All language subtitles for The Heirs E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 The Heirs 2 00:00:05,771 --> 00:00:08,085 Episode 4 3 00:00:21,498 --> 00:00:25,343 ♫ Love is feeling. ♫ 4 00:00:25,343 --> 00:00:32,330 ♫ The moment I first saw you. Love is feeling. ♫ 5 00:00:32,330 --> 00:00:37,831 ♫ It feels as if the time has stopped. ♫ 6 00:00:37,831 --> 00:00:42,054 Cha Eun Sang! Stop right there. 7 00:00:49,682 --> 00:00:53,560 ♫ Love is more pain. ♫ 8 00:00:53,574 --> 00:00:56,577 ♫ The more we love, ♫ 9 00:00:56,602 --> 00:01:00,512 ♫ Love is more pain. ♫ 10 00:01:00,531 --> 00:01:06,440 ♫ The world envies us. ♫ 11 00:01:06,500 --> 00:01:10,000 Have a nice trip. Call me (when you get home). 12 00:01:13,442 --> 00:01:14,872 Why didn't you call me? 13 00:01:14,898 --> 00:01:16,979 Didn't your friend tell you? 14 00:01:16,996 --> 00:01:20,508 I heard.
- If you heard, then you should have called! 15 00:01:20,522 --> 00:01:23,006 Are you going to Korea right now? 16 00:01:23,035 --> 00:01:26,350 What did you want to tell me? 17 00:01:26,350 --> 00:01:29,572 Here. Give me your phone number. 18 00:01:31,483 --> 00:01:33,597 What are you doing? 19 00:01:38,777 --> 00:01:40,526 "Thank you." 20 00:01:40,560 --> 00:01:42,646 I said my thanks. 21 00:01:42,677 --> 00:01:45,477 "Bye".
I also said my farewells. 22 00:01:45,477 --> 00:01:48,346 I did everything. 23 00:01:48,372 --> 00:01:51,396 So, don't leave your fiance alone just to ask something like that. 24 00:01:51,398 --> 00:01:56,184 ♫The person who makes me breathe 25 00:01:56,200 --> 00:02:04,264 ♫ there’s only one person who is deeply engraved in my heart 26 00:02:04,264 --> 00:02:09,018 ♫ The person who lives in my tears ♫ 27 00:02:09,018 --> 00:02:17,800 ♫ There’s only one person who I’ve hidden in my heart ♫ 28 00:02:17,829 --> 00:02:24,127 ♫ You're the only one♫ 29 00:02:24,137 --> 00:02:30,610 ♫ I love you ♫ 30 00:02:30,647 --> 00:02:34,434 ♫ The love that made me happy ♫ 31 00:02:34,434 --> 00:02:40,892 ♫ Love is, love is, love is, love is... feeling. ♫ 32 00:02:42,841 --> 00:02:46,552 I'll prepare the arrival documents. 33 00:03:19,401 --> 00:03:20,416 What are you doing? 34 00:03:20,442 --> 00:03:22,242 I'm waiting for you to finish writing. 35 00:03:22,258 --> 00:03:24,268 Finish what you're writing. 36 00:03:24,279 --> 00:03:27,430 What is the matter? 37 00:03:27,482 --> 00:03:29,211 I've been thinking about it, 38 00:03:29,215 --> 00:03:32,308 but I get a sad hunch that we'll be meeting again. 39 00:03:32,311 --> 00:03:34,751 That won't happen. 40 00:03:34,784 --> 00:03:38,270 You say that because you don't know Kim Tan very well. 41 00:03:38,303 --> 00:03:42,630 When something sad happens, I think you're the first person whom I'll want to see, but... 42 00:03:42,661 --> 00:03:44,979 I don't know anything about you. 43 00:03:45,012 --> 00:03:46,172 That's why... 44 00:03:46,172 --> 00:03:50,244 What do you mean, "that's why"?
- Let's consider this as our introductions. 45 00:03:50,301 --> 00:03:52,264 Hey! 46 00:03:55,135 --> 00:03:58,402 I'm sorry, only first class passengers can go through. 47 00:03:58,402 --> 00:04:01,515 The person who just went in took my customs declaration form. That's why... 48 00:04:01,561 --> 00:04:05,826 Please wait a moment, let me confirm that. 49 00:04:15,408 --> 00:04:18,461 I am sorry, but she says nothing like that happened. 50 00:04:18,461 --> 00:04:20,514 What do you mean, it didn't happen- 51 00:04:38,354 --> 00:04:41,196 [Welcome!! My "step" sister!!] 52 00:04:47,636 --> 00:04:51,756 [Welcome!! My "step" sister!!] 53 00:05:11,059 --> 00:05:13,223 If you're bored, go wash dishes. 54 00:05:13,230 --> 00:05:15,183 You said you weren't coming.
Why are you here making a scene! 55 00:05:15,228 --> 00:05:17,087 You made me come here! 56 00:05:17,109 --> 00:05:20,471 You're the one who told your mom that you changed your flight! 57 00:05:20,527 --> 00:05:21,605 Couldn't you come back without making a fuss?! 58 00:05:21,641 --> 00:05:25,351 You shouldn't have lost to your father. 59 00:05:27,358 --> 00:05:30,915 Unless you want to walk home, let's go quietly, without talking. 60 00:05:30,957 --> 00:05:34,754 I'll be sure to let my mom know that you came, so... 61 00:05:34,754 --> 00:05:37,496 just push this thing. 62 00:06:25,104 --> 00:06:28,846 I'm sure you're dying to know this - Tan is doing well. 63 00:06:28,902 --> 00:06:31,117 Tan also asked about you, if you were doing well. 64 00:06:31,191 --> 00:06:34,223 I told him that you're mean as always, and that you're eating well and living fine. 65 00:06:34,223 --> 00:06:38,432 Like a fox acting like a king in an empty cave the tiger left. 66 00:06:42,922 --> 00:06:46,247 Stop the car.
-Yes. 67 00:06:51,124 --> 00:06:55,153 Did you ever wonder... 68 00:06:55,174 --> 00:06:58,362 why the tiger isn't in his cave? 69 00:06:58,414 --> 00:07:02,374 Was he just pretending to be a tiger? 70 00:07:02,374 --> 00:07:05,281 Was he afraid of the truth getting out? 71 00:07:06,702 --> 00:07:08,994 Is that why he ran away? 72 00:07:08,996 --> 00:07:12,579 What are you...?
- My greeting ends here. 73 00:08:18,580 --> 00:08:22,021 Where did everything go? 74 00:08:38,825 --> 00:08:42,058 Ah! Student Eun Sang! 75 00:08:42,097 --> 00:08:44,151 Ahjumma, why is it like this? 76 00:08:44,170 --> 00:08:45,479 Where did my mother go? 77 00:08:45,479 --> 00:08:47,448 Your mother moved out. 78 00:08:47,512 --> 00:08:49,576 She said she was going to be a live-in housekeeper. 79 00:08:49,600 --> 00:08:51,800 What did you say?! 80 00:08:52,944 --> 00:08:56,791 I'm sorry, can I borrow your phone? 81 00:08:59,517 --> 00:09:03,216 The Chairman is sick, so the mood isn't too great around here. 82 00:09:03,216 --> 00:09:07,031 Sleep at the sauna for one night,
and come here tomorrow morning.
83 00:10:04,679 --> 00:10:08,799 Last week, I saw that you came here in jeans,
and you were barefoot. 84 00:10:08,813 --> 00:10:11,064 Even though it's summer, 85 00:10:11,073 --> 00:10:13,744 I really didn't like it. 86 00:10:13,765 --> 00:10:16,271 I will take caution. 87 00:10:17,343 --> 00:10:21,686 You said you would be cautious, but you wore a skirt today. 88 00:10:21,686 --> 00:10:25,112 The week before last, you came here wearing shorts. 89 00:10:25,112 --> 00:10:27,321 I'll ask you again. 90 00:10:27,346 --> 00:10:29,450 From now on, while you tutor, 91 00:10:29,450 --> 00:10:32,373 please refrain from wearing revealing clothes. 92 00:10:32,373 --> 00:10:34,327 V-necks are not allowed, either. 93 00:10:34,391 --> 00:10:38,311 Also, please refrain from using perfume and manicuring your nails. 94 00:10:39,672 --> 00:10:41,000 Yes. 95 00:10:49,704 --> 00:10:52,177 Whoa! You surprised me! 96 00:10:54,256 --> 00:10:56,891 When did you get here? You didn't even make a sound! 97 00:10:56,905 --> 00:10:59,215 Isn't our family annoying? 98 00:10:59,215 --> 00:11:02,625 It's annoying.
