Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,342 --> 00:00:52,010
En el templo,
2
00:00:52,094 --> 00:00:54,346
{\an8}a menudo no sabemos cómo comunicarnos
3
00:00:54,429 --> 00:00:58,058
{\an8}con los amigos y familiaresque están pasando por dificultades.
4
00:00:59,893 --> 00:01:03,230
{\an8}O sea que muchas personas,incluso en nuestro templo,
5
00:01:04,606 --> 00:01:06,191
{\an8}se sienten muy solas.
6
00:01:06,984 --> 00:01:09,862
{\an8}Demostrémosles nuestro amor
7
00:01:09,945 --> 00:01:15,117
{\an8}y despidamos a estos jóvenes
con el calor del amor de Dios.
8
00:01:15,200 --> 00:01:19,913
{\an8}Joe Lee, Michael Randolph
y Benjamín Ellis.
9
00:01:19,997 --> 00:01:21,790
Muy bien. Sí.
10
00:01:21,874 --> 00:01:23,876
Acompáñenme en el escenario.
11
00:01:57,075 --> 00:02:00,454
Fort Bragg
Sede de las Fuerzas Aerotransportadas
12
00:02:14,927 --> 00:02:16,261
LA MISIÓN ES MI PRIORIDAD
13
00:02:16,345 --> 00:02:17,971
NO ACEPTARÉ LA DERROTA
NO DESISTIRÉ
14
00:02:18,055 --> 00:02:19,348
NO ABANDONARÉ A UN COMPAÑERO
15
00:02:28,649 --> 00:02:31,068
Oramos, querido Señor,
16
00:02:31,193 --> 00:02:32,945
por los que empuñan las espadas
17
00:02:34,071 --> 00:02:36,031
{\an8}para que la justicia triunfe
18
00:02:36,114 --> 00:02:38,116
{\an8}y los malos actos sean castigados.
19
00:02:38,700 --> 00:02:41,954
{\an8}Porque estos hombresson nuestros protectores.
20
00:02:42,913 --> 00:02:47,543
{\an8}Señor, consuela a sus familias
mientras estos hombres están de servicio.
21
00:02:48,126 --> 00:02:52,256
{\an8}Concede una gracia especial
a todos estos niños.
22
00:02:54,091 --> 00:02:59,555
{\an8}Que Dios los bendiga y los proteja.
Y que Dios bendiga a los Estados Unidos.
23
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
{\an8}Amén.
24
00:03:01,515 --> 00:03:02,599
{\an8}Amén.
25
00:04:07,414 --> 00:04:08,415
(PERSA)
26
00:05:31,373 --> 00:05:33,041
Perdón. No quise despertarte.
27
00:05:33,125 --> 00:05:34,751
Descuida. Estaba despierta.
28
00:05:38,005 --> 00:05:39,631
¿Cómo va el entrenamiento?
29
00:05:43,719 --> 00:05:46,138
¿Tenemos tiempo
para sexo nocturno o no?
30
00:05:46,221 --> 00:05:49,266
- Creo que está despierto.
- ¿No tiene clases hoy?
31
00:05:49,349 --> 00:05:51,101
No, hoy es sábado.
32
00:05:51,685 --> 00:05:54,938
- ¿No van a la escuela los sábados?
- No desde 1953.
33
00:05:55,022 --> 00:05:57,816
Me encanta 1953. Qué gran año.
34
00:05:58,817 --> 00:06:00,527
¿Quieres saludar a papá?
35
00:06:03,739 --> 00:06:05,032
Hola.
36
00:06:05,115 --> 00:06:06,617
- Hola, papá.
- ¿Y eso?
37
00:06:08,994 --> 00:06:10,120
Vaya, mira.
38
00:06:10,204 --> 00:06:11,496
Eres tú en el avión.
39
00:06:12,080 --> 00:06:13,415
Y esas son las nubes.
40
00:06:13,498 --> 00:06:15,959
Estuvo toda la semana haciéndolo.
41
00:06:17,586 --> 00:06:18,837
Es genial.
42
00:06:25,260 --> 00:06:28,805
Ayúdanos. Bien. Vamos.
43
00:06:40,275 --> 00:06:43,570
- ¿Jack?
- Estoy atrás de ti, papá.
44
00:06:43,654 --> 00:06:45,989
- ¿Jack?
- Papá, estoy aquí.
45
00:06:47,032 --> 00:06:49,034
Vamos. Puedes hacerlo.
46
00:06:49,117 --> 00:06:50,536
Creo en ti.
47
00:06:50,619 --> 00:06:52,287
Estaré aquí, ¿sí?
48
00:06:52,371 --> 00:06:55,165
Si necesitas algo, estaré aquí.
49
00:07:08,428 --> 00:07:10,055
Muy bien. ¿Listo?
50
00:07:10,138 --> 00:07:11,765
- No.
- Sí, lo estás.
51
00:07:11,849 --> 00:07:13,225
No me dejes, por favor.
52
00:07:13,308 --> 00:07:14,893
No lo haré. Estaré aquí.
53
00:07:15,477 --> 00:07:17,312
Jack, mírame.
54
00:07:17,396 --> 00:07:20,732
Tres, dos, uno.
55
00:07:21,608 --> 00:07:23,277
Vamos, hijo. Nada hacia mí.
56
00:07:23,360 --> 00:07:25,028
- No.
- Tú puedes.
57
00:07:26,280 --> 00:07:27,823
Vamos, suéltate. Mírame.
58
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Usa los pies.
59
00:07:29,658 --> 00:07:31,326
¡Eso es! Estás nadando, Jack.
60
00:07:31,410 --> 00:07:32,953
Estás nadando. ¡Vamos!
61
00:07:34,204 --> 00:07:36,707
¡Lo estás logrando, Jack! Estás nadando.
62
00:07:38,166 --> 00:07:39,376
Muy bien, hijo.
63
00:07:40,210 --> 00:07:41,628
¡Mamá! ¡Lo logré!
64
00:07:41,712 --> 00:07:43,005
- ¡Eso es!
- ¡Lo logré!
65
00:07:43,088 --> 00:07:45,883
Papá, creo que ahora puedo nadar. Mira.
66
00:07:52,055 --> 00:07:53,098
¡Otra vez!
67
00:07:58,020 --> 00:08:00,856
- Mira.
- Dos centímetros y medio en siete meses.
68
00:08:00,939 --> 00:08:03,901
Dos centímetros y medio
en siete meses. ¿Qué tal?
69
00:08:03,984 --> 00:08:06,570
- ¿Es suficiente?
- Es mucho. Está perfecto.
70
00:08:17,915 --> 00:08:22,669
Habla Sheila, de la agencia de cobranza.Quería preguntarle por el pago atrasad…
71
00:08:22,753 --> 00:08:24,421
Mensaje borrado.
72
00:08:25,506 --> 00:08:28,175
Hola, James.Siento arruinar tu fin de semana.
73
00:08:28,258 --> 00:08:32,221
El comandante examinará a todo el equipo.Será mejor que vengas.
74
00:08:39,602 --> 00:08:41,270
FUERZAS ESPECIALES
REGIMIENTO RANGER
75
00:08:45,400 --> 00:08:47,778
Sargento de primera clase del Ejército,James Harper.
76
00:09:05,254 --> 00:09:06,713
En descanso, sargento.
77
00:09:07,297 --> 00:09:09,633
El nuevo comandante,
teniente coronel Roberts.
78
00:09:12,094 --> 00:09:14,596
Se lastimó la rodilla. Otra vez.
79
00:09:15,848 --> 00:09:17,850
- Buen trabajo de rehabilitación.
- Gracias.
80
00:09:18,809 --> 00:09:21,478
Su pulmón le impide las operaciones
en altura o bajo el agua.
81
00:09:23,272 --> 00:09:27,526
Hice cuatro rotaciones de combate
en cinco años con ese pulmón, señor.
82
00:09:29,152 --> 00:09:30,779
Puede relajarse, sargento.
83
00:09:34,283 --> 00:09:36,952
El análisis de sangre detectó estanozolol,
84
00:09:37,035 --> 00:09:40,080
nandrolona y hormona del crecimiento.
85
00:09:41,540 --> 00:09:43,333
Usted es un sargento médico.
86
00:09:43,959 --> 00:09:45,460
Debió ser más sensato.
87
00:09:46,378 --> 00:09:48,714
Quiero quedarme en el equipo, señor.
88
00:09:48,797 --> 00:09:52,801
No sé qué promovían sus otros comandantes,
pero no aceptaré eso en mi unidad.
89
00:09:53,677 --> 00:09:56,471
Nos recomendaron revocar
su insignia de las Fuerzas Especiales
90
00:09:56,555 --> 00:10:00,767
y aunque no estoy de acuerdo
con sus elecciones, no voy a hacerlo.
91
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
Dejará el ejército con una baja honorable,
92
00:10:03,061 --> 00:10:06,106
pero perderá sus beneficios,
como la pensión y la asistencia médica.
93
00:10:07,149 --> 00:10:08,483
Puede retirarse.
94
00:10:21,622 --> 00:10:22,456
James.
