All language subtitles for Tender.Moment.1968

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,206 --> 00:00:16,841 For your next essay you will have to ponder over a moral topic. 2 00:00:16,941 --> 00:00:19,199 Write. 3 00:00:19,850 --> 00:00:25,099 "All men seek happiness," 4 00:00:25,383 --> 00:00:29,195 "even those who are about to hang themselves". Pascal. 5 00:00:31,321 --> 00:00:36,255 You don't seem to be inspired, gentlemen. - At first glance, it seems pretty muddled. 6 00:00:36,863 --> 00:00:40,574 Why that? - If I'm about to hang myself, it means I have no hope left. 7 00:00:40,674 --> 00:00:44,844 And certainly not for happiness. - Hanging yourself means you're unhappy. But quiet and peaceful once it's done. 8 00:00:45,120 --> 00:00:47,906 Note that quietness and happiness are not exactly the same thing. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,184 Besides, Pascal is like Descartes. You have to take it for what it's worth. 10 00:00:51,284 --> 00:00:54,503 And for you, Fermaux, what is happiness? 11 00:00:54,603 --> 00:00:57,491 Well, happiness is.. 12 00:00:57,935 --> 00:01:00,012 It's... 13 00:01:03,361 --> 00:01:08,319 It's not easy to explain... - Good-bye, gentlemen. See you tomorrow. 14 00:01:16,467 --> 00:01:19,867 Good-bye! - Bye! 15 00:01:25,816 --> 00:01:29,191 What will I say when I'm there? - Anything you want. 16 00:01:29,291 --> 00:01:31,922 I have arranged everything. No problem. 17 00:01:32,098 --> 00:01:35,073 And nobody will know? - No one but me. 18 00:01:35,173 --> 00:01:39,443 You have no idea how important it is for me. - Calm down. It's very simple. 19 00:01:39,543 --> 00:01:42,179 See you at three? - Yes, at three o'clock. Bye. 20 00:02:22,989 --> 00:02:27,166 The Private Lesson 21 00:03:48,036 --> 00:03:51,647 At this hour, there are always traffic jams. 22 00:03:57,630 --> 00:04:01,220 Well, sorry but I'm in a hurry. I'm leaving you. 23 00:04:26,473 --> 00:04:28,760 Hello, mom. - Hello 24 00:04:32,829 --> 00:04:35,237 Hi. - Hands off! 25 00:04:35,337 --> 00:04:39,187 Show some respect, my little plum. I just overtook a Lamborghini with my rotten Honda. 26 00:04:39,287 --> 00:04:41,372 Really? So what? 27 00:04:41,472 --> 00:04:43,935 You know who was at the wheel? Enrico Fontana. 28 00:04:44,035 --> 00:04:46,561 The last winner of the 24 hours of Le Mans? - In person. 29 00:04:46,661 --> 00:04:51,900 You should have invited him to dinner. - I wanted to but he couldn't keep up with me. 30 00:04:52,095 --> 00:04:54,950 "Terribile visu". Meaning I looked magnificent. 31 00:04:55,050 --> 00:04:56,550 Olivier? - Yes. 32 00:04:56,650 --> 00:04:59,859 You'll be dining alone. We're invited for diner at the President of the Bar's. 33 00:04:59,959 --> 00:05:05,224 Christine, I've left the telephone number in the notebook if someone wants to reach us.- Ok, madam. 34 00:05:05,437 --> 00:05:09,792 Cook a steak for Olivier. And keep that for tonight, it will be perfect. - As you wish. 35 00:05:09,892 --> 00:05:12,447 Dad, my Honda ran out of gas. 36 00:05:16,106 --> 00:05:18,519 I'm out of gas too. - Again? 37 00:05:18,619 --> 00:05:21,289 Yes. You owe me 400 francs for my first place in philosophy anyway. 38 00:05:21,389 --> 00:05:24,334 You already got them? - No, I didn't. 39 00:05:27,266 --> 00:05:29,641 You see: philosophy, first place. 40 00:05:33,439 --> 00:05:36,243 Thank you. - Are you ready? - Yes. 41 00:05:36,343 --> 00:05:38,454 See you tonight. - See you tonight. 42 00:06:01,907 --> 00:06:04,482 Serve me a glass of Coke. 43 00:06:16,978 --> 00:06:22,488 Jean-Pierre has finally made up his mind. He'll come at three in the afternoon. 44 00:06:22,700 --> 00:06:26,380 Really? I'm a little embarrassed all the same. 45 00:06:26,480 --> 00:06:29,169 Why? I thought you liked him very much. - I really said that? 46 00:06:29,544 --> 00:06:31,944 I don't even remember what he looks like. 47 00:06:32,044 --> 00:06:35,174 In any case, he's a good boy Don't traumatize him. 48 00:06:35,390 --> 00:06:38,618 Hey! I never traumatized anyone! 49 00:07:14,846 --> 00:07:18,290 You finally came. - Yep. - So, are you in shape? 50 00:07:20,282 --> 00:07:22,835 Come on. Upstairs. 51 00:07:31,575 --> 00:07:33,699 To the left. 52 00:07:36,502 --> 00:07:38,427 It's here. 53 00:07:41,074 --> 00:07:43,297 Hello! What a surprise! 54 00:07:43,397 --> 00:07:45,926 Hi. - Come in! 55 00:07:46,154 --> 00:07:48,624 I can't stay, I'm leaving you... - Where are you going? 56 00:07:48,760 --> 00:07:51,186 I have lots of things to do. See you at six at the Lampion's. 57 00:07:51,286 --> 00:07:54,704 I can go with you if you want. - Wouldn't you rather have a drink with me? 58 00:07:54,804 --> 00:07:57,377 Of course he would. 59 00:08:16,601 --> 00:08:18,101 Thank you. 60 00:08:20,303 --> 00:08:22,264 Sit down. 61 00:08:35,809 --> 00:08:38,067 He's handsome, huh? - Yep. 62 00:08:38,262 --> 00:08:41,069 I have the feeling there's three of us. 63 00:08:42,703 --> 00:08:45,618 Close your eyes and relax. 64 00:09:04,189 --> 00:09:06,726 I open with 5.000. - I pass. 65 00:09:06,980 --> 00:09:09,927 I follow with 20.000 - 30.000. 