- Then why don't you quit? 99 00:11:02,625 --> 00:11:06,555 Your mother pays me a lot of money, and I need that money. 100 00:11:06,581 --> 00:11:08,042 Open your book. 101 00:11:08,074 --> 00:11:09,767 I like everything. 102 00:11:09,767 --> 00:11:10,682 What? 103 00:11:10,720 --> 00:11:13,332 Everything that my mom told you not to do... everything. 104 00:11:15,536 --> 00:11:19,280 I like everything, too. However, I'm not going to do it. 105 00:11:19,293 --> 00:11:22,034 The person who gives money is always correct. 106 00:11:22,048 --> 00:11:26,529 So, I'm telling you that your personal taste doesn't help my earning. 107 00:11:26,529 --> 00:11:28,140 Do you understand? 108 00:11:28,842 --> 00:11:31,495 We should be on page 16. 109 00:11:38,733 --> 00:11:40,570 Kim Won 110 00:11:48,447 --> 00:11:50,494 Page 16? 111 00:11:51,202 --> 00:11:52,619 Why don't you take the call? 112 00:11:52,658 --> 00:11:54,467 We're in the middle of a lesson. Look at your book. 113 00:11:54,467 --> 00:11:55,485 Is it your boyfriend? 114 00:11:55,509 --> 00:11:58,158 It's integration by substitution (calculus). 115 00:12:02,707 --> 00:12:05,572 No rings. A necklace, please. 116 00:12:05,583 --> 00:12:09,547 Necklace? Absolutely sir. Please take a look right here. 117 00:12:11,043 --> 00:12:12,120 The "Wishbone" 118 00:12:12,120 --> 00:12:15,379 Absolutely sir.
Please show our guest. 119 00:12:19,017 --> 00:12:24,717 Sir, if I may say, this necklace will make your dreams come true. 120 00:12:24,717 --> 00:12:27,896 What? That money was our apartment deposit? 121 00:12:27,896 --> 00:12:30,013 Where else would I have gotten such a large sum of money? 122 00:12:30,013 --> 00:12:32,550 You drive me insane! Mom, are in your right mind? 123 00:12:32,550 --> 00:12:36,256 How could you give all of that money to her?
Her getting married was all a lie! 124 00:12:36,298 --> 00:12:39,289 I heard about it. She called. 125 00:12:39,289 --> 00:12:42,022 Crazy bitch. Why would she call about that? 126 00:12:42,022 --> 00:12:44,826 What did she say? Did she tell you with her own mouth that it was a lie? 127 00:12:44,846 --> 00:12:48,520 She said she was sorry, and she asked if you got back okay. 128 00:12:48,520 --> 00:12:51,201 Was that it? Did you leave it at that? 129 00:12:51,201 --> 00:12:54,910 What else can I do, other than leaving it at that?
All I can do is tap on the phone!
130 00:12:54,910 --> 00:12:56,664 That's why you shouldn't have given her all of that money! 131 00:12:56,664 --> 00:12:59,567 She's a bitch who left her mom and sister so that she could live on her own! 132 00:12:59,582 --> 00:13:01,852 Don't you have self-esteem? 133 00:13:02,496 --> 00:13:03,763 Ouch! 134 00:13:03,763 --> 00:13:06,930 How can you call your sister a "bitch"? 135 00:13:06,937 --> 00:13:10,836 What are we going to do now?
Are we going to live on the streets? 136 00:13:12,744 --> 00:13:15,145 Wait here for a moment. 137 00:13:16,083 --> 00:13:20,085 Why? For how long? How many minutes? 138 00:13:22,300 --> 00:13:38,600 Subtitles brought to you by the Heirs Team @Viki 139 00:13:45,640 --> 00:13:47,233 It's me. 140 00:13:52,849 --> 00:13:56,137 Ahjumma, what are you trying to do? 141 00:13:56,161 --> 00:13:59,846 The photographers whom you had follow Senior Madame...
is everything going well?
142 00:13:59,846 --> 00:14:04,319 I just hired them the day before yesterday!
What progress would there be? 143 00:14:05,690 --> 00:14:07,118 Do you trust me? 144 00:14:07,118 --> 00:14:09,707 What do you mean? 145 00:14:09,737 --> 00:14:13,011 Omo, omo, omo! Am I being threatened right now? 146 00:14:15,088 --> 00:14:18,102 Yes, and it makes me feel bad too. 147 00:14:18,102 --> 00:14:22,832 Really, Ahjumma?! Why would you threaten someone
if you feel bad about it? 148 00:14:22,832 --> 00:14:25,256 What is it that you want? 149 00:14:25,256 --> 00:14:27,660 Madame, the Senior Madame is here. 150 00:14:27,660 --> 00:14:30,547 What? Why all of a sudden? 151 00:14:31,674 --> 00:14:34,396 Did you perhaps... tell her?! 152 00:14:37,175 --> 00:14:40,745 Not yet, but since she's here... 153 00:14:44,911 --> 00:14:47,514 What is it? What is it that you want? 154 00:14:47,542 --> 00:14:49,871 You need to say it- 155 00:14:49,905 --> 00:14:51,648 You should write it down, quickly. 156 00:14:55,984 --> 00:14:59,570 Take out clean clothes and put it over you.
Make sure it's something neat.
157 00:14:59,570 --> 00:15:02,458 When did you change your socks? Get out a new pair and change into them. 158 00:15:02,458 --> 00:15:05,101 What are you doing right now? 159 00:15:06,311 --> 00:15:10,325 From now on, this is the place where we'll be living. 160 00:15:12,349 --> 00:15:13,765 What? 161 00:15:32,274 --> 00:15:36,486 What the hell do you do, aside from eating three meals a day? 162 00:15:36,486 --> 00:15:38,816 Why didn't you say anything about the Chairman being sick? 163 00:15:38,816 --> 00:15:41,391 He's sick every other day, as if that's his job. 164 00:15:41,398 --> 00:15:43,915 How can I report that to you day after day? 165 00:15:43,915 --> 00:15:46,290 Are you hoping that he'll die, or are you hoping that he'll live? 166 00:15:46,290 --> 00:15:48,583 What? Did you say everything you wanted to say? 167 00:15:48,583 --> 00:15:51,530 It's not right to come over to someone else's house early in the morning and make such a fuss. 168 00:15:51,558 --> 00:15:52,719 You have a lot of energy. 169 00:15:52,719 --> 00:15:54,957 What? A someone else's home? 170 00:15:54,957 --> 00:15:57,871 The person who's not part of this family is you, the person who lives here! 171 00:15:57,878 --> 00:16:00,706 You can't even be added to the family tree!
Who are you to say something like that? 172 00:16:00,749 --> 00:16:02,761 That stupid family tree. 173 00:16:02,761 --> 00:16:05,192 You can't even give birth to a child! 174 00:16:05,751 --> 00:16:08,957 You don't fail to disappoint me. That stupid family tree? 175 00:16:08,957 --> 00:16:12,510 Okay, you gave birth to a child. But is the child you gave birth to... is he in your arms right now? 176 00:16:12,510 --> 00:16:13,086 What?! 177 00:16:13,086 --> 00:16:17,179 That's what a family tree is! You and I are the same.
Neither of us have children. 178 00:16:17,179 --> 00:16:21,831 Life is long. Just because he's not in my arms today... doesn't mean he won't be here tomorrow as well. 179 00:16:21,831 --> 00:16:23,963 There's a reason why blood is thicker than water. 180 00:16:23,963 --> 00:16:24,753 How could you, really... 181 00:16:24,753 --> 00:16:28,463 So, Senior Madame, take care of your strength! 182 00:16:28,497 --> 00:16:30,526 When your name gets removed from the family tree, don't be dragged out. 183 00:16:30,526 --> 00:16:32,570 Instead, walk out on your own feet- 184 00:16:34,810 --> 00:16:38,203 Just because I let you keep talking...