95
00:10:24,374 --> 00:10:26,543
- No te preocupes.
- Están cambiando el personal.
96
00:10:26,627 --> 00:10:28,962
- Entiendo. Lo admitiré.
- Se lo has puesto fácil.
97
00:10:29,922 --> 00:10:31,423
Con tu reputación,
98
00:10:31,507 --> 00:10:34,676
todas las privadas
querrán reclutarte cuando te vayas.
99
00:10:57,824 --> 00:11:00,536
Tomé drogas para la rodilla.
Las encontraron en mi sangre.
100
00:11:00,619 --> 00:11:02,120
Eso fue lo que pasó.
101
00:11:02,204 --> 00:11:03,205
¿Y eso fue todo?
102
00:11:03,288 --> 00:11:04,915
¿No hay nada que puedas hacer?
103
00:11:04,998 --> 00:11:08,377
O sea que inventaron
una nueva regla estúpida…
104
00:11:08,460 --> 00:11:10,504
No inventaron una regla estúpida.
105
00:11:10,587 --> 00:11:15,092
- Dijiste que no examinaron por años.
- Es cierto. Pero es legal hacerlo.
106
00:11:15,175 --> 00:11:18,387
Es el nuevo comandante
y sus putas ganas de…
107
00:11:18,470 --> 00:11:20,514
No sé, quiere cambiar de personal.
108
00:11:20,597 --> 00:11:23,141
Eso me dijo el capitán.
109
00:11:27,229 --> 00:11:28,397
¿Qué es esto?
110
00:11:28,480 --> 00:11:31,316
Es una agencia de cobranza.
111
00:11:31,400 --> 00:11:32,651
Ya hablé con ellos,
112
00:11:32,734 --> 00:11:35,821
dicen que pueden darnos un plan de pago.
113
00:11:37,573 --> 00:11:39,533
¿Cuál es la tasa de interés?
114
00:11:39,616 --> 00:11:40,993
Es del 18 %.
115
00:11:43,537 --> 00:11:46,790
Hay buenas oportunidades de trabajo
y están bien pagas.
116
00:11:47,958 --> 00:11:49,626
- ¿Contratación privada?
- Sí.
117
00:11:52,129 --> 00:11:54,089
- ¿Por qué no?
- Dijiste que no lo harías.
118
00:11:54,173 --> 00:11:56,383
Sé lo que dije.
119
00:12:00,512 --> 00:12:01,513
No.
120
00:12:12,357 --> 00:12:13,400
Te amo.
121
00:12:13,483 --> 00:12:16,111
Habla Bruce Michaelsde Protección Ejecutiva.
122
00:12:16,195 --> 00:12:18,447
Lo felicito por sus añosde servicio condecorado.
123
00:12:18,530 --> 00:12:20,240
Quisiera contarle las oportunidades.
124
00:12:21,533 --> 00:12:25,204
Sr. Harper, habla David,del Departamento de Agua y Energía.
125
00:12:25,287 --> 00:12:26,830
Mensaje borrado.
126
00:12:41,970 --> 00:12:43,597
¿Qué haces?
127
00:12:43,680 --> 00:12:46,099
Estoy colocando algunas tejas
128
00:12:47,059 --> 00:12:48,602
antes del mal tiempo.
129
00:12:48,685 --> 00:12:52,147
- ¿Dónde está nuestro hijo?
- Duerme profundamente.
130
00:12:52,231 --> 00:12:54,233
Tardó un poco, pero…
131
00:12:54,316 --> 00:12:55,526
¿Qué tal la escuela?
132
00:12:56,568 --> 00:12:58,737
- ¿Puedes bajar?
- Sí, enseguida bajo.
133
00:12:58,820 --> 00:13:00,489
Tengo que hacer un par más.
134
00:13:00,572 --> 00:13:02,699
Cariño, debo decirte algo.
135
00:13:02,783 --> 00:13:05,077
- Ya bajo.
- No, debe ser ahora.
136
00:13:05,160 --> 00:13:06,912
Enseguida bajo, Brianne.
137
00:13:06,995 --> 00:13:08,247
Mason falleció.
138
00:13:11,458 --> 00:13:12,626
¿Qué?
139
00:13:12,709 --> 00:13:14,878
Mason. Falleció. Yo…
140
00:13:16,630 --> 00:13:18,131
Recién hablé con Suzanne.
141
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
¿Cómo sucedió?
142
00:13:23,095 --> 00:13:24,388
¿Cómo crees?
143
00:13:27,516 --> 00:13:30,018
- ¿Cuándo es el funeral?
- Mañana.
144
00:13:31,270 --> 00:13:33,480
Tal vez tu mamá pueda cuidar a Jack.
145
00:13:33,564 --> 00:13:35,315
No iré.
146
00:13:35,399 --> 00:13:36,900
Claro que iremos, Brianne.
147
00:13:36,984 --> 00:13:40,487
No, yo no iré. No puedo ir a otro más.
148
00:13:53,250 --> 00:13:54,418
¿Qué haces?
149
00:13:55,669 --> 00:13:56,503
¿Qué?
150
00:13:56,587 --> 00:13:59,131
¿Qué haces en el techo
en medio de la noche?
151
00:14:00,966 --> 00:14:02,551
Lo estoy arreglando.
152
00:14:10,350 --> 00:14:11,518
Estoy bien.
153
00:14:12,895 --> 00:14:14,188
Es solo…
154
00:14:15,522 --> 00:14:18,150
Eso es justo lo que Mason
le dijo a Suzanne.
155
00:14:19,276 --> 00:14:20,861
Tengo mucho miedo.
156
00:14:22,988 --> 00:14:25,032
No soy como mi padre.
157
00:14:42,216 --> 00:14:43,217
TATUAJES
158
00:15:08,242 --> 00:15:09,952
Feliz Cumpleaños
PAPÁ
159
00:15:33,642 --> 00:15:35,185
Él habría detestado esto.
160
00:15:37,104 --> 00:15:38,856
¿La ceremonia o morirse?
161
00:15:38,939 --> 00:15:40,566
Ser gordo y feo.
162
00:15:42,693 --> 00:15:45,988
¿Cómo crees que metieron
su culo enorme en esa tumba?
163
00:15:46,071 --> 00:15:47,239
Lleva una tanga.
164
00:16:00,127 --> 00:16:01,587
¿Cómo lo hizo?
165
00:16:01,670 --> 00:16:03,255
¿A qué te refieres?
166
00:16:04,798 --> 00:16:06,550
Murió mientras dormía.
167
00:16:07,843 --> 00:16:10,596
- ¿La familia recibe la suma completa?
- La suma completa.
168
00:16:11,346 --> 00:16:12,514
Eso es bueno.
169
00:16:14,516 --> 00:16:16,685
- ¿Por qué no vienes a cenar?
- No.
170
00:16:16,768 --> 00:16:18,478
No conoces la casa nueva.
171
00:16:18,562 --> 00:16:22,107
Vendrás a cenar.
Eres tan malhumorado como él era gordo.
172
00:16:22,191 --> 00:16:23,734
- Vete a la mierda.
- Ve tú.
173
00:16:32,117 --> 00:16:33,160
Sí.
174
00:16:33,243 --> 00:16:38,290
- Qué bueno verte. Me alegra que vinieras.
- Gracias. Hermosa casa.
175
00:16:39,750 --> 00:16:41,335
Hola, amigo. ¿Qué tal?
176
00:16:42,127 --> 00:16:47,508
- ¿Quieres jugar un videojuego?
- ¿Acaso alguna vez no quiero? Mira esto.
177
00:16:47,591 --> 00:16:49,051
- Oye.
- Los White Sox.
178
00:16:49,134 --> 00:16:50,260
- Sí.
- Genial.
179
00:16:50,344 --> 00:16:53,180
- Me encantan los White Sox.
- Así parece.
180
00:16:53,263 --> 00:16:55,807
- ¿Qué tiene? Me gustan.
- Hola, Kelly.
181
00:16:55,891 --> 00:16:57,142
Hola, tío James.
182
00:16:58,393 --> 00:16:59,686
¿Tú te encargas?
183
00:17:00,270 --> 00:17:02,648
¿Me mostrarás la casa o uso un mapa?
184
00:17:03,482 --> 00:17:04,608
Supongo que sí.
185
00:17:05,150 --> 00:17:06,485
Mira esto.
186
00:17:06,568 --> 00:17:08,445
¿Sí? Mira esto.
187
00:17:10,781 --> 00:17:12,574
- Muy buen brazo.
- Eres Roger Clemens.
188
00:17:17,079 --> 00:17:18,497
Gracias por esta comida
189
00:17:19,164 --> 00:17:22,124
y gracias por traer al tío James
de regreso a salvo.
190
00:17:22,834 --> 00:17:23,834
Amén.
191
00:17:25,045 --> 00:17:26,630
- Amén.
- Amén.
192
00:17:29,757 --> 00:17:31,885
¿Quién era mejor soldado, papá o tú?
193
00:17:31,969 --> 00:17:35,347
Tu padre era mi jefe, así que…
194
00:17:35,430 --> 00:17:36,598
Ten cuidado.