66 00:09:10,383 --> 00:09:14,738 Someone found some money in daddy's pocket. - You cave in? 67 00:09:19,429 --> 00:09:22,231 25.000. - Mat. 68 00:09:29,968 --> 00:09:33,919 What did you have? - To know, you have to pay. - Four aces. 69 00:09:34,177 --> 00:09:37,711 Well, I owe you 100.000 - Me, 140. 70 00:09:37,893 --> 00:09:40,673 It's not my day. 200. - Here. 71 00:09:45,957 --> 00:09:48,879 Hi, guys! - Hi. 72 00:09:49,635 --> 00:09:52,159 What took you so long? - You should know. 73 00:09:52,259 --> 00:09:55,661 Since three o'clock... - It seems that I'm gifted. 74 00:09:55,761 --> 00:09:57,885 Pierre, one scotch. 75 00:10:11,120 --> 00:10:15,010 Look at the Lamborghini there. It's Fontana. Let's see him. 76 00:10:16,643 --> 00:10:20,409 What is he doing in a one-way street? - I don't know. 77 00:10:26,757 --> 00:10:29,972 Dumb cunt can't drive! 78 00:10:30,557 --> 00:10:33,576 Hey baby, it's a one-way street! 79 00:10:36,778 --> 00:10:38,910 You'll never make it like this. 80 00:10:39,010 --> 00:10:42,404 What should I do? - Keep your feet on the pedal. 81 00:10:44,414 --> 00:10:47,625 Try it. - I can't. 82 00:10:47,725 --> 00:10:52,134 Carry on. No, not like this. - It's a one-way street! 83 00:10:52,913 --> 00:10:55,413 Hold my moped. 84 00:10:55,879 --> 00:10:58,902 I'll do it, move along. 85 00:11:09,306 --> 00:11:11,431 Bravo! 86 00:11:29,110 --> 00:11:33,148 You're very kind. Without you, I was lost. This is my husband's car. 87 00:11:33,248 --> 00:11:36,604 I know, I met him this morning. - Really? I just took him to Orly. 88 00:11:36,704 --> 00:11:40,359 He's flying to Indianapolis? - Yes. He was rather worried knowing that I'll drive his car home. 89 00:11:40,459 --> 00:11:43,742 I think he was not completely wrong. 90 00:11:45,644 --> 00:11:48,332 That's it. You want me to take you home? 91 00:11:48,608 --> 00:11:50,754 Where do you live? - L'Ile Saint-Louis. 92 00:11:50,854 --> 00:11:55,806 I didn't know that your husband lived in Paris. - It's just a small apartment. We're seldom here. 93 00:11:55,906 --> 00:11:59,008 Jean-Pierre, take my Honda home. 94 00:12:28,175 --> 00:12:31,372 I'll take the path along the banks, it will take longer but we'll avoid the traffic jams. 95 00:12:31,536 --> 00:12:34,543 How long have you been driving? - Not very long. 96 00:12:35,189 --> 00:12:39,946 You're doing great. - I have a cousin, a racer, he taught me. 97 00:12:41,561 --> 00:12:44,345 Watch the road all the same. 98 00:12:48,254 --> 00:12:51,658 It must be wonderful to be married to a racing driver. 99 00:12:51,786 --> 00:12:56,269 You often go with him to the races? - At the beginning I accompanied him everywhere. 100 00:12:56,480 --> 00:13:00,907 Now, it's not so interesting. You know, after the competition, the drivers like to hang out together. 101 00:13:01,007 --> 00:13:04,514 You won't go to Indianapolis? - No. 102 00:13:20,766 --> 00:13:24,062 What's the matter? - Brace yourself, the police! 103 00:13:24,402 --> 00:13:26,796 You mean...you don't have your driving license? 104 00:13:47,127 --> 00:13:49,332 You know how fast you were driving? - No, I don't. 105 00:13:49,432 --> 00:13:51,391 It's your car? - No. 106 00:13:51,491 --> 00:13:52,966 Papers, please. 107 00:13:57,750 --> 00:13:58,789 Thank you. 108 00:14:02,322 --> 00:14:06,196 Mr. Enrico Fontana 12 Via Cabour, Milan. 109 00:14:06,296 --> 00:14:08,751 It's not him. Mr. Fontana is abroad these days. 110 00:14:13,380 --> 00:14:17,152 Mrs or Miss? - Miss. 111 00:14:17,665 --> 00:14:21,665 Miss Frederique Dampierre, 12 Via Cabour, Milan. Okay. 112 00:14:24,562 --> 00:14:29,584 Sorry, I'm not familiar with the rules of the road. I arrived recently in Paris. 113 00:14:33,153 --> 00:14:36,817 Well, you have a diplomatic passport but all the same, be careful. 114 00:14:36,917 --> 00:14:39,183 Thank you, officer. 115 00:14:39,283 --> 00:14:43,566 I have colleagues who won't be as kind next time. Miss. 116 00:14:55,180 --> 00:14:57,488 Handbrake. 117 00:15:20,422 --> 00:15:22,897 Are you angry with me? 118 00:15:23,925 --> 00:15:28,261 You know, I'm not married with Enrico but I consider him my husband. 119 00:15:44,619 --> 00:15:47,829 Don't look so glum. At your age, everybody does stupid things. 120 00:15:47,929 --> 00:15:50,434 Goodbye. - Goodbye. 121 00:15:59,683 --> 00:16:02,724 So you didn't drive her home? - Stop being dumb. Where is my Honda? 122 00:16:02,824 --> 00:16:05,769 Are you crazy? That would have taken up at least 3 hours to bring it back. 123 00:16:05,869 --> 00:16:08,363 Well, let's go find it then. 124 00:16:21,705 --> 00:16:24,560 Can you lend me your portable TV? - Why? You don't have TV at home? 125 00:16:24,660 --> 00:16:27,858 It's for Fontana's wife. So that she can watch Indianapolis. 126 00:16:27,958 --> 00:16:31,420 She doesn't have a TV? - Apparently. - It's annoying, I wanted to watch the race too. 127 00:16:31,615 --> 00:16:36,162 Don't you forget who lent you Christine? - Okay, okay. 128 00:17:20,405 --> 00:17:22,464 Good afternoon, madam. Miss Dampierre, please. 129 00:17:22,564 --> 00:17:25,578 In front of you. On the fifth floor. - Thank you. 130 00:17:52,231 --> 00:17:54,552 Good afternoon. - What a surprise! 