Say it! 185 00:16:38,203 --> 00:16:39,802 Try saying something more! 186 00:16:40,763 --> 00:16:42,868 Did you hit me? 187 00:16:42,868 --> 00:16:44,463 Did you just hit me? 188 00:16:44,463 --> 00:16:48,001 Can't you believe what I've done? Should I hit you again? 189 00:16:48,001 --> 00:16:50,234 The President is on his way. 190 00:17:01,508 --> 00:17:03,757 You're home? You should see your father. 191 00:17:03,757 --> 00:17:05,298 How was your business trip to the States? 192 00:17:05,298 --> 00:17:06,206 You went to the States? 193 00:17:06,206 --> 00:17:08,071 I'm home. 194 00:17:08,093 --> 00:17:10,167 Continue your conversation. 195 00:17:10,191 --> 00:17:11,223 Please bring my suitcase upstairs. 196 00:17:11,223 --> 00:17:12,577 Yes. 197 00:17:18,389 --> 00:17:20,824 President Kim wasn't home? 198 00:17:23,335 --> 00:17:27,431 Life is long, and blood is thicker than water. 199 00:17:27,976 --> 00:17:29,802 What are you saying? 200 00:17:30,404 --> 00:17:34,531 The Chairman and Won... do they share water instead of blood? 201 00:17:34,531 --> 00:17:39,191 Let's see how well Tan protects his mother from his brother. 202 00:17:39,191 --> 00:17:41,254 Shall we wait and see? 203 00:17:53,414 --> 00:17:57,489 She's being hysterical. D-Does she think I'll be scared? 204 00:17:58,647 --> 00:18:01,648 Ahjumma. Ice. 205 00:18:06,663 --> 00:18:10,685 Follow me. Take the medication to the Chairman's room. 206 00:18:10,685 --> 00:18:12,446 Me? 207 00:18:51,977 --> 00:18:57,443 Hello. My mom is attending to the Madame, so... 208 00:18:58,891 --> 00:19:02,350 Are you the daughter of Mrs. Park Gwi Nam? 209 00:19:02,350 --> 00:19:03,917 Excuse me? 210 00:19:04,559 --> 00:19:06,070 Yes. 211 00:19:12,950 --> 00:19:16,381 Why are you standing like that? Sit down. 212 00:19:16,381 --> 00:19:17,822 I need to go to the company. 213 00:19:17,822 --> 00:19:21,127 Your excuse lacks effort. 214 00:19:21,153 --> 00:19:22,358 I met Tan. 215 00:19:22,388 --> 00:19:27,372 I have a deeper relationship with the people who attended the party, than you. 216 00:19:27,404 --> 00:19:28,948 However, 217 00:19:28,996 --> 00:19:32,677 no one said anything about Tan. 218 00:19:32,677 --> 00:19:36,881 It's been enough. Bring your brother back from exile. 219 00:19:37,700 --> 00:19:39,851 If not, I'll do it. 220 00:19:40,568 --> 00:19:44,122 I understand that you're hurt. 221 00:19:44,122 --> 00:19:49,974 So, I've been fair and let you hurt Tan. 222 00:19:51,077 --> 00:19:52,336 However, 223 00:19:53,820 --> 00:19:56,797 you're going too far, more than I expected. 224 00:19:56,836 --> 00:19:58,608 This isn't fair. 225 00:19:58,608 --> 00:20:01,303 The weight of our pain being the same... 226 00:20:01,303 --> 00:20:04,752 is that what you consider "fair"? 227 00:20:04,752 --> 00:20:06,357 I... 228 00:20:07,034 --> 00:20:12,236 have no memory of ever hugging Tan, because I was always careful not to hurt your feelings. 229 00:20:13,313 --> 00:20:16,944 If I let this continue, I think I'll regret it. 230 00:20:16,944 --> 00:20:22,430 What you just said... it seems as if you're implying that you raised me out of love. 231 00:20:22,430 --> 00:20:24,687 Are you confident that you'll have no regrets about me? 232 00:20:24,687 --> 00:20:27,027 Right now, 233 00:20:27,068 --> 00:20:30,111 do I look like I'm asking for your opinion? 234 00:20:31,636 --> 00:20:33,531 I'll be on my way now. 235 00:20:42,750 --> 00:20:44,440 You've got to be kidding me! 236 00:20:44,440 --> 00:20:47,338 Both she and I aren't the first wife! 237 00:20:50,662 --> 00:20:53,905 Yes, you're right. There's a book called, 238 00:20:53,905 --> 00:20:55,593 "It hurts, therefore I am a mistress." 239 00:20:55,593 --> 00:20:57,030 What!? 240 00:21:01,789 --> 00:21:05,309 Even in your eyes, the things that happen in this house is ridiculous, right? 241 00:21:06,346 --> 00:21:08,494 You're lucky that you're poor. 242 00:21:08,494 --> 00:21:10,433 You don't need to go through this. 243 00:21:13,247 --> 00:21:15,080 I guess it isn't so. 244 00:21:16,563 --> 00:21:17,788 Hold on. 245 00:21:18,137 --> 00:21:20,255 If Won went to America, 246 00:21:20,255 --> 00:21:22,482 he should have seen Tan. 247 00:21:26,665 --> 00:21:28,657 I'm coming in. 248 00:21:32,711 --> 00:21:37,040 If you go to America, you should at least tell. . .
If you want to hear about Tan, hear it from Father. 249 00:21:37,871 --> 00:21:39,769 Did you meet Tan? 250 00:21:39,789 --> 00:21:41,716 What did he say? Is he doing well? 251 00:21:41,741 --> 00:21:43,278 He's not sick, right? 252 00:21:43,278 --> 00:21:44,424 Didn't he ask about me? 253 00:21:44,424 --> 00:21:46,393 Don't you know Tan's number? 254 00:21:46,393 --> 00:21:47,102 Should I give you (his number)? 255 00:21:47,102 --> 00:21:49,801 It's because he doesn't answer my calls. 256 00:21:50,519 --> 00:21:53,307 Fine, while we're at it, let me ask you. 257 00:21:53,307 --> 00:21:55,571 Until when are you going to prevent Tan from coming back? 258 00:21:55,571 --> 00:21:59,133 Do you have to be so harsh? What would an 18-year-old- 259 00:21:59,133 --> 00:22:01,593 When I was his age, I was appointed to be the successor of Empire Group, and... 260 00:22:01,593 --> 00:22:04,871 I was a stockholder who had 8% of the shares,
and I had a say in decisions. 261 00:22:05,889 --> 00:22:07,028 Fine. 262 00:22:07,028 --> 00:22:08,937 Then I'll take back what I said. 263 00:22:11,279 --> 00:22:13,076 But President Kim... 264 00:22:13,808 --> 00:22:16,683 I really don't have the right to see Tan. 265 00:22:17,376 --> 00:22:20,154 I'm his mom, but I let him, who gets really lonely... 266 00:22:20,154 --> 00:22:23,786 This is not a Catholic church.
Say your confessions somewhere else. 267 00:22:28,829 --> 00:22:30,591 I'm a Buddhist! 268 00:22:33,307 --> 00:22:42,079 Subtitles brought to you by The Heirs Team @ Viki 269 00:22:50,152 --> 00:22:52,493 It's been three years. 270 00:22:53,133 --> 00:22:56,016 I've gotten pretty tall. 271 00:22:56,986 --> 00:22:59,985 That's all, right? That's all you've been doing in America, I mean. 272 00:22:59,985 --> 00:23:01,771 Just keep doing that. 273 00:23:01,771 --> 00:23:04,895 Coming here is way too brave for you. 274 00:23:20,752 --> 00:23:22,567 Who's stronger? 275 00:23:23,785 --> 00:23:27,635 I mean, the two ladies who were fighting earlier.
Who should I be cautious of? 276 00:23:27,674 --> 00:23:30,923 It was obvious that it was the wife and mistress.