195
00:17:37,933 --> 00:17:39,351
Era su superior.
196
00:17:40,018 --> 00:17:41,353
Pero…
197
00:17:42,104 --> 00:17:45,732
¿Cómo podría decirse?
Nos cuidábamos mutuamente.
198
00:17:45,816 --> 00:17:47,234
Así como hermanos.
199
00:17:48,151 --> 00:17:50,195
Sí, como lo hacen los hermanos.
200
00:17:51,071 --> 00:17:53,282
¿Es cierto que le salvaste la vida
a mi papá?
201
00:17:54,366 --> 00:17:55,367
No.
202
00:17:56,118 --> 00:17:57,119
Sí.
203
00:17:59,204 --> 00:18:01,832
Una vez me sacó de un bar.
204
00:18:01,915 --> 00:18:03,166
Sí, era un desastre.
205
00:18:03,250 --> 00:18:07,045
Tu padre era un verdadero desastre.
Lamento tener que decírtelo tan pronto.
206
00:18:07,129 --> 00:18:08,755
- No.
- Qué mal.
207
00:18:10,966 --> 00:18:14,678
A Mikey le encanta el béisbol.
Nunca jugará.
208
00:18:14,761 --> 00:18:16,430
Está luchando. Él…
209
00:18:18,473 --> 00:18:21,476
- Perseverar está en su ADN.
- No hay cura.
210
00:18:23,478 --> 00:18:26,982
Con suerte, necesitará cuidados especiales
toda su vida.
211
00:18:33,197 --> 00:18:34,198
¿Cómo estás tú?
212
00:18:34,281 --> 00:18:36,617
Bien. Sí, bien.
213
00:18:37,159 --> 00:18:38,368
- Claro.
- ¿Tú?
214
00:18:38,452 --> 00:18:41,205
Sí, claro. Seguro.
215
00:18:43,373 --> 00:18:46,627
No desapareces por dos meses
si estás bien. ¿Qué pasa?
216
00:18:49,963 --> 00:18:51,507
¿Qué expectativas tienes?
217
00:18:56,887 --> 00:18:58,639
Ver crecer a mis hijos.
218
00:18:59,848 --> 00:19:01,391
Verlos sonreír.
219
00:19:04,019 --> 00:19:07,439
Hacer que tengan todo lo necesario.
Darles lo que no tuve.
220
00:19:11,693 --> 00:19:13,403
Tengo que encarrilarme.
221
00:19:20,994 --> 00:19:21,995
Puedes buscar ayuda.
222
00:19:24,289 --> 00:19:27,501
¿Y arruinar mis oportunidades a futuro?
No, ni hablar.
223
00:19:31,171 --> 00:19:32,714
Me contactaron compañías privadas.
224
00:19:32,798 --> 00:19:33,841
- Bien.
- Sí.
225
00:19:33,924 --> 00:19:36,552
Sí, carajo. Te mereces un sueldo.
226
00:19:36,635 --> 00:19:39,388
- El banco no me deja en paz y…
- Sí. Acepta.
227
00:19:39,471 --> 00:19:41,598
Yo trabajé en seguridad privada.
228
00:19:41,682 --> 00:19:45,477
Gané una cantidad de dinero decente
y pagué el anticipo de la casa.
229
00:19:45,561 --> 00:19:49,356
Es buen dinero.
Quinientos, seiscientos al día.
230
00:19:51,441 --> 00:19:53,819
Los bonos suman.
231
00:19:53,902 --> 00:19:56,196
Está bien que aproveches y ganes dinero.
232
00:19:56,280 --> 00:19:59,116
Solo sobrevive el más fuerte ahí fuera.
233
00:20:00,242 --> 00:20:04,079
Y estamos entrenados para ser
implacablemente adaptables. Úsalo.
234
00:20:06,039 --> 00:20:08,292
Al final, todos somos mercenarios.
235
00:20:13,046 --> 00:20:16,008
¿Con quién trabajas ahora?
¿Operaciones Especiales? ¿Una agencia?
236
00:20:16,091 --> 00:20:17,092
Un intermedio.
237
00:20:17,176 --> 00:20:20,971
No paga tan bien como las privadas,
pero son trabajos de seguridad nacional.
238
00:20:21,054 --> 00:20:23,724
Es uno de los nuestros.
Buena gente. Confiable.
239
00:20:23,807 --> 00:20:25,142
¿Cuánto?
240
00:20:25,225 --> 00:20:26,894
Trescientos cincuenta.
241
00:20:34,526 --> 00:20:35,736
¿Puedes meterme?
242
00:20:35,819 --> 00:20:38,655
¿Al puto héroe?
El presidente te dio la mano.
243
00:20:38,739 --> 00:20:40,282
Él estrecha muchas manos.
244
00:20:40,365 --> 00:20:42,534
Me quitaron el acceso
por el análisis de sangre.
245
00:20:42,618 --> 00:20:45,537
A esta altura,
siempre que estés en condiciones,
246
00:20:45,621 --> 00:20:48,207
a Rusty no le importa
lo que te metas en el cuerpo.
247
00:20:50,918 --> 00:20:51,919
Me interesa.
248
00:20:52,002 --> 00:20:54,379
- ¿Eso es lo que quieres?
- Sí.
249
00:20:54,463 --> 00:20:56,757
Estoy en bancarrota, Mike. Lo necesito.
250
00:20:59,384 --> 00:21:00,594
Voy a recomendarte.
251
00:21:02,971 --> 00:21:05,307
- Bien.
- Organizaré una reunión.
252
00:21:05,390 --> 00:21:07,434
Gracias.
253
00:21:08,977 --> 00:21:10,145
De nada.
254
00:22:01,989 --> 00:22:03,365
- ¿Qué tal?
- Hola.
255
00:22:03,448 --> 00:22:05,868
Él es James, un antiguo compañero.
¿Dónde está él?
256
00:22:05,951 --> 00:22:08,996
Sabes dónde está.
¿Por qué no nos ayudas alguna vez?
257
00:22:16,628 --> 00:22:20,257
Oye, jefe. ¿Tienes algo sabroso para mí?
258
00:22:27,681 --> 00:22:30,100
- Como un caramelo.
- Tomate reliquia.
259
00:22:31,768 --> 00:22:33,437
Es un honor conocerte.
260
00:22:33,520 --> 00:22:35,147
Gracias, señor.
261
00:22:35,230 --> 00:22:38,942
Deja esa mierda de "señor".
Me llamo Rusty Jennings.
262
00:22:39,026 --> 00:22:41,778
Gracias, Mike. ¿Podrías traerme mis botas?
263
00:22:44,031 --> 00:22:45,032
Oye, Dave.
264
00:22:45,741 --> 00:22:47,451
¿Quieres una cerveza?
265
00:22:47,534 --> 00:22:48,660
No, gracias.
266
00:22:52,206 --> 00:22:53,498
Gracias.
267
00:22:57,669 --> 00:22:59,296
Mike es el mejor con el que trabajé.
268
00:23:01,340 --> 00:23:03,592
Él dice que eres el mejor
con el que ha trabajado.
269
00:23:07,054 --> 00:23:10,933
Él me enseñó todo lo que sé.
270
00:23:13,435 --> 00:23:16,230
Nuestra reputación
es lo único que nos queda.
271
00:23:20,651 --> 00:23:21,777
¿Leíste mi historial?
272
00:23:23,320 --> 00:23:25,447
El tuyo, el mío, el de Mike, el de Mason.
273
00:23:25,531 --> 00:23:28,534
Es la misma puta historia.
Incluso la de tu padre.
274
00:23:28,617 --> 00:23:30,911
Mi padre no tiene nada que ver con esto.
275
00:23:31,995 --> 00:23:33,080
Con todo respeto.
276
00:23:34,164 --> 00:23:37,793
Con todo respeto, sí tiene que ver.
277
00:23:42,840 --> 00:23:46,301
Les dimos nuestra mente, nuestro cuerpo
y nuestro espíritu.
278
00:23:49,513 --> 00:23:51,640
Y nos usaron y descartaron.
279
00:23:52,641 --> 00:23:56,186
Nos dejaron con miedo,
rabia, incertidumbre,
280
00:23:56,270 --> 00:24:00,315
desilusión, sensación de abandono,
de traición.
281
00:24:00,399 --> 00:24:03,235
Y con un sentimiento
de autodesprecio y culpa.
282
00:24:04,027 --> 00:24:06,780
Como si de alguna manera,
todo lo que nos pasó
283
00:24:06,864 --> 00:24:08,699
fuera nuestra maldita culpa.
284
00:24:12,244 --> 00:24:15,289
Sé exactamente cómo te sientes, muchacho.
285
00:24:17,708 --> 00:24:18,959
Estuve en tu lugar.
286
00:24:19,918 --> 00:24:21,920
Todos lo estuvimos.
287
00:24:22,004 --> 00:24:24,298
Por eso creamos nuestra propia tribu.
288
00:24:29,761 --> 00:24:32,014
Sé que tienes varias opciones.
289
00:24:34,349 --> 00:24:38,145
Si quieres un gran salario,
las compañías más grandes te lo darán.