131 00:17:54,930 --> 00:17:57,663 You told me you didn't have TV, so I brought you mine. 132 00:17:57,763 --> 00:17:59,918 The race starts at 8:30 pm on the first channel. 133 00:18:00,018 --> 00:18:02,284 It's so nice that you remembered. - Not at all. 134 00:18:02,384 --> 00:18:05,033 And I didn't want you to keep a bad impression of me. 135 00:18:05,133 --> 00:18:06,331 Come on in. 136 00:18:08,087 --> 00:18:10,000 To the right. 137 00:18:17,595 --> 00:18:19,831 Where shall I put it? 138 00:18:19,931 --> 00:18:23,551 Over there on the secretaire. But first remove your coat. 139 00:18:25,544 --> 00:18:27,750 Here, it's working fine. 140 00:18:27,850 --> 00:18:30,569 Here is the second channel and there's the first. 141 00:18:30,669 --> 00:18:33,511 All right. Would you like something to drink? Scotch? 142 00:18:33,611 --> 00:18:36,490 No, thank you. I completely stopped drinking. 143 00:18:36,590 --> 00:18:40,624 You used to drink a lot? - I had a period. I tried everything. 144 00:18:40,829 --> 00:18:42,857 Then I thought it was completely stupid. 145 00:18:42,957 --> 00:18:45,870 Orange juice then. - Yes. 146 00:18:51,995 --> 00:18:55,009 And after your degree in Philosophy? - I don't know yet what I'll do. 147 00:18:55,109 --> 00:18:58,130 I want to live a little before I decide. Do you think it's stupid? 148 00:18:58,230 --> 00:18:59,933 Not at all. On the contrary. 149 00:19:00,033 --> 00:19:04,835 Anyway, I would like a dynamic profession. Journalist for instance. 150 00:19:05,058 --> 00:19:08,714 But only if I'm among the top ten. And you? What do you do? 151 00:19:08,814 --> 00:19:12,458 Well, I used to be a journalist precisely. - Really? 152 00:19:12,798 --> 00:19:15,689 Yes. That's how I met Fontana 5 years ago. 153 00:19:15,789 --> 00:19:18,241 I went to interview him at the 12 hours of Sebring. 154 00:19:18,441 --> 00:19:21,139 It can't be! They sent you to Florida? 155 00:19:21,883 --> 00:19:26,207 No, I've always lived in the United States. My father is consul there. 156 00:19:26,406 --> 00:19:29,976 For what newspaper do you work? - I'm not working anymore. 157 00:19:31,173 --> 00:19:35,516 You know, when a woman's in love, only love matters. 158 00:19:39,538 --> 00:19:42,668 I agree. I have a good relationship with my parents. 159 00:19:42,921 --> 00:19:46,923 Especially since I've figured out their problem. Classic problem: growing old. 160 00:19:47,187 --> 00:19:49,630 Growing old must be depressing. 161 00:19:49,846 --> 00:19:52,272 Probably much more for a woman than for a man. 162 00:19:52,372 --> 00:19:55,238 Say, you're going to give me a complex with my 25 years! 163 00:19:55,338 --> 00:19:59,587 No, 25 is not old yet. And you wear them well. 164 00:20:01,915 --> 00:20:04,261 Where shall I return your TV? - Don't worry. 165 00:20:04,361 --> 00:20:07,732 I'll come back tomorrow. - Good. 166 00:20:08,105 --> 00:20:11,745 Goodbye. - Goodbye and thank you again. 167 00:21:01,205 --> 00:21:03,594 Fontana is third. - He has straightened out beautifully. 168 00:21:03,694 --> 00:21:08,364 I want to see Mireille Mathieu on Channel 2. - Are you crazy? There's a rugby game after that. 169 00:21:08,619 --> 00:21:11,928 Then I'll listen to her on Paris Inter. 170 00:21:27,866 --> 00:21:31,278 You know where's the caretaker please? - No, I don't know. 171 00:21:32,402 --> 00:21:36,982 Caretaker, please! 172 00:21:37,370 --> 00:21:39,894 Good afternoon, madam. - I'm coming! 173 00:21:39,994 --> 00:21:42,149 Madame Dampierre is here? - She's in her bathroom. 174 00:21:42,249 --> 00:21:45,398 I came to pick up my TV. - Yes, go on. 175 00:22:24,520 --> 00:22:27,074 Hello? Hello? 176 00:22:35,907 --> 00:22:38,853 I'd like you to be here... 177 00:22:40,369 --> 00:22:42,555 Yes, yes... 178 00:22:43,753 --> 00:22:48,301 I'm on my bed. I'm just out of the bath. My skin is so soft... 179 00:22:48,472 --> 00:22:50,787 Shut up, my love... 180 00:22:50,887 --> 00:22:53,470 I want to make love. 181 00:22:54,202 --> 00:22:56,510 Really? Me too. 182 00:22:57,646 --> 00:23:00,580 Enrico, shut up... 183 00:23:03,159 --> 00:23:05,904 Enough, I'm blushing... 184 00:23:07,633 --> 00:23:10,082 Oh no, I want it so much, I swear... 185 00:23:10,881 --> 00:23:13,253 No, carry on...I want to... 186 00:23:16,124 --> 00:23:20,247 I'm thinking about the phone operator, if she's listening to us... 187 00:23:33,689 --> 00:23:36,389 Goodbye, madam. - Monsieur. 188 00:23:54,397 --> 00:23:57,448 Like it? It cost me 10 francs at the supermarket. 189 00:23:59,496 --> 00:24:02,602 If you're interested, there is nothing underneath. - Not now. 190 00:24:02,702 --> 00:24:05,887 There's no one in the apartment. - Don't keep on! 191 00:24:05,987 --> 00:24:08,282 Come on. 192 00:24:09,590 --> 00:24:12,472 You will work better after love. 193 00:24:13,610 --> 00:24:16,237 So said Socrates. 194 00:24:16,782 --> 00:24:20,301 You're sure? - You said so. 195 00:24:47,645 --> 00:24:51,246 Look what I found. Keats. It's very sentimental. 196 00:24:51,433 --> 00:24:55,938 It's too easy. She'll think I'm a loser. 