Who's holds the power? 277 00:23:31,814 --> 00:23:34,467 You're wrong. It's the second wife and the mistress. 278 00:23:34,467 --> 00:23:35,893 Really? 279 00:23:35,914 --> 00:23:38,605 The Chairman looked like a nice person, but I guess not. 280 00:23:38,605 --> 00:23:40,827 Is someone else the first wife? 281 00:23:40,827 --> 00:23:43,476 The first wife passed away. 282 00:23:43,476 --> 00:23:46,828 The President you saw earlier... His mother was the Chairman's first wife. 283 00:23:46,828 --> 00:23:50,548 So, did Chan Young's father help you move? 284 00:23:50,881 --> 00:23:53,361 You must be the daughter. 285 00:23:53,361 --> 00:23:55,394 Hello. I am Cha Eun Sang. 286 00:23:55,394 --> 00:23:56,852 Oh. What grade are you in? 287 00:23:56,852 --> 00:23:58,980 I'm in the 11th grade. 288 00:23:59,818 --> 00:24:01,521 As you saw, 289 00:24:01,521 --> 00:24:05,097 this household isn't really graceful. 290 00:24:05,097 --> 00:24:08,990 Everything that you see and realize from now on,
make sure they don't leave the fence. 291 00:24:08,990 --> 00:24:11,685 If you're in the 11th grade, you can understand what I'm saying, right? 292 00:24:11,685 --> 00:24:12,774 Yes. 293 00:24:12,774 --> 00:24:14,213 Okay. 294 00:24:14,213 --> 00:24:17,459 Because your mom can't spread rumors even if she wants to, I trust her. 295 00:24:23,431 --> 00:24:25,020 My mother and I... 296 00:24:25,020 --> 00:24:27,650 Thank you for being so considerate. 297 00:24:27,650 --> 00:24:29,746 We'll move out as soon as we can. 298 00:24:29,746 --> 00:24:32,668 While I'm here, I will stay as if I am not here. 299 00:24:32,668 --> 00:24:35,268 If you're uncomfortable, please tell us. 300 00:24:35,268 --> 00:24:37,108 We'll fix it. 301 00:24:37,108 --> 00:24:39,027 Okay, I got it. 302 00:24:39,418 --> 00:24:42,632 You should have given her something more delicious. 303 00:24:43,016 --> 00:24:45,946 I will do the dishes, you can go in, Mom. 304 00:24:45,946 --> 00:24:49,018 Then Ahjumma, please go to the cellar and bring me a bottle of wine. 305 00:24:49,018 --> 00:24:50,732 Something that bottled in 2000. 306 00:24:52,462 --> 00:24:54,251 Be quiet and respectful. 307 00:24:58,119 --> 00:25:00,072 What did your mom say? 308 00:25:00,072 --> 00:25:02,312 She said you were a good person. 309 00:25:02,312 --> 00:25:03,760 That's a lie. 310 00:25:03,760 --> 00:25:06,522 I don't treat your mom well. 311 00:25:06,947 --> 00:25:08,973 Her daughter is quite smart. 312 00:25:59,283 --> 00:26:01,559 Don't try to wake up. Just go and sleep. 313 00:26:01,559 --> 00:26:03,432 I will do it. 314 00:26:58,636 --> 00:26:59,885 Here. 315 00:27:01,093 --> 00:27:02,993 It's my gift from America. 316 00:27:05,323 --> 00:27:08,527 Are you saying I should eat this while drinking and thinking about your sister? 317 00:27:09,053 --> 00:27:11,362 That's the best for dieting! 318 00:27:11,362 --> 00:27:13,624 For now, while I being working my part-time job... 319 00:27:13,624 --> 00:27:17,232 You should eat this and lose weight, then seduce a rich man. 320 00:27:17,252 --> 00:27:20,716 That's the fastest way we can get out of here. 321 00:27:20,716 --> 00:27:23,202 Okay. Let's do that! 322 00:27:34,902 --> 00:27:37,062 I'm sorry, Mom. 323 00:27:38,503 --> 00:27:40,797 Leaving you behind. . . 324 00:27:42,119 --> 00:27:43,858 Please forgive me. 325 00:27:45,675 --> 00:27:48,247 I'm really sorry, Mom. 326 00:28:03,973 --> 00:28:06,086 Sorry, Mom. 327 00:28:13,419 --> 00:28:16,089 I'm really sorry. 328 00:28:30,510 --> 00:28:32,874 Here's your order. 329 00:28:40,021 --> 00:28:44,196
330 00:28:44,563 --> 00:28:48,519
331 00:28:53,069 --> 00:28:55,246 Please give us our check over here. 332 00:28:55,246 --> 00:28:56,412 Yes. 333 00:28:57,854 --> 00:29:04,303
334 00:29:09,741 --> 00:29:11,791 Thank you very much 335 00:29:15,842 --> 00:29:21,844
336 00:29:21,900 --> 00:29:24,885
337 00:29:24,885 --> 00:29:30,485
338 00:29:30,485 --> 00:29:33,830
339 00:29:33,830 --> 00:29:39,854
340 00:29:40,578 --> 00:29:42,844
341 00:29:42,844 --> 00:29:48,525
342 00:29:48,525 --> 00:29:51,873
343 00:29:51,873 --> 00:29:57,894
344 00:29:58,495 --> 00:30:02,612
345 00:30:19,401 --> 00:30:22,643 Chan Young, it's me, the debtor. 346 00:30:22,663 --> 00:30:26,966 Yeah, give me your account number. I can give you the money in the morning. 347 00:30:27,712 --> 00:30:30,391 You're coming back to Korea? When? 348 00:30:31,900 --> 00:30:36,400 Oh yeah, it's time to go back to school soon. 349 00:30:49,625 --> 00:30:52,247 Did you have a good night's sleep? 350 00:30:53,276 --> 00:30:55,801 I couldn't sleep that well 351 00:30:55,801 --> 00:30:59,563 because I'm so worried about Tan. 352 00:30:59,563 --> 00:31:02,848 I made the black night, white. (metaphorically saying that she was up all night thinking about him) 353 00:31:02,848 --> 00:31:04,741 You were snoring. 354 00:31:04,741 --> 00:31:06,695 Snore...? 355 00:31:09,100 --> 00:31:12,589 Oppa, the room is dry! 356 00:31:20,891 --> 00:31:23,197 Tan, 357 00:31:23,197 --> 00:31:26,032 Is his heart ready to come home? 358 00:31:26,032 --> 00:31:29,037 It's not like he left because he wanted to. 359 00:31:29,037 --> 00:31:30,873 Even if he's not, I'll make him. 360 00:31:30,873 --> 00:31:34,929 If it's three years, I've been cautious of Won enough. 361 00:31:35,939 --> 00:31:38,922 Do you even miss Tan? 362 00:31:38,922 --> 00:31:41,931 Of course I do. 363 00:31:41,931 --> 00:31:43,695 So Won isn't the only one you need? 364 00:31:43,695 --> 00:31:47,349 If I had both of them, it would be better. 365 00:31:49,553 --> 00:31:51,774 Really? Do you mean it? 366 00:31:51,774 --> 00:31:54,316 You allowed it! You take care of Won. 367 00:31:54,316 --> 00:31:58,009 If he can't come back because he's too afraid of his brother, 368 00:31:58,009 --> 00:31:59,656 it's better if he doesn't. 369 00:31:59,656 --> 00:32:02,372 Make up your mind! 370 00:32:02,372 --> 00:32:05,914 Whatever, whatever. Then I'll call! 371 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 He still won't pick up. 372 00:32:19,400 --> 00:32:21,641 That brat. 373 00:32:21,641 --> 00:32:23,405 Aiyoo... 374 00:32:25,125 --> 00:32:27,939 Mom 375 00:32:29,258 --> 00:32:31,393 I always imagine 376 00:32:32,377 --> 00:32:35,776 those who may be lonely because of me. 377 00:32:40,513 --> 00:32:43,422 Just for once, I hope that my absence... 378 00:32:43,422 --> 00:32:45,867 made them feel lonely. 379 00:32:52,810 --> 00:32:55,108 I want to come home. 380 00:32:55,980 --> 00:32:57,943 Father. 381 00:33:11,573 --> 00:33:14,084 I miss you. 382 00:33:14,084 --> 00:33:16,136 Mom. 383 00:33:19,128 --> 00:33:22,127 After sending me away so cruelly, 384 00:33:22,127 --> 00:33:25,363 I want to believe that at least once it really hurt you. 385 00:33:42,062 --> 00:33:43,732 Chief Secretary, 386 00:33:43,732 --> 00:33:45,731 it's me. 387 00:34:04,546 --> 00:34:06,250 Made up your mind to turn it in? 388 00:34:06,250 --> 00:34:07,916 Yes. 389 00:34:07,916 --> 00:34:10,018 Thanks for everything. 390 00:34:20,872 --> 00:34:26,426 One Who Wants to Wear the Crown, Bears the Crown. 391 00:34:28,271 --> 00:34:30,459 The one who wishes to wear the crown, 392 00:34:30,459 --> 00:34:33,185 must bear its weight. 393 00:34:33,185 --> 00:34:37,561 ♫ Now that I see your light, ♫ 394 00:34:37,561 --> 00:34:42,499 ♫ Now I realize, all I ever want is only you ♫ 395 00:34:42,499 --> 00:34:47,781 ♫ Now that I realize, all I ever want ♫ 396 00:34:47,781 --> 00:34:51,828 ♫ is only you. ♫ 397 00:34:51,828 --> 00:34:56,952 ♫ Now that I realize ♫ 398 00:34:59,739 --> 00:35:01,695 Welcome! 399 00:35:01,695 --> 00:35:03,557 Does that American food suit you well? 400 00:35:03,557 --> 00:35:05,388 You grew a lot since the engagement.