290
00:24:38,228 --> 00:24:42,858
Triple Canopy, Aegis
y ese puto cerdo desalmado, Erik Prince.
291
00:24:43,734 --> 00:24:45,444
Pero quiero que me escuches,
292
00:24:46,695 --> 00:24:48,697
porque lo digo en serio.
293
00:24:48,780 --> 00:24:51,742
La mugre de esos trabajos se te pegará.
294
00:24:56,455 --> 00:24:58,207
¿Y qué hacen ustedes?
295
00:24:58,290 --> 00:25:01,293
¿Ofreces algo distinto o qué?
296
00:25:01,376 --> 00:25:02,377
Claro que sí.
297
00:25:04,213 --> 00:25:06,715
Puedo darte un hogar de verdad,
un trabajo honrado.
298
00:25:06,798 --> 00:25:09,968
Sin intereses corporativos,
sin cuidar multimillonarios ni tonterías.
299
00:25:10,052 --> 00:25:13,472
Operamos con la autoridad presidencial
bajo el Título 50.
300
00:25:13,555 --> 00:25:15,849
Lidiamos solo con asuntos
de seguridad nacional.
301
00:25:15,933 --> 00:25:17,726
Una filial secreta de la CIA.
302
00:25:19,102 --> 00:25:20,771
Título 50. Los conozco.
303
00:25:21,647 --> 00:25:22,981
Trabajamos juntos afuera.
304
00:25:24,858 --> 00:25:26,610
Importamos y exportamos café.
305
00:25:29,321 --> 00:25:32,866
Con el uniforme dabas martillazos.
306
00:25:32,950 --> 00:25:35,953
Lo nuestro es trabajo de bisturí.
307
00:25:36,036 --> 00:25:39,122
Rápido y eficiente,
sin violencia a menos que sea necesario.
308
00:25:41,625 --> 00:25:44,795
Hay una situación en Berlín
que amenaza la seguridad nacional.
309
00:25:46,046 --> 00:25:48,090
El equipo que dirige Mike
trabajará en secreto
310
00:25:48,173 --> 00:25:50,217
porque nuestra presencia no está aprobada.
311
00:25:50,300 --> 00:25:51,301
¿Cuánto tiempo?
312
00:25:52,052 --> 00:25:53,679
Dos semanas. Máximo tres.
313
00:25:55,347 --> 00:25:57,474
¿Qué dices? ¿Te unes a nosotros?
314
00:25:59,893 --> 00:26:01,728
Sí. Por supuesto.
315
00:26:01,812 --> 00:26:04,773
Excelente.
Mike y Dalton te guiarán con el papeleo.
316
00:26:04,857 --> 00:26:06,525
Mientras, Brianne y Jack…
317
00:26:06,608 --> 00:26:08,861
¿Ellos qué tienen que ver con esto?
318
00:26:10,571 --> 00:26:13,615
Cuando vuelvas,
319
00:26:13,699 --> 00:26:15,993
sería bueno que nos reuniéramos a comer.
320
00:26:16,076 --> 00:26:18,412
Por ahora,
Dalton te dará un cheque de 50 000
321
00:26:19,121 --> 00:26:21,665
para que no te preocupes
mientras trabajas con nosotros.
322
00:26:23,959 --> 00:26:25,210
Gracias.
323
00:26:38,182 --> 00:26:39,474
- Hola.
- Hola.
324
00:26:42,436 --> 00:26:44,062
¿Por qué tenías el celular apagado?
325
00:26:47,191 --> 00:26:48,442
Conseguí trabajo.
326
00:26:49,151 --> 00:26:50,694
¿Conseguiste trabajo?
327
00:26:52,487 --> 00:26:54,448
¿Qué tipo de trabajo?
328
00:27:07,377 --> 00:27:08,795
Ese tipo de trabajo.
329
00:27:11,632 --> 00:27:13,300
Es para cuidar ejecutivos.
330
00:27:16,178 --> 00:27:17,304
No es peligroso.
331
00:27:17,387 --> 00:27:19,056
No me digas eso.
332
00:27:19,139 --> 00:27:20,641
Sé que estás mintiendo.
333
00:27:20,724 --> 00:27:24,019
No. Mírame. No te miento.
334
00:27:26,772 --> 00:27:29,149
Cariño, necesito cuidar de mi familia.
335
00:27:32,569 --> 00:27:34,988
Te perderás el cumpleaños de Jack.
336
00:28:39,386 --> 00:28:41,346
El vuelo sale en ocho horas.
337
00:29:22,179 --> 00:29:24,306
¿Te tomó más de 15 minutos llegar aquí?
338
00:29:24,389 --> 00:29:25,933
Solo me tomó ocho.
339
00:29:29,603 --> 00:29:31,855
Salim Mohsin, 42 años.
340
00:29:31,939 --> 00:29:34,191
Profesor emérito de virología.
341
00:29:34,274 --> 00:29:36,109
Universidad Humboldt de Berlín.
342
00:29:36,818 --> 00:29:41,156
Da clases allí algunas veces al mes, pero
su trabajo principal es la investigación
343
00:29:41,240 --> 00:29:45,661
que se realiza en un laboratorio privado
a 40 kilómetros al este de la ciudad.
344
00:29:46,495 --> 00:29:47,621
¿Nivel de amenaza?
345
00:29:47,704 --> 00:29:49,998
Es bioterrorismo. Categoría A.
346
00:29:55,045 --> 00:29:57,339
El auto está en el estacionamiento.
Fiat Tipo.
347
00:33:03,317 --> 00:33:04,318
¿Salim?
348
00:33:27,216 --> 00:33:31,011
ABANDONA EL PUESTO. BORRA TODO.
4 P. M. UBICACIÓN #732.
349
00:34:20,686 --> 00:34:23,188
Despierta ya, dormilón.
350
00:34:23,271 --> 00:34:25,023
Hora de levantarse.
351
00:34:37,160 --> 00:34:38,954
Las tarjetas de béisbol se quedan aquí.
352
00:34:41,999 --> 00:34:45,126
Salim Mohamed Mohsin. 42 años.
353
00:34:45,210 --> 00:34:48,130
Descendiente de sirios.
1.85 metros, 86 kilos.
354
00:34:48,213 --> 00:34:51,465
Se tiñe la barba. Marca en forma
de corazón detrás de la oreja izquierda.
355
00:34:51,550 --> 00:34:55,512
Marca redonda en la muñeca derecha.
Estudió medicina en Harvard.
356
00:34:55,596 --> 00:34:58,390
Se graduó y recibió
una beca federal de investigación
357
00:34:58,472 --> 00:35:02,436
para estudiar los virus patógenos
de la gripe en humanos.
358
00:35:02,519 --> 00:35:05,439
H1N1 y mutaciones de la gripe aviar.
359
00:35:05,522 --> 00:35:08,150
No se le prorrogó la beca.
360
00:35:08,775 --> 00:35:12,905
Su familia se trasladó a Berlín,
donde continuó sus investigaciones.
361
00:35:12,988 --> 00:35:15,365
Financiado por Farouk Ojjeh,
362
00:35:16,033 --> 00:35:21,205
fundador de Al Dawaa, una organización
benéfica vinculada a Al Qaeda y Siria.
363
00:35:21,914 --> 00:35:25,167
Este es un plano
con anotaciones de nuestro informante.
364
00:35:26,710 --> 00:35:29,087
El laboratorio tiene seguridad moderada,
365
00:35:29,171 --> 00:35:32,216
ya que la cabina de guardia
está conectada con la policía de Berlín.
366
00:35:33,926 --> 00:35:36,094
- ¿Qué tipo de puertas son?
- Ni idea.
367
00:35:36,178 --> 00:35:39,223
- ¿Cómo entramos?
- Biometría. El pulgar del guardia.
368
00:35:39,306 --> 00:35:42,935
- ¿Y cuando lleguemos al objetivo?
- Hacemos un interrogatorio táctico,
369
00:35:43,018 --> 00:35:45,896
contactamos a nuestros superiores
y esperamos instrucciones.
370
00:35:48,857 --> 00:35:50,817
Exfiltración hacia el bosque.
371
00:35:50,901 --> 00:35:53,070
Nos reunimos aquí.
372
00:35:53,153 --> 00:35:54,780
Y directo al aeropuerto.
373
00:35:54,863 --> 00:35:56,907
El avión estará listo
en el aeródromo Alfa.
374
00:35:56,990 --> 00:35:59,660
Sabemos de lo que es capaz
un extremista motivado,
375
00:35:59,743 --> 00:36:03,997
así que terminemos con esto
y volvamos a casa con nuestras familias.
376
00:36:06,333 --> 00:36:07,334
Vamos.
377
00:36:53,589 --> 00:36:55,549
Adelante. Lobo Dos.
378
00:36:55,632 --> 00:36:57,050
Zorro Tres.
379
00:36:57,134 --> 00:36:58,468
Sierra Uno.
380
00:37:00,637 --> 00:37:01,805
Coyote Uno.
381
00:37:11,690 --> 00:37:12,858
Prepárense.
382
00:38:43,782 --> 00:38:45,117
Siete minutos.