197 00:24:59,175 --> 00:25:03,958 Here, I found something from the 13th century. In Old English. It's perfect. 198 00:25:10,330 --> 00:25:12,536 Hello? Ha, it's you! 199 00:25:12,636 --> 00:25:17,248 I'm sorry I didn't see you when you came for your TV. 200 00:25:17,743 --> 00:25:20,885 I didn't want to bother you. - Not at all. 201 00:25:21,959 --> 00:25:25,518 If I dared... I want to ask you a favor. 202 00:25:25,892 --> 00:25:29,357 I have a hard time with an English paper. Could you help me with the translation? 203 00:25:30,040 --> 00:25:32,809 Of course. With great pleasure. I'm not busy now. 204 00:25:32,909 --> 00:25:35,077 It could be fun. Let's say at 5 in the afternoon? 205 00:25:35,177 --> 00:25:38,326 It's perfect. - Alright. - See you later. Thank you! 206 00:25:40,235 --> 00:25:42,323 It worked. - Bravo. 207 00:27:20,776 --> 00:27:22,699 Good afternoon. - Oh, it's you. 208 00:27:22,799 --> 00:27:25,688 Yes, you told me 5. I'm too early? - I said today? 209 00:27:26,284 --> 00:27:28,367 Yes. If you want, I'll come back tomorrow. 210 00:27:28,467 --> 00:27:31,788 No, tomorrow I'll probably be gone. Come in. 211 00:27:39,726 --> 00:27:42,005 Will you be gone long? - I don't know yet. 212 00:27:42,105 --> 00:27:45,117 Give me your paper. - Yes, here it is. 213 00:27:47,751 --> 00:27:50,103 How far have you translated? 214 00:27:50,203 --> 00:27:53,062 Up to there. - But it's very long! 215 00:28:00,524 --> 00:28:03,175 This is a very old English. 216 00:28:10,283 --> 00:28:12,268 Hello? Yes. 217 00:28:12,368 --> 00:28:15,703 Hello? M. Fontana. 218 00:28:16,790 --> 00:28:19,417 What? He already left? 219 00:28:20,038 --> 00:28:23,065 He didn't leave a message for Miss Dampierre? 220 00:28:23,213 --> 00:28:25,607 But this is impossible! 221 00:28:25,845 --> 00:28:28,620 No, I'll call again. Thank you. 222 00:28:37,456 --> 00:28:40,838 Don't keep on, please. I don't know why I agreed. I'm doing you a disservice. 223 00:28:40,938 --> 00:28:44,699 It will be better for you to work alone. 224 00:28:44,810 --> 00:28:46,947 Now, leave me alone! 225 00:28:54,564 --> 00:28:56,603 Go away... 226 00:29:28,247 --> 00:29:30,330 Good afternoon. - Good afternoon. 227 00:29:30,430 --> 00:29:32,524 You're passing by? - No, I came especially to see you. 228 00:29:32,624 --> 00:29:36,701 Your translation was difficult. It took me an hour. - No kidding! You did it? 229 00:29:36,801 --> 00:29:39,564 I owed you one. I was horrible with you the other day. 230 00:29:39,827 --> 00:29:42,278 It must be said that you called at a very bad time. 231 00:29:42,378 --> 00:29:45,465 Really? - Yes, I quarreled with Enrico on the phone. 232 00:29:45,565 --> 00:29:48,681 And he hung up on me. The usual love drama. 233 00:29:49,707 --> 00:29:52,003 Could you introduce me? 234 00:29:52,208 --> 00:29:54,673 Pleased to meet you. 235 00:29:57,893 --> 00:30:01,993 Another waffle? - Well... - Haven't you had enough already?- Let him eat. 236 00:30:02,188 --> 00:30:04,886 Waiter, please! - No, no, it's for me. 237 00:30:12,664 --> 00:30:14,837 You came with the Lamborghini? - No, by foot. 238 00:30:14,937 --> 00:30:19,022 I'll take you home with my Honda, if you want. - Double dare you! - You're on! 239 00:30:20,878 --> 00:30:23,377 Goodbye, Jean-Pierre. - Goodbye, madam. 240 00:30:23,477 --> 00:30:25,479 Goodbye. 241 00:31:02,888 --> 00:31:05,206 Thank you, Olivier. - Goodbye. 242 00:31:05,644 --> 00:31:09,417 You'll be in Paris for the holidays? - I wanted to go skiing but it's booked everywhere. 243 00:31:09,517 --> 00:31:12,274 Try Avoriaz, it's a new resort. Maybe they have some rooms left. 244 00:31:12,374 --> 00:31:14,490 You think so? - You could try. 245 00:31:14,590 --> 00:31:17,553 And you, where will you be at Easter? - I don't know yet. 246 00:31:17,653 --> 00:31:20,868 Happy holidays then. Goodbye. - Goodbye. 247 00:31:46,032 --> 00:31:48,973 Good afternoon. - Good afternoon, madam. - I need a sweater. 248 00:31:49,073 --> 00:31:52,528 I need a white one. A little like this one. 249 00:31:52,628 --> 00:31:54,783 You can try anything you want. 250 00:31:54,883 --> 00:31:57,400 Look mom, it's too big. 251 00:31:57,500 --> 00:32:00,332 Hello. - Oh, hello! 252 00:32:00,432 --> 00:32:03,009 How are you? - I'm fine. And you? 253 00:32:03,213 --> 00:32:05,835 Try this one. - Madam. 254 00:32:05,935 --> 00:32:08,863 Miss Dampierre. My mother. 255 00:32:08,963 --> 00:32:11,939 Miss Dampierre helps me with my English. - Really? 256 00:32:12,039 --> 00:32:15,752 Starting tomorrow I won't be able to help you. I'm off to the mountains for a few days. 257 00:32:15,876 --> 00:32:18,412 So you're going to a winter resort finally? 258 00:32:18,512 --> 00:32:22,021 The agency called back, they found me a room in Avoriaz. - Really? 259 00:32:22,348 --> 00:32:25,142 What a coincidence! We'll be there during the Easter holidays. 260 00:32:25,242 --> 00:32:31,224 We have a flat there. Olivier loves the place. It's our third year there. 261 00:33:19,786 --> 00:33:22,021 Olivier! 262 00:33:26,184 --> 00:33:30,179 Hello! - Hello. I'm looking for a friend He's at the head of the train. 263 00:33:31,039 --> 00:33:34,782 Olivier, call me on the phone. I'll be at the hotel "Dromont". 