I almost didn't recognize you! 401 00:35:05,400 --> 00:35:07,100 Yes. You've been well, right? 402 00:35:07,153 --> 00:35:10,605 I've been doing well, just like the Empire Group. 403 00:35:10,605 --> 00:35:12,448 The chairman will be happy. 404 00:35:12,448 --> 00:35:16,013 The Madame has called me 4 times, call her when you can. 405 00:35:17,060 --> 00:35:19,221 Let's go see my brother first. 406 00:35:24,846 --> 00:35:26,092 Who? 407 00:35:26,092 --> 00:35:27,691 Who came? 408 00:35:36,510 --> 00:35:38,092 I'm here. 409 00:35:39,067 --> 00:35:40,935 How long are you visiting for? 410 00:35:42,165 --> 00:35:43,077 I plan on staying. 411 00:35:43,077 --> 00:35:45,026 I said, how long are you visiting for. 412 00:35:46,351 --> 00:35:48,660 Don't you remember what I told you, when you left for the States? 413 00:35:48,660 --> 00:35:49,923 Or did you not understand? 414 00:35:49,957 --> 00:35:51,455 I know what you're worried about. 415 00:35:51,455 --> 00:35:52,672 You knew but you still came. 416 00:35:52,672 --> 00:35:55,136 I really wanted to see my family, 417 00:35:55,136 --> 00:35:55,951 and I wanted to come home. 418 00:35:55,951 --> 00:35:57,934 To cry? 419 00:35:58,994 --> 00:36:00,597 You can say whatever, 420 00:36:00,597 --> 00:36:02,485 but I'm not going back. 421 00:36:02,485 --> 00:36:05,452 I'll just eat and play here. Please let me stay. 422 00:36:05,452 --> 00:36:08,486 The thing you're worried about, 423 00:36:08,486 --> 00:36:10,425 it won't happen. 424 00:36:10,425 --> 00:36:12,352 What? 425 00:36:12,352 --> 00:36:14,336 The thing I'm worried about, 426 00:36:14,336 --> 00:36:17,333 is not something someone like
you can say that it will or will not happen. 427 00:36:17,333 --> 00:36:19,580 Stop messing around and listen to me. 428 00:36:19,580 --> 00:36:21,358 Most importantly, 429 00:36:21,358 --> 00:36:24,037 you lost the opportunity I gave you. 430 00:36:24,037 --> 00:36:27,140 The chance for half-siblings to be friendly to each other. 431 00:36:27,140 --> 00:36:29,944 That's what it means when you come home. 432 00:36:31,318 --> 00:36:32,945 You don't want to go back? 433 00:36:32,945 --> 00:36:34,569 Then stay. 434 00:36:34,569 --> 00:36:37,258 What can I do to you? 435 00:36:37,258 --> 00:36:39,508 Everyone's on your side. 436 00:36:51,707 --> 00:36:53,510 The Chairman is waiting. 437 00:36:53,510 --> 00:36:56,928 I can't take you, so take care. 438 00:37:18,679 --> 00:37:20,313 You went to the airport yourself 439 00:37:20,313 --> 00:37:22,025 without even telling me. 440 00:37:22,025 --> 00:37:24,262 I assumed that you would've heard from your father. 441 00:37:24,309 --> 00:37:26,290 When did my Fath-! 442 00:37:28,200 --> 00:37:31,700 Please find a hotel close by the company that I can stay at. 443 00:37:31,700 --> 00:37:33,436 How can I tell you Father about this- 444 00:37:33,436 --> 00:37:37,000 Just leave it alone so he can assume on what happened. 445 00:37:43,016 --> 00:37:46,500 My son! 446 00:37:46,500 --> 00:37:48,116 Let me look at you... 447 00:37:48,116 --> 00:37:50,992 Let me look at your face. 448 00:37:54,033 --> 00:37:57,354 I am here, Father. 449 00:37:57,354 --> 00:38:00,081 Yes, sit down. 450 00:38:03,209 --> 00:38:04,680 You, 451 00:38:04,680 --> 00:38:07,228 how can you ignore your mother's calls like that? 452 00:38:07,276 --> 00:38:08,972 Why did you call so much? 453 00:38:08,972 --> 00:38:10,194 Did Father not treat you well? 454 00:38:10,194 --> 00:38:12,600 Your Father? 455 00:38:12,600 --> 00:38:14,557 He yelled at me for snoring... 456 00:38:14,557 --> 00:38:17,649 Not long ago he even slapped- 457 00:38:17,649 --> 00:38:19,974 Anyways, I was really sad. 458 00:38:19,974 --> 00:38:21,903 Always the same... 459 00:38:21,903 --> 00:38:23,877 your mother's "pain". 460 00:38:23,877 --> 00:38:25,692 How about the house? 461 00:38:25,692 --> 00:38:27,865 Was it good enough to stay in? 462 00:38:27,865 --> 00:38:31,235 I asked them make it good. 463 00:38:33,191 --> 00:38:35,880 It was kind of... too big. 464 00:38:35,885 --> 00:38:37,881 In the morning it was really bright 465 00:38:37,881 --> 00:38:39,613 and in the night, it was pointlessly too dark. 466 00:38:39,657 --> 00:38:42,126 It was dark? 467 00:38:42,126 --> 00:38:43,411 Why did you put a kid in the dark- 468 00:38:43,411 --> 00:38:47,114 If it's dark, you can see the stars really well. 469 00:38:47,114 --> 00:38:48,551 Fine. 470 00:38:48,551 --> 00:38:50,351 How's school? 471 00:38:50,351 --> 00:38:52,025 Did you... 472 00:38:52,025 --> 00:38:54,852 even learn anything from it? 473 00:38:54,852 --> 00:38:56,680 I just... 474 00:38:56,680 --> 00:38:58,805 played around. 475 00:39:03,242 --> 00:39:04,813 Why don't you go. 476 00:39:04,813 --> 00:39:07,010 You must be tired. 477 00:39:08,847 --> 00:39:10,173 All right. 478 00:39:23,671 --> 00:39:26,569 Look at how much my son's grown! 479 00:39:26,569 --> 00:39:30,552 Since you grew this much
without your mom, mom is a bit sad. 480 00:39:30,552 --> 00:39:33,400 Did you make a lot of friends in America? Blonde haired kids? 481 00:39:33,400 --> 00:39:35,562 They had big chests. 482 00:39:35,562 --> 00:39:36,906 You didn't touch drugs, right? 483 00:39:36,906 --> 00:39:39,613 Expensive. 484 00:39:39,613 --> 00:39:40,842 My son... 485 00:39:40,842 --> 00:39:43,368 the more I look, the more it seems you've grown well. 486 00:39:43,402 --> 00:39:47,159 Oh! I heard Rachel went to see you? 487 00:39:47,159 --> 00:39:49,100 Mom, I'd like to take a shower. 488 00:39:49,100 --> 00:39:50,700 I'll tell you about it later, ok? 489 00:39:50,700 --> 00:39:52,508 Sure. Sorry. 490 00:39:52,508 --> 00:39:54,277 Ahjumma too, hurry out. 491 00:39:54,277 --> 00:39:56,595 Yes, little Madame. 492 00:39:57,725 --> 00:40:16,817 Subtitles brought to you by Heirs Team @ Viki 493 00:40:56,300 --> 00:40:59,465 Boarding pass 494 00:41:14,655 --> 00:41:18,984 Like I had no way to prove
of where I was in my dream last night...