383
00:39:17,107 --> 00:39:18,108
¡Arriba!
384
00:39:21,028 --> 00:39:22,154
De pie.
385
00:39:30,078 --> 00:39:31,413
Seis minutos.
386
00:39:34,541 --> 00:39:36,084
Debo hacer unas preguntas.
387
00:39:38,462 --> 00:39:40,130
¿Quién tiene acceso al laboratorio?
388
00:39:43,717 --> 00:39:46,303
- Solo yo tengo acceso. Es…
- Maggie Bolevska.
389
00:39:47,262 --> 00:39:48,889
Sí. Ella es…
390
00:39:49,681 --> 00:39:51,934
Es mi asistente. Ella tiene acceso.
391
00:39:52,017 --> 00:39:53,769
¿Quién más conoce tu trabajo?
392
00:39:54,728 --> 00:39:56,271
Nadie. ¿Quiénes son?
393
00:39:56,355 --> 00:39:57,689
¿Tu financiador?
394
00:39:59,399 --> 00:40:01,985
Sí, conoce mi trabajo, pero…
395
00:40:02,069 --> 00:40:04,655
No es científico. Es inversor.
396
00:40:05,614 --> 00:40:07,241
¿Dónde respaldas tu trabajo?
397
00:40:08,825 --> 00:40:12,204
Hay otro equipo en espera
a 100 metros de tu familia.
398
00:40:12,287 --> 00:40:15,749
Coopera. Estamos autorizados
a actuar sin límites.
399
00:40:15,832 --> 00:40:17,668
¿Dónde respaldas tu trabajo?
400
00:40:19,127 --> 00:40:22,881
Está todo en estas computadoras.
No hay líneas de entrada ni salida.
401
00:40:23,549 --> 00:40:25,133
Lo tenemos. Hora de cobrar.
402
00:40:25,217 --> 00:40:27,803
Si quieren dinero, puedo conseguirlo.
403
00:40:27,886 --> 00:40:29,680
Realmente no es un problema.
404
00:40:31,890 --> 00:40:33,100
Cabeza contra la pared.
405
00:40:33,183 --> 00:40:35,310
De verdad, puedo…
406
00:40:42,150 --> 00:40:43,318
Mierda.
407
00:40:44,069 --> 00:40:45,070
Cubre sus oídos.
408
00:40:49,491 --> 00:40:51,869
Sierra escuchó algo en el escáner.
409
00:40:53,495 --> 00:40:55,247
La policía viene desde Berlín.
410
00:40:57,708 --> 00:40:59,960
Esperando instrucciones del rancho.
411
00:41:04,214 --> 00:41:05,257
Código X.
412
00:41:05,340 --> 00:41:06,592
¿Hasta el final?
413
00:41:07,342 --> 00:41:08,343
Hasta el final.
414
00:41:10,721 --> 00:41:14,391
Accidente industrial.
Tenemos cinco minutos.
415
00:41:14,474 --> 00:41:16,643
Guarda la portátil. Quítale las esposas.
416
00:41:16,727 --> 00:41:17,895
Jamás estuvimos aquí.
417
00:41:35,162 --> 00:41:36,246
Trae a Salim.
418
00:41:48,050 --> 00:41:49,760
Señor.
419
00:41:50,552 --> 00:41:52,971
Señor, por favor. Todo esto es…
420
00:41:53,055 --> 00:41:56,600
Es un malentendido. Soy científico.
421
00:41:56,683 --> 00:42:00,020
Es un gran malentendido.
422
00:42:00,604 --> 00:42:03,106
¡Señor! Soy cient…
423
00:42:03,815 --> 00:42:06,276
Soy científico. Tengo familia. Por favor.
424
00:42:06,944 --> 00:42:08,862
Por favor, señor. Tengo familia.
425
00:42:08,946 --> 00:42:10,489
¡No!
426
00:42:10,572 --> 00:42:12,699
¡No! ¡Detente, detente!
427
00:42:13,784 --> 00:42:14,952
¿Quién los envió?
428
00:42:15,035 --> 00:42:17,287
¿Sabes para quién trabajas?
429
00:42:17,371 --> 00:42:19,039
No sabes lo que estás haciendo.
430
00:42:19,998 --> 00:42:22,000
¡Detente! Por favor, escucha.
431
00:42:22,084 --> 00:42:25,379
Mi investigación
salvará millones de vidas.
432
00:42:26,129 --> 00:42:27,339
¡Detente!
433
00:42:27,422 --> 00:42:28,924
Detente, por favor.
434
00:42:29,007 --> 00:42:30,801
Si quieres orar, es el momento.
435
00:42:30,884 --> 00:42:34,346
¿Orar? No creo en Dios.
Creo en la ciencia.
436
00:42:36,098 --> 00:42:37,182
Escúchame.
437
00:42:37,266 --> 00:42:40,394
Guardo una copia de todo
en una caja de seguridad.
438
00:42:40,477 --> 00:42:42,896
Si tienes conciencia, búscala.
439
00:42:42,980 --> 00:42:44,982
El mundo la necesitará.
440
00:42:45,065 --> 00:42:48,443
Detente. Por favor.
441
00:42:49,403 --> 00:42:50,863
No lastimes a mi familia.
442
00:42:50,946 --> 00:42:53,323
No los lastimes. Detente. Por favor.
443
00:42:54,241 --> 00:42:55,701
¡No! No.
444
00:43:19,600 --> 00:43:22,060
Sierra Uno, nos reunimos en dos minutos.
445
00:43:22,644 --> 00:43:23,937
Recibido.
446
00:43:35,616 --> 00:43:37,367
Estamos atrasados. Vamos.
447
00:43:41,747 --> 00:43:43,457
Sierra Uno. Un minuto.
448
00:44:06,438 --> 00:44:07,689
- Mierda.
- Policía a las 9.
449
00:44:19,284 --> 00:44:20,619
¡Muévanse!
450
00:44:20,702 --> 00:44:21,745
¡En marcha!
451
00:44:26,166 --> 00:44:27,459
A la izquierda.
452
00:44:38,345 --> 00:44:39,513
Le dieron a Zorro Dos.
453
00:44:44,268 --> 00:44:45,269
Supresión.
454
00:44:53,110 --> 00:44:55,445
- La bolsa. Arrójala.
- Entendido.
455
00:44:55,571 --> 00:44:56,989
Arrójamela.
456
00:44:58,991 --> 00:45:00,075
Mierda.
457
00:45:00,158 --> 00:45:01,743
Zorro Dos abatido.
458
00:45:02,744 --> 00:45:03,745
Fuego de cobertura.
459
00:45:07,165 --> 00:45:08,166
Mierda.
460
00:45:13,338 --> 00:45:14,214
¿Estado?
461
00:45:16,091 --> 00:45:16,925
Pierna izquierda.
462
00:45:17,009 --> 00:45:18,135
¡Nuevo contacto!
463
00:45:28,729 --> 00:45:29,938
Le dieron a Sierra.
464
00:45:34,193 --> 00:45:35,194
¡Suéltenla!
465
00:45:41,200 --> 00:45:42,492
Vámonos de aquí.
466
00:45:59,676 --> 00:46:01,178
Vamos.
467
00:46:04,431 --> 00:46:05,432
¡Mierda!
468
00:46:22,824 --> 00:46:24,201
Tengo la rodilla jodida.
469
00:46:24,284 --> 00:46:27,079
- Voy a tener que bajarte.
- ¡Carajo!
470
00:46:32,376 --> 00:46:34,086
Deshazte del equipo. Guarda el disco.
471
00:46:39,591 --> 00:46:43,428
- Te tengo.
- Vamos.
472
00:48:16,688 --> 00:48:18,315
Les disparamos a policías.
473
00:48:21,735 --> 00:48:23,403
Hicimos lo que debíamos.
474
00:48:26,031 --> 00:48:27,866
¿La portátil está segura?
475
00:48:27,950 --> 00:48:28,992
Sí.
476
00:48:30,410 --> 00:48:33,413
Tenemos la portátil.
La misión es la prioridad.
477
00:48:35,040 --> 00:48:38,418
Tengo que darte sangre.
Confirma A positivo.
478
00:48:38,502 --> 00:48:39,711
Sí, A positivo.
479
00:48:41,004 --> 00:48:43,298
Uno de nosotros tiene que llevar esto.
480
00:48:43,382 --> 00:48:45,092
Si no te doy sangre, morirás.
481
00:48:46,635 --> 00:48:47,636
Llévalo tú.
482
00:48:47,719 --> 00:48:49,596
No jodas. No te dejaré.
483
00:48:51,932 --> 00:48:53,350
Mi familia.
484
00:48:54,977 --> 00:48:57,187
Quiero que tú le cuentes
a Christine sobre mí.
485
00:48:57,271 --> 00:49:00,440
Díselo tú mismo, Mike.
Se lo vas a decir tú mismo.
486
00:49:00,524 --> 00:49:02,276
Quiero que seas tú.
487
00:49:10,909 --> 00:49:12,911
Haré que volvamos a casa. ¿Me oyes?