264 00:34:22,839 --> 00:34:27,060 Olivier, move a little. You're inside my range. - Alright. 265 00:34:47,845 --> 00:34:51,011 Is there a single person? - Yes, here. 266 00:35:00,621 --> 00:35:02,899 Good afternoon, Olivier. - Good afternoon. 267 00:35:03,502 --> 00:35:06,059 How are you? - I'm fine. 268 00:35:12,790 --> 00:35:16,759 How lucky we are with this beautiful weather! - Sure. 269 00:35:31,499 --> 00:35:34,368 Are you having a good holiday? - Yes, and you? 270 00:35:34,468 --> 00:35:36,711 I don't know anyone here. 271 00:35:36,811 --> 00:35:39,694 I'm happy to see you. - Me too. 272 00:35:40,744 --> 00:35:44,407 What about the man who was with you at the station? - Who? 273 00:35:44,776 --> 00:35:49,736 I don't know him, I met him on the train. He suggested that we share a taxi. That's all. 274 00:35:49,887 --> 00:35:52,171 Really? 275 00:36:04,512 --> 00:36:07,102 Ready? - Ladies first. 276 00:36:07,202 --> 00:36:09,363 Only after you. 277 00:36:52,528 --> 00:36:54,937 You're a good skier. - Yes, but I'm not as fast as you. 278 00:36:55,037 --> 00:36:57,467 I'll go slower now. 279 00:37:43,953 --> 00:37:46,446 Look! There! 280 00:37:49,812 --> 00:37:52,076 He's so cute! 281 00:38:22,671 --> 00:38:25,332 Your straps are undone. 282 00:39:31,798 --> 00:39:33,771 Goodbye. - Goodbye. 283 00:39:33,871 --> 00:39:37,224 We could go dancing tonight? - Not tonight, I'm tired. I'll stay in my room. 284 00:39:37,324 --> 00:39:40,919 See you tomorrow then. - Okay. See you tomorrow. 285 00:40:01,350 --> 00:40:03,548 Goodbye. 286 00:40:04,157 --> 00:40:06,257 Goodbye. 287 00:41:57,945 --> 00:42:00,801 Don't be afraid. It's me, Olivier. 288 00:42:00,901 --> 00:42:04,622 What are you doing here? - I wanted to wish you a pleasant night. - Very funny. 289 00:42:04,722 --> 00:42:07,845 Come in, it's freezing. 290 00:42:12,860 --> 00:42:15,495 Since you're here...You'll accompany me. I wanted to have a drink. 291 00:42:15,595 --> 00:42:17,615 It's going to be difficult. - Why? 292 00:42:17,715 --> 00:42:19,957 Well... - Take it off. 293 00:42:20,057 --> 00:42:22,617 I have nothing underneath. 294 00:42:22,717 --> 00:42:27,357 You're all wet. Wait, I'll get you something. 295 00:42:33,626 --> 00:42:35,849 Here, put on this bathrobe. 296 00:42:37,928 --> 00:42:41,276 Oh, no, Olivier! - So what? I'm warming up. 297 00:42:43,827 --> 00:42:47,110 You don't want to warm up with me? - No way! 298 00:42:52,973 --> 00:42:55,453 Come. I won't touch you. I promise. 299 00:42:58,734 --> 00:43:01,577 You're afraid? - No, I'm not afraid. 300 00:43:01,677 --> 00:43:03,948 Then come. 301 00:43:20,438 --> 00:43:23,291 So, you're warmer? - Not really. 302 00:43:24,268 --> 00:43:27,285 I don't want you to spend the night with me. 303 00:43:27,443 --> 00:43:29,628 Five minutes more. 304 00:43:34,771 --> 00:43:36,964 Your mother has invited me for diner tomorrow. Did she tell you? 305 00:43:37,064 --> 00:43:40,286 I'd rather go out only with you. 306 00:43:40,386 --> 00:43:42,644 It would not be very convenient. 307 00:43:49,522 --> 00:43:51,671 No, Olivier... 308 00:43:54,501 --> 00:43:57,185 You're unbearable... 309 00:44:36,465 --> 00:44:38,646 Hello? - Miss Dampierre? 310 00:44:38,746 --> 00:44:41,727 It's me. - M. Fontana from New York. 311 00:44:42,361 --> 00:44:44,321 Go away, quick! 312 00:44:44,421 --> 00:44:48,504 Hello, Enrico? Yes, it's me. 313 00:44:49,247 --> 00:44:51,862 Get out of here! 314 00:44:54,285 --> 00:45:00,235 Hi Enrico, it's me. I couldn't reach you. 315 00:45:01,385 --> 00:45:03,448 Yes, yes. 316 00:45:04,682 --> 00:45:06,642 Through the door. 317 00:45:06,742 --> 00:45:08,755 I hear you very badly. 318 00:45:11,068 --> 00:45:13,327 Don't hang up. 319 00:45:20,407 --> 00:45:24,823 I called you several times at your hotel. They didn't tell you? 320 00:45:25,359 --> 00:45:28,397 You could have returned my calls at least! - I've been very busy, you know. 321 00:45:28,497 --> 00:45:32,998 Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy. 322 00:45:33,987 --> 00:45:37,268 Alright. When do you come back? - In two weeks, I think. 323 00:45:37,763 --> 00:45:40,999 What? No! I've had enough! 324 00:45:41,099 --> 00:45:44,784 I don't want to live like this anymore! - I'm sure you enjoy your holidays. 325 00:45:45,008 --> 00:45:48,684 I don't care about skiing. I want to be with you. 326 00:45:48,784 --> 00:45:51,658 Stop bitching! You know what it's like to work on a prototype. 327 00:45:51,758 --> 00:45:55,164 It's okay, don't scream. I know that it's for your job. 328 00:45:55,264 --> 00:45:58,807 But put yourself in my place. Being alone for 15 days... 329 00:45:59,296 --> 00:46:02,047 Do you miss me a little at least? 330 00:46:02,554 --> 00:46:05,544 You look pathetic. Your Italian deceives you. 331 00:46:05,644 --> 00:46:09,570 I'm sure he's with another girl. You want the truth? You're just a doormat! 332 00:46:22,965 --> 00:46:25,224 Damn! 333 00:47:56,569 --> 00:48:01,098 Olivier, you should ask Miss Dampierre to dance. She's bored. 