495 00:41:18,984 --> 00:41:21,689 That's like this to me too. 496 00:41:21,689 --> 00:41:25,905 Was I really even there? 497 00:41:25,905 --> 00:41:31,210 ♫ Love is the moment ♫ 498 00:41:31,210 --> 00:41:36,501 ♫ Where you went, that moment, ♫ 499 00:41:36,501 --> 00:41:45,551 ♫Something I can't forget. It keeps coming to my mind.♫ 500 00:41:46,993 --> 00:41:52,088 ♫ Love is the moment ♫ 501 00:41:52,088 --> 00:41:57,344 ♫The day I left you, that moment.♫ 502 00:41:57,344 --> 00:42:06,982 ♫ Love also left and I keep getting reminded of it. ♫ 503 00:42:40,030 --> 00:43:00,025 Subtitles brought to you by The Heirs Team @ Viki 504 00:43:03,892 --> 00:43:06,637 The second son? 505 00:43:23,194 --> 00:43:26,934 What time is it? 506 00:43:27,929 --> 00:43:30,920 You need to quickly get out and come back later into the night. 507 00:43:30,920 --> 00:43:33,056 Right now, the atmosphere in this house isn't good. 508 00:43:33,056 --> 00:43:36,497 Because the second son returned,
the first son hasn't came in the house for a few days. 509 00:43:36,497 --> 00:43:39,216 Oh, then tell him to come home, why are you bothering me? 510 00:43:39,216 --> 00:43:42,848 I've only slept for 3 hours. 511 00:43:45,194 --> 00:43:49,824 Because the Chairman's in a bad mood the Madame's even more hysterical than usual. 512 00:43:49,824 --> 00:43:54,047 Don't just get caught up in the atmosphere and in trouble. Go! 513 00:43:54,047 --> 00:43:57,515 Where am I supposed to go at this time? 514 00:44:05,674 --> 00:44:07,919 When my dad leaves I'll just show him my face and go. 515 00:44:07,919 --> 00:44:09,599 I can just wait here. 516 00:44:09,599 --> 00:44:11,776 You can, but my dad can't. 517 00:44:11,776 --> 00:44:14,120 My dad really doesn't like you. 518 00:44:14,120 --> 00:44:16,623 If it's because there's a
misunderstanding tell him that we should figure it out. 519 00:44:16,623 --> 00:44:19,675 Hey, it would be great if it were at least a misunderstanding. He just doesn't like your existence. 520 00:44:19,675 --> 00:44:24,161 If you go straight ahead there's a convenience store. Go make yourself feel better. See you there! 521 00:44:47,065 --> 00:44:49,095 Ah, you scared me. 522 00:44:50,415 --> 00:44:53,982 What the...? Do you live in this house? 523 00:44:58,331 --> 00:45:01,091 Who is she? 524 00:45:01,091 --> 00:45:04,043 Did Tan's family move? 525 00:45:06,387 --> 00:45:11,110 ♫ Some other day, some other day. ♫ 526 00:45:13,248 --> 00:45:16,935 ♫ You were buying yours, ♫ 527 00:45:16,935 --> 00:45:20,791 ♫ She was buying her game ♫ 528 00:45:20,791 --> 00:45:24,400 ♫ You were buying yours, ♫ 529 00:45:24,400 --> 00:45:28,628 ♫ She was buying her game. ♫ 530 00:45:28,628 --> 00:45:33,782
531 00:45:33,782 --> 00:45:36,306 ♫ Always ♫ 532 00:45:36,306 --> 00:45:41,171 ♫ So you learning how, so your learning how, ♫ 533 00:45:41,171 --> 00:45:45,877 ♫ how to play. ♫ 534 00:45:45,877 --> 00:45:49,988 ♫ Some other day. ♫ 535 00:46:27,387 --> 00:46:28,799 Come catch me! 536 00:46:28,799 --> 00:46:30,734 Let me see that! 537 00:46:30,734 --> 00:46:31,967 Why!? 538 00:46:31,967 --> 00:46:33,524 This is mine! 539 00:46:33,524 --> 00:46:35,612 Let me have a turn as well! 540 00:46:35,612 --> 00:46:38,934 Why?! You can go get yours from your house! 541 00:46:39,959 --> 00:46:43,020 Hey, you kids. 542 00:46:44,089 --> 00:46:47,993 In this public place, why you yelling? 543 00:46:49,200 --> 00:46:51,059 Can't you see? She's sleeping. 544 00:47:13,194 --> 00:47:15,933 Mom! Mom! 545 00:47:15,933 --> 00:47:17,631 Look at you. 546 00:47:17,631 --> 00:47:21,487 Are you really bragging that you have a Mom right now? 547 00:47:21,487 --> 00:47:25,039 I too, at your age, had a mom. 548 00:47:25,987 --> 00:47:28,801 Hey, Choi Young Do, what are you doing? 549 00:47:28,801 --> 00:47:31,907 Hey! I just got messed at with these kids. 550 00:47:31,907 --> 00:47:35,081 They're making fun of me cause I don't have a mom. 551 00:47:39,022 --> 00:47:41,936 Kid's these day's are scary. 552 00:47:41,936 --> 00:47:45,017 Did you get hurt? 553 00:47:47,325 --> 00:47:50,080 My heart. 554 00:47:51,451 --> 00:47:54,031 Shut up! 555 00:47:57,162 --> 00:47:59,491 -Hello!
-Hi! 556 00:47:59,491 --> 00:48:01,969
557 00:48:06,708 --> 00:48:09,481 Oppa's! Hi, have you seen my dad? 558 00:48:09,481 --> 00:48:10,661 It looked like he was on stage. 559 00:48:10,661 --> 00:48:11,821 Oh, he wasn't there. 560 00:48:11,821 --> 00:48:16,016 Your OST is awesome! I'm saying that I only see you~
Right? 561 00:48:16,016 --> 00:48:18,151 That's Lee Hong Ki Sunbae's song. 562 00:48:18,151 --> 00:48:19,086 Goodbye. 563 00:48:19,086 --> 00:48:20,918 Where are you going? 564 00:48:20,918 --> 00:48:22,562 Seems like she doesn't know our song. 565 00:48:22,562 --> 00:48:23,643 Take care! 566 00:48:23,643 --> 00:48:25,388 Oppa's! Earlier you were awesome! 567 00:48:25,388 --> 00:48:26,479 We haven't performed yet. 568 00:48:26,479 --> 00:48:27,737 Ah, work hard, then. 569 00:48:27,737 --> 00:48:31,059
570 00:48:31,059 --> 00:48:33,500 ...3, 4. You've worked hard. 571 00:48:33,500 --> 00:48:35,613 Hello.
Sunbae, hello. 572 00:48:35,613 --> 00:48:37,034 Hey, can you eat and live well now? 573 00:48:37,034 --> 00:48:37,996 Hyung, have you been okay? 574 00:48:37,996 --> 00:48:39,569 I am the star these days! 575 00:48:39,569 --> 00:48:40,973 So, you've been okay. 576 00:48:40,973 --> 00:48:43,673 Hey, at Taiwan.. wow... 577 00:48:43,673 --> 00:48:44,845 Have you guys been to Taiwan? 578 00:48:44,845 --> 00:48:46,208 Oppa! 579 00:48:46,208 --> 00:48:47,543 Oh my gosh, its my Bo Na. 580 00:48:47,543 --> 00:48:49,083 You've worked hard. 581 00:48:49,083 --> 00:48:50,776 Why did you come here? As an MC? 582 00:48:50,776 --> 00:48:52,633 Yeah, of course. I have to be the MC. 583 00:48:52,633 --> 00:48:54,061 You, Kyuhyun MC... 584 00:48:54,061 --> 00:48:55,982 Hey! Do you like Kyuhyun or me? 585 00:48:55,982 --> 00:48:57,859 I...