488
00:49:46,028 --> 00:49:50,115
Para hablar sobre la explosióny el tiroteo en Berlín, está con nosotros
489
00:49:50,199 --> 00:49:52,534
el experto en seguridad William Sonobe.
490
00:49:52,618 --> 00:49:56,872
William, ¿puedes darnos nueva informaciónsobre esta escena crítica?
491
00:49:57,539 --> 00:49:58,999
Gracias por invitarme, Érica.
492
00:49:59,082 --> 00:50:01,251
Los funcionarios estadounidensesofrecieron ayuda
493
00:50:01,335 --> 00:50:03,629
y apoyo de inteligenciaa nuestros amigos alemanes.
494
00:50:15,015 --> 00:50:16,934
Tienes que dejar de salvarme el cuello.
495
00:50:18,352 --> 00:50:19,853
Ya son dos que me debes.
496
00:50:19,937 --> 00:50:21,647
¿Cómo carajo me cargaste?
497
00:50:24,525 --> 00:50:25,984
¿Cuál es el plan?
498
00:50:26,068 --> 00:50:29,071
Llevamos la portátil a casa.
Cobramos. Tomamos una cerveza.
499
00:50:29,196 --> 00:50:30,197
Entendido.
500
00:50:46,922 --> 00:50:48,340
No puedo. Llévala tú.
501
00:50:48,423 --> 00:50:49,758
No, iremos juntos.
502
00:50:49,842 --> 00:50:51,885
Pondré la misión en riesgo.
503
00:50:53,011 --> 00:50:54,638
No sabemos qué hay en la bolsa.
504
00:50:54,721 --> 00:50:57,558
Llévala a casa. Ve tú. Yo te alcanzo.
505
00:51:00,602 --> 00:51:02,312
Me contactaré y volveré.
506
00:51:02,396 --> 00:51:03,522
Sí.
507
00:51:04,523 --> 00:51:08,151
¿De vuelta al túnel del Four Seasons?
Vamos. Estaré bien.
508
00:51:08,235 --> 00:51:10,821
Pasaré desapercibido.
Necesito un día para descansar.
509
00:51:15,784 --> 00:51:17,286
Vete de una vez, carajo.
510
00:51:26,837 --> 00:51:27,838
Sí.
511
00:51:35,679 --> 00:51:36,930
Iré a Berlín.
512
00:51:37,598 --> 00:51:38,807
Entregaré esto.
513
00:51:38,891 --> 00:51:41,727
- Me contactaré. Nos reunimos en 48 horas.
- Bien.
514
00:51:41,810 --> 00:51:44,438
Hotel Salvina.
Conseguiré lo que necesitamos.
515
00:51:45,480 --> 00:51:47,733
- En 48.
- No puedes dejar que te capturen.
516
00:51:48,525 --> 00:51:49,943
No lo haré.
517
00:52:27,898 --> 00:52:31,193
Nado hasta que empiezo a preguntarme
si podré volver.
518
00:54:08,707 --> 00:54:09,708
¡James!
519
00:54:11,752 --> 00:54:12,961
¡Vamos!
520
00:54:13,587 --> 00:54:15,088
Vuelve aquí, hijo.
521
00:55:24,449 --> 00:55:25,450
Ketner.
522
00:56:04,198 --> 00:56:06,742
HICE CONTACTO. ENTREGA LISTA.
A SALVO. REGRESO 10:00
523
00:56:06,825 --> 00:56:08,785
MESA DE NOCHE - 2 PÍLDORAS
CADA 6 HORAS
524
00:57:16,937 --> 00:57:18,230
¿Dónde diablos estás?
525
00:57:59,438 --> 00:58:00,439
Hola.
526
00:58:09,948 --> 00:58:11,033
Habla Rusty. Dime.
527
00:58:12,242 --> 00:58:13,911
Celular desechable. Poco seguro.
528
00:58:14,536 --> 00:58:15,537
Entendido.
529
00:58:15,621 --> 00:58:17,998
No hay otra opción. ¿Condición física?
530
00:58:18,874 --> 00:58:20,751
Comprometida pero no crítica.
531
00:58:22,502 --> 00:58:24,087
¿Lobo Dos se contactó?
532
00:58:24,171 --> 00:58:26,340
Lobo Dos nunca llegó a Berlín.
533
00:58:26,423 --> 00:58:29,593
Un equipo de extracción va hacia el hotelpara llevarte al aeródromo.
534
00:58:29,676 --> 00:58:31,345
Confirma ubicación.
535
00:58:36,808 --> 00:58:38,310
Escúchame. Confirma ubicación.
536
00:58:38,393 --> 00:58:40,354
Lo haré cuando me informes sobre Lobo Dos.
537
00:58:42,523 --> 00:58:44,775
Recibirás un informe completocuando estés a salvo.
538
00:58:45,567 --> 00:58:48,946
En este momento estamos en problemasy muy expuestos.
539
00:58:49,029 --> 00:58:51,823
Todo lo que hago es para llevarte a casa.
540
00:58:51,907 --> 00:58:53,867
De vuelta al rancho sano y salvo.
¿Entiendes?
541
00:58:54,493 --> 00:58:57,162
- Sí, señor. Claro.
- Confirma tu ubicación.
542
00:58:58,205 --> 00:58:59,957
Alexanderplatz. Mucha policía.
543
00:59:00,040 --> 00:59:01,917
Recibido. Espera.
544
00:59:02,709 --> 00:59:04,586
¿Cuánto toma desviarlos al puente Elsen?
545
00:59:05,170 --> 00:59:06,797
Quince, 20.
546
00:59:06,880 --> 00:59:08,632
Necesito que vayas al agua.
547
00:59:08,715 --> 00:59:12,344
Ve al puente Elsen. Esquina noroeste.Quince, 20 minutos.
548
00:59:42,249 --> 00:59:43,625
Habla Rusty. Dime.
549
00:59:45,294 --> 00:59:47,754
Estoy en el puente Elsen.
Esquina noroeste.
550
00:59:49,423 --> 00:59:52,009
BMW X1 marrón. Confirma.
551
00:59:56,305 --> 00:59:57,514
Confirmo.
552
00:59:58,098 --> 00:59:59,099
Recibido.
553
01:00:12,821 --> 01:00:16,450
Si Lobo Dos no llegó a Berlín,
¿cómo organizó mi exfiltración?
554
01:00:16,533 --> 01:00:18,660
Entiendo. Nada tiene sentido ahora.
555
01:00:19,703 --> 01:00:21,705
Debes confiar en mí. Intento ayudarte.
556
01:00:21,788 --> 01:00:23,457
¿Igual que ayudaste a Mike?
557
01:00:25,459 --> 01:00:27,461
Hijo de puta, ¿lo mataste?
558
01:00:29,171 --> 01:00:30,839
¿Para quién trabajamos?
559
01:00:33,342 --> 01:00:35,511
No seas infantil y sube al puto auto.
560
01:00:35,594 --> 01:00:37,721
Si esto sale mal, iré tras de ti.
561
01:00:37,804 --> 01:00:39,223
Métete en el puto auto.
562
01:00:39,890 --> 01:00:40,933
¡Mierda!
563
01:03:57,129 --> 01:03:58,463
¿Eres estadounidense?
564
01:04:02,551 --> 01:04:04,094
¿Eres un jodido marine?
565
01:04:06,597 --> 01:04:07,681
¿Eres marine?
566
01:04:09,141 --> 01:04:11,602
Lo era. Fuerza de Reconocimiento.
567
01:04:15,856 --> 01:04:17,274
¿Cuál era tu misión?
568
01:04:17,983 --> 01:04:19,651
Extracción.
569
01:04:19,735 --> 01:04:21,737
Pero el rancho la cambió a último momento.
570
01:04:22,404 --> 01:04:23,739
Terminar tras recoger.
571
01:04:25,115 --> 01:04:26,200
¿Cuándo?
572
01:04:28,160 --> 01:04:30,495
En el puente, cuando te vi.
573
01:04:30,579 --> 01:04:32,581
¿Fuiste tras mi compañero?
574
01:04:37,336 --> 01:04:40,923
Oí que lo capturaron. Lo siento.
575
01:04:41,006 --> 01:04:44,718
Nos dijeron que salvaríamos vidas,
no que perderíamos la nuestra.
576
01:04:46,178 --> 01:04:49,765
Mi foto, por favor.
577
01:05:07,115 --> 01:05:09,117
Hay un refugio.
578
01:05:10,786 --> 01:05:12,246
Usa este código de recogida.
579
01:05:14,414 --> 01:05:15,624
Toma mi teléfono.
580
01:05:19,044 --> 01:05:20,921
No puedes volver a casa.
581
01:05:23,298 --> 01:05:25,509
El código para abortar la misión
es Tomahawk.
582
01:05:27,761 --> 01:05:31,390
Detendrá al equipo,
al menos por un tiempo.
583
01:05:36,061 --> 01:05:38,063
Rusty dijo que nos haría ricos.
584
01:06:00,377 --> 01:06:05,215
¿Tenía un paquete de respaldo?
585
01:06:05,299 --> 01:06:06,300
Negativo
586
01:08:08,130 --> 01:08:09,131
¿Sí?