334 00:48:01,388 --> 00:48:04,035 No. - What's wrong with you? 335 00:48:04,135 --> 00:48:08,758 You asked me to invite her but you don't talk with her all evening. It's not polite. 336 00:48:12,208 --> 00:48:14,520 Come on, Olivier. 337 00:48:20,676 --> 00:48:25,209 My son doesn't dare to invite you even though he's dying to. 338 00:48:26,681 --> 00:48:28,843 Isn't it, Olivier? 339 00:50:21,082 --> 00:50:24,219 Mom, Miss Dampierre feels bad. I'll accompany her to her room. 340 00:50:24,319 --> 00:50:26,516 Alright. 341 00:51:50,771 --> 00:51:54,158 Excuse me, is Miss Dampierre gone? 342 00:51:54,950 --> 00:51:58,237 Yes, this morning, she took the 8 o'clock train. 343 00:53:03,260 --> 00:53:07,849 Going to college already? It's only 7:45. - I prefer to be there early. 344 00:53:09,204 --> 00:53:12,084 You didn't have breakfast? - No thanks, I'm not hungry. 345 00:53:12,184 --> 00:53:14,789 It's not reasonable, Olivier. 346 00:53:38,298 --> 00:53:41,888 I'm not asking you to speak about Montaigne but Descartes. 347 00:53:41,988 --> 00:53:46,276 Just tell me why Descartes called his theory "the comprehensive doubt"? 348 00:53:46,545 --> 00:53:50,577 Because it's the "Discourse on the Method". - No. 349 00:53:50,677 --> 00:53:52,685 Poncin. - Because it's a method. 350 00:53:52,785 --> 00:53:55,105 Good. - A method, a mean, but not an end. 351 00:53:55,205 --> 00:53:59,923 Excellent. For Descartes, doubt is not a complacent attitude, 352 00:54:00,023 --> 00:54:03,036 it's a method to get to the truth. 353 00:54:03,136 --> 00:54:06,379 Have you prepared the third versification as I asked you? 354 00:54:06,479 --> 00:54:09,357 Almost all of it. - Why almost? 355 00:54:09,457 --> 00:54:13,194 Because it is long and difficult. - No, it's neither long nor difficult. 356 00:54:13,294 --> 00:54:16,212 Do you have an opinion on this? - Yes. 357 00:54:16,649 --> 00:54:20,009 I think I agree with Fontenelle. - Me too. 358 00:54:20,204 --> 00:54:22,838 But can you quote him? - I think so. 359 00:54:22,938 --> 00:54:25,656 According to him, Descartes has made 360 00:54:25,756 --> 00:54:28,806 a precision instrument out of the human condition. - Excellent. 361 00:54:28,906 --> 00:54:32,409 Do you remember something else from Fontenelle? - No, only that sentence. 362 00:54:32,509 --> 00:54:35,544 But I find it great. - I agree with you, my boy. 363 00:54:52,679 --> 00:54:56,059 Good afternoon, madam. Can you give this to Miss Dampierre, please? 364 00:54:56,159 --> 00:54:58,507 Yes, of course. - Thank you. 365 00:55:14,787 --> 00:55:17,120 Miss Dampierre? - Yes. 366 00:55:19,837 --> 00:55:22,511 I was asked to give you this. - Thank you. 367 00:57:06,432 --> 00:57:09,205 Tell me that you missed me too. 368 00:57:11,163 --> 00:57:13,317 I was mad. 369 00:57:14,404 --> 00:57:17,519 I had decided to not see you again. 370 00:57:19,503 --> 00:57:21,677 You're still in love with him? 371 00:57:22,981 --> 00:57:25,618 You cheated on him before? 372 00:57:26,315 --> 00:57:29,212 Yes. Once, two years ago. 373 00:57:30,556 --> 00:57:33,147 He had became so unbearable. 374 00:57:33,928 --> 00:57:38,418 But it was a real disaster. And when I was back 375 00:57:38,831 --> 00:57:42,197 I was certain that I'd rather stay with him than.... 376 00:57:47,815 --> 00:57:51,251 Then you came. And that's it. 377 00:57:51,815 --> 00:57:56,000 It's five am, I'm in a hotel with you, and I've never felt so happy in my life. 378 00:57:58,226 --> 00:58:00,473 I love you! 379 00:59:04,356 --> 00:59:09,388 I'll sing that tune to my dad to teach him my bad grades! - Fall in love and you will feel on top. 380 00:59:09,488 --> 00:59:12,837 By the way, I'm having diner and working with you tonight. 381 00:59:12,937 --> 00:59:17,649 What if your mother calls? - Tell her that I went to the toilet. 382 01:00:19,211 --> 01:00:21,286 Christine. - Who is it? 383 01:00:21,539 --> 01:00:24,019 Let me in, it's Mr. Fremaux. 384 01:00:26,933 --> 01:00:31,019 Where is Olivier? - Well...he's at Jean-Pierre's. 385 01:00:33,405 --> 01:00:35,630 Jean-Pierre! 386 01:01:36,831 --> 01:01:40,044 You're doing your homework at this hour? - There's no rest for the brave. 387 01:01:40,144 --> 01:01:42,862 Weren't you supposed to work with Jean-Pierre? - We couldn't finish. 388 01:01:42,962 --> 01:01:45,854 Don't lie to me, you weren't with Jean-Pierre. - No, I wasn't. 389 01:01:45,954 --> 01:01:47,962 And where have you been? - You really want to know? 390 01:01:48,062 --> 01:01:51,015 Yes, absolutely. - I was with the woman I love and who loves me. 391 01:01:51,115 --> 01:01:55,065 Repeat. - I was with the woman I love and who loves me! 392 01:01:55,294 --> 01:01:59,313 You really think that you have enough time to study and fall in love at your age? 393 01:01:59,413 --> 01:02:02,955 Perfectly. I have never learned better. And anyway I'm not going to discuss it with you! 394 01:02:03,055 --> 01:02:05,811 I just came back to sleep here and make you happy. 395 01:02:05,911 --> 01:02:08,868 But now that you know, there's nothing holding me here! 396 01:02:08,968 --> 01:02:11,425 Leave him, not now. 397 01:02:38,894 --> 01:02:40,982 Who is it? - It's me. 398 01:02:44,262 --> 01:02:47,960 What happened? - My parents called to say they'll stay at friends in the country. 