Chan Young! 586 00:48:57,859 --> 00:48:59,059 Oh, right, Chan Young! 587 00:48:59,059 --> 00:49:00,043 Oppa, you don't know Chan Young? 588 00:49:00,043 --> 00:49:01,992 Of course I don't know him. 589 00:49:01,992 --> 00:49:03,919 Is he your boyfriend? 590 00:49:03,919 --> 00:49:05,554 Is he your boyfriend or not? 591 00:49:05,554 --> 00:49:07,271 Oh my, you tease so much... 592 00:49:07,271 --> 00:49:09,377 Oh, you're really like an elder... 593 00:49:09,377 --> 00:49:12,126 Excuse me, elder. Have you seen my dad? 594 00:49:12,126 --> 00:49:14,251 Hey, how can you call your Oppa an elder? 595 00:49:14,251 --> 00:49:17,875 At Taiwan, I was first place for
60 weeks and I totally busted the charts... 596 00:49:17,875 --> 00:49:21,375 What are you doing with that guy? 597 00:49:21,375 --> 00:49:23,784 What? 598 00:49:23,784 --> 00:49:25,035 Bo Na, 599 00:49:25,035 --> 00:49:26,596 Bo Na, you have to look at your Oppa! 600 00:49:26,596 --> 00:49:30,229 Lee Bo Na! Where are you looking? 601 00:49:30,229 --> 00:49:33,505 Bo Na! Are you looking towards the front or back?
Bo Na, you have to look this way! 602 00:49:33,505 --> 00:49:34,584 Chan Young! 603 00:49:34,584 --> 00:49:36,548 Bo Na! 604 00:49:36,548 --> 00:49:38,978 Hey, you'll get hurt. 605 00:49:38,978 --> 00:49:40,787 When did you arrive? How did you know I was here? 606 00:49:40,787 --> 00:49:42,363 I met your father in the front. 607 00:49:42,363 --> 00:49:45,356 I arrived 3 hours ago. 608 00:49:45,356 --> 00:49:48,435 What is this? You didn't even tell me you were coming when we were talking on the phone yesterday! 609 00:49:48,435 --> 00:49:50,068 That's why you are 3 times more surprised. 610 00:49:50,068 --> 00:49:52,275 Oh! You over there! 611 00:49:52,275 --> 00:49:54,939 If it get dangerous, tell me! 612 00:49:54,939 --> 00:49:57,376 But still, without a phone call?! 613 00:49:57,376 --> 00:49:58,735 I totally missed you! 614 00:49:58,735 --> 00:49:59,308 Me too. 615 00:49:59,308 --> 00:50:00,559 I missed you more! 616 00:50:00,559 --> 00:50:03,000 I can't lose this one.
I missed you. 617 00:50:06,581 --> 00:50:09,802 From now on, don't go anywhere else. 618 00:50:09,864 --> 00:50:12,416 From now on, let's go together. 619 00:50:12,416 --> 00:50:14,886 Oh, what about Cha Eun Sang? 620 00:50:14,886 --> 00:50:16,951 Didn't you move-in together with that girl? 621 00:50:16,975 --> 00:50:20,088 Why would I leave such a pretty girlfriend like this
and move in with a friend? 622 00:50:20,145 --> 00:50:21,200 Do you have anything you would like to eat? 623 00:50:21,263 --> 00:50:22,605 Korean cuisine.
My treat, let's go. 624 00:50:22,636 --> 00:50:23,789 Weren't you looking for your father a while ago? 625 00:50:23,806 --> 00:50:26,286 Is he important right now? 626 00:50:27,479 --> 00:50:28,675 I shouldn't have any daughter. 627 00:50:28,675 --> 00:50:31,035 Wow! Who says you're going to have one? 628 00:50:31,035 --> 00:50:33,465 Pervert. 629 00:50:47,408 --> 00:50:48,918 Just twice, in cold water. 630 00:50:48,951 --> 00:50:51,108 Ah! 631 00:50:59,429 --> 00:51:00,898 Here. 632 00:51:00,905 --> 00:51:03,002 I'll enjoy the meal. 633 00:51:03,002 --> 00:51:05,272 That's why you said to eat at home. 634 00:51:05,287 --> 00:51:08,993 Enjoy. It's Chan Young's favorite. 635 00:51:09,037 --> 00:51:11,787 Didn't you say you liked sushi the best? 636 00:51:11,809 --> 00:51:15,223 You know how to date.
He doesn't really eat fish unless it's grilled. 637 00:51:15,258 --> 00:51:16,634 Really? 638 00:51:16,634 --> 00:51:21,868 What's this? Look at you being so cool in front of your dad. 639 00:51:21,868 --> 00:51:24,568 Dad, for you to have a girlfriend, you should be like me. 640 00:51:24,568 --> 00:51:26,635 Would you want me to get a girlfriend? 641 00:51:26,679 --> 00:51:27,622 I'm against it, Father-in-law. 642 00:51:27,656 --> 00:51:30,383 Until Chan Young goes to college, just focus on him. 643 00:51:30,383 --> 00:51:31,439 Really? 644 00:51:31,489 --> 00:51:35,862 Well then, since Chan Young needs to go to college, you should break up with him. 645 00:51:35,925 --> 00:51:38,326 The in-laws are difficult... 646 00:51:39,604 --> 00:51:41,627 It's really delicious, father-in-law. 647 00:51:41,662 --> 00:51:43,367 Please leave a lot of tip. 648 00:51:43,420 --> 00:51:45,393 I really can't get used to L.A.'s tip culture. 649 00:51:45,450 --> 00:51:47,142 I get so nervous everytime I pay my check. 650 00:51:47,142 --> 00:51:49,825 I heard you met Tan in L.A. 651 00:51:49,825 --> 00:51:52,580 Yeah, maybe it's because we saw each other when we were young, 652 00:51:52,616 --> 00:51:55,173 he almost didn't recognize me. 653 00:51:55,173 --> 00:51:56,849 Could it be. . . Kim Tan? 654 00:51:56,864 --> 00:51:57,866 Do you know Tan? 655 00:51:57,886 --> 00:52:00,539 I don't know, how would I? 656 00:52:00,572 --> 00:52:03,261 - I think you do.
- Based on that reaction you have to assume that she knows. 657 00:52:03,300 --> 00:52:05,526 No, I don't know.
I don't know. 658 00:52:05,565 --> 00:52:08,640 We need to assume that she knows him well. 659 00:52:15,369 --> 00:52:17,351 What now? What is it? 660 00:52:17,390 --> 00:52:19,894 I think I was dumped. 661 00:52:19,894 --> 00:52:21,815 Is Yoon Chan Young not coming back? 662 00:52:21,815 --> 00:52:24,677 He's a wise guy. 663 00:52:24,700 --> 00:52:26,710 It's not like that! 664 00:52:27,322 --> 00:52:29,794 Then what? 665 00:52:29,835 --> 00:52:32,336 Chan Young might have found out that I dated Kim Tan. 666 00:52:32,376 --> 00:52:34,964 It's not that he "knows"...
What do you mean, "might have found out"? 667 00:52:35,010 --> 00:52:37,695 The two of them met in America, Kim Tan and Chan Young. 668 00:52:37,726 --> 00:52:39,206 Wow... 669 00:52:39,244 --> 00:52:40,685 Their eyes met and dumped you. 670 00:52:40,685 --> 00:52:41,804 Come here, let me hit you. 671 00:52:41,804 --> 00:52:44,239 So does Chan Young know or not? 672 00:52:44,272 --> 00:52:46,072 I don't know if he knows or not. 673 00:52:46,108 --> 00:52:49,019 - You just said you were dumped.