587
01:08:11,466 --> 01:08:12,926
¿Quién eres? ¿Qué quieres?
588
01:08:13,594 --> 01:08:14,595
¿Quién eres?
589
01:08:14,678 --> 01:08:16,513
No vine a lastimarlos,
590
01:08:16,597 --> 01:08:19,308
pero lo haré si no contestas
mis preguntas.
591
01:08:20,142 --> 01:08:24,270
Tu esposo guardó su trabajo
en un lugar seguro. Dime dónde.
592
01:08:25,230 --> 01:08:26,857
Sylvie, mírame.
593
01:08:28,233 --> 01:08:31,486
Por Yanis, por Olivier,
594
01:08:32,237 --> 01:08:33,572
dime dónde.
595
01:08:34,698 --> 01:08:36,867
- Banco Swiss Credit.
- ¿Banco Swiss Credit?
596
01:08:38,284 --> 01:08:40,495
- Caja de seguridad.
- Caja de seguridad.
597
01:08:41,747 --> 01:08:42,998
No lastimes a mi hijo.
598
01:08:43,081 --> 01:08:45,417
Tranquila. Todo estará bien.
599
01:08:46,960 --> 01:08:49,337
- Dile que se prepare.
- Sí.
600
01:08:49,421 --> 01:08:53,217
Dile que soy un viejo amigo de su papá
y que iremos a almorzar.
601
01:08:59,014 --> 01:09:00,015
Yanis.
602
01:09:06,145 --> 01:09:07,147
Vamos.
603
01:09:39,263 --> 01:09:40,514
Él viene conmigo.
604
01:09:40,596 --> 01:09:42,558
Estaremos aquí cuando regreses.
605
01:10:09,293 --> 01:10:10,669
¿Eras amigo de él?
606
01:10:16,383 --> 01:10:17,801
Sí.
607
01:10:20,721 --> 01:10:22,181
¿Estás triste?
608
01:10:25,517 --> 01:10:26,685
Sí.
609
01:10:28,729 --> 01:10:29,897
Yo también.
610
01:11:05,140 --> 01:11:06,350
¿Dónde se conocieron?
611
01:11:07,100 --> 01:11:08,185
En París.
612
01:11:10,646 --> 01:11:12,648
¿Dónde nació su primer hijo?
613
01:11:15,067 --> 01:11:16,068
Nací…
614
01:11:19,196 --> 01:11:20,989
Tengo dos hijos que criar.
615
01:11:22,115 --> 01:11:24,535
Todo lo que nos queda está en tus manos.
616
01:11:27,204 --> 01:11:28,539
Responde la pregunta.
617
01:11:33,544 --> 01:11:35,170
Yanis nació en Boston.
618
01:11:40,300 --> 01:11:42,928
¿Qué nombre iban a ponerle
a su tercer hijo?
619
01:11:49,226 --> 01:11:50,310
Jordan.
620
01:11:54,857 --> 01:11:55,858
Detén el auto.
621
01:11:59,653 --> 01:12:01,738
¿Cuánto te pagaron?
622
01:12:04,408 --> 01:12:06,201
Espero que haya valido la pena.
623
01:12:28,849 --> 01:12:30,017
¿Sí?
624
01:12:30,100 --> 01:12:31,268
Reconocimiento.
625
01:12:32,102 --> 01:12:33,812
6-22-34. Mayday.
626
01:12:34,771 --> 01:12:36,064
Recibido. ¿Ubicación?
627
01:12:36,148 --> 01:12:37,316
Berlín.
628
01:12:38,025 --> 01:12:39,026
¿Condición?
629
01:12:39,109 --> 01:12:40,485
Móvil.
630
01:12:42,196 --> 01:12:46,450
Mañana a las 3:00. GPS 14.98, 51.150.
631
01:13:05,302 --> 01:13:06,553
¿Estás perdido?
632
01:13:09,681 --> 01:13:11,433
¿Podrías bajar el arma?
633
01:13:15,437 --> 01:13:16,897
Tú me llamaste.
634
01:13:20,651 --> 01:13:22,444
Es el precio de admisión.
635
01:14:16,540 --> 01:14:18,417
Ya no hace falta luchar.
636
01:14:25,716 --> 01:14:26,842
¿Y mi bolsa?
637
01:14:41,231 --> 01:14:42,482
Entonces,
638
01:14:43,650 --> 01:14:44,902
¿todo bien entre nosotros?
639
01:15:06,840 --> 01:15:10,135
Tranquilo. Estás a salvo aquí.
640
01:15:10,761 --> 01:15:13,388
Te curé la rodilla. Estaba infectada.
641
01:15:13,472 --> 01:15:16,391
Te rompiste el ligamento.
No sé cómo hiciste para caminar.
642
01:15:17,184 --> 01:15:19,061
El marine que me habló de ti…
643
01:15:20,729 --> 01:15:21,730
¿Lo conoces?
644
01:15:23,398 --> 01:15:24,399
No.
645
01:15:26,068 --> 01:15:27,194
¿Lo mataste?
646
01:15:30,781 --> 01:15:34,034
No, pero sé que nos entrenan
para hacer sus recados.
647
01:15:34,117 --> 01:15:36,662
Matar a sus enemigos
y matarnos entre nosotros.
648
01:15:36,745 --> 01:15:40,749
La "seguridad nacional" es una excusa
para justificar sus mierdas criminales.
649
01:15:40,832 --> 01:15:42,251
Necesito regresar.
650
01:15:42,334 --> 01:15:43,335
¿Adónde?
651
01:15:44,628 --> 01:15:45,712
A mi hogar.
652
01:15:49,383 --> 01:15:50,759
Eso ya no existe.
653
01:15:52,636 --> 01:15:54,137
El hogar es un recuerdo.
654
01:15:59,434 --> 01:16:02,062
Casi te mueres.
655
01:16:02,145 --> 01:16:03,730
- Debes descansar.
- Estoy bien.
656
01:16:04,314 --> 01:16:05,691
- Bueno.
- Estoy bien.
657
01:16:18,495 --> 01:16:21,957
Yanis, en caso de que no estépara decirte esto en persona,
658
01:16:22,916 --> 01:16:24,293
te quiero.
659
01:16:24,376 --> 01:16:27,462
Sé que has sentido mi ausenciaestos últimos años.
660
01:16:27,546 --> 01:16:29,381
Necesito que sepas por qué.
661
01:16:30,090 --> 01:16:33,510
Decidí que mis hijos vivirían sin miedo.
662
01:16:34,219 --> 01:16:38,974
Y por eso,elegí dedicar mi vida a la ciencia.
663
01:16:39,057 --> 01:16:42,269
Pero hay gente poderosaque desconoce la ciencia
664
01:16:42,352 --> 01:16:45,022
y la subvierte para su beneficio personal.
665
01:16:46,440 --> 01:16:49,651
Yanis, el trabajo de toda mi vidaestá en tus manos.
666
01:16:50,527 --> 01:16:55,240
Es la vacuna contra el virus H5N1,con una tasa de mortalidad del 16 %.
667
01:16:58,327 --> 01:17:02,456
Puede que por ella esté aquí,hablándole a esta cámara en lugar de a ti,
668
01:17:03,749 --> 01:17:06,126
pero quiero que sepasque tu padre defendió algo
669
01:17:06,210 --> 01:17:08,962
y creó algo que con tu ayuda
670
01:17:09,046 --> 01:17:13,217
beneficiará a la humanidadmucho después de que me hayan eliminado.
671
01:17:13,300 --> 01:17:16,136
Es muy importanteque la vacuna esté disponible
672
01:17:16,220 --> 01:17:18,680
para el público si ocurre lo impensable.
673
01:17:30,651 --> 01:17:34,196
Señor, gracias por esta comida
674
01:17:34,279 --> 01:17:37,032
y por traer a mi invitado a salvo.
675
01:17:37,115 --> 01:17:39,952
Perdona nuestros pecados
y líbranos del fuego del infierno.
676
01:17:40,661 --> 01:17:42,538
Lleva a nuestras almas al cielo.
677
01:17:42,621 --> 01:17:46,124
Especialmente a quienes necesitan
tu misericordia. Amén.
678
01:17:46,208 --> 01:17:47,292
Amén.
679
01:17:50,587 --> 01:17:51,588
Tu tatuaje.
680
01:17:52,548 --> 01:17:54,091
OD3224.
681
01:17:54,675 --> 01:17:56,301
Encabezaban la ofensiva.
682
01:17:59,471 --> 01:18:01,056
Sí, nos mantenían ocupados.
683
01:18:02,474 --> 01:18:04,101
¿En Irak o en Afganistán?
684
01:18:07,396 --> 01:18:08,564
Ambos.
685
01:18:14,778 --> 01:18:16,405
¿Conoces Hindukush?
686
01:18:19,491 --> 01:18:22,077
Montañas tan altas
que el cielo parece dormir sobre ellas.
687
01:18:23,203 --> 01:18:25,664
Valles tan verdes que parece el Edén.
688
01:18:26,999 --> 01:18:29,459
Pensé que estaba en Colorado
cuando lo vi.