399 01:02:48,062 --> 01:02:50,746 So I came back. - Oh, my love, come. 400 01:03:11,892 --> 01:03:14,718 What is it? - Nothing. Stay in bed. 401 01:03:14,818 --> 01:03:17,003 I'll be right back. 402 01:03:29,412 --> 01:03:31,187 Hello? 403 01:03:31,949 --> 01:03:34,959 Enrico, what a pleasant surprise. 404 01:03:37,149 --> 01:03:39,710 Me, mad a you? Why? 405 01:03:39,810 --> 01:03:44,025 New York is a beautiful city and I understand that you want to stay there. 406 01:03:47,395 --> 01:03:52,322 Why am I laughing? It would be too long to explain...- It's him? 407 01:03:54,355 --> 01:03:57,620 Me? Not at all, I'm in love. 408 01:03:58,216 --> 01:04:00,990 With a young and charming boy. 409 01:04:02,347 --> 01:04:04,447 He hung up. 410 01:04:06,018 --> 01:04:08,997 You're sure you won't regret it? - Oh, no! 411 01:04:09,097 --> 01:04:11,694 I think I'm living again now that he knows. 412 01:04:11,794 --> 01:04:14,820 First of all, I have to leave. I'll rent my own apartment. 413 01:04:14,920 --> 01:04:19,077 Where you can come whenever you want. Then I'll go back to work. 414 01:04:19,177 --> 01:04:22,380 Are you happy? - Incredibly happy. 415 01:04:43,547 --> 01:04:46,932 Ah, It's you. Your father last night was furious. 416 01:04:47,032 --> 01:04:49,530 What happened? - He called at home. 417 01:04:49,630 --> 01:04:52,227 And then? - Well, I went to see Christine... 418 01:04:52,327 --> 01:04:54,777 What a fool you are! - They didn't yell at you too much? 419 01:04:54,877 --> 01:04:57,586 I ran away from home. - You're going to live with her? 420 01:04:57,686 --> 01:05:00,981 Are you crazy? I won't make a living from her. - Let's hurry! 421 01:05:01,081 --> 01:05:04,626 I'm not going. I have a meeting at 11. You'll say that I'm sick. 422 01:05:15,566 --> 01:05:20,107 Charles's awake, madam? - Yeah, you can go up. 423 01:05:30,222 --> 01:05:32,256 Who's there? - It's me, Olivier. 424 01:05:32,356 --> 01:05:34,369 Yes, come in. 425 01:05:37,258 --> 01:05:39,595 So? - I found something for you. 426 01:05:39,695 --> 01:05:42,844 Nothing special but you can make up to 400 bucks per night. - What is it? 427 01:05:42,979 --> 01:05:45,258 Record dealer at Montparnasse. - Excellent! 428 01:05:45,358 --> 01:05:47,691 Here's the address. 429 01:05:50,578 --> 01:05:52,593 It's exhausting, you know. You couldn't keep going. 430 01:05:52,693 --> 01:05:55,332 I won't be the first student who works at night. 431 01:05:55,432 --> 01:05:59,260 Don't worry. Thanks. You don't know how happy I am. 432 01:05:59,482 --> 01:06:01,720 Thank you! 433 01:06:25,286 --> 01:06:27,423 Frederique, it's me. 434 01:08:41,788 --> 01:08:43,913 Who's there? - It's me. 435 01:08:49,620 --> 01:08:51,985 Come in. 436 01:08:55,732 --> 01:09:00,722 I had a shock this morning when your parents told me that you were gone. 437 01:09:00,822 --> 01:09:03,228 They seemed very upset. 438 01:09:06,996 --> 01:09:08,851 You're packing? - Yes. 439 01:09:09,020 --> 01:09:12,138 Your dad thinks I'm completely immoral. 440 01:09:16,527 --> 01:09:19,459 You can sleep with me if you want. 441 01:10:00,123 --> 01:10:03,572 You know, two years ago I wanted to die. 442 01:10:04,657 --> 01:10:09,686 Just before arriving in Paris. I was madly in love with a guy. 443 01:10:10,282 --> 01:10:12,300 I saw him again last summer. 444 01:10:12,400 --> 01:10:17,071 To think that I turned on the gas for "that". 445 01:10:27,598 --> 01:10:30,850 Don't worry. Time heals everything. 446 01:10:51,560 --> 01:10:54,186 I don't agree. We'll see next year at the university. 447 01:10:54,286 --> 01:10:56,731 You're wrong. It concerns us as much as the other students. 448 01:10:56,831 --> 01:11:00,039 You know about the meeting tonight at Louis Le Grand? - Yes, we'll all be there. 449 01:11:00,139 --> 01:11:03,619 I gotta tell you something. Your friend wrote me and asked me to give you this. 450 01:11:03,719 --> 01:11:05,782 Tear it up. - What's wrong with you? 451 01:11:05,882 --> 01:11:09,000 I'm back home. From now on I only care about getting my high school diploma. 452 01:11:13,903 --> 01:11:18,317 All high schools will be in turmoil. - You should become a Jesuit. 453 01:11:42,145 --> 01:11:44,670 I want to talk to you. 454 01:11:45,050 --> 01:11:48,407 I have nothing to say to you. - Hey, come on. 455 01:11:50,762 --> 01:11:53,013 All right. 456 01:11:53,851 --> 01:11:56,314 Come into my car. 457 01:13:06,887 --> 01:13:08,916 Did you see Frederique again? - No. 458 01:13:09,016 --> 01:13:12,676 I won't see her anymore if it can make you happy. 459 01:13:12,776 --> 01:13:16,573 I thought your affair was serious. - I didn't care about her a single second. 460 01:13:16,806 --> 01:13:19,678 Don't try to bluff me. Where is she? 461 01:13:20,042 --> 01:13:23,436 What do you mean? - She's gone for two days. Don't pretend you don't know! 462 01:13:23,564 --> 01:13:25,590 She's gone? 463 01:13:26,687 --> 01:13:28,203 Yes. 464 01:13:28,303 --> 01:13:31,028 Why? I thought you were an item. 465 01:13:31,212 --> 01:13:34,619 You really think having sex together fixes everything? 