- Yeah, soon. 674 00:52:49,049 --> 00:52:51,364 What could have Kim Tan said about me? 675 00:52:51,408 --> 00:52:53,715 He really couldn't have forgotten about me. 676 00:52:53,748 --> 00:52:57,224 It seems like those two exchanged blows. 677 00:52:57,297 --> 00:53:01,070 Could it be that Kim Tan would sue, saying he got hit by Chan Young? 678 00:53:01,104 --> 00:53:03,570 Hey, if it was the case then Tan would have hit Chan Young. 679 00:53:03,570 --> 00:53:06,025 Hey! My Chan Young is good in fighting, you know! 680 00:53:06,075 --> 00:53:10,874 And don't take Kim Tan's side! Don't take Yoo Rachel's side! 681 00:53:27,098 --> 00:53:31,369 Just like there's no way to prove that I was in my dream... 682 00:53:31,394 --> 00:53:34,031 To me, that place is like that. 683 00:53:34,076 --> 00:53:38,344 Was I really in that place? 684 00:53:42,053 --> 00:53:46,171 You were there, I can attest to that. 685 00:53:59,070 --> 00:54:01,077 Hey! You didn't log out? 686 00:54:01,077 --> 00:54:04,648 Do you really want be be logged-out of life? 687 00:54:05,643 --> 00:54:07,188 Yeah, I won't. 688 00:54:07,225 --> 00:54:09,205 Do I look that ethical to you? 689 00:54:09,205 --> 00:54:11,084 When I'm a drug dealer. 690 00:54:11,084 --> 00:54:12,731 Where are you? 691 00:54:12,731 --> 00:54:15,486 Are your kidneys still healthy? 692 00:54:16,479 --> 00:54:18,504 They're healthy, why? 693 00:54:18,517 --> 00:54:20,789 If you need it, then come and get it if you want. 694 00:54:20,852 --> 00:54:22,833 Tell me honestly. 695 00:54:22,841 --> 00:54:26,070 You really want me to appear, right? 696 00:55:04,068 --> 00:55:05,814 I bought cheese. 697 00:55:05,899 --> 00:55:08,171 Put it there. 698 00:55:08,943 --> 00:55:12,099 Why is there no reply?! 699 00:55:35,514 --> 00:55:37,981 Sleeping Beauty. 700 00:55:38,006 --> 00:55:41,354 Sleeping Beauty. 701 00:55:44,774 --> 00:55:49,495 - Once upon a time,
- Once upon a time, 702 00:55:49,538 --> 00:55:53,338 - there lived a...
- there lived... 703 00:55:53,420 --> 00:55:56,163 a King and a Queen.
- I brought the cheese. 704 00:55:56,185 --> 00:55:58,397 Thank you. 705 00:55:58,439 --> 00:56:01,922 I wasn't the one who ordered this. It was your mom. 706 00:56:01,922 --> 00:56:03,838 Yes. 707 00:56:08,109 --> 00:56:10,120 Really. 708 00:56:10,120 --> 00:56:13,367 No, it's not this. 709 00:56:13,367 --> 00:56:17,553 How many times do I have to tell you?
It's the one that has 2005 written on it. 710 00:56:17,626 --> 00:56:20,513 You may not be able to read French, but you can read numbers, right? 711 00:56:20,545 --> 00:56:24,049 You can't use your eyes now? 712 00:56:27,466 --> 00:56:29,523 I'll do it. 713 00:56:29,548 --> 00:56:31,908 Give it to me, Mom. 714 00:56:32,773 --> 00:56:34,340 From now on, I will get the wine. 715 00:56:34,370 --> 00:56:35,779 Will you? 716 00:56:35,779 --> 00:56:37,804 Fine, it would be better if you did it. 717 00:56:37,804 --> 00:56:41,453 Since you're staying for free, so you should pay for your housing. 718 00:56:42,802 --> 00:56:45,966 They loved each other. 719 00:56:45,991 --> 00:56:47,687 Why would you do that? 720 00:56:47,727 --> 00:56:50,720 You should go and study. 721 00:56:51,588 --> 00:56:52,873 How can I study? 722 00:56:52,873 --> 00:56:56,180 I can't even pay for the room. 723 00:57:03,793 --> 00:57:06,967 But unfortunately... 724 00:57:41,996 --> 00:57:45,075 Even wine gets to live in luxury. 725 00:57:55,117 --> 00:57:58,722 Why isn't there any reply? 726 00:58:33,143 --> 00:58:34,929 Mom. 727 00:58:35,900 --> 00:58:38,631 Have you ever been paralyzed in your sleep, in this house? 728 00:58:38,633 --> 00:58:39,676 Sleep paralysis? 729 00:58:39,676 --> 00:58:42,115 Why? Are you having nightmares? 730 00:58:42,168 --> 00:58:44,951 I always see a woman's back with long hair. 731 00:58:44,951 --> 00:58:47,684 The daughter of the housekeeper, 732 00:58:47,717 --> 00:58:49,552 lives here with us. 733 00:58:49,552 --> 00:58:53,265 She's the same age as you.
What was her name again. . . 734 00:58:53,310 --> 00:58:56,887 Cha... Eun Sung? 735 00:58:56,924 --> 00:59:01,026 I told her to live as if she's not here but not like a ghost. 736 00:59:02,118 --> 00:59:04,327 Why does she live here? 737 00:59:04,362 --> 00:59:07,681 They took out all their house deposit for her eldest daughter's wedding. 738 00:59:07,724 --> 00:59:10,330 What else could they do? 739 00:59:34,096 --> 00:59:36,067 Don't! I said, don't! 740 00:59:36,087 --> 00:59:38,773 That's mom's hard earned money! 741 00:59:38,773 --> 00:59:40,357 Hurry and go. 742 00:59:40,415 --> 00:59:43,288 Unni! 743 00:59:55,769 --> 00:59:58,091 I hate that mom is having a hard time. 744 00:59:58,091 --> 01:00:01,062 I hope Empire Group gets ruined. 745 01:00:08,288 --> 01:00:12,010 What are you doing? Hurry and answer! 746 01:00:26,646 --> 01:00:29,364 Hurry and reply! 747 01:00:37,783 --> 01:00:40,364 I'm drinking water. 748 01:01:49,004 --> 01:01:52,349 ♫ I only see you ♫ 749 01:01:52,372 --> 01:01:56,412 ♫ I love you ♫ 750 01:01:56,466 --> 01:02:02,684 ♫ Even when I close my eyes, I see only you ♫ 751 01:02:02,684 --> 01:02:06,102 ♫ I only see you♫ 752 01:02:06,166 --> 01:02:10,060 ♫ I love you ♫ 753 01:02:10,060 --> 01:02:16,455 ♫ Even if I close my mouth, I only call out for you ♫ 754 01:02:19,817 --> 01:02:25,535 ♫ Because I was sick over stupid love ♫ 755 01:02:25,598 --> 01:02:32,204 ♫ I regret that all I did was look at you ♫ 756 01:02:32,244 --> 01:02:39,140 ♫ I can't hear the words, I love you, I am sorry ♫ 757 01:02:40,890 --> 01:02:44,241 You're all grown up.
Chasing out your brother as soon as you get here. 758 01:02:44,241 --> 01:02:45,982 - Don't move.
- What are you doing? 759 01:02:45,982 --> 01:02:47,985 - Are you crazy?!
- I will take just your name. 760 01:02:48,026 --> 01:02:49,239 If you want to find it then call me. 761 01:02:49,239 --> 01:02:50,480 Is this your number? 762 01:02:50,507 --> 01:02:52,937 Just to get your number, I'm doing all sorts of things. 763 01:02:52,990 --> 01:02:54,512 - I have taken interest.
- I mean, why would you? 764 01:02:54,528 --> 01:02:55,693 Because you're pretty. 765 01:02:55,722 --> 01:02:58,053 I'm about to die since you won't get off my mind. 766 01:02:58,066 --> 01:03:01,085 School or whatever, let's not live in this tiny room as if we're in hiding, and let's move out! 767 01:03:01,129 --> 01:03:03,010 I didn't introduce myself to you. 768 01:03:03,046 --> 01:03:04,234 From today onwards, you're mine. 769 01:03:04,258 --> 01:03:07,776 The appearance of Lucifer in a school of demons. 770 01:03:07,776 --> 01:03:09,220 I missed you, friend. 771 01:03:09,229 --> 01:03:11,652 Welcome. 57731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.