689
01:18:39,636 --> 01:18:41,680
Llevábamos 12 días de misión
690
01:18:43,056 --> 01:18:45,684
y buscábamos al hijo
de uno de los nuestros.
691
01:18:45,767 --> 01:18:48,937
Se había ido de caza.
No lo encontrábamos. Pobrecito.
692
01:18:49,855 --> 01:18:52,482
Derribamos la puerta de un recinto alejado
693
01:18:53,192 --> 01:18:54,610
y luego irrumpimos.
694
01:18:55,277 --> 01:18:57,487
Una vez que despejamos todo,
encontramos al chico.
695
01:18:57,571 --> 01:19:00,490
Estaba encadenado a la pared,
llorando a mares.
696
01:19:01,867 --> 01:19:04,620
La habitación de al lado
estaba llena de chicas,
697
01:19:04,703 --> 01:19:07,372
todas desparramadas.
698
01:19:08,457 --> 01:19:11,001
Y en medio de todo esto había un perro.
699
01:19:12,044 --> 01:19:13,587
Muy pequeño.
700
01:19:14,171 --> 01:19:16,215
Sarnoso. Más feliz que nunca.
701
01:19:16,298 --> 01:19:19,092
Feliz de vernos.
Aullaba y tenía el pelo enmarañado.
702
01:19:20,761 --> 01:19:25,182
Toda esa mierda,
y lo que más recuerdo es el perro.
703
01:19:27,392 --> 01:19:30,562
Porque él sobrevivió a todo eso
sin siquiera pestañear.
704
01:19:37,569 --> 01:19:39,196
Matar es fácil…
705
01:19:41,198 --> 01:19:43,367
pero sobrevivir es difícil.
706
01:19:56,088 --> 01:19:57,923
¿Hace cuánto que estás aquí?
707
01:19:59,508 --> 01:20:00,801
Trece años.
708
01:20:05,430 --> 01:20:07,057
¿Tienes familia?
709
01:20:07,140 --> 01:20:09,977
Sí, esposa, dos hijas hermosas,
710
01:20:11,144 --> 01:20:12,396
una linda casa.
711
01:20:14,064 --> 01:20:15,440
¿Sientes ganas de hablarles?
712
01:20:20,195 --> 01:20:21,697
Cuando lo hago,
713
01:20:23,615 --> 01:20:24,908
empeoro las cosas.
714
01:20:27,619 --> 01:20:29,288
Todos conocemos al monstruo.
715
01:20:30,497 --> 01:20:32,541
Y a veces viene para quedarse.
716
01:20:42,968 --> 01:20:44,261
¿Cómo está el filete?
717
01:20:47,014 --> 01:20:48,056
He comido mejores.
718
01:20:48,891 --> 01:20:50,225
Yo también.
719
01:23:52,699 --> 01:23:54,117
Hola.
720
01:23:54,201 --> 01:23:56,119
- ¿Estadounidense?
- Sí.
721
01:23:59,581 --> 01:24:00,707
Buen viaje, señor.
722
01:24:33,198 --> 01:24:35,909
Quiero que tú le cuentesa Christine sobre mí.
723
01:24:35,993 --> 01:24:39,288
Díselo tú mismo, Mike.Se lo vas a decir tú mismo.
724
01:25:14,907 --> 01:25:16,200
Hijo de puta.
725
01:27:15,152 --> 01:27:16,445
¿Qué hacías en mi casa?
726
01:27:18,739 --> 01:27:19,948
Responde.
727
01:27:21,909 --> 01:27:23,577
¿Vas a dispararme?
728
01:27:26,163 --> 01:27:27,164
Hazlo.
729
01:27:38,300 --> 01:27:42,554
Fui a tu casa a hablar con Christine,
como me pediste.
730
01:27:42,638 --> 01:27:45,140
- Rusty dijo…
- ¿Sabías que él vendría tras de mí?
731
01:27:46,058 --> 01:27:47,684
Dijo que no habías sobrevivido.
732
01:27:47,768 --> 01:27:48,977
¿Por qué me mentiste?
733
01:27:49,061 --> 01:27:50,938
- ¿Sobre qué?
- Vete a la mierda.
734
01:27:51,021 --> 01:27:53,899
Un hogar de verdad. Una tribu.
Un trabajo honrado.
735
01:27:53,982 --> 01:27:56,318
Era un robo de datos.
Nada de esto debía suceder.
736
01:27:56,401 --> 01:27:59,863
- Pero sucedió. ¿Y para qué?
- El mejor salario de tu vida.
737
01:28:03,867 --> 01:28:05,577
Lo que robamos no eran datos.
738
01:28:06,995 --> 01:28:09,665
Es la cura de un virus
que estos cretinos quieren liberar
739
01:28:09,748 --> 01:28:11,833
para ganar dinero
con el dolor de la gente.
740
01:28:11,917 --> 01:28:13,460
¿Sabías eso?
741
01:28:15,754 --> 01:28:17,673
¿Cómo puedes vivir tan tranquilo?
742
01:28:18,257 --> 01:28:20,592
Tengo familia
y un hijo con necesidades especiales.
743
01:28:20,676 --> 01:28:23,303
¿Y mi familia? ¡Mi hijo! ¡Sus necesidades!
744
01:28:23,387 --> 01:28:24,805
Todo está arreglado.
745
01:28:24,888 --> 01:28:27,224
Recibirán un gran pago. Cuatro millones.
746
01:28:27,307 --> 01:28:28,934
Nunca más les faltará nada.
747
01:28:29,017 --> 01:28:31,353
¡Excepto yo! ¡Yo!
748
01:28:31,436 --> 01:28:33,897
¡No puedes volver a casa!
749
01:28:33,981 --> 01:28:37,609
Si él descubre que estás aquí,
irá tras de ti y no se detendrá.
750
01:28:41,488 --> 01:28:44,366
Después de todo lo que hicimos,
lo que pasamos.
751
01:28:44,449 --> 01:28:46,410
¡Me desangré por ti, carajo!
752
01:28:48,203 --> 01:28:49,621
¿Y esto es lo que recibo?
753
01:29:04,469 --> 01:29:06,722
James, no lo hagas.
754
01:29:07,931 --> 01:29:09,224
Lo siento.
755
01:29:40,422 --> 01:29:41,798
Mi padre…
756
01:29:46,678 --> 01:29:48,388
Me obligó a ser como él.
757
01:29:48,472 --> 01:29:49,681
Ya sabes,
758
01:29:51,350 --> 01:29:52,893
un Ranger de pies a cabeza.
759
01:29:55,979 --> 01:29:58,815
Y cuando lo echaron y excluyeron,
760
01:29:58,899 --> 01:30:00,609
nunca volvió a casa.
761
01:30:07,199 --> 01:30:09,576
Desapareció. Sin nota, sin cadáver. Nada.
762
01:30:14,248 --> 01:30:19,086
Por fin había enterrado todas las cosas
que él me dio en el patio trasero.
763
01:30:19,169 --> 01:30:20,837
Hice mi propio funeral.
764
01:30:23,841 --> 01:30:26,969
De pie sobre ese patético hoyo
repleto de porquerías,
765
01:30:27,052 --> 01:30:29,179
me juré que nunca sería cómo él.
766
01:30:29,263 --> 01:30:32,975
Nunca abandonaría a mi familia.
¿Me entiendes?
767
01:30:38,146 --> 01:30:41,316
Si Rusty descubre que estás aquí,
irá por tu familia.
768
01:30:42,693 --> 01:30:44,570
Solo hay una forma de que esto termine.
769
01:31:34,161 --> 01:31:35,454
Hola, ¿qué tal, Mike?
770
01:31:35,537 --> 01:31:37,706
¿Me das una cerveza? ¿Dónde está él?
771
01:31:37,789 --> 01:31:39,208
En la cocina.
772
01:34:34,299 --> 01:34:37,177
Siempre quise morir con las botas puestas.
773
01:34:55,696 --> 01:34:57,865
Tengo una habitación lista para ti.
774
01:34:59,992 --> 01:35:01,368
Nos vamos a casa, Mike.
775
01:35:04,538 --> 01:35:06,665
Pon un poco de música, carajo.
776
01:35:06,748 --> 01:35:07,916
Claro.
777
01:35:13,463 --> 01:35:14,506
Siento frío.
778
01:35:26,810 --> 01:35:28,103
Dile a mi hi…
779
01:35:34,651 --> 01:35:35,986
Dile a mi hijo…
780
01:35:42,618 --> 01:35:44,578
que no morí mientras dormía.
781
01:35:51,043 --> 01:35:52,169
Lo prometo.
782
01:35:54,963 --> 01:35:56,089
Lo haré.
783
01:36:46,348 --> 01:36:48,225
¡Sí! ¡Bomba!
784
01:36:55,148 --> 01:36:56,149
¡Sí!
785
01:36:57,150 --> 01:36:58,443
¡Muy bien!
786
01:37:34,646 --> 01:37:35,856
¡Jack!
787
01:43:12,109 --> 01:43:14,111
Subtítulos: Laura Ferrari
56842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.