466 01:13:36,683 --> 01:13:39,690 In the end, it's better that way. 467 01:13:39,895 --> 01:13:43,694 I am 40 years old and I want peace. 468 01:13:44,311 --> 01:13:47,146 I'm tired of playing the strong man. 469 01:13:49,288 --> 01:13:51,755 Frederique never understood that. 470 01:13:52,154 --> 01:13:56,692 Otherwise I would have dropped out the competition, married her and had children. 471 01:13:57,080 --> 01:14:00,467 But she wants to live passionately 24 hours a day. 472 01:14:00,903 --> 01:14:05,378 With you it will work. You are cute and pure. 473 01:14:05,999 --> 01:14:08,369 You believe in love. 474 01:14:09,160 --> 01:14:12,301 I understand why she fell in love with you. 475 01:14:13,438 --> 01:14:17,257 She said that to you? - She even yelled it at me, if that's what you want to hear. 476 01:14:18,620 --> 01:14:21,500 Now go away, I don't want to see you anymore! 477 01:15:05,435 --> 01:15:09,268 To get from point A to point B 478 01:15:10,624 --> 01:15:13,838 the arrow must first travel 479 01:15:14,033 --> 01:15:17,083 through the half of the segment A-B. 480 01:15:17,183 --> 01:15:21,247 But before that, it must travel through the half of this half 481 01:15:21,347 --> 01:15:25,787 and the half of this half... and so on ad infinitum. 482 01:15:26,028 --> 01:15:28,613 Thus, it'll never reach point B. 483 01:15:28,713 --> 01:15:31,886 This irritating argument was described by Zenon. 484 01:15:31,986 --> 01:15:35,489 Who can tell me what he wanted to prove with this law? 485 01:15:35,589 --> 01:15:38,370 Monsieur? - Yes. - Can I get out please? 486 01:15:38,470 --> 01:15:42,211 Yes, of course. - Who wants to answer? Poncin maybe? 487 01:17:06,957 --> 01:17:11,938 Hello, madam. Is Miss Dampierre living here? - Yes, she's in her room. Shall I call her? 488 01:17:12,485 --> 01:17:14,799 No, don't. Thanks. 489 01:17:48,252 --> 01:17:52,270 You did right to go back to your parents. They were probably very worried. 490 01:17:52,370 --> 01:17:54,397 A little, yes. 491 01:17:55,520 --> 01:17:59,601 You're back in school? You doing alright? - Yes. I'm okay. 492 01:18:01,748 --> 01:18:04,689 I cannot stay long, you know. - Why? 493 01:18:04,789 --> 01:18:08,316 We have a meeting at Louis Le Grand. - You have to go? 494 01:18:08,521 --> 01:18:10,572 Yes, absolutely. 495 01:18:11,524 --> 01:18:14,137 But if you want, I can come back later. 496 01:18:14,280 --> 01:18:16,755 Of course I want it. 497 01:18:23,511 --> 01:18:27,254 Don't be mad at me, try to understand. 498 01:18:27,495 --> 01:18:32,000 After what happened, it's normal if we're both a bit tense. 499 01:18:32,690 --> 01:18:35,795 Rushing on the bed and having sex... 500 01:18:35,960 --> 01:18:38,669 It cannot always fix things. 501 01:18:39,472 --> 01:18:41,559 Yes, I know. 502 01:18:46,728 --> 01:18:49,916 You didn't call Fontana? 503 01:18:51,077 --> 01:18:53,472 Why should I call him? 504 01:18:54,853 --> 01:18:57,026 Maybe he's suffering. 505 01:18:57,917 --> 01:18:59,968 You think so? 506 01:19:00,826 --> 01:19:04,843 Anyway, it's a good thing for him that he's not competing these days. 507 01:19:05,533 --> 01:19:09,827 You feel guilty about him? You shouldn't. 508 01:19:12,541 --> 01:19:14,641 I thought a lot about it. 509 01:19:14,845 --> 01:19:18,583 In the end, it's a good thing that it's over between me and Enrico. 510 01:19:18,829 --> 01:19:21,949 We will be much happier without each other. 511 01:19:27,290 --> 01:19:31,080 You would have married him, if he had proposed? 512 01:19:31,550 --> 01:19:34,950 Probably. But since he never asked. 513 01:19:36,576 --> 01:19:39,657 Why do you talk about him so much? 514 01:19:39,959 --> 01:19:43,378 You know what we're going to do tonight? We'll go and have dinner like lovers do. 515 01:19:43,478 --> 01:19:47,069 And we'll try not to be back too late. Okay? 516 01:19:47,607 --> 01:19:50,854 How long will this meeting take you? - An hour or two. 517 01:19:50,954 --> 01:19:53,435 Don't stay there overnight. 518 01:19:55,902 --> 01:19:58,202 Come back quickly... 519 01:20:02,827 --> 01:20:06,847 What's the matter? You're hiding something from me? 520 01:20:07,107 --> 01:20:10,189 You don't love me anymore? - Of course, I do. 521 01:20:11,226 --> 01:20:15,067 I think I never loved you so much. 522 01:20:23,188 --> 01:20:25,980 You can get in the booth, sir. 523 01:20:31,370 --> 01:20:33,911 Hello, M. Fontana? - Yes. 524 01:20:37,173 --> 01:20:39,624 It's Olivier Fermaux. I called you about Frederique. 525 01:20:39,724 --> 01:20:42,399 You've seen her? - Yes. 526 01:20:43,902 --> 01:20:48,183 I think she wants to see you but she doesn't dare to call you. 527 01:20:48,599 --> 01:20:51,885 She told you so? - No. 528 01:20:53,036 --> 01:20:56,558 But you should call her. - Give me her number. 529 01:20:57,669 --> 01:20:59,965 Do you have it? - Yes. 530 01:21:04,557 --> 01:21:06,866 Odeon, 98... 531 01:21:08,409 --> 01:21:11,269 Odeon 98 - 74. 532 01:21:12,013 --> 01:21:14,695 What did she tell you exactly? 533 01:23:05,000 --> 01:23:08,000 translation: aloysius70 corrections: corvusalbus 44096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.