:41:01,325 I don't know it's unlocked today. 798 00:41:02,719 --> 00:41:04,320 Don't you lose your mind by the hurt? 799 00:41:04,600 --> 00:41:05,525 No. 800 00:41:07,879 --> 00:41:08,639 Get in? 801 00:41:22,760 --> 00:41:23,600 How's it? 802 00:41:24,199 --> 00:41:25,879 No one's here. 803 00:41:26,080 --> 00:41:28,275 Is it super atmospheric? 804 00:41:29,040 --> 00:41:30,800 When I was in high school, 805 00:41:30,800 --> 00:41:32,300 I was with poor grades. 806 00:41:32,650 --> 00:41:34,825 I had no idea what I could do 807 00:41:35,719 --> 00:41:37,800 and whether I could enter the university. 808 00:41:38,080 --> 00:41:39,840 I almost gave up 809 00:41:41,040 --> 00:41:42,975 until a senior 810 00:41:43,719 --> 00:41:44,850 encouraged me 811 00:41:45,120 --> 00:41:46,550 and pointed the direction for me. 812 00:41:47,250 --> 00:41:49,600 I remember that day, 813 00:41:50,600 --> 00:41:52,050 he took me 814 00:41:52,120 --> 00:41:53,500 to climb in through the window. 815 00:41:54,199 --> 00:41:56,625 He stood up here 816 00:41:57,080 --> 00:41:58,525 and had an agreement with me. 817 00:42:03,825 --> 00:42:04,750 Zhixiao, 818 00:42:05,000 --> 00:42:06,800 when you entered Huaqing University, 819 00:42:07,150 --> 00:42:08,575 we'll cooperate here. 820 00:42:11,040 --> 00:42:12,479 So, you really entered it. 821 00:42:13,925 --> 00:42:14,850 Yes. 822 00:42:15,199 --> 00:42:17,600 From then on, I'll come here 823 00:42:17,600 --> 00:42:18,625 when I come across 824 00:42:18,879 --> 00:42:20,225 any difficulty. 825 00:42:20,800 --> 00:42:22,125 And I will be relieved. 826 00:42:23,520 --> 00:42:24,500 So, Dr. Gu, 827 00:42:24,500 --> 00:42:26,300 I want to share it with you. 828 00:42:28,075 --> 00:42:28,750 OK. 829 00:42:29,625 --> 00:42:31,825 Are you going to play for me? 830 00:42:32,520 --> 00:42:33,080 Hold on. 831 00:42:44,550 --> 00:42:45,725 Thank you, Dr. Gu, 832 00:42:45,725 --> 00:42:47,736 for curing Mr. Lin on time. 833 00:42:48,159 --> 00:42:49,360 I specially chose 834 00:42:49,360 --> 00:42:51,200 this song for you. 835 00:42:51,280 --> 00:42:52,300 Listen to it carefully. 836 00:42:57,000 --> 00:42:57,875 Ready. 837 00:43:43,750 --> 00:43:45,239 How's it? Is it good? 838 00:43:45,239 --> 00:43:46,150 Good. 839 00:43:49,400 --> 00:43:50,239 Dr. Gu. 840 00:43:50,650 --> 00:43:52,175 Do you know 841 00:43:52,175 --> 00:43:53,550 what my impression on you is? 842 00:43:56,400 --> 00:43:58,375 At first, 843 00:43:58,719 --> 00:44:00,550 I greatly misunderstood you. 844 00:44:01,280 --> 00:44:02,950 Now I don't understand 845 00:44:02,950 --> 00:44:04,175 you very comprehensively, 846 00:44:04,175 --> 00:44:05,985 but I'm sure for one thing, 847 00:44:06,360 --> 00:44:07,400 that's, 848 00:44:08,750 --> 00:44:11,525 you're a very good doctor. 849 00:44:20,150 --> 00:44:20,900 Zhixiao. 850 00:44:20,900 --> 00:44:21,450 Yes? 851 00:44:21,450 --> 00:44:23,625 =The Oath of Love= What's Mr. Lin's impression on me? 852 00:44:23,625 --> 00:44:25,450 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) 853 00:44:25,450 --> 00:44:26,825 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) The first impression? 854 00:44:27,075 --> 00:44:27,850 Yes. 855 00:44:31,700 --> 00:44:32,925 A fair-faced man. 856 00:44:32,925 --> 00:44:34,325 Get promoted by relationships. 857 00:44:34,750 --> 00:44:36,100 What? 858 00:44:37,450 --> 00:44:38,218 Yes. 859 00:44:38,218 --> 00:44:40,425 Have you explained it to Mr. Lin? 860 00:44:40,675 --> 00:44:43,025 I didn't get the chance to explain. 861 00:44:44,900 --> 00:44:45,800 Why does Mr. Lin 862 00:44:45,800 --> 00:44:47,400 get this impression on me? 863 00:44:47,750 --> 00:44:48,925 I don't know. 864 00:44:48,925 --> 00:44:51,925 Perhaps, probably, maybe, 865 00:44:52,100 --> 00:44:53,125 it's a misunderstanding. 866 00:44:53,350 --> 00:44:54,550 Mistake. 867 00:44:56,175 --> 00:44:57,825 You said that, right? 868 00:44:58,950 --> 00:45:00,500 No, you're handsome. 869 00:45:02,575 --> 00:45:06,100 =The Oath of Love= (Little Theatre) 870 00:45:23,475 --> 00:45:26,235 ♪Look at that pair of eyes♪ 871 00:45:26,575 --> 00:45:29,375 ♪Suddenly feel at ease♪ 872 00:45:31,550 --> 00:45:35,750 ♪Gentle as pure white coat♪ 873 00:45:38,250 --> 00:45:41,770 ♪Covering all the sadness♪ 874 00:45:42,225 --> 00:45:45,705 ♪Wounds are healed in an instant♪ 875 00:45:46,500 --> 00:45:51,180 ♪Warm the heart bit by bit♪ 876 00:45:53,400 --> 00:45:57,200 ♪You asked me how to describe you♪ 877 00:45:57,325 --> 00:46:01,165 ♪Empty words are not worthy of it♪ 878 00:46:02,375 --> 00:46:06,335 ♪I haven't finished telling you my heart♪ 879 00:46:06,500 --> 00:46:09,460 ♪I'll prove it for the rest of my life♪ 880 00:46:09,525 --> 00:46:12,925 ♪Only give you the best view♪ 881 00:46:12,925 --> 00:46:17,325 ♪Only give you my greatest love♪ 882 00:46:18,350 --> 00:46:22,390 ♪Seriously My girl♪ 883 00:46:22,450 --> 00:46:25,290 ♪I want others to♪ 884 00:46:26,525 --> 00:46:29,285 ♪Want them to♪ 885 00:46:29,625 --> 00:46:32,305 ♪Envy